1 00:00:01,202 --> 00:00:02,757 "...((سابقًا في ((الأصليين" 2 00:00:02,758 --> 00:00:06,265 ،إن تحققت هذه النبوءة .فستذهب ريحكم أجمعين 3 00:00:06,300 --> 00:00:10,255 ،واحد بيد صديق وواحدة بيد عدوّ .وواحد بيد فرد من الأسرة 4 00:00:10,256 --> 00:00:11,875 .سأجدك - .لن تفعل - 5 00:00:11,876 --> 00:00:16,399 ،ثمّة مخلوقات تتربّص في ثنايا الظلال .وإنّك في مواجهتهم نكرة 6 00:00:16,400 --> 00:00:17,533 "(ساراتورا)" 7 00:00:17,535 --> 00:00:22,005 (به ينوي أخي و(لوشان .حبسك وأخواك للأبد 8 00:00:22,040 --> 00:00:25,345 لهذا بعثوا فيلقًا" "من (ستريكس) لجلب أختي 9 00:00:25,380 --> 00:00:28,747 قررت أن أوردها مكانًا آمنًا .في قاع المحيط 10 00:00:28,748 --> 00:00:30,664 تظهر السجلات رحلة .في ليلة اختطاف أختنا 11 00:00:30,665 --> 00:00:32,666 .ما علينا إلّا مضاهاتها بالمسار 12 00:00:32,701 --> 00:00:35,168 مع خطّ الطول الذي .(استخلصته من (أورورا 13 00:00:35,169 --> 00:00:39,096 أتفترضين أنّك تعرفينني؟ .(سأقتلك جزاءً لما فعلته بـ (كاميل 14 00:00:39,097 --> 00:00:42,019 أودّك أن تمكثي هنا الليلة .حيث تمكنني حمايتك 15 00:00:43,844 --> 00:00:47,950 سألني (مارسل) ذات مرّة عن" "شعور الخاضع لرقود الخنجر 16 00:00:47,985 --> 00:00:54,867 ،أخبرته أنّه كنوم عميق بلا أحلام" "لكن هذا ليس خنجرًا عاديًّا 17 00:00:55,906 --> 00:01:03,329 ،هذا الوتد يشعرني بكلّ شيء" "إذ البرد الموجع والظلمة الخانقة 18 00:01:03,330 --> 00:01:09,869 ،حُرقة أوردتي توقًا للدماء" "وألم الانتظار المديد 19 00:01:09,870 --> 00:01:13,443 ،وجدناه حيث قال تمامًا !افتحوه 20 00:01:14,020 --> 00:01:20,000 المدعوّ بالسيّد (إيلايجا سميث) دفع .مالًا جمًّا لانتشال التابوت من الخليج 21 00:01:20,631 --> 00:01:24,111 حتمًا قيمة ما بداخله أيّما يكون .تعادل ثروة 22 00:01:24,146 --> 00:01:26,218 .أرتأي أن نعيد التفاوض 23 00:01:32,226 --> 00:01:34,727 .أخشى أن ذلك كان عرضي النهائيّ 24 00:02:09,263 --> 00:02:13,591 .مرحبًا يا أختاه - .أخبرني أن عيد الميلاد لم يفُتني - 25 00:02:14,353 --> 00:02:18,768 {\fad(300,1500)\}{\c&HECEBED&\3c&H888686&\fnTraditional Arabic\fs36\b1} "الأصليّون) - الموسم الثالث)" "(( الحلقة الـ 9: (( مُنقِذ 26 00:02:23,244 --> 00:02:25,277 هل يدفعون لك أجرًا؟ 27 00:02:25,279 --> 00:02:28,781 .بسخاء مع مكافأة كريمة لعيد الميلاد 28 00:02:28,783 --> 00:02:31,207 أليس كذلك؟ 29 00:02:33,019 --> 00:02:35,622 {\pos(190,230)} إذًا أذهنتَها لتومئ موافقة على أيّ شيء تقوله؟ 30 00:02:35,623 --> 00:02:39,780 أذهنتها لتغذّيني بدمائها .ولتعلّق زينة عيد الميلاد 31 00:02:39,815 --> 00:02:42,282 {\pos(190,230)} .يمكنها قول ما يحلو لها 32 00:02:42,513 --> 00:02:45,181 .تبدين بحال أفضل 33 00:02:45,182 --> 00:02:48,908 أجل، أشكرك على استضافتي هنا خلال الأيام القليلة الماضية 34 00:02:49,303 --> 00:02:52,396 {\pos(190,230)}.ومنحي مساحة للصمت 35 00:02:55,476 --> 00:02:58,645 {\pos(190,230)}(لمَ لمْ تصاحب (إيلايجا لمساعدة (ريبيكا)؟ 36 00:02:58,646 --> 00:03:01,197 آمل ألّا يكون مكوثك .لتولّي حضانتي هو السبب 37 00:03:01,198 --> 00:03:05,535 {\pos(190,230)} ليست فكرة صائبة أن أمضي معه ساعات في أماكن ضيّقة 38 00:03:05,570 --> 00:03:09,553 {\pos(190,230)} بما أن النبوءة تفيد بأن فردًا .من أسرتنا سيقتل آخر 39 00:03:10,241 --> 00:03:14,494 .لا يمكن أنّك تظنّه سيؤذيك - .ليس لديّ يقين بشيء - 40 00:03:17,164 --> 00:03:22,335 {\pos(190,230)} تنبؤات قارئة الغيب اللّعينة .لا تنفك تتجلّى برغم كافّة جهودنا 41 00:03:26,094 --> 00:03:29,746 "فينسنت): (كيني) في مشكلة)" - .إنّه (فينسنت)، عليّ الانصراف - 42 00:03:36,267 --> 00:03:40,241 {\pos(190,230)} ،تستولون على حانتي .لا أعتقدك محبًّا لموسيقى الجاز 43 00:03:40,276 --> 00:03:44,025 {\pos(190,230)} ،)إنّك فرد من (ستريكس) الآن يا (مارسل .ما تملكه حِلٌّ لنا، والعكس صحيح 44 00:03:44,358 --> 00:03:45,525 .عليك أن تكون شاكرًا 45 00:03:45,526 --> 00:03:48,792 {\pos(190,230)} تحتاج مساعدتي، وفق تصوُّري .آل (مايكلسون) ما زالوا يودّون قتلك 46 00:03:50,281 --> 00:03:56,781 {\pos(190,230)} ،هذا المكان مبهر .منطقة محايدة لا سلطان للسحر فيها 47 00:03:56,871 --> 00:04:02,918 {\pos(190,230)} سيفيدنا، أقلّه ريثما أنصّب وصيًّا .مناسبًا ليرعى السحرة المحليين 48 00:04:02,953 --> 00:04:07,380 {\pos(190,230)}،هذا قد يستغرق حينًا .فآخر وصيّة نُبذت وسابقتها قُتلت 49 00:04:07,381 --> 00:04:10,350 {\pos(190,230)}.لا أحد متلهّف للتقدّم 50 00:04:10,351 --> 00:04:17,025 {\pos(190,220)} ،بصفتك عضو بهذه النمظّمة .فاِعلم أنّنا لا ننتظر تقدّم امرئ 51 00:04:17,060 --> 00:04:22,922 {\pos(190,230)} .بل إنّنا نقدّمه بأنفسنا - .إذًا سننصّب حليفًا لنا وصيًّا - 52 00:04:22,957 --> 00:04:26,416 {\pos(190,220)} تلك خطّة جيّدة شريطة أن تجد .ساحرًا يقبل تنفيذ مشيئتك 53 00:04:26,451 --> 00:04:29,736 {\pos(190,220)} ،بالواقع لديّ مرشّح .شاب وطيّع 54 00:04:29,737 --> 00:04:33,489 {\pos(190,220)} ،)اسمه (فان وين .ويبدو أن أحدًا قتل أمه 55 00:04:33,490 --> 00:04:40,046 {\pos(190,230)} بما أنّي في عيد الميلاد، وبرغم سمعتي .فإنّي رجل كريم، فقد قدّمت عرضًا 56 00:04:40,047 --> 00:04:43,582 {\pos(190,220)}.سيستخدم قواه لفعل ما أطلبه 57 00:04:52,760 --> 00:04:56,179 .إنّك هلعة - .ربّما لكوني تعرّضت للهلع كثيرًا - 58 00:04:56,180 --> 00:04:59,969 .أجل - لم أخرج منذ ما جرى، ما الأخبار؟ - 59 00:04:59,970 --> 00:05:03,385 ،أودّك أن تجري كشفًا منزليًّا .كيني) طُرد الأسبوع الماضي) 60 00:05:03,404 --> 00:05:04,687 ماذا؟ - .أجل - 61 00:05:04,688 --> 00:05:06,489 .غير معقول، إنّه شرطيّ بارع 62 00:05:06,490 --> 00:05:09,566 أجل، كان شرطيًّا بارعًا إلى أن بدأت تنتابه إغماءات 63 00:05:09,601 --> 00:05:11,753 .وبدأ يتغيّب أثناء دوام عمله 64 00:05:11,788 --> 00:05:15,703 ،وثمّة ثغرات فجّة في تقاريره واعتقالات غير مفسّرة 65 00:05:15,738 --> 00:05:19,341 ،وضياع أدلّة بلا تفسير والآن عزل نفسه ولا يبرح منزله 66 00:05:19,376 --> 00:05:24,007 .ولا يردّ على مهاتفاتي - .سأزوره، حتمًا ثمّة ما يمكنني قوله - 67 00:05:24,008 --> 00:05:25,340 .شكرًا لك 68 00:05:37,855 --> 00:05:42,961 ،)أعلم أنّك احتجت لمساحة يا (جاك .لكنّي خلتك ستعود للمنزل أخيرًا 69 00:05:42,996 --> 00:05:45,821 أجل، للشقّة التي أذهن إيلايجا) مالكها ليؤجرها لنا) 70 00:05:45,822 --> 00:05:47,969 .ولغرفة النوم المطلّة على مكتبته 71 00:05:48,532 --> 00:05:50,116 هل تحبّينه؟ - .(جاك) - 72 00:05:50,117 --> 00:05:56,436 .أنبئيني بالحقيقة لمرّة - .علمتَ حين تزوّجتني - 73 00:05:56,490 --> 00:05:57,873 .مرّ عام 74 00:05:57,875 --> 00:06:01,979 ،آزرتك وقاتلت في سبيلك .وأحببتك أنت وابنتك 75 00:06:02,046 --> 00:06:05,164 أتعلمين أسوأ ما بالأمر؟ 76 00:06:05,165 --> 00:06:08,519 خروجي من الغابة الآن لأراك ماكثة هنا 77 00:06:09,086 --> 00:06:13,197 بينما كان هذا أجمل شيء .تشهده عيناي فيما مضى 78 00:06:13,232 --> 00:06:16,175 تعلمين أنّي غاضب جدًّا وأحبّذ .التواجد بقربك عن أي مكان آخر 79 00:06:16,176 --> 00:06:18,678 الآن أيّ نوع من الحمقى يجعلني ذلك؟ 80 00:06:18,679 --> 00:06:23,982 مشاعري نحو (إيلايجا) معقَّدة 81 00:06:23,984 --> 00:06:28,302 لكن هذا لا يعني أن .(حبّي لك أقل يا (جاك 82 00:06:29,239 --> 00:06:36,538 اخترتك، وسأختارك مجددًا كلّ يوم، ألا يكفي ذلك؟ 83 00:06:37,485 --> 00:06:40,324 .إنّه أوّل عيد ميلاد نمضيه معًا 84 00:06:41,785 --> 00:06:44,885 .ولم أنعم بعيد سعيد قبلًا 85 00:06:44,886 --> 00:06:50,039 لا أودّ إلّا ليلة وادعة .معك و(هوب)، أسرتنا 86 00:06:50,544 --> 00:06:55,555 ،ولا أحفل إن شبّ في بيتهم حريق .فإنّي لليلة، سأتركه يحترق 87 00:06:55,590 --> 00:06:59,434 .لذا أرجوك وأتوسّلك أن تعود للبيت 88 00:07:02,222 --> 00:07:03,638 .حسنٌ 89 00:07:06,360 --> 00:07:09,979 .سأوافيك بالبيت - .حسنٌ - 90 00:07:09,980 --> 00:07:11,396 .اذهبي 91 00:07:30,601 --> 00:07:32,251 كم يوم قد مرّ؟ 92 00:07:32,252 --> 00:07:36,411 اهدئي رجاءً، سأصعد لك قريبًا .مع جرعتك التالية 93 00:07:36,446 --> 00:07:39,280 .لا، لا - .انحاول تجنُّب انخراطك في طور آخر - 94 00:07:39,315 --> 00:07:42,228 لا، لا، لن يهدأ لي بال .ريثما يُدفن (نيكلاوس) حيًّا 95 00:07:42,229 --> 00:07:46,959 (علينا استعادة (سيراتورا .وحبسهم جميعًا في وجرة نضّاحة بالنار 96 00:07:46,994 --> 00:07:49,768 .جارٍ تدبر ذلك يا حبيبتي 97 00:07:49,770 --> 00:07:55,871 انظري، أختهم تجري بحثًا حول .(الميدالية منذ حازها آل (مايكلسون 98 00:07:55,872 --> 00:07:58,249 لدى نهاية النهار سنستردّها 99 00:07:58,284 --> 00:08:02,022 وسنقضي على الساحرة الوحيدة .المستعدّة لحمايتهم 100 00:08:11,625 --> 00:08:15,429 أظنني أفضّل قاع البحر المظلم .عن هذا الحمام 101 00:08:15,762 --> 00:08:18,598 ما زلنا جائعين، صحيح؟ 102 00:08:18,599 --> 00:08:20,573 .لستُ جائعة، بل غاضبة 103 00:08:20,574 --> 00:08:22,520 ،إذ طعنتني خليلتك السابقة .وأغرقتني خليلة (نيك) السابقة 104 00:08:22,604 --> 00:08:23,941 .أنتما بحاجة لدرس في اصطفاء النساء 105 00:08:23,976 --> 00:08:26,251 ألا يتعيّن أن تتعلّمي أنت هذا الدرس يا (ريبيكا)؟ 106 00:08:26,286 --> 00:08:29,768 ألم تلعني إحداهما بالخلود وتعادي الأخرى بضراوة؟ 107 00:08:29,803 --> 00:08:33,205 .أولئك المخابيل يؤمنون بالنبوئة حقًّا 108 00:08:33,240 --> 00:08:37,066 لا تؤمن بها، صحيح؟ - .حُمق أن نتجاهل إظهارات تلك التكهّنات - 109 00:08:37,067 --> 00:08:38,393 .(لا يمكن قتلنا يا (إيلايجا 110 00:08:38,428 --> 00:08:41,098 تفيد النبوئة أن أحدنا .سيُقتل بيد فرد من الأسرة 111 00:08:41,133 --> 00:08:44,157 لن أؤذيك أبدًا، وإنّك قتلت نصف أسطول لإنقاذي 112 00:08:44,158 --> 00:08:48,558 .و(فريا) تكره الخونة - .(أجل، (فريا)، دعينا لا ننسَ ولاءها لـ (فين - 113 00:08:48,593 --> 00:08:53,014 ...أودّ الوثوق فيها، لكن - .(هذا يبقي لنا (نيك - 114 00:08:53,167 --> 00:08:56,683 أتظنّه تعلّم درسه حيال خيانة أسرته؟ 115 00:08:56,718 --> 00:09:01,549 ،أظنّه يدرس هذا الدرس دومًا .إلّا أنّه طالب فاشل 116 00:09:04,311 --> 00:09:08,866 أوددت قط انتزاع قلبه لترى كم سيستغرق لتكوين قلب جديد؟ 117 00:09:15,272 --> 00:09:18,658 ما هذا؟ - .رائع - 118 00:09:18,659 --> 00:09:21,360 تُرى ماذا تُهدي فتاة تنعم بكلّ شيء في عيد الميلاد؟ 119 00:09:21,361 --> 00:09:24,696 الإجابة: ترياق لعلامة سحريّة .تنتشر في ذراعها اللعين 120 00:10:01,653 --> 00:10:04,254 .أحذّرك، إنّي مسلّحة 121 00:11:06,418 --> 00:11:09,470 .(ويل)، أأنت بالداخل؟ أنا (كامي 122 00:11:09,471 --> 00:11:12,256 .أفترض أنّك اتّصلت قبل المجيء 123 00:11:12,257 --> 00:11:16,258 قيل لي إن زيارة بيت شخص .ما بلا دعوة قد تعتبر وقاحة 124 00:11:16,293 --> 00:11:18,212 هل تتبعني حقًّا؟ 125 00:11:18,247 --> 00:11:22,160 كلاوس)، لا أحتاج حارسًا شخصيًّا) .أو فارسًا نبيلًا يحاول حمايتي 126 00:11:22,195 --> 00:11:24,267 .إنّي هنا بصفتي صديقك 127 00:11:31,026 --> 00:11:33,942 .قال (فينسنت) إنّه في المنزل - .صهٍ، صهٍ - 128 00:11:42,287 --> 00:11:45,286 !ويلاه يا إلهي، (ويل)، إيّاك - !(كاميل) - 129 00:11:45,321 --> 00:11:49,771 !ما حرى أن تأتي لهنا - .ويل)، ستكون كما يرام، ألق المسدس) - 130 00:11:49,815 --> 00:11:52,945 إجراء تحليلك النفسي !التقمصيّ هنا ليس كما يرام 131 00:11:52,980 --> 00:11:56,183 !أنزل المسدس - وإلّا ماذا؟ ستوفّر عليّ الرصاصة؟ - 132 00:11:56,184 --> 00:11:58,657 !إنّي أمثل تعريف الكيان معدوم القيمة 133 00:11:58,692 --> 00:12:05,731 حاولت جاهدًا إحداث فرق، لكن ثمّة مخلوقات تتربّص بين ثنايا الظلال 134 00:12:06,407 --> 00:12:09,506 وإنّي في مواجهتهم نكرة، مفهوم؟ 135 00:12:10,065 --> 00:12:15,361 هذا إذهان (لوشان)، أمِن شيء !يمكنك فعله يا (كلاوس)؟ أرجوك 136 00:12:17,205 --> 00:12:18,988 .ادعني للدخول 137 00:12:23,662 --> 00:12:26,562 ،مرحبًا، وصلتني رسالتك ماذا جرى؟ 138 00:12:26,597 --> 00:12:29,570 هاجمها 3 مصّاصي دماء .يرتدون ثياب فارهة 139 00:12:29,751 --> 00:12:32,502 .(ستريكس) - .أجل، إنّها تحتاج لدمائك - 140 00:12:35,551 --> 00:12:37,341 أأنت بخير؟ 141 00:12:37,342 --> 00:12:40,260 يصعب نوعًا ما تجاهل امرئ بحاجة لمساعدتك، صحيح؟ 142 00:12:42,898 --> 00:12:45,997 .(أخذوه، (سيراتورا 143 00:12:46,735 --> 00:12:50,389 كنت في لقاء مع ساحرة من .من النسل صانع الوصد 144 00:12:50,424 --> 00:12:53,799 ،أملت أن تساعدني على تدميره .لكن ذلك مُحال 145 00:12:53,834 --> 00:12:57,161 قالت إن الوسيلة الوحيدة .لتدميره هي استخدامه 146 00:12:57,162 --> 00:13:01,741 ،علينا استرداده وحبس مخلوق آخر به .أيّ مخلوق سوى أسرتي 147 00:13:01,776 --> 00:13:06,468 (بديع، لمَ لا نزور (تريستن ونطلب منه ذلك بودّ بليغ؟ 148 00:13:08,673 --> 00:13:12,009 .أخشى أن لدينا مشكلة أعجَل بكثير 149 00:13:12,010 --> 00:13:16,212 إحقاقًا للحق، إنّي أجمل .مشكلة عاجلة رأيتموها قطّ 150 00:13:19,684 --> 00:13:25,637 ،فتحت هذه الصالة للمحاربين .لم تعُد محل ترحاب هنا 151 00:13:25,672 --> 00:13:26,891 .أستميحك عذرًا 152 00:13:26,892 --> 00:13:31,249 فان وين)، الغلام الذي هاجمت) .أمه (دافينا)، أُغلِق مشروع أسرته 153 00:13:31,250 --> 00:13:34,061 .ولا يمكنه حتّى إعالة أخواته 154 00:13:34,096 --> 00:13:36,283 ،الحياة عسيرة في الحيّ التاسع ما عساه الجديد؟ 155 00:13:36,284 --> 00:13:39,556 تريستن) حوّل اليوم 50 ألف) .(دولار لحساب (فان 156 00:13:39,591 --> 00:13:43,211 .والليلة سيتقلَّد (فان) الوصاية 157 00:13:43,246 --> 00:13:48,203 قائد السحرة سيكون غلامًا .(مدينًا لـ (ستريكس 158 00:13:48,630 --> 00:13:54,699 .وإذا بك حاليًا هنا تقاتل الظلال - .مارسل)، لا تحيط أدنى علم بما أقاتل) - 159 00:13:58,757 --> 00:14:01,475 !عجبًا 160 00:14:01,476 --> 00:14:05,913 أيًّا يكُن الأمر، فسيكون أسوأ كثيرًا حين تحمل يداك ذنب تهلكة قومك 161 00:14:05,948 --> 00:14:08,152 وكلّ ذلك لأنّك مكثت مكتوف .اليدين مراقبًا حدوث ما يحدث 162 00:14:08,187 --> 00:14:13,257 ومنذ متى تعبأ بقومي؟ - .وُلدت وتربّيت في (نيو أورلينز) مثلك - 163 00:14:13,321 --> 00:14:15,773 أجل السحرة ومصّاصي الدماء يتقاتلان على السلطة 164 00:14:15,774 --> 00:14:19,422 ،ولطالما كانت المدينة بركة دم (لكننا جميعًا كيان (نيو أورلينز 165 00:14:19,457 --> 00:14:23,919 والآن ستسلّم المعاشر التسع !لمنظّمة دخيلة 166 00:14:23,954 --> 00:14:26,617 ،شأن السحرة لا يخصّك .أعتقد أن عليك ألّا تتدخَّل 167 00:14:26,618 --> 00:14:31,325 وإلّا ماذا؟ ستورّط مراهقة أخرى في تنفيذ عملك القذر؟ 168 00:14:43,768 --> 00:14:50,177 ،ما فتئت أكبح قوّتي لردح طويل .واليوم سأطلق عنانها 169 00:14:50,212 --> 00:14:53,477 ،جئت هنا لتصفية ذهني والاستيضاح .وأظنني اهتديت لقراري 170 00:14:53,478 --> 00:14:58,937 ،)سأسترد الوصاية يا (مارسل .لكن لن يروقك ما سأفعله بها 171 00:15:10,495 --> 00:15:14,413 لا يمكنني محو مشاعرك بكونك .معدوم القيمة الجاثمة عليك الآن 172 00:15:14,448 --> 00:15:17,090 لكن يمكنني إخبارك .بأنّك ستتعلم التعايش معها 173 00:15:17,836 --> 00:15:19,837 .عن نفسي تعايشت معها قطعًا 174 00:15:19,838 --> 00:15:27,731 وتبيّنت أيضًا أن ما تظنّه .ذا أقل قيمة، هو أقيَم شيء 175 00:15:27,766 --> 00:15:32,864 ثمّة جمال يكمُن في شجاعة المقاتل الهشّ 176 00:15:34,069 --> 00:15:38,890 أولئك الذين يثابرون في نضالهم برغم كلّ ما يكابدونه 177 00:15:38,925 --> 00:15:43,351 أولئك الذين ما زالوا يؤمنون .بأن ثمّة خيرًا في العام 178 00:15:47,532 --> 00:15:52,241 نحن المخلوقات المظلمة نجد أنفسنا .دومًا في أشدّ الحاجة لذلك الضيّ 179 00:15:54,255 --> 00:15:58,959 ،ما لا تراه في نفسك .يُبصره الآخرون فيك 180 00:15:58,960 --> 00:16:02,462 .إنّك مهمّ 181 00:16:10,438 --> 00:16:16,399 ألديك أسرة؟ - .(أجل، أخت تقطن في (باتون روج - 182 00:16:16,434 --> 00:16:19,417 .اذهب إليها واستمتع بعيد الميلاد 183 00:16:19,452 --> 00:16:25,303 وفي العام الجديد ستعود لنقيبك .وسيرحب بعودتك بالأحضان 184 00:16:25,905 --> 00:16:33,911 ويا حضرة المحقق، ستذكر اليوم .بصفته أحلك يوم في عمرك 185 00:16:33,912 --> 00:16:40,774 ،والغد سيكون أفضل .وتاليه أجمل 186 00:16:42,670 --> 00:16:44,420 .ستتابع حياتك 187 00:16:52,180 --> 00:16:55,182 .إليّ بالنبأ السيء يا حضرة الطبيبة 188 00:16:55,183 --> 00:16:58,398 ،وتد (آيا) كان ملعونًا .وقد نقل اللعنة إليك 189 00:16:58,433 --> 00:17:01,739 ،وعلى حين تنتشر هذه العلامة .فستصيرين مجنونة 190 00:17:01,740 --> 00:17:07,117 وبدون ضبط، ستمسين ممزّقة .قاسية عصيّة على الردع 191 00:17:07,152 --> 00:17:10,982 .لطالما كانت (آيا) شموليّة - .ستريكس) دومًا تتخذ تدبيرًا احترازيًّا) - 192 00:17:11,017 --> 00:17:14,168 ،حتّى إذا نجحنا باسترجاع جسدك .فإذا بك ستمسين ملعونة 193 00:17:14,169 --> 00:17:18,412 إن كان ثمّة امرءًا في حالة .ثوران، فلن يصعب صيده 194 00:17:18,447 --> 00:17:25,212 أيمكنك علاجها؟ - .يمكنني إعكاس التعويذة المنقوشة هنا - 195 00:17:25,213 --> 00:17:31,134 أحتاج فقط بعض الوقت .وقدر مهول من السحر 196 00:17:38,143 --> 00:17:41,144 .كانت بخير، (هيلي) عالجتها 197 00:17:43,782 --> 00:17:47,624 ،هذا الخدش لا يشفى .إنّه سم 198 00:17:48,203 --> 00:17:51,649 .هذه محاولة اغتيال 199 00:18:00,307 --> 00:18:01,640 .إنّها تفيق 200 00:18:04,246 --> 00:18:07,559 أأنت بخير؟ - .أشعر بالضعف - 201 00:18:07,898 --> 00:18:12,334 .مصّاصو الدماء أولئك طعنوها بشيء 202 00:18:12,934 --> 00:18:16,865 طالما (ستريكس) مولعون بالسم .بطيء المفعول، فثمّة مضاد للسم 203 00:18:16,900 --> 00:18:18,493 .سأعثر عليه 204 00:18:20,043 --> 00:18:25,560 لعلاج هذا، أحتاج سكّينًا من الفضّة ."الخالصة، وجذر نبتة "ماسكروت 205 00:18:25,595 --> 00:18:28,436 .سأجلب السكّين - .سأبحث عن الجذر - 206 00:18:28,471 --> 00:18:32,813 ،فريا)، بالكاد يمكنك تحويم ريشة الآن) .ناهيك عن إنقاذ العالم 207 00:18:32,848 --> 00:18:35,851 .(سأستقوي بـ (فين - !ويلاه، ما أبدعك - 208 00:18:36,009 --> 00:18:40,396 سيعلّق مصيري بين يديّ أخونا .المنبوذ الذي حبسناه في قلادة 209 00:18:40,431 --> 00:18:44,350 .أوقن أنّه يتحرّق لتقديم العون - إنّه الساحر القويّ الوحيد غيري هنا - 210 00:18:45,314 --> 00:18:48,161 .وإنّك وإياي ما لدينا خيار آخر يا أختاه 211 00:18:56,629 --> 00:18:58,327 .إنّه يحزم أغراضه 212 00:18:58,362 --> 00:19:02,869 ...كلاوس)، ما فعلته باداخل) - .لا شيء - 213 00:19:03,551 --> 00:19:06,455 .بل أبعد ما يكون عن لا شيء 214 00:19:15,558 --> 00:19:16,886 .(إيلايجا) 215 00:19:28,896 --> 00:19:33,332 تكابدين الألم لأجل أولئك .الوحوش الذين تنعتينهم أسرة 216 00:19:33,367 --> 00:19:36,702 .(فين) - .لا يستحقّون هذا الألم يا أختاه - 217 00:19:36,703 --> 00:19:40,009 .بل يستحقّونه، يتحتّم ذلك 218 00:19:41,591 --> 00:19:43,235 .المكونات معقدة 219 00:19:43,270 --> 00:19:46,035 ،لا أحتاج للوصفة" "أعلم تحديدًا أين أجد المضاد 220 00:19:46,070 --> 00:19:48,080 .سأجلبه سريعًا 221 00:19:48,943 --> 00:19:53,212 طالما تستخدم (ستريكس) هذا السم منذ .قرون، فحتمًا لدى (لوشان) ترياق 222 00:19:53,247 --> 00:19:55,966 غالبًا يحفظه مع ترياقه .لعلاج عضّة المذوؤب 223 00:19:56,001 --> 00:19:58,683 أوقن أنّه لن يمانع إذا اقتحمنا .بيته واستعرناه 224 00:19:58,718 --> 00:20:01,331 .اذهب أنت، سأكون بخير 225 00:20:02,319 --> 00:20:04,135 .كلّا 226 00:20:04,170 --> 00:20:07,238 ،طالما سأذهب لإنقاذ أختي .فلا يجب أن يساورني القلق عليك 227 00:20:08,637 --> 00:20:13,816 !أأمن مكان لك الآن هو معي، أرجوك 228 00:20:20,378 --> 00:20:24,797 ،لا تخافي، لم أُجَن بالكامل بعد .لا جنون أكثر من المعتاد 229 00:20:24,832 --> 00:20:28,838 طمئنتني، لكرهت أن أبرحك .ضربًا قبلما أحضنك 230 00:20:28,839 --> 00:20:34,073 علينا نقاش ذوقك حيال الكنزات .الصوفيّة، هذه تحديدًا يا عزيزتي 231 00:20:34,108 --> 00:20:36,448 .(هذه ليست لي، بل لـ (كامي 232 00:20:36,483 --> 00:20:38,661 .إنّها مقيمة هنا منذ بضع ليالٍ 233 00:20:38,696 --> 00:20:42,350 بالواقع، أنا و(جاكسون) لدينا .منزلنا الخاص الآن 234 00:20:42,385 --> 00:20:46,138 ورغم ذلك، ما زلنا نعجز عن عدم .(الانخراط في دراما آل (مايكلسون 235 00:20:46,813 --> 00:20:50,811 يبدو أنّك لا تمانعين دراما الأسرة حين تحتاجين شيئًا منّا 236 00:20:50,846 --> 00:20:54,931 .مثل ثوب فاخر أو حاضنة - أستميحك عذرًا؟ - 237 00:20:54,966 --> 00:20:57,901 لكن لمّا تنشدين أحدًا لتلقي عليه ملامة تكدير حياتك 238 00:20:57,936 --> 00:21:00,555 .فإذا بنا نبدو في خانة العدوّ 239 00:21:00,904 --> 00:21:06,453 .ريبيكا)، أنت مخطئة، هذه ليست أنت) 240 00:21:06,488 --> 00:21:07,776 .أنا مخطئة 241 00:21:07,811 --> 00:21:13,254 ،أظننا كنّا صديقتين، أختين تقريبًا لكننا في آخر مرّة تحدّثنا 242 00:21:13,289 --> 00:21:15,809 (كنت تخططين لأخذ (هوب .إلى الأبد من أسرتنا 243 00:21:15,844 --> 00:21:17,720 فما موقفك يا (هيلي)؟ 244 00:21:18,734 --> 00:21:23,182 صديقة، أم فرد من الأسرة 245 00:21:24,373 --> 00:21:25,837 ...أو ربّما 246 00:21:28,437 --> 00:21:30,427 .ربّما أنت عدوّة منذ البداية 247 00:21:39,986 --> 00:21:44,255 ،إنّك تموتين لأجلها .دعي (ريبيكا) لبلواها 248 00:21:44,290 --> 00:21:46,158 .دعيهم جميعًا لبلواهم 249 00:21:46,526 --> 00:21:49,853 .لتكُن أسرتنا من كلينا مجددًا - .سأنقذها - 250 00:21:49,888 --> 00:21:53,126 .إن كان يهمّك أمري يا أخي، فساعدني 251 00:21:53,533 --> 00:21:57,535 !فريا)، توقّفي رجاءً) - !كلّا، لا تلمسني - 252 00:21:57,537 --> 00:22:01,406 .لا تعترضني - .أنصتي إليّ - 253 00:22:01,407 --> 00:22:04,625 ،)علينا مساعدة (ريبيكا .لكننا لن نخسرك في سبيل ذلك 254 00:22:04,660 --> 00:22:07,144 !ساعدني أو اخرج 255 00:22:13,936 --> 00:22:15,387 .هذا سيمدّك بالقوّة 256 00:22:15,388 --> 00:22:20,264 سأستخدم قوّتي هذه المرّة .فقط يا أختاه لأجلك 257 00:22:24,947 --> 00:22:28,333 صارحيني، تودّين موت (كلاوس)، صحيح؟ 258 00:22:29,952 --> 00:22:32,070 ريبيكا)، إنّي أبذل جهدًا مضنيًا) 259 00:22:32,071 --> 00:22:35,976 في سبيل مقاومة هذه النبوءة .على حساب أسرتي 260 00:22:36,011 --> 00:22:41,415 أتقصدين ذاك الزوج الزائف الذي تختالين به أمام (إيلايجا)؟ 261 00:22:41,450 --> 00:22:45,800 أتعلمين بالألم الذي يسببه له ذلك؟ 262 00:22:45,801 --> 00:22:50,421 ربّما يروقك أنّك ما زلت .قادرة على كسر فؤاده 263 00:22:57,313 --> 00:23:02,017 .لا يمكنني فعل هذا، أعجز عن التركيز 264 00:23:02,018 --> 00:23:05,320 ،حرارتها مرتفعة جدًّا .أعتقد أن نقلها للمستشفى مستبعد 265 00:23:05,321 --> 00:23:06,855 .المستشفى لن تساعدها 266 00:23:06,856 --> 00:23:10,942 .إنّك مخطئة، يُميتني أن أجرحه 267 00:23:10,943 --> 00:23:14,757 ،لم تموتي بعد يا حبّ .لكنّك ربّما تموتي اليوم 268 00:23:14,830 --> 00:23:16,638 .إنّك تسببين الفرقة بين أخويّ 269 00:23:16,673 --> 00:23:21,629 إن انقلب أحدهما على الآخر كما !تقول النبوئة، فسيكون بسببك 270 00:23:27,126 --> 00:23:28,677 أين (هيلي)؟ 271 00:23:31,764 --> 00:23:34,014 .ابقَ هنا معها رجاءً 272 00:23:44,135 --> 00:23:46,216 !أنصتي إليّ، أنصتي 273 00:23:46,251 --> 00:23:52,617 !(ريبيكا)، انظري إليّ، (ريبيكا) .سيطري على نفسك 274 00:24:01,627 --> 00:24:04,662 .أخي الغالي، إنّي مسيطرة 275 00:24:06,716 --> 00:24:08,653 .جيد 276 00:24:15,424 --> 00:24:16,675 !(ريبيكا) 277 00:24:19,178 --> 00:24:20,728 .إلّا هي 278 00:24:25,101 --> 00:24:26,735 !إلّا هي أيضًا 279 00:24:31,907 --> 00:24:34,526 .(عزيزتي الجميلة (كامي 280 00:24:34,527 --> 00:24:41,261 ،تخشى جدًّا أن تفسدها !تحفظها وراء الزجاج كقِنية هشّة 281 00:24:41,296 --> 00:24:42,533 .ليست نفيسة بهذا القدر 282 00:24:42,535 --> 00:24:46,566 (نيك)، كل امرأة تُدخلها و(إيلايجا) .لحياتنا تنقلب سمًا 283 00:24:48,340 --> 00:24:50,425 .هي أيضًا ستصير سامّة 284 00:24:54,847 --> 00:24:57,264 .إنّي بخير، احقنها في قلبها 285 00:25:09,395 --> 00:25:11,945 هل جلبت جذر "ماسكروت"؟ - .أجل - 286 00:25:32,134 --> 00:25:34,586 !لا، لا 287 00:25:34,587 --> 00:25:36,253 !اكبحاها 288 00:26:09,789 --> 00:26:11,898 .ذلك كان مزعجًا 289 00:26:26,008 --> 00:26:27,342 أأنت مستعدّة للذهاب؟ 290 00:26:27,343 --> 00:26:31,396 هل أنا أسوأ أم في العالم لتركي ابنتي في تسنينها تقضم 291 00:26:31,397 --> 00:26:34,349 لعبة تم صنعها منذ ألف سنة؟ 292 00:26:34,350 --> 00:26:37,628 هوب) قوية وأظن أن) بإمكانها التحمّل، فهل أنت بخير؟ 293 00:26:38,154 --> 00:26:42,908 يضايقني فقط إحكام أكثر من قبضة .على قلبي بغرض نزعه مؤخرًا 294 00:26:42,909 --> 00:26:44,526 .إنّي آسفة جدًّا 295 00:26:44,527 --> 00:26:47,261 أعلم أنّي وعدتك .بأن نقضي الليلة على انفراد 296 00:26:47,330 --> 00:26:51,416 حتّى أنّنا قررنا تلك الخطّة الغبيّة جدًّا لشرب كؤوس الويسكي الدافئة 297 00:26:51,417 --> 00:26:55,648 ،ومشاهدة فيلم "إنّها حياة بديعة" معًا .ورغم ذلك، ها هنا حالنا 298 00:26:55,683 --> 00:26:57,422 .لستِ بحاجة للاعتذار 299 00:26:57,423 --> 00:27:03,102 اليوم أنا من رأيت النار تشبّ في .بيتهم وقررت ألّا أدعه يحترق 300 00:27:04,180 --> 00:27:08,222 لمَ قررت مساعدتهم بعد كلّ ما جرى؟ 301 00:27:11,387 --> 00:27:13,889 .الغريزة 302 00:27:13,890 --> 00:27:17,225 لا أدري، شعرت وكأن فردًا .من قطيعي في خطر، فتصرّفت 303 00:27:17,226 --> 00:27:22,230 ،ولا تخطئي فهمي .نسائبي حقًّا مقيتون 304 00:27:22,231 --> 00:27:28,316 لكنهم قاتلوا بضراوة حقّة لحماية .بعضهم بعضًا اليوم، وإنّي أحترم هذا 305 00:27:30,206 --> 00:27:36,077 وُلدت لأعشقك يا (هيلي)، وإن تطلّب (ذلك تعاملي مع آل (مايكلسون 306 00:27:36,078 --> 00:27:40,453 .فليكُن، وإنّي لها 307 00:27:47,473 --> 00:27:52,554 إن غادرنا الآن سنلحق بنهاية فيلم .إنّها حياة رائعة" قبل ميقات نومها" 308 00:27:52,929 --> 00:27:54,713 .لديّ فكرة أفضل 309 00:27:55,217 --> 00:27:57,135 "(إلى (هوب)، من (إيلايجا" 310 00:28:16,285 --> 00:28:19,479 قلت إنّك أردت عيد ميلاد .مجيد عائليّ وسعيد 311 00:28:19,514 --> 00:28:21,495 .العائلة كافّة مجتمعة 312 00:28:23,125 --> 00:28:25,127 .عيد ميلاد مجيد يا صغيرتي 313 00:28:27,513 --> 00:28:31,421 .(شكرًا لك على مساعدة (فريا 314 00:28:32,435 --> 00:28:36,013 للأسف نفذت كلّ جرار .شراب (مون شاين) التي لدينا 315 00:28:37,189 --> 00:28:42,621 ،إنّك مبتهج جدًّا الليلة .حتمًا العلاج النفسي أثمر 316 00:28:43,312 --> 00:28:45,313 !ويلاه، لا 317 00:28:45,314 --> 00:28:49,373 أجل، أعلم أنّها ليست تحديدًا نارًا .في الهواء الطلق، لكنّي ارتجلت 318 00:28:49,485 --> 00:28:52,654 .هيّا، إنّه عرف - عرف؟ - 319 00:28:52,655 --> 00:28:55,364 .نكتب أمانينا ثم نحرقهم بُغية الحظّ 320 00:28:55,399 --> 00:28:59,684 غريب، لا أذكر أنّي تمنّيت سيلًا من ...الأعداء، ورغم ذلك فعام بعد عام 321 00:28:59,719 --> 00:29:02,686 كم أن هذا غريب، وكأننا على قائمة .بابا نويل) لمستحقي البلايا للأبد) 322 00:29:13,009 --> 00:29:16,510 .واحد منّا سيقتله فرد من الأسرة 323 00:29:16,512 --> 00:29:24,152 ،ما يقلقني حاليًا أعداؤنا .لديهم السلاح وينوون استخدامه ضدّنا 324 00:29:24,153 --> 00:29:27,899 لا يتعيّن أن يعلموا بأننا .(وجدناك يا (ريبيكا 325 00:29:28,190 --> 00:29:32,026 أفضليتنا الفضلى هي أن .يحسبوك ضعت في البحر 326 00:29:34,277 --> 00:29:37,084 إذًا لا يمكنني البقاء، صحيح؟ 327 00:29:51,797 --> 00:29:55,717 .لا بأس، تحققت أمنيتي فعلًا 328 00:29:55,718 --> 00:29:57,551 .ننعم بهذه اللحظة 329 00:30:22,078 --> 00:30:27,452 ،هذا مكان منعزل لقضاء عيد أما لديك عزيز لتمضيه معه؟ 330 00:30:29,110 --> 00:30:30,085 .تذكرت 331 00:30:30,086 --> 00:30:33,891 لا تخبرني، تنوي الاستيلاء على صالة الألعاب أيضًا؟ 332 00:30:33,957 --> 00:30:38,593 ،هذا مستبعد، فلا أطيق الكنائس .(أحتاج خبراتك يا (مارسل 333 00:30:38,594 --> 00:30:44,708 تم إعلامي بأن وصينا المُختار .فان وين) اليافع رفضه السالفون) 334 00:30:44,743 --> 00:30:50,272 رفضوه؟ يصعب خداع .سحرة (نولا)، خاصّة الموتى منهم 335 00:30:50,773 --> 00:30:55,741 ورغم ذلك، ثمّة مراسم دراميّة .تحدث في المقابر الآن 336 00:30:55,776 --> 00:30:59,621 ثمّة أحد يتقلّد منصب .الوصيّ على حين نتحدّث 337 00:30:59,656 --> 00:31:03,383 أفترض أنّك عالم بمجريات الأمور، فمَن هو؟ 338 00:31:03,452 --> 00:31:05,086 .(اسمه (فينسنت غريفث 339 00:31:06,101 --> 00:31:09,623 .الساحر الذي تلبّسه (فين مايكلسون) قبلًا 340 00:31:09,625 --> 00:31:14,043 .أجل، ولن يسهل شراء ولائه 341 00:31:14,930 --> 00:31:18,285 .انعم بعيد ميلاد مجيد الآن 342 00:31:38,571 --> 00:31:41,512 .ريبيكا)، تغادرين باكرًا جدًّا) 343 00:31:42,374 --> 00:31:44,501 .(اعتني بأخوينا يا (فريا 344 00:31:44,994 --> 00:31:47,643 .يعلم الله أنّهما بحاجة لعنايتك 345 00:31:52,501 --> 00:31:54,084 .وداعًا يا صغيرتي 346 00:31:58,841 --> 00:32:03,508 .(آسفة جدًّا على ما قلتُه يا (هيلي - .لا بأس - 347 00:32:04,730 --> 00:32:10,188 ،لمّا غادرت آخر مرّة .أيقنت أنّك ستكرهين (كلاوس) للأبد 348 00:32:12,188 --> 00:32:16,690 .سأكرهه، لكن ذلك حين تكرهينه أنت 349 00:32:22,581 --> 00:32:26,552 .تغادرين دومًا - .وأعود دومًا - 350 00:32:34,376 --> 00:32:38,680 اهربي بعيدًا وسريعًا وتابعي الترحال من مكان لآخر 351 00:32:38,681 --> 00:32:44,366 ،وإن قابلت شابًّا وسيمًا أحمق .فاحذري من نقاط ضعفك 352 00:32:45,971 --> 00:32:49,197 .ربّما آن الأوان لنتبادل الأدوار 353 00:32:49,358 --> 00:32:53,341 سأولّي من الحب فرارًا .إن أنت هرولت إليه شوقًا 354 00:33:17,067 --> 00:33:21,348 منذ 100 عام تسللت .إلى حفل لعيد الميلاد هنا 355 00:33:23,206 --> 00:33:30,749 ،تقت لأكون جزءًا منه لكنّي ظننت البقاء دخيلة للأبد قدري 356 00:33:31,248 --> 00:33:33,596 .ناظرة دومًا من الخارج إلى الداخل 357 00:33:33,631 --> 00:33:36,835 أعلم أن هذا ليس أجمل حفل عائليّ لعيد الميلاد بالنسبة إليك 358 00:33:36,836 --> 00:33:45,932 .لكنّه أجمل حفل شهدته في حياتي - .أعتقد أن بعض الأشياء جديرة بالانتظار - 359 00:33:57,024 --> 00:33:59,884 ...تبدين - .لا تقُل متعبة - 360 00:34:00,827 --> 00:34:04,825 إنّك عشت طويلًا كفاية لتعي أنّك .لا يتعيّن أن تخبر امرأة بأنّها تبدو متعبة 361 00:34:04,860 --> 00:34:06,947 .كنت سأقول تبدين نازعة للتأمل 362 00:34:11,288 --> 00:34:14,115 .سأدفع بنسًا مقابل معرفة أفكارك 363 00:34:16,626 --> 00:34:22,117 .(كنت أفكّر فيك وفيما قالته (ريبيكا 364 00:34:22,515 --> 00:34:28,787 أهي محقّة؟ أتراني قِنية هشّة عليك حِفظها وراء الزجاج 365 00:34:28,822 --> 00:34:32,974 ...(لحمايتي من (أورورا - .حسبك، أرجوك - 366 00:34:32,976 --> 00:34:35,430 حين تخطرني كلّ الطرق التي ...كانت قد تؤذيك عبرها 367 00:34:35,431 --> 00:34:42,541 ...لم تؤذني يا (كلاوس)، لم تؤذني .بسببك 368 00:34:44,654 --> 00:34:52,044 لم يعُد بإمكاني إحصاء عدد مرات مؤازرتك إيّاي وكلّ امرئ تحفل به 369 00:34:52,045 --> 00:34:56,831 لكنك اليوم أنقذت فردًا لا يعنيك، لمَ؟ 370 00:34:59,302 --> 00:35:02,304 .لأنّك تمنّيت ذلك 371 00:35:02,305 --> 00:35:05,615 .لأن ما يهمّك يهمّني 372 00:35:05,650 --> 00:35:09,345 .وما يسعدك يجعلني أودّ إبقاءك سعيدة 373 00:35:09,346 --> 00:35:12,347 .وما يخيفك يجعلني أودّ تمزيقه 374 00:35:15,268 --> 00:35:19,570 لا أشاء مشاهدتك من وراء .(الزجاج يا (كاميل 375 00:35:23,860 --> 00:35:25,610 ماذا تتمنّى؟ 376 00:36:05,318 --> 00:36:08,953 !(لا، لا، لا، (فين 377 00:36:10,105 --> 00:36:15,911 ،أردتموني ونلتموني .ولستُ بمزاج لمراسم رسميّة 378 00:36:15,912 --> 00:36:22,777 مدينتنا تنهار، وسأحتاج .أكبر قدر ممكن من إرشادكم 379 00:36:25,422 --> 00:36:32,094 تهانينا يا سيّد (غريفث) على .(غدوّك وصيّ سحرة (نيو أورلينز 380 00:36:32,095 --> 00:36:33,187 !يا للفخامة 381 00:36:33,188 --> 00:36:37,961 .(دعني أحزر، الشريف (تريستن مارتل 382 00:36:39,436 --> 00:36:44,856 ،لطالما امتعضت الكنائس .لكنّي عاشق للمقابر 383 00:36:45,108 --> 00:36:50,978 ،إذ إن الكنيسة منوطة بالخرافات .الملائكة الحارسة والقديسون الشفعاء 384 00:36:51,247 --> 00:36:57,041 لكن المقابر تكتنف دليلًا صلبًا ألّا ملاك .ولا قدّيس بوسعه إنقاذك من المحتوم 385 00:36:57,670 --> 00:37:00,706 .أجل 386 00:37:00,707 --> 00:37:03,292 (إذًا مصاصو دماء (ستريكس خاصّتك يراقبونني 387 00:37:03,293 --> 00:37:07,415 ،ويقتفونني وينصتون إليّ .لذا يعلمون أنّي لست هدفًا سهلًا 388 00:37:08,298 --> 00:37:11,967 ضقت ذرعًا بسقوط أناس صالحون ضحايا للنفايات 389 00:37:11,968 --> 00:37:14,837 .التي جلبها الأصليون للمدينة 390 00:37:14,971 --> 00:37:19,165 يعجز البشر العاديين عن تطبيق العدالة .بالقوّة على مصّاصي الدماء، لكنّي سأفعل 391 00:37:19,200 --> 00:37:25,270 ،يمكنني وسأفعل لذا تابعوا مراقبتي 392 00:37:26,649 --> 00:37:31,369 .لكن اعلموا يقينًا أنّي أيضًا أراقبكم 393 00:37:32,872 --> 00:37:37,627 ،هذه شجاعة جمّة ساحر مقتصّ لا يخشى مصاص دماء؟ 394 00:37:37,662 --> 00:37:38,744 .أجل 395 00:37:38,745 --> 00:37:42,880 ،أو هكذا يبدو الأمر .لكنّي أعرف أحدًا تخشاه 396 00:37:46,252 --> 00:37:51,507 ،ما لم تنفّذ ما أمليه .فأوقن أن (فين مايكلسون) سينفّذه 397 00:38:07,190 --> 00:38:10,274 .تلقّيت رسالتك 398 00:38:18,201 --> 00:38:19,461 كنت في طريقي للمطار 399 00:38:19,462 --> 00:38:23,922 وفجأة خامرتني ملحّة لانتزاع .الوريد الودجيّ لسائق السيّارة الأجرة 400 00:38:23,923 --> 00:38:27,855 .قاومت الملحّة فحسب 401 00:38:31,381 --> 00:38:35,551 .غير ممكن - .أخشى أنّه ممكن - 402 00:38:38,054 --> 00:38:42,057 .بوسع (فريا) محاولة إيجاد حلّ - ماذا إذا لم يسعفنا الوقت؟ - 403 00:38:42,058 --> 00:38:48,502 ،)حاولت سلفًا قتل (هيلي من التالي، (فريا) نفسها، (هوب)؟ 404 00:38:50,400 --> 00:38:53,285 ...وحتّى إن وجدت حلّ - .لا تريدين الهرب - 405 00:38:53,286 --> 00:38:55,904 .تعلم أنّي لطالما كرهت الهرب 406 00:38:57,740 --> 00:38:59,123 .خبّئ جسدي 407 00:39:02,295 --> 00:39:07,216 .(لا تخبر مخلوقًا، بالذات (نيكلاوس 408 00:39:07,217 --> 00:39:12,221 ،دعه يسعد لمرّة" "فهذا عبئي وإيّاك لنحمله 409 00:39:20,563 --> 00:39:22,981 وحين ينتهي العام الذي تدور حوله النبوءه 410 00:39:22,982 --> 00:39:26,151 ،اجعل (فريا) تبتكر علاجًا لي .ثم أيقظوني وأقيموا لي حفلًا جهنميًّا 411 00:39:26,152 --> 00:39:29,321 .لا يمكنني - وما المانع؟ - 412 00:39:29,322 --> 00:39:34,751 ربّما والسيلة الوحيدة لإيقاف هذه .النبوءة الغبيّة هي اعتناقها والتحكّم بها 413 00:39:34,944 --> 00:39:37,101 ،إن أمكننا التحكّم بها .فربّما يمكننا تغييرها 414 00:39:37,136 --> 00:39:40,311 ،بدفن جسدي .سينقضي جزء من النبوئة 415 00:39:40,312 --> 00:39:44,651 ،وسيمكنك الوثوق مجددًا بهم .(فريا) و(هيلي) و(نيكلاوس) 416 00:39:44,704 --> 00:39:47,122 سيمكنكم ردع أيّ أحد، سواء صديق أو عدوّ يهاجمكم 417 00:39:47,123 --> 00:39:49,791 !(لذا افعلها يا (إيلايجا 418 00:39:49,792 --> 00:39:50,792 .كلّا 419 00:39:50,793 --> 00:39:51,877 !افعلها - .صهٍ، صهٍ، صهٍ - 420 00:39:53,513 --> 00:39:55,846 !إيلايجا)، افعلها) 421 00:40:53,706 --> 00:40:57,561 .جميل، عليك أن تعزفي أكثر 422 00:40:57,860 --> 00:40:59,695 .لن أبارح العزف 423 00:41:02,165 --> 00:41:05,250 إنّي أعد كافّة الألحان .في رأسي يا أخي 424 00:41:05,251 --> 00:41:09,204 كان يومك جميلًا يا حبيبتي؟ - .أجل - 425 00:41:09,205 --> 00:41:10,921 "يوم جميل" 426 00:41:17,714 --> 00:41:21,683 .وسيكون أكثر جمالًا غدًا 427 00:41:35,398 --> 00:41:40,202 !ويلاه 428 00:41:40,203 --> 00:41:44,905 ،لا، لا، لا !لا، لا، لا 429 00:41:48,494 --> 00:41:51,629 !لا 430 00:41:52,426 --> 00:41:56,774 {\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1} || ترجمة © وائل ممدوح || "wael_5@yahoo.com" "fb.com/HeroKanSubs"