1 00:00:00,000 --> 00:00:57,840 {\an9}3 EPISODE TERAKHIR 2 00:00:00,210 --> 00:00:01,510 Sebelumnya di The Originals... 3 00:00:01,510 --> 00:00:04,080 kau akan memberikan ku tempat yang aman untuk bersembunyi. 4 00:00:04,090 --> 00:00:07,050 saat kau mati , seluruh sire line mu juga akan mati 5 00:00:07,060 --> 00:00:08,650 pengorbanan yang sangat besar 6 00:00:08,660 --> 00:00:11,560 yang mana akan mengembalikanku ke wujud manusia 7 00:00:11,590 --> 00:00:13,930 jika Elijah mati dengan cara apapun 8 00:00:13,930 --> 00:00:16,630 maka aku akan mencoba menempatkan jiwanya ke dalam liontin 9 00:00:17,670 --> 00:00:18,970 masukkan Jiwa Elijah kedalam liontin ! 10 00:00:18,970 --> 00:00:20,970 cepatlah,The Hollow membunuh Elijah! 11 00:00:20,970 --> 00:00:22,570 Animam suam. 12 00:00:22,570 --> 00:00:23,640 aku bisa merasakannya! 13 00:00:23,640 --> 00:00:24,740 14 00:00:24,740 --> 00:00:26,470 The Hollow menyerap kekuatannya Elijah. 15 00:00:26,480 --> 00:00:28,940 The Hollow akan terlahir kembali. 16 00:00:28,940 --> 00:00:30,400 Jiwa kakakku berada dalam liontin itu. 17 00:00:30,400 --> 00:00:31,820 Kita harus membawanya kembali 18 00:00:31,820 --> 00:00:33,850 Tubuh Orignalnya lah tempat yang semestinya 19 00:00:33,850 --> 00:00:35,980 dan sekarang pikirannya sudah stabil dengan liontinnya 20 00:00:35,980 --> 00:00:37,850 aku bisa membawanya kembali, .. 21 00:00:37,850 --> 00:00:39,650 hanya saja , aku membutuhkan pengorbanan yang cukup besar 22 00:00:39,660 --> 00:00:41,280 kau memikirkan apa yang kupikirkan ? 23 00:00:41,280 --> 00:00:42,820 membunuh the Hollow, bisa menyelamatkan saudara kita 24 00:00:44,230 --> 00:00:46,430 bantulah aku dan terserah padamu 25 00:00:46,430 --> 00:00:47,790 bagaimana jika aku memberitahumu 26 00:00:47,800 --> 00:00:49,360 aku bisa menghidupkan Davina kembali ? 27 00:00:49,360 --> 00:00:50,930 - apa kau benar-benar kembali? - ya. 28 00:00:50,930 --> 00:00:52,630 dia dan aku sekarang terhubung 29 00:00:52,630 --> 00:00:56,370 jadi, jika kau ingin membuatnya aman 30 00:00:56,370 --> 00:00:57,840 maka kau harus menjadi milikku 31 00:00:57,840 --> 00:01:07,180 Diterjermahkan Oleh : AANBAYUERM Ngawi, 11 JUNI 2017 32 00:01:07,190 --> 00:01:08,560 Davina? 33 00:01:11,490 --> 00:01:13,620 aku disini 34 00:01:15,520 --> 00:01:17,330 35 00:01:18,530 --> 00:01:20,470 Oh, untuk sejenak, aku kira... 36 00:01:20,480 --> 00:01:22,000 tak apa 37 00:01:22,000 --> 00:01:23,160 aku tetaplah aku 38 00:01:23,160 --> 00:01:25,400 wujud manusia, hidup, untuk saat ini. 39 00:01:25,400 --> 00:01:27,900 dan terhubung dengan monster itu 40 00:01:27,900 --> 00:01:30,140 aku janji, aku akan mencari cara untuk membebaskanmu dari masalah ini 41 00:01:30,140 --> 00:01:32,970 dia cukup kuat untuk mengembalikanku dari kematian 42 00:01:32,970 --> 00:01:35,140 Kol, kau tidak mengerti apa yang sedang kita hadapi 43 00:01:36,410 --> 00:01:38,880 tidak pernah mengentikkanku sebelumnya 44 00:01:38,880 --> 00:01:40,050 tetaplah disini 45 00:01:40,050 --> 00:01:42,450 aku akan segera kembali 46 00:01:42,450 --> 00:01:44,020 tunggu, kau mau pergi? 47 00:01:44,020 --> 00:01:46,750 Kol, kita mungkin tidak punya banyak waktu untuk bersama 48 00:01:46,760 --> 00:01:48,990 kehilangan dirimu , menghancurkan diriku 49 00:01:50,530 --> 00:01:53,660 aku tidak akan diam diri saja dan membiarkannya terjadi lagi 50 00:01:53,660 --> 00:01:55,900 The Hollow harus di bunuh 51 00:01:55,900 --> 00:01:59,030 jika dia mati, maka aku juga mati 52 00:01:59,030 --> 00:02:01,510 jadi apa cara lainnya, kau membantunya? 53 00:02:01,510 --> 00:02:03,670 kau tidak boleh menghianati keluargamu 54 00:02:03,670 --> 00:02:05,880 itulah ciri khasku 55 00:02:07,640 --> 00:02:08,910 tetaplah disini 56 00:02:20,660 --> 00:02:22,090 apakah kau mau pergi ke suatu tempat, Kol? 57 00:02:24,490 --> 00:02:26,790 aku meminta beberapa waktu sendirian untuk bersamanya 58 00:02:26,790 --> 00:02:29,430 sebelum kau menyuruhku untuk melakukan pekerjaanmu yang kotor 59 00:02:29,430 --> 00:02:33,500 kau telah mati 1500 tahun lamanya, tentu saja kau bisa meluangkan waktu satu jam 60 00:02:33,500 --> 00:02:36,940 setiap detik terhitung ,jika kau ingin Davina terus bernafas 61 00:02:36,940 --> 00:02:38,640 apakah itu yang kau butuhkan , lalu? 62 00:02:38,640 --> 00:02:40,640 apakah aku untuk menangani pekerjaanmu? 63 00:02:40,640 --> 00:02:41,810 atau mencuci pakaianmu? 64 00:02:41,810 --> 00:02:43,610 sebenarnya cukup sederhna 65 00:02:43,610 --> 00:02:45,810 sudah lama aku ingin menjadi manusia biasa, 66 00:02:45,810 --> 00:02:48,550 tapi sekarang aku hidup, dan aku bisa mati 67 00:02:48,550 --> 00:02:49,750 kenyataanya 68 00:02:49,750 --> 00:02:53,210 keluargamu sendiri tak kenal lelah dalam mencari cara untuk membunuh ku 69 00:02:53,210 --> 00:02:55,490 dengar, jika kau ingin aku berbicara yang baik-baik 70 00:02:55,490 --> 00:02:56,990 kapal itu telah berlayar ,sayang, 71 00:02:56,990 --> 00:02:59,120 aku memiliki mantra pelindungku sendiri 72 00:02:59,730 --> 00:03:01,660 yang berwujud sebuah totem (benda/simbol) 73 00:03:03,230 --> 00:03:05,570 kau akan melindungi totemku, 74 00:03:05,570 --> 00:03:07,930 sampa aku selesai dengan keluarggamu. 75 00:03:07,940 --> 00:03:10,770 jika kau ragu, 76 00:03:10,770 --> 00:03:13,140 Jika ada gangguan pada jalanku, 77 00:03:13,140 --> 00:03:15,780 Davina akan menderita bersamaku 78 00:03:18,710 --> 00:03:23,580 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 79 00:03:34,960 --> 00:03:38,930 The Hollow, dia menjadi semakin kuat 80 00:03:38,930 --> 00:03:41,570 kau bisa merasakanya? 81 00:03:41,570 --> 00:03:44,270 saat pertama kita di sini,selalu ada musik di sekitar sini 82 00:03:44,270 --> 00:03:47,010 orang-orang menari, tertawa. 83 00:03:47,010 --> 00:03:49,940 tapi sejak The Hollow kembali, sekarang menjadi sangat sepi 84 00:03:49,940 --> 00:03:52,980 dia seperti mengusir apapun dari kota ini 85 00:03:57,020 --> 00:03:59,020 dia telah mengambil paman Elijah. 86 00:03:59,020 --> 00:04:01,650 dan sebentar lagi dia akan kembali untuk kita semua 87 00:04:01,660 --> 00:04:05,290 dengar, Hope, aku tahu kau takut 88 00:04:05,290 --> 00:04:07,190 bertahun-tahun, banyak orang jahat 89 00:04:07,190 --> 00:04:09,030 telah berdiri melawan keluarga kita 90 00:04:09,030 --> 00:04:11,060 dan mereka semua telah mati 91 00:04:11,070 --> 00:04:14,230 The Hollow tidaklah berbeda 92 00:04:14,240 --> 00:04:16,540 tidak , dia berbeda 93 00:04:19,210 --> 00:04:21,180 ♪ ♪ 94 00:04:36,860 --> 00:04:38,530 [] 95 00:04:41,860 --> 00:04:43,830 96 00:04:51,210 --> 00:04:52,940 97 00:05:00,080 --> 00:05:02,820 meskipun aku merapalkan mantranya, 98 00:05:02,820 --> 00:05:05,950 bobot dari kalungnya mulai tidak stabil 99 00:05:05,950 --> 00:05:08,690 itu tidak bisa menahan jiwa Elijah lebih lama lagi 100 00:05:08,690 --> 00:05:10,960 kita harus mencari cara untuk menghidupkan kembali Elijah malam ini 101 00:05:10,960 --> 00:05:12,630 atau kita bisa kehilangan dia selamanya 102 00:05:12,630 --> 00:05:15,100 untuk melakukannya, kita membutuhkan kekuatan yang lebih banyak 103 00:05:15,100 --> 00:05:16,960 biar kutebak , sebuah pengorbanan yang hebat 104 00:05:16,970 --> 00:05:18,460 aku bilang kita membunuh musuh kita 105 00:05:18,460 --> 00:05:19,530 dan mengorbankannya, 106 00:05:19,530 --> 00:05:22,100 maka, aku bisa menyalurkan kekuatan dari kematiannya The Hollow 107 00:05:22,100 --> 00:05:24,370 mengangkat tubuhnya Elijah, dan menempatkan dia kembali dimana dia semestinya. 108 00:05:24,370 --> 00:05:26,640 - kita telah mencoba segalanya. - dan kita semakin dekat 109 00:05:26,640 --> 00:05:29,110 darah Labonair adalah kelemahannya 110 00:05:29,110 --> 00:05:30,710 Hayley, darahmu 111 00:05:30,710 --> 00:05:33,110 melemahkannya, tetapi secaera teknis kau telah mati bertahun-tahun. 112 00:05:33,110 --> 00:05:35,780 jadi itu tidak akan cukup kuat untuk membunuhnya. 113 00:05:35,780 --> 00:05:37,650 jika kita membuat belati menggunakan darah 114 00:05:37,650 --> 00:05:39,390 keturunan terakhir Labonair... 115 00:05:39,390 --> 00:05:41,150 kita tidak ingin Hope terlibat 116 00:05:41,160 --> 00:05:42,960 dia sudah terlibat 117 00:05:42,960 --> 00:05:45,860 Hope telah terobsesi dengan simbol yang mengikuti he Hollow: 118 00:05:45,860 --> 00:05:47,290 ular naga yang memakan dirinya sendiri 119 00:05:47,290 --> 00:05:49,760 aku yakin ini akan menunjukkan kita kuncinya 120 00:05:49,770 --> 00:05:51,760 satu-satunya cara yang mana dia bisa di hancurkan 121 00:05:51,770 --> 00:05:52,770 darahnya sendiri. 122 00:05:56,000 --> 00:05:59,140 The Hollow termasuk garis keturunan Labonairs. 123 00:05:59,140 --> 00:06:01,810 Hope adalah yang lainnya.
dan kita harus menghentikan putarannya 124 00:06:01,810 --> 00:06:04,340 cara terbaik untuk melakukannya adalah dengan Hayley menggunakan sebuah senjata 125 00:06:04,350 --> 00:06:05,780 yang ditempa dengan darahnya Hope 126 00:06:05,780 --> 00:06:08,220 saat dia menusuknya, maka 127 00:06:08,220 --> 00:06:11,340 the Hollow bisa di musnahkan seutuhnya 128 00:06:13,460 --> 00:06:16,540 maka kita membuatnya bekerja . aku akan berbicara pada Hope. 129 00:06:22,330 --> 00:06:24,730 hei yang disana 130 00:06:24,730 --> 00:06:26,730 Uh, ini aku lagi 131 00:06:26,730 --> 00:06:29,040 berharap, uh, kau baik-baik saja dimana kau berada 132 00:06:29,040 --> 00:06:31,040 kau tahu, aku sangat ingin berbicara padamu 133 00:06:31,040 --> 00:06:36,040 tentang se... ribu hal. 134 00:06:36,040 --> 00:06:38,480 seperti bagaimana Eddie menggunakan ini 135 00:06:38,480 --> 00:06:42,050 suara bayi yang aneh ,kapanpun dia mengatakan "hai" pada setiap anjing 136 00:06:42,050 --> 00:06:43,980 entahlah, mungkin sebuah ketidak percayaan (apa itu "Deal Breaker" ?) 137 00:06:43,980 --> 00:06:45,460 138 00:06:45,460 --> 00:06:48,490 atau bagaimana aku akhirnya menyaksikan praktik sihir. 139 00:06:48,490 --> 00:06:50,720 dan kau benar 140 00:06:50,730 --> 00:06:51,890 film yang sempura 141 00:06:53,930 --> 00:06:56,130 Or, kau tahu 142 00:06:56,130 --> 00:06:58,070 betapa sangat anehnya aku tetap merindukanmu 143 00:07:00,340 --> 00:07:03,340 aku juga merindukannya 144 00:07:03,340 --> 00:07:04,670 Hey. 145 00:07:07,040 --> 00:07:08,740 di lain waktu, kita seharusnya pergi bersama-sama 146 00:07:08,740 --> 00:07:11,510 sebenarnya, aku sedang mencari Vincent 147 00:07:11,510 --> 00:07:14,980 dia bilang dia sedang mencari sebuah obat untuk Sofya , tapi dia menemuI MIA 148 00:07:14,980 --> 00:07:16,150 apakah kau melihatnya? 149 00:07:17,390 --> 00:07:18,790 tidak. 150 00:07:20,760 --> 00:07:23,260 apa kau butuh bantuan untuk mencarinya? 151 00:07:23,260 --> 00:07:24,890 tidak. 152 00:07:24,890 --> 00:07:27,260 tidak, tapi jika kau melihatnya, kenapa tidak untuk menghubungiku 153 00:07:30,920 --> 00:07:33,260 Dauha naer do smrti. 154 00:07:34,500 --> 00:07:36,370 Dauha naer do smrti. 155 00:07:36,370 --> 00:07:38,210 Dauha naer do smrti. 156 00:07:40,440 --> 00:07:42,810 mantra pelacak yang agak aneh 157 00:07:42,810 --> 00:07:44,910 aku berusaha untuk melacak sihirnya the Hollow 158 00:07:44,910 --> 00:07:46,780 hampir ketemu 159 00:07:46,780 --> 00:07:48,510 160 00:07:48,520 --> 00:07:51,120 dia berada di Garden District. 161 00:07:52,190 --> 00:07:54,090 itu rumah LaForge . 162 00:07:54,090 --> 00:07:56,790 dulu, tempat itu adalah pusat orang-orang kelas atas 163 00:07:56,800 --> 00:07:58,020 tapi itu semua berbuah saat 164 00:07:58,030 --> 00:08:00,530 Dr. LaForge menyiksa dan membunuh teman-temannya dan keluarganya 165 00:08:00,530 --> 00:08:03,930 pada saat dia sekarat dia mengakui bahwa sosok arwah jahat yang membuatnya melakukannya 166 00:08:03,930 --> 00:08:07,270 rumah itu sudah tak terurus sejak itu 167 00:08:09,070 --> 00:08:12,810 tempat yang sempurnya untuk seseorang yang menyukai hal-hal yang menyedihkan 168 00:08:15,600 --> 00:08:17,070 169 00:08:17,880 --> 00:08:19,280 apa itu? 170 00:08:19,280 --> 00:08:21,180 jika ular naga 171 00:08:21,180 --> 00:08:24,280 berada di rumah LaForge yang mewakili The Hollow sendiri 172 00:08:24,290 --> 00:08:26,550 maka ini semacam totem (simbol) 173 00:08:26,550 --> 00:08:29,560 dia menggunakanya untuk memperbesar kekuatannya dan melindungi dirinya sendiri 174 00:08:29,560 --> 00:08:31,290 Dahlia pernah menggunakannya 175 00:08:31,290 --> 00:08:34,560 saat dia melawan sesuatu yang sangat mengerikan 176 00:08:34,560 --> 00:08:37,230 itu akan membuat The Hollow tidak terbunuh 177 00:08:37,230 --> 00:08:40,330 kita harus menghancurkan totem tersebut sebelum kita menghadapinya 178 00:08:40,340 --> 00:08:42,000 bagus sekali 179 00:08:42,000 --> 00:08:43,600 aku bisa melakukanya dengan sedikit udara segar 180 00:08:43,600 --> 00:08:44,970 dan sedikit darah segar 181 00:08:46,440 --> 00:08:48,440 bawalah petanya 182 00:08:48,440 --> 00:08:50,510 ini sudah di mantrai untuk menemukan totemnya 183 00:08:50,510 --> 00:08:52,280 jangan pergi sendirian 184 00:08:53,320 --> 00:08:55,150 satu langkah di depanmu, kak. 185 00:08:55,150 --> 00:08:56,320 Hey, Bex. 186 00:08:56,320 --> 00:08:58,080 ada apa? 187 00:08:58,090 --> 00:08:59,690 seseorang sedang melayang-layang di luar sana 188 00:08:59,690 --> 00:09:01,590 dengan sebuah perhiasan yang mengisi kekuatan musuh kita 189 00:09:01,590 --> 00:09:04,990 apakah kau mau membantuku mencari dan memusnahkan b*jingan ini? 190 00:09:06,190 --> 00:09:08,130 aku tahu tidak ada yang lebih baik dari itu 191 00:09:08,130 --> 00:09:10,100 sempurna. 192 00:09:25,800 --> 00:09:27,770 193 00:09:31,610 --> 00:09:33,640 ♪ ♪ 194 00:09:37,000 --> 00:09:40,210 kau tidak serius kan pergi kesini sendirian? 195 00:09:40,210 --> 00:09:41,480 kenapa tidak? 196 00:09:41,480 --> 00:09:44,620 sejauh ancaman mengancam, satu-satunya orang yang berniat membunuhku 197 00:09:44,620 --> 00:09:46,110 adalah yang mengikutiku sampai kesini. 198 00:09:46,110 --> 00:09:48,550 aku tidak mengancamu, The Hollow lah yang mengancamu 199 00:09:48,560 --> 00:09:51,190 The Hollow mempunyai beberapa pembantu yang melindungi totemnya 200 00:09:51,190 --> 00:09:52,360 yang memperbesar kekuatannya, 201 00:09:52,360 --> 00:09:54,530 dan membuatnya tidak bisa di bunuh 202 00:09:54,530 --> 00:09:56,660 masalahnya adalah, kita harus mengakhirinya malam ini 203 00:09:56,670 --> 00:09:57,810 Hayley tahu caranya 204 00:09:57,810 --> 00:09:59,500 aku hanya harus memastikannya bahwa dia bisa di serang (rentan) 205 00:10:01,300 --> 00:10:03,870 Kol' akan datang menemaniku jadi kau bisa pergi 206 00:10:03,870 --> 00:10:06,170 pria macam apa aku 207 00:10:06,180 --> 00:10:07,710 jika aku tidak menawarkan untuk mengawalmu? 208 00:10:18,520 --> 00:10:20,950 kaulah pemimpin kota ini. tidak bisakah kau mengutuk tempat sampah ini? 209 00:10:20,960 --> 00:10:22,590 bagaimana jika kita melewatkan kritiknya 210 00:10:22,590 --> 00:10:24,390 dan fokus saja pada apa yang sedang kita cari? 211 00:10:24,390 --> 00:10:26,170 Totemnya tidak ada di sini 212 00:10:26,180 --> 00:10:29,120 aku telah menjelajahi rumah ini. dan tidak ada tanda-tandanya 213 00:10:29,120 --> 00:10:30,500 kau seharusnya menungguku 214 00:10:30,500 --> 00:10:31,300 aku merasa bosan 215 00:10:31,300 --> 00:10:32,670 dan sepertinya kau sedang disapa 216 00:10:32,670 --> 00:10:34,050 oleh orang hina ini 217 00:10:34,050 --> 00:10:35,270 Oh, masalah untukmu? 218 00:10:35,270 --> 00:10:37,870 atasilah dirimu sendiri , oke? 219 00:10:37,870 --> 00:10:40,040 menurut peta ini , totemnya berada di sini 220 00:10:40,040 --> 00:10:42,340 jadi totemnya pasti tersembunyi di gubuk ini 221 00:10:42,340 --> 00:10:44,440 dengar,jika kalian tidak percaya padaku 222 00:10:44,450 --> 00:10:46,450 terserah pada kalian. masuklah kesini 223 00:10:47,550 --> 00:10:48,950 224 00:10:48,950 --> 00:10:50,150 apa-apaan ini... 225 00:10:54,290 --> 00:10:55,860 apa-apaan ini , Kol? 226 00:10:55,860 --> 00:10:57,790 benda gelap? benarkah? 227 00:10:57,790 --> 00:10:59,690 Kol, kau lebih baik membukanya sekarang 228 00:10:59,700 --> 00:11:02,830 maafkan aku, Rebekah. 229 00:11:02,830 --> 00:11:04,360 aku sungguh-sungguh minta maaf 230 00:11:04,370 --> 00:11:06,470 mengapa kau membantunya? 231 00:11:07,830 --> 00:11:09,060 apa yang telah dia lakukan padamu? 232 00:11:26,620 --> 00:11:28,320 aku tidak ingin melakukannya 233 00:11:29,860 --> 00:11:32,420 apakah kau takut bahwa ini akan menyakitkan ? 234 00:11:32,430 --> 00:11:35,560 aku takut jika aku melakukannya, Ibu akan pergi bertarung 235 00:11:35,560 --> 00:11:38,900 dan the Hollow, dia bisa melukaimu 236 00:11:38,900 --> 00:11:42,870 Ibu tahu kamu takut 237 00:11:42,870 --> 00:11:45,940 Ibu berharap kita memerlukan percakapan ini 238 00:11:45,940 --> 00:11:48,740 saat ibu seusiamu, ibu harus berurusan dengan banyak masalah 239 00:11:48,740 --> 00:11:50,880 yang Ibu tidak ingin berurusan dengan masing-masing masalah tersebut 240 00:11:50,880 --> 00:11:54,410 Ibu tidak ingin terjadi padamu, tapi kita sedang dalam masalah 241 00:11:54,420 --> 00:11:56,130 masalahnya adalah, 242 00:11:56,130 --> 00:11:58,750 kadang-kadang kau harus melakukan hal-hal yang tidak ingin kau lakukan 243 00:11:58,750 --> 00:12:01,320 karena kau satu-satunya orang yang bisa melakukannya 244 00:12:01,320 --> 00:12:03,360 seperti ibu 245 00:12:03,360 --> 00:12:04,960 ya seperti ibu 246 00:12:04,960 --> 00:12:06,900 baiklah. 247 00:12:10,070 --> 00:12:11,470 248 00:12:21,440 --> 00:12:22,940 Rebekah tidak menjawab 249 00:12:22,940 --> 00:12:24,380 begitu juga dengan Kol. 250 00:12:24,380 --> 00:12:25,800 semakin cepat kita mengakhirinya\ ini akan menjadi lebih baik 251 00:12:25,800 --> 00:12:28,980 tidak. kita harus menganggap Tottemnya Inadu masih utuh 252 00:12:28,980 --> 00:12:31,380 kita tidak bisa memusnahkan the hollow sebelum kita mnghancurkan totemnya 253 00:12:31,390 --> 00:12:33,450 pergi susulah Rebekah, 254 00:12:33,450 --> 00:12:34,490 temukan totemnya 255 00:12:34,490 --> 00:12:35,860 aku tidak akan meninggallkan Hayley sendirian. 256 00:12:35,860 --> 00:12:37,090 kita kehabisan waktu 257 00:12:37,090 --> 00:12:39,060 retakkanya semakin buruk 258 00:12:39,900 --> 00:12:41,330 aku membutuhkanmu 259 00:12:41,330 --> 00:12:42,630 untuk mengancurkan totemnya. 260 00:12:42,630 --> 00:12:43,960 aku akan pergi bersama Hayley. 261 00:12:43,960 --> 00:12:45,800 dan bagaimana dengan Hope? 262 00:12:45,800 --> 00:12:47,400 berilah dia pengasuh anak 263 00:12:47,400 --> 00:12:49,070 kita tidak punya pilihan lain 264 00:12:49,070 --> 00:12:52,540 kaulah keutungan terbaik yang kita miliki 265 00:12:52,540 --> 00:12:55,740 cepatlah, kejamlah, hancurkan totemnya 266 00:12:55,740 --> 00:12:57,350 atau kita akan mati 267 00:13:02,680 --> 00:13:04,750 ini. untukmu dan Hayley malam ini 268 00:13:06,420 --> 00:13:08,890 baluri ini dengan setetes darahnya Hope 269 00:13:08,890 --> 00:13:10,660 mereka akan melayani kalian dengan baik 270 00:13:13,960 --> 00:13:15,710 kau harus menghancurkan totem ini 271 00:13:15,710 --> 00:13:17,600 Hayley bisa mati 272 00:13:17,600 --> 00:13:19,830 mengapa nyawanya lebih penting daripada nyawamu? 273 00:13:19,830 --> 00:13:22,720 aku tidak bisa menjauhkan anak kecil dari ibunya, Kol. 274 00:13:22,720 --> 00:13:24,090 baiklah, maka kita harus mencari cara lainnya 275 00:13:24,100 --> 00:13:25,440 untuk mengeluarkanmu dari masalah ini 276 00:13:25,440 --> 00:13:27,610 karena aku tidak akan membiarkanmu pergi 277 00:13:27,610 --> 00:13:29,580 aku sudah berfikir 278 00:13:29,580 --> 00:13:31,880 Elijah pernah memberikanku sebuah mantra dari mantra ibumu 279 00:13:31,880 --> 00:13:33,780 yang di gunakan untuk mematahkan mantra penghubung 280 00:13:33,780 --> 00:13:35,080 untuk saat ini aku terlalu lemah 281 00:13:35,080 --> 00:13:37,650 tapi jika kita bisa menemukan kelompok untuk menandingi mantranya Indadu, maka... 282 00:13:37,650 --> 00:13:40,050 tidak,aku tahu mantranya. dan kita tidak memerlukan kelompok itu 283 00:13:40,060 --> 00:13:42,590 dan kita hanya memerllukan satu penyhir kecil yang kuat 284 00:13:48,630 --> 00:13:50,730 285 00:13:50,730 --> 00:13:54,530 aku punya mobil di belakang rumah 286 00:13:54,540 --> 00:13:58,040 jika aku tidak kembali sebelum tengah malam, bawalah ini dan pergilah 287 00:13:58,040 --> 00:14:00,870 tunggu, tanpamu? apa... 288 00:14:00,880 --> 00:14:03,110 apa kau bercanda? apa yang kau lakukan? 289 00:14:03,110 --> 00:14:04,640 Davina, aku tidak menyuruhmu 290 00:14:04,650 --> 00:14:06,380 aku membutuhkanmu untuk melakukannya 291 00:14:08,480 --> 00:14:09,720 berjanjilah. 292 00:14:09,720 --> 00:14:11,750 ya. 293 00:14:26,670 --> 00:14:28,350 aku membaluri ini dengan darahnya Hope 294 00:14:28,350 --> 00:14:29,620 satu-satu untuk kita 295 00:14:29,620 --> 00:14:33,290 saat Totemnya di hancurkan, kita bisa mengorbankan the Hollow. 296 00:14:35,910 --> 00:14:38,110 apa kau baik-baik saja? 297 00:14:38,110 --> 00:14:40,080 ya. 298 00:14:40,080 --> 00:14:41,650 299 00:14:41,650 --> 00:14:43,680 aku tidak pernah berfikir dua kali tentang pertempuran atau kematian 300 00:14:43,690 --> 00:14:45,580 untuk keluargaku sebelumnya 301 00:14:45,590 --> 00:14:46,920 tetapi sekarang, dengan keelin... 302 00:14:46,920 --> 00:14:48,490 sekarang kau punya seseorang yang kau khawatirkan 303 00:14:48,490 --> 00:14:50,020 bahwa kau tidak akan pulang 304 00:14:51,790 --> 00:14:54,460 kau akan pulang Freya. 305 00:14:54,460 --> 00:14:55,930 aku mendukungmu 306 00:14:58,170 --> 00:15:00,070 Hayley. 307 00:15:00,070 --> 00:15:02,670 aku tahu kita tidak selalu setuju sepenuhnya 308 00:15:02,670 --> 00:15:06,880 tetapi... aku kira keluarga tidak jarang melakukannya 309 00:15:18,690 --> 00:15:20,660 310 00:15:29,000 --> 00:15:30,960 311 00:15:30,970 --> 00:15:33,130 aku rasa dia tahu kita disinii 312 00:15:43,980 --> 00:15:45,750 ♪ ♪ 313 00:15:56,690 --> 00:15:59,660 314 00:16:07,700 --> 00:16:08,700 315 00:16:13,170 --> 00:16:14,480 316 00:16:21,020 --> 00:16:22,520 317 00:16:26,120 --> 00:16:29,170 disini kau rupanya. 318 00:16:29,180 --> 00:16:30,180 Jackson? 319 00:16:30,180 --> 00:16:32,090 telah lama menunggumu 320 00:16:48,030 --> 00:16:51,030 bagaimana aku bisa di sini? bagimana kau bisa di sini? 321 00:16:51,030 --> 00:16:53,000 aku tidak tahu,tpi ku rasa kau akan melalui 322 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 semacam istirahat psikologis saat ini 323 00:16:55,000 --> 00:16:56,970 kau telah melewati penderitaan 324 00:16:56,970 --> 00:17:02,140 jadi pikiranmu membawamu ke sebuah tempat yang tenang 325 00:17:02,140 --> 00:17:04,140 sejujurnya, aku tersanjung kau memikirkanku 326 00:17:04,140 --> 00:17:07,780 membayangkan dirimu bahagia di sebuah tempat bersama Elijah. 327 00:17:07,780 --> 00:17:09,310 Jdi... 328 00:17:09,320 --> 00:17:11,800 jika aku tidak sadar, maka aku harus segera bangun 329 00:17:11,810 --> 00:17:13,670 aku tahu 330 00:17:13,680 --> 00:17:16,090 aku tahu. aku berada di pihakmu. kita akan membawamu kembali ke pertempuran itu 331 00:17:16,090 --> 00:17:18,740 sebelum the Hollow mengakhiri apapun yang telah di mulainya 332 00:17:27,630 --> 00:17:29,200 Hey, teman baik 333 00:17:29,200 --> 00:17:31,700 apakah Ibu dan Ayahku sudah kembali? 334 00:17:31,710 --> 00:17:35,130 tidak juga 335 00:17:35,130 --> 00:17:39,310 Hey, kau tahu apa yang kulakukan, saat aku bosan di seusiamu ? 336 00:17:39,310 --> 00:17:40,780 sihir. 337 00:17:40,780 --> 00:17:43,680 aku tidak menggunakan sihir dengan orang asing 338 00:17:43,680 --> 00:17:45,580 apa? 339 00:17:45,580 --> 00:17:47,020 aku keluargamu 340 00:17:47,020 --> 00:17:48,960 jadi mengapa kau pergi jauh? 341 00:17:53,130 --> 00:17:56,830 aku pergi jauh karena aku sedih 342 00:17:56,830 --> 00:18:00,000 dan aku merasa aku tidak akan pernah bahagia lagi 343 00:18:00,000 --> 00:18:01,800 dan aku tidak ingin membuat semua orang 344 00:18:01,800 --> 00:18:04,100 yang kucintai ikut sedih juga 345 00:18:27,330 --> 00:18:29,260 346 00:18:50,850 --> 00:18:52,790 Hayley? 347 00:18:53,920 --> 00:18:56,690 Hayley? 348 00:18:56,690 --> 00:18:58,790 Hayley? 349 00:19:00,030 --> 00:19:03,360 tidak. lebih banyak wolfsbane lagi 350 00:19:03,360 --> 00:19:06,100 aku ingin dia hidup, tapi buatlah hampir mati 351 00:19:07,510 --> 00:19:09,850 dia masih punya bagian untuk bermain 352 00:19:36,400 --> 00:19:37,900 tidak. tidak, tidak, tidk. 353 00:19:39,560 --> 00:19:41,200 kau harus tetap... 354 00:19:43,900 --> 00:19:45,970 ini tidak nyata. 355 00:19:45,970 --> 00:19:47,670 tidak , kau tidak boleh mati 356 00:19:48,810 --> 00:19:50,770 kau tidak mati 357 00:19:50,780 --> 00:19:51,680 belum saatnya 358 00:19:52,570 --> 00:19:53,950 tapi aku akan segera mati 359 00:19:53,950 --> 00:19:56,380 360 00:19:56,380 --> 00:19:59,950 tidak ada sinyal untuk menghubungi Sonyamu yang berharga 361 00:19:59,950 --> 00:20:02,290 Sofya. 362 00:20:02,290 --> 00:20:04,120 maaf 363 00:20:04,120 --> 00:20:07,090 aku tidak berharap mengingat nama wanita jalang itu 364 00:20:07,090 --> 00:20:10,260 dengar, aku memintamu dengan baik-baik untuk tidak mencemoohnya 365 00:20:10,260 --> 00:20:12,500 kau tahu? 366 00:20:12,500 --> 00:20:14,870 mengapa kita tidak membakar tempat ini saja? 367 00:20:14,870 --> 00:20:17,330 Oh, jangan terlalu dramatis 368 00:20:17,340 --> 00:20:18,840 Dramatis? 369 00:20:18,840 --> 00:20:21,370 aku tidak ingin terlambat untuk merawat kukuku, Marcel. 370 00:20:21,370 --> 00:20:23,780 waktu terus berjlan untuk menghidukan kembali Elijah, 371 00:20:23,790 --> 00:20:25,310 Hayley sedang dalam misi bunuh diri 372 00:20:25,310 --> 00:20:27,410 dan aku tida bisa kehilangan orang-orang yang ku sayangi 373 00:20:27,410 --> 00:20:30,630 aku telah mencapai batas sakit hatiku selama bertahun-tahun 374 00:20:30,630 --> 00:20:31,670 Rebekah... 375 00:20:31,670 --> 00:20:34,150 sungguh ironis 376 00:20:34,150 --> 00:20:36,520 dua mahluk yang paling kuat di dunia 377 00:20:36,520 --> 00:20:40,060 yang terperangkap di sebuah jaring sihir kupu-kupu 378 00:20:40,060 --> 00:20:42,430 katakan padku bahwa kalian tidak terbebani oleh beberapa penyihir yang sudah mati pikirannya 379 00:20:42,430 --> 00:20:44,230 tidak , kesalahan terbesar kita dalah mempercayai Kol 380 00:20:44,230 --> 00:20:46,480 - untuk satu detik hidupnya. - apa? 381 00:20:46,480 --> 00:20:48,800 Kol melindungi totemnya demi The Hollow 382 00:20:48,800 --> 00:20:51,500 siapa yang tahu kenapa, atau apa yang telah The hollow tawarkan padanya 383 00:20:51,500 --> 00:20:53,870 aku tidak peduli apa yang telah di tawarkanya pada kOL dimanakah Kol? 384 00:20:59,040 --> 00:21:00,810 dia sedang di rumah 385 00:21:00,810 --> 00:21:02,850 pergilah. 386 00:21:06,080 --> 00:21:07,890 aku harus keluar dari sini 387 00:21:07,890 --> 00:21:10,520 jika tidak, kami bisa kehilangan Elijah untuk selamanya 388 00:21:13,530 --> 00:21:15,160 apakah dia baik untukmu? 389 00:21:18,200 --> 00:21:20,160 Hey, berbicaralah padaku 390 00:21:20,170 --> 00:21:22,400 dia tidak akan membunuhku 391 00:21:25,240 --> 00:21:27,510 dia baik kepadaku 392 00:21:28,570 --> 00:21:30,540 tapi saat aku jatuh untuknya 393 00:21:30,540 --> 00:21:33,240 aku takut pada Klaus 394 00:21:33,250 --> 00:21:37,580 menjadi seorang Ibu, dan dia membuatku merasa aman 395 00:21:37,580 --> 00:21:40,550 tapi sekarang, aku... 396 00:21:40,550 --> 00:21:43,450 jika kau ingin merasa aman, kau akan mencintaiku 397 00:21:43,460 --> 00:21:45,320 aku memilihmu. aku menikah denganmu 398 00:21:45,320 --> 00:21:47,460 tapi kau jatuh cinta padanya 399 00:21:49,060 --> 00:21:50,560 400 00:21:50,560 --> 00:21:54,030 maksudku,itu dulu, cerita sedih 401 00:21:54,030 --> 00:21:57,600 Monster itu memperlakukanmu layaknya sampah 402 00:21:57,600 --> 00:22:00,140 mengubahmu menjadi seorang gadis yang mencintai monster 403 00:22:00,140 --> 00:22:03,210 kau tidak membantuku . kau hanya menghambatku 404 00:22:04,940 --> 00:22:06,080 405 00:22:06,080 --> 00:22:08,610 406 00:22:08,610 --> 00:22:09,880 tidak 407 00:22:09,880 --> 00:22:11,080 408 00:22:11,080 --> 00:22:12,320 Oh, kau bukan jakson 409 00:22:13,320 --> 00:22:14,990 kau the Hollow. 410 00:22:14,990 --> 00:22:16,290 411 00:22:29,370 --> 00:22:31,340 412 00:22:44,450 --> 00:22:45,590 413 00:22:56,930 --> 00:22:58,870 414 00:23:13,680 --> 00:23:15,180 kau membuang-buang energimu 415 00:23:21,020 --> 00:23:22,600 kau hanyalah bayangan 416 00:23:22,600 --> 00:23:23,920 kau tidak bisa melukaiku 417 00:23:23,930 --> 00:23:25,540 418 00:23:25,550 --> 00:23:27,480 kau masih tidak mengertikan ? 419 00:23:31,700 --> 00:23:33,700 The Hollow sangat kuat 420 00:23:33,700 --> 00:23:36,300 kau mungkin bisa membayangkannya 421 00:23:37,470 --> 00:23:39,040 422 00:23:39,040 --> 00:23:42,020 423 00:23:55,690 --> 00:23:57,360 kuyakin kekasihmu tidak senang 424 00:23:57,360 --> 00:23:59,430 bahwa kau menghabiskan waktumu bersamaku 425 00:23:59,430 --> 00:24:02,430 Sofya belum bangun semenjak the Hollow menguasai pikirannya 426 00:24:03,770 --> 00:24:05,970 setidaknya kau bisa berpura-pura untuk bersimpati 427 00:24:05,970 --> 00:24:08,770 mengapa ?dia menembakku 428 00:24:08,770 --> 00:24:10,150 berulang kali 429 00:24:10,150 --> 00:24:12,540 apakah itu alasan yang sebenarnya mengapa kau begitu membencinya? 430 00:24:12,540 --> 00:24:14,180 431 00:24:15,550 --> 00:24:17,580 baiklah. 432 00:24:17,580 --> 00:24:19,220 433 00:24:29,990 --> 00:24:31,660 apa yang kau lakukan? 434 00:24:31,660 --> 00:24:33,470 Jalur gas utama lewat bawah sini 435 00:24:35,070 --> 00:24:37,570 setidaknya ini membantu tempat ini terbakar lebih cepat 436 00:24:37,570 --> 00:24:39,430 kecuali kau memilih membakarnya lebih lambat 437 00:24:39,440 --> 00:24:40,880 kau pikir kau mau menunggunya 438 00:24:42,810 --> 00:24:44,010 439 00:24:44,010 --> 00:24:45,080 apakah kau mau? 440 00:24:57,720 --> 00:25:01,480 jika aku bisa menguraikan simpul ini... 441 00:25:01,490 --> 00:25:04,060 kekasihmu akan terbebas dari The Hollow? 442 00:25:04,060 --> 00:25:05,690 aku berharap begitu 443 00:25:05,700 --> 00:25:08,730 dan kau sangat mencintainya? 444 00:25:08,730 --> 00:25:10,600 ya. 445 00:25:10,600 --> 00:25:12,500 Seperti ibumu mencintai, uh... 446 00:25:12,500 --> 00:25:14,040 paman Elijah. 447 00:25:14,040 --> 00:25:17,050 kau sangat menakjubkan 448 00:25:26,050 --> 00:25:28,550 449 00:25:29,620 --> 00:25:31,420 450 00:25:31,420 --> 00:25:33,960 mengapa kau melakukannya? 451 00:25:33,960 --> 00:25:36,090 452 00:25:36,090 --> 00:25:38,390 semua yang kuinginkan adalah untuk melindungimu ! 453 00:25:38,400 --> 00:25:42,030 dan sekarang kau bisa mati disini. 454 00:25:42,030 --> 00:25:43,400 - tidak 455 00:25:45,800 --> 00:25:47,440 Hayley! 456 00:25:49,510 --> 00:25:51,440 457 00:25:55,950 --> 00:25:57,680 jika kau kuat 458 00:25:57,680 --> 00:25:59,880 maka... 459 00:25:59,880 --> 00:26:02,480 kau tidak ada disini 460 00:26:02,490 --> 00:26:04,120 aku selalu di sini 461 00:26:04,120 --> 00:26:07,520 ini adalah bayanganku yang akan membuatmu terbangun di malam hari 462 00:26:07,520 --> 00:26:09,890 ketakutan apa yang kau ketahui akan menjadi kenyataan 463 00:26:16,940 --> 00:26:18,540 464 00:26:30,750 --> 00:26:34,650 baiklah.fokuslah pada ikatannya , sayang 465 00:26:34,650 --> 00:26:37,160 ini sangatlah penting, dan aku akan segera kembali 466 00:26:43,560 --> 00:26:45,990 aku rasa kau akan menghalangiku 467 00:26:46,000 --> 00:26:48,460 kau harus tahu apa alasanku 468 00:26:48,470 --> 00:26:50,000 Rebekah menyarankanku , aku mendengarkannya 469 00:26:50,000 --> 00:26:52,770 aku akan senang merobek pita suaramu 470 00:26:54,790 --> 00:26:56,410 471 00:27:05,480 --> 00:27:07,450 ♪ ♪ 472 00:27:12,520 --> 00:27:14,630 Hey, maaf , kami sudah tutup 473 00:27:19,560 --> 00:27:21,830 mungkin kau bisa membuat pengecualian 474 00:27:29,110 --> 00:27:31,140 Davina? 475 00:27:31,140 --> 00:27:33,540 aku tidak tahu berapa lama waktu yang ku punya 476 00:27:33,540 --> 00:27:36,850 tapi aku harus menemuimu untuk mengucapkan terima kasih 477 00:27:36,850 --> 00:27:40,150 apa yang kau maksud? berterimkasih padaku? untuk apa? 478 00:27:40,150 --> 00:27:42,520 untuk mengunjungiku. 479 00:27:42,520 --> 00:27:45,520 dan untuk berbicara padaku 480 00:27:45,520 --> 00:27:46,860 kau mendengarnya? 481 00:27:47,930 --> 00:27:50,790 kau-kau disana 482 00:27:50,790 --> 00:27:52,970 Josh, aku selalu di sana 483 00:27:55,970 --> 00:27:57,670 484 00:28:02,610 --> 00:28:05,210 sekarang berhenti dan dengarkan.aku melakukanya demi Davina 485 00:28:05,210 --> 00:28:07,450 The Hollow membawawanya kembali, dan sekarang mereka terhubung 486 00:28:07,450 --> 00:28:09,550 aku hanya butuh waktu sebentar untuk membebaskannya 487 00:28:10,580 --> 00:28:11,710 488 00:28:11,720 --> 00:28:13,050 mabuk cinta yang bodoh 489 00:28:13,050 --> 00:28:15,220 The Hollow memanfaatkan kelemahanmu 490 00:28:15,220 --> 00:28:18,190 dia menghidupkan Davina untuk membuatmu menghianati keluargamu, 491 00:28:18,190 --> 00:28:20,740 dan kau sangat menyedihkan, menyiak-nyiakan kesempatannya 492 00:28:23,180 --> 00:28:25,180 keluarga kita berhutang banyak pada Davina 493 00:28:25,180 --> 00:28:28,050 aku tidak berhutang apapun padanya 494 00:28:28,050 --> 00:28:29,950 begitu juga padamu 495 00:28:29,960 --> 00:28:32,420 kau melihatnya: 496 00:28:32,420 --> 00:28:34,960 kekejaman, 497 00:28:34,960 --> 00:28:36,830 kemarahan 498 00:28:36,830 --> 00:28:38,500 499 00:28:38,500 --> 00:28:40,830 itulah dia : 500 00:28:40,830 --> 00:28:44,500 kau jatuh pada setelannya, Hayley. 501 00:28:44,500 --> 00:28:46,900 kau telah di butakan 502 00:28:46,900 --> 00:28:48,910 oleh perkataanya 503 00:28:49,980 --> 00:28:50,940 kau bukanlah Jakson 504 00:28:50,940 --> 00:28:52,980 dan kau tidak pantas menggunakan wajahnya 505 00:28:52,980 --> 00:28:54,380 506 00:29:03,300 --> 00:29:05,020 507 00:29:05,020 --> 00:29:07,560 kau benar 508 00:29:07,560 --> 00:29:09,730 Jackson orang baik 509 00:29:11,300 --> 00:29:13,270 510 00:29:15,400 --> 00:29:16,470 dan aku... 511 00:29:20,400 --> 00:29:21,570 512 00:29:21,570 --> 00:29:23,010 513 00:29:23,010 --> 00:29:24,540 aku tidak pernah menjadi orang baik 514 00:29:24,540 --> 00:29:25,910 515 00:29:25,910 --> 00:29:27,280 tidak, Nik, tolong. 516 00:29:34,550 --> 00:29:36,150 Hayley. 517 00:29:36,150 --> 00:29:37,390 Hey. 518 00:29:37,390 --> 00:29:39,350 kau baik-baik saja? 519 00:29:39,360 --> 00:29:40,760 apakah Klaus berhasil menghancurkan totemnya? 520 00:29:40,760 --> 00:29:42,060 aku berharap dia menghancurkanya 521 00:29:42,060 --> 00:29:43,760 tetapi kita tidak bisa menunggu 522 00:29:43,760 --> 00:29:45,660 kau harus menusuk the Hollow. 523 00:29:45,660 --> 00:29:47,770 kau pikir kau akan cukup kuat? 524 00:29:51,440 --> 00:29:52,910 lakukanlah 525 00:29:55,040 --> 00:29:57,040 tidak, Nik. 526 00:29:57,040 --> 00:29:58,730 aku butuh sedikit waktu 527 00:29:58,740 --> 00:30:00,540 aku harus tahu bahwa dia (Davina) tetap hidup 528 00:30:00,550 --> 00:30:03,080 tolong, berikan aku sedikit belas kasih ini 529 00:30:03,080 --> 00:30:06,180 Belas kasih hanya di berikan untuk keluarga 530 00:30:06,180 --> 00:30:08,920 dan statusmu telah di tarik kembali 531 00:30:08,920 --> 00:30:10,590 kakak, tidak! kumohon! 532 00:30:10,590 --> 00:30:13,790 selama seribu tahun, aku tidak pernah merasakan cinta dan kedamaian 533 00:30:14,630 --> 00:30:17,060 Davina telah merubahku 534 00:30:17,060 --> 00:30:18,890 bagaimana jika dia Camille? 535 00:30:18,900 --> 00:30:20,600 bagaimana jika dia membawanya kembali?! 536 00:30:20,600 --> 00:30:22,300 tidakkah kau akan melakukan hal yang sama?! 537 00:30:23,630 --> 00:30:25,470 538 00:30:41,950 --> 00:30:43,560 Cencahua ezhuia. 539 00:30:44,590 --> 00:30:46,490 Cencahua ezhuia. 540 00:30:47,490 --> 00:30:49,490 Cencahua ezhuia. 541 00:30:50,590 --> 00:30:53,100 Cencahua ezhuia. 542 00:30:58,240 --> 00:31:00,470 Cuauhtzicoa calpanpilli. 543 00:31:01,390 --> 00:31:03,290 Cuauhtzicoa calpanpilli. 544 00:31:14,180 --> 00:31:15,320 545 00:31:17,520 --> 00:31:19,060 546 00:31:24,600 --> 00:31:26,060 pertama, 547 00:31:26,060 --> 00:31:28,130 aku akan mematahkan tubuhmu 548 00:31:28,130 --> 00:31:31,130 lalu aku akan merusak jiwamu 549 00:31:31,140 --> 00:31:33,700 jiwamu sudah hampir rusak bukan? 550 00:31:33,710 --> 00:31:35,140 551 00:31:39,310 --> 00:31:41,010 Hey, apa yang terjadi? 552 00:31:41,010 --> 00:31:42,980 553 00:31:48,900 --> 00:31:50,670 lakukanlah 554 00:31:55,110 --> 00:31:57,240 tidak. tidak! 555 00:32:01,730 --> 00:32:03,200 556 00:32:05,740 --> 00:32:07,470 sudah cukup! sudah cukup! 557 00:32:07,470 --> 00:32:10,010 dia sudah mati 558 00:32:13,280 --> 00:32:14,580 dia sudah mati 559 00:32:14,580 --> 00:32:16,280 560 00:32:28,470 --> 00:32:30,430 ♪ ♪ 561 00:32:46,580 --> 00:32:48,850 562 00:32:51,920 --> 00:32:53,890 kau baik-baik saja? 563 00:32:53,890 --> 00:32:56,360 kau tahu aku senang meledakkanya 564 00:32:56,360 --> 00:32:57,690 selamat malam 565 00:32:58,860 --> 00:33:00,860 kita saling jatuh cinta selama dua abad 566 00:33:00,860 --> 00:33:03,100 dan sekarang kita menyalakan api untuk saling terhindar. 567 00:33:03,100 --> 00:33:04,300 baiklah, apa yang terjadi? 568 00:33:04,300 --> 00:33:05,730 aku terbangun dari tidur dari tusukan belati 569 00:33:05,740 --> 00:33:07,470 untuk mencarimu yang akan mencoba membunuh orang-orang yang ku sayangi 570 00:33:07,470 --> 00:33:08,920 kakakmu mencabut jantungku 571 00:33:08,920 --> 00:33:10,740 dan lalu melemparkan tubuhku dari sebuah jembatan 572 00:33:10,740 --> 00:33:12,220 dan aku tidak pernah melihatmu menangisinya 573 00:33:12,220 --> 00:33:13,610 aku menangisi pria yang aku kenal 574 00:33:13,610 --> 00:33:15,440 baiklah , maafkan aku ,aku harus melupakannya 575 00:33:15,450 --> 00:33:16,780 saat kau mencoba untuk mengutukku 576 00:33:16,780 --> 00:33:18,310 aku memintamu untuk pergi bersmaku! 577 00:33:18,310 --> 00:33:21,880 tujuh tahun yang lalu, aku meminta padamu 578 00:33:21,880 --> 00:33:24,890 tetapi kau tidak mencintaiku seperti kau mencintai New Orleans. 579 00:33:24,890 --> 00:33:27,420 memang, aku memang mencintai New Orleans, 580 00:33:27,420 --> 00:33:29,620 dan aku pernah melihatnya terbakar rata dengan tanah demi kamu 581 00:33:29,630 --> 00:33:30,990 sebelumnya, Rebekah. 582 00:33:30,990 --> 00:33:32,900 dan lalu aku menunggumu selama beratus tahun... 583 00:33:34,200 --> 00:33:35,760 dan kau tidak pernah kembali untukku. 584 00:33:35,770 --> 00:33:37,740 jadi kau hanya melupakanku ? 585 00:33:39,840 --> 00:33:43,000 kau tahu, mungkin yang terbaik jika kau melakukannya lagi 586 00:33:43,010 --> 00:33:45,910 Yeah, kau tahu , aku pikir ini yang terbaik untuk kita berdua 587 00:33:45,910 --> 00:33:47,800 sangat setuju 588 00:33:47,800 --> 00:33:49,010 Yeah. 589 00:33:56,320 --> 00:33:57,820 ♪ ♪ 590 00:34:07,500 --> 00:34:09,400 sial. 591 00:34:15,710 --> 00:34:18,810 ♪ You're a bow and arrow ♪ 592 00:34:18,810 --> 00:34:20,940 ♪ A broken guitar ♪ 593 00:34:20,940 --> 00:34:26,550 ♪ While the rainwater washes away who you are ♪ 594 00:34:26,550 --> 00:34:29,190 ♪ We go over the mountains... ♪ 595 00:34:29,190 --> 00:34:30,550 jika Klaus mendapatkannya.. 596 00:34:30,550 --> 00:34:32,850 maka kau harus pergi 597 00:34:32,860 --> 00:34:34,570 ♪ Over the mountains... ♪ 598 00:34:34,580 --> 00:34:36,960 Davina, kau hampir mati kembali kesana 599 00:34:36,960 --> 00:34:40,560 ♪ You're a bow and arrow... ♪ 600 00:34:40,560 --> 00:34:42,560 dengar, kau ingat saat pertama kali kita bertemu? 601 00:34:42,570 --> 00:34:45,070 kau bilang padaku kau ingin menjadi normal 602 00:34:45,070 --> 00:34:47,100 kau bilang "normal itu relatif." 603 00:34:47,100 --> 00:34:51,510 yah memang, kau gadis panen yang bangkit dari kematian dua kali 604 00:34:51,510 --> 00:34:53,640 dengan seorang kekasih Original. 605 00:34:53,640 --> 00:34:55,540 Normal akan selalu menjadi relatif 606 00:34:55,540 --> 00:34:59,660 tapi dengan atau tanpanya, kau harus mengmbil kesempatan ini 607 00:34:59,660 --> 00:35:00,650 kau pantas mendapatkannya 608 00:35:02,390 --> 00:35:04,550 aku tidak bisa hanya meninggalkannya 609 00:35:04,550 --> 00:35:06,210 yah terdengar 610 00:35:06,220 --> 00:35:08,450 seperti ingkar jani 611 00:35:08,450 --> 00:35:13,090 ♪ And I want you to close my eyes... ♪ 612 00:35:13,100 --> 00:35:15,130 aku kira kau tertusuk belati, atau lebih buruk lagi. 613 00:35:15,130 --> 00:35:17,730 aku mayakinkan Klaus untuk bermurah hati 614 00:35:17,730 --> 00:35:19,370 tetapi itu tidak akan bertahan lama. 615 00:35:20,670 --> 00:35:22,470 apa kau sudah siap untuk pergi? 616 00:35:22,470 --> 00:35:24,910 kemanapun. 617 00:35:24,910 --> 00:35:26,010 kemanapun? 618 00:35:27,080 --> 00:35:28,750 dimanapun. 619 00:35:36,850 --> 00:35:40,490 ♪ I want you to hold my hands... ♪ 620 00:35:40,490 --> 00:35:42,090 terimakasih. 621 00:35:42,090 --> 00:35:46,030 ♪ Over my heart... ♪ 622 00:35:46,030 --> 00:35:47,630 aku menyayangimu 623 00:35:47,630 --> 00:35:49,630 ♪ I want you to close my eyes... ♪ 624 00:35:49,630 --> 00:35:50,870 aku juga menyanyangimu, 625 00:35:53,600 --> 00:35:58,040 ♪ When it grows dark... ♪ 626 00:35:58,040 --> 00:36:00,980 sekarang pergilah dari sini. pergilah 627 00:36:02,790 --> 00:36:05,590 ♪ A broken guitar ♪ 628 00:36:05,600 --> 00:36:10,930 ♪ While the rainwater washes away who you are ♪ 629 00:36:10,940 --> 00:36:14,600 ♪ We go over the mountains ♪ 630 00:36:14,610 --> 00:36:16,760 ♪ And under the stars ♪ 631 00:36:16,770 --> 00:36:19,610 ♪ We go over the mountains ♪ 632 00:36:19,610 --> 00:36:22,650 ♪ And under the stars. ♪ 633 00:36:49,090 --> 00:36:51,860 Hayley memintaku untuuk memberikan pisau ini padamu 634 00:36:51,860 --> 00:36:54,500 dia tidak ingin berada disini saat Elijah terbangun? 635 00:36:54,500 --> 00:36:58,630 dia bilang bahwa ada sesuatu yang harus di lakukannya. 636 00:36:58,640 --> 00:37:03,100 Oh, baiklah , kau tahu dengan baik seperti yang lainnya 637 00:37:03,110 --> 00:37:06,110 bagaimana the Hollow mencampuri pikiranmu 638 00:37:06,110 --> 00:37:10,680 mencakar-cakar di luka terlamamu ,membuatnya menjadi baru lagi 639 00:37:10,680 --> 00:37:13,780 setidaknya kau memiliki seseorang untuk menghiburmu sekarang 640 00:37:15,150 --> 00:37:17,720 dimanakah Keelin? 641 00:37:17,720 --> 00:37:20,790 aku memberitahunya bahwa kami membutuhkan waktu bersama keluarga malam ini 642 00:37:20,790 --> 00:37:23,160 kita akan bertemu besok 643 00:37:23,160 --> 00:37:25,130 ♪ ♪ 644 00:37:29,670 --> 00:37:32,970 Freya, apa kau baik-baik saja? 645 00:37:32,970 --> 00:37:35,140 Yeah. 646 00:37:35,140 --> 00:37:36,800 aku hanya harus fokus 647 00:37:36,810 --> 00:37:41,140 The Hollow membunuh saudara kita untuk menghakiri dirinya sendiri 648 00:37:41,140 --> 00:37:43,880 hanya saja kita menggunakan kematiannya untuk membawa Elijah kembali. 649 00:37:43,880 --> 00:37:46,750 berikan tanganmu 650 00:37:46,750 --> 00:37:48,650 651 00:37:48,650 --> 00:37:51,250 652 00:37:51,250 --> 00:37:55,260 Verha hel igjen. Verha hel igjen. 653 00:37:55,260 --> 00:37:57,160 Verha hel igjen. 654 00:37:57,160 --> 00:38:01,030 Verha hel igjen. Verha hel igjen. 655 00:38:01,030 --> 00:38:05,600 Verha hel igjen. Verha hel igjen. 656 00:38:05,600 --> 00:38:09,290 ♪ Lover, hunter, friend and enemy ♪ 657 00:38:09,300 --> 00:38:13,170 ♪ You will always be every one of these ♪ 658 00:38:13,180 --> 00:38:17,950 ♪ Lover, hunter, friend and enemy ♪ 659 00:38:17,950 --> 00:38:21,080 ♪ You will always be every one of these ♪ 660 00:38:21,080 --> 00:38:26,660 ♪ Nothing's fair in love and war ♪ 661 00:38:37,100 --> 00:38:39,130 ♪ In life... ♪ 662 00:38:39,140 --> 00:38:41,040 Jack... 663 00:38:43,070 --> 00:38:45,040 aku tidak mengatakannya sebelumnya 664 00:38:45,040 --> 00:38:46,810 jadi aku harus mengatakanya sekarang 665 00:38:48,780 --> 00:38:51,250 kaulah yang seharusnya ku inginkan 666 00:38:51,250 --> 00:38:53,210 kau benar 667 00:38:53,220 --> 00:38:56,280 Verha hel igjen. Verha hel igjen. 668 00:38:56,290 --> 00:38:59,320 tetapi aku tidak akan pernah menyerah untuk mengatur Elijah. 669 00:38:59,320 --> 00:39:01,820 aku tidak bisa pergi. 670 00:39:01,830 --> 00:39:05,990 Verha hel igjen. Verha hel igjen. 671 00:39:06,000 --> 00:39:10,770 aku bertemu dengannya saat aku merasa ketakutan,sendirian. 672 00:39:10,770 --> 00:39:12,740 aku tahu itu sangat kacau 673 00:39:14,740 --> 00:39:17,810 aku kira aku tidak akan pernah bernar-benar... 674 00:39:17,810 --> 00:39:21,380 melihat cinta itu seharusnya seperti apa. 675 00:39:21,380 --> 00:39:25,180 Verha hel igjen. Verha hel igjen. 676 00:39:25,180 --> 00:39:27,310 Verha hel igjen. 677 00:39:27,320 --> 00:39:30,180 Verha hel igjen. 678 00:39:30,190 --> 00:39:33,090 ♪ You will always be every one of these... ♪ 679 00:39:33,090 --> 00:39:35,860 tapi aku tidak menginginkannya untuk Hope. 680 00:39:35,860 --> 00:39:37,830 aku berharap dia mengenalmu. 681 00:39:39,860 --> 00:39:42,100 aku mengharapkan banyak hal 682 00:39:42,100 --> 00:39:44,430 berharap untuk Elijah, 683 00:39:44,430 --> 00:39:47,430 aku mengenal dia yang sebenarnya. 684 00:39:47,440 --> 00:39:49,740 aku kira aku selalu mengenalnya 685 00:39:49,740 --> 00:39:53,630 tapi aku mencintainya, meskipun dia monster , atau mungkin karena dia monster 686 00:39:53,630 --> 00:39:55,300 Verha hel igjen. 687 00:39:56,710 --> 00:39:59,950 ♪ Nothing's fair in love and war... ♪ 688 00:39:59,950 --> 00:40:04,290 kebenaranya adalah,aku juga seorang monster 689 00:40:04,290 --> 00:40:06,850 kita semua melakukan hal yang mengerikan, Jack. 690 00:40:06,860 --> 00:40:08,890 kecuali untuk Hope. 691 00:40:08,890 --> 00:40:12,460 dia tidak bersalah, dia suci. 692 00:40:12,460 --> 00:40:15,140 dan aku ingin memastikannya bahwa dia akan selalu pada jalan itu 693 00:40:15,150 --> 00:40:18,770 ♪ In love and war. ♪ 694 00:40:18,770 --> 00:40:22,200 aku tahu apa yang harus ku lakukan 695 00:40:22,200 --> 00:40:25,440 aku hanya harus cukup berani untuk melakukannya 696 00:40:25,440 --> 00:40:27,410 ♪ ♪ 697 00:40:33,320 --> 00:40:35,820 ayah melihat cahaya dari bawah pintumu 698 00:40:35,820 --> 00:40:38,070 ibumu bilang , dia sudah menyelimutimu 699 00:40:38,080 --> 00:40:40,610 aku tidak ingin tidur saat ada masalah terjadi 700 00:40:41,830 --> 00:40:43,260 Ayah menyadarkan paman Elijah. 701 00:40:43,260 --> 00:40:46,890 ya , dan paman Elijah sangat ingin untuk menemuimu. 702 00:40:46,900 --> 00:40:50,270 besok pagi, hmm? 703 00:40:53,040 --> 00:40:56,070 tidak ada yang perlu di khawatiran lagi , oke? 704 00:40:56,070 --> 00:40:58,110 Ayah tidak menghukum paman Kol. 705 00:40:58,110 --> 00:41:00,940 ya... 706 00:41:00,940 --> 00:41:02,440 dia keluarga kita 707 00:41:02,450 --> 00:41:04,350 dan kita melindungi keluarga 708 00:41:04,350 --> 00:41:07,120 seperti ayah dan ibu , pelindungku , benarkan? 709 00:41:07,120 --> 00:41:10,420 selalu dan selamanya 710 00:41:10,420 --> 00:41:13,760 besok,ayah akan menunjukkanmu 711 00:41:13,760 --> 00:41:16,120 segala sesuatu yang kusukai tentang New Orleans. 712 00:41:16,130 --> 00:41:19,090 musiknya , tariannya, 713 00:41:19,100 --> 00:41:20,500 keseniannya. 714 00:41:20,500 --> 00:41:25,970 setelah semua itu, setiap putri harus mengenal kerajaanya 715 00:41:28,770 --> 00:41:30,740 selamat malam, sayang. 716 00:41:32,140 --> 00:41:33,710 selamat malam 717 00:41:33,710 --> 00:41:38,750 {\i1\c&H090AEB&}Mohon MAAF bila ada terjermahan yang kurang tepat 718 00:41:38,750 --> 00:41:48,190 Diterjermahkan Oleh : AANBAYUERM Ngawi, 11 JUNI 2017 719 00:41:48,210 --> 00:41:52,780 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com --