1 00:00:34,267 --> 00:00:35,734 我们经常听到… 2 00:00:35,902 --> 00:00:38,564 “从此幸福快乐” 3 00:00:38,638 --> 00:00:41,436 只会发生在童话故事里 4 00:00:41,608 --> 00:00:45,100 或只有涉世未深的白痴才会相信 5 00:00:45,278 --> 00:00:49,305 但就在波士顿这个艳阳高照的下午 6 00:00:49,482 --> 00:00:53,441 会说话的小熊竟然要结婚了 7 00:00:53,620 --> 00:00:55,417 这印证了两件事 8 00:00:55,588 --> 00:00:58,648 人人都可以美梦成真 9 00:00:58,825 --> 00:01:02,659 以及美国啥鸟事都有 10 00:01:02,829 --> 00:01:04,820 你,麦玉玲… 11 00:01:05,331 --> 00:01:09,131 愿意成为小熊的合法妻子吗? 12 00:01:09,302 --> 00:01:10,633 我愿意 13 00:01:10,804 --> 00:01:12,795 你,泰德… 14 00:01:12,972 --> 00:01:15,964 愿意成为她的合法丈夫吗? 15 00:01:16,142 --> 00:01:17,803 水啦,我愿意 16 00:01:18,678 --> 00:01:21,806 凭藉着我与生俱来的权力 17 00:01:21,981 --> 00:01:24,848 正式宣布你们结为夫妻 18 00:01:25,018 --> 00:01:26,110 你可以亲小熊了 19 00:01:49,008 --> 00:01:51,738 各位先生女士,欢迎新人出场! 20 00:01:59,719 --> 00:02:02,552 泰德,这是我最开心的一天! 21 00:02:02,989 --> 00:02:04,320 我好爱你 22 00:02:04,491 --> 00:02:06,083 我也是,宝贝 23 00:02:06,259 --> 00:02:08,989 今晚来演熊熊的五十道阴影 24 00:02:09,162 --> 00:02:10,356 给它喝到茫 25 00:02:10,530 --> 00:02:12,054 爽啦! 26 00:02:13,867 --> 00:02:14,856 谢谢 27 00:02:19,205 --> 00:02:21,400 恭喜你们啊 28 00:02:21,574 --> 00:02:22,438 嗨,盖 29 00:02:22,609 --> 00:02:24,167 婚礼办得不错 30 00:02:24,344 --> 00:02:26,437 谢谢你来参加 31 00:02:26,613 --> 00:02:28,240 他是我的新男友瑞克 32 00:02:28,414 --> 00:02:29,403 你好吗? 33 00:02:29,582 --> 00:02:30,606 好极了 34 00:02:30,783 --> 00:02:32,114 他是五星主厨… 35 00:02:32,385 --> 00:02:34,683 所以超会做沙拉(舔屁眼)的 36 00:02:39,359 --> 00:02:41,623 我们快要结婚(打结)了 37 00:02:41,794 --> 00:02:43,625 你们要结婚了? 38 00:02:43,796 --> 00:02:45,696 不,我们只是要回家把老二绑在一起 39 00:02:46,232 --> 00:02:47,256 - 干死你 - 干死你 40 00:02:47,433 --> 00:02:49,025 一言为定 41 00:02:56,142 --> 00:02:58,269 老兄,你还好吧? 42 00:02:58,444 --> 00:02:59,775 你看起来有点不开心 43 00:02:59,946 --> 00:03:02,642 该不会从单身派对茫到现在吧? 44 00:03:03,416 --> 00:03:04,405 水喔! 45 00:03:04,584 --> 00:03:06,484 妈呀,有没有这么欠干啊? 46 00:03:06,653 --> 00:03:09,554 真的很欠干,快上啊 47 00:03:09,722 --> 00:03:11,747 你们看,她超饥渴的 48 00:03:11,925 --> 00:03:15,122 假叫餐真约炮吧? 49 00:03:15,295 --> 00:03:18,321 它的比一般的熊熊还要大上许多 50 00:03:18,498 --> 00:03:19,760 我们不应该在这里起哄的 51 00:03:19,966 --> 00:03:21,263 它也是谁家的女儿好吗! 52 00:03:21,434 --> 00:03:23,800 靠!虾米!拜托! 53 00:03:25,004 --> 00:03:28,599 我没事,我只是在想萝莉 54 00:03:28,775 --> 00:03:33,337 强尼,振作点,你离婚都半年了 55 00:03:33,513 --> 00:03:35,606 我知道,我只是… 56 00:03:35,782 --> 00:03:37,807 回到同一间结婚教堂 57 00:03:38,351 --> 00:03:40,478 我们明明会很幸福的 58 00:03:40,653 --> 00:03:43,486 娶错人是常有的事 59 00:03:43,656 --> 00:03:46,420 你的大日子! 60 00:03:46,593 --> 00:03:50,586 想搞些东西来庆祝吗? 61 00:03:50,763 --> 00:03:51,855 不,谢谢,山姆 62 00:03:51,965 --> 00:03:54,525 我今天碰毒的话,玉玲会杀了我 63 00:03:54,701 --> 00:03:56,328 她不会发现的 64 00:03:56,502 --> 00:03:58,697 我才在男厕跟别人吸了一条 65 00:03:58,871 --> 00:04:01,271 你绝对不知道是在场哪位 66 00:04:09,115 --> 00:04:10,309 还是算了 67 00:04:12,318 --> 00:04:14,878 我跟宝贝一起跳舞 68 00:04:15,054 --> 00:04:17,022 喜上眉梢 69 00:04:17,190 --> 00:04:19,852 从未感到如此欢愉 70 00:04:19,959 --> 00:04:21,551 但愿好运长久… 71 00:04:21,728 --> 00:04:24,026 我跟宝贝一起跳舞 72 00:04:24,197 --> 00:04:26,461 我做了正确的决定 73 00:04:26,633 --> 00:04:29,158 你问我哪天要定下来 74 00:04:29,335 --> 00:04:32,327 大概就是今晚 75 00:04:32,739 --> 00:04:34,468 今天是我这辈子最开心的一天! 76 00:07:17,336 --> 00:07:20,999 “一年后” 77 00:07:25,044 --> 00:07:27,069 我好饿,你到底在干嘛? 78 00:07:27,246 --> 00:07:28,543 我在治疗癌症 79 00:07:28,714 --> 00:07:30,841 我在煎你的牛排,不然我在干嘛? 80 00:07:31,017 --> 00:07:32,041 你在干嘛? 81 00:07:32,218 --> 00:07:33,879 把钱花光光啊 82 00:07:34,053 --> 00:07:37,716 你在百货公司刷了129元 83 00:07:37,890 --> 00:07:39,585 你买了什么?金条吗? 84 00:07:39,759 --> 00:07:41,351 上班要穿像样点的衣服,好吗? 85 00:07:41,527 --> 00:07:42,619 说什么肖话? 86 00:07:42,728 --> 00:07:43,956 穿围裙就好,他妈的收银员 87 00:07:44,130 --> 00:07:45,188 你不也是! 88 00:07:45,364 --> 00:07:47,924 对啊,但我才没买什么名牌衣服! 89 00:07:48,100 --> 00:07:49,226 当然没有! 90 00:07:49,402 --> 00:07:52,428 你只会买大麻和毒品,还有脸说 91 00:07:52,605 --> 00:07:55,574 我本来还在说的,是你打断我的 92 00:07:55,741 --> 00:07:58,107 我不打断你 你就会他妈的讲到天亮! 93 00:07:58,277 --> 00:07:59,801 - 要让我说完吗? - 你一直打断我! 94 00:07:59,979 --> 00:08:01,241 要让我说完吗? 95 00:08:01,414 --> 00:08:03,882 - 要让我说完吗? - 上班就是要打扮 96 00:08:04,050 --> 00:08:06,075 我在公司很努力的想往上爬! 97 00:08:06,252 --> 00:08:07,651 没人去超市是为了看你屁股蛋! 98 00:08:07,820 --> 00:08:08,980 你有够混蛋! 99 00:08:09,155 --> 00:08:12,124 - 我有够怎样? - 你真他妈混蛋 100 00:08:12,291 --> 00:08:13,815 你真他妈混蛋! 101 00:08:13,993 --> 00:08:15,290 干嘛穿得像女明星? 102 00:08:15,394 --> 00:08:16,622 明明只是个收银员 103 00:08:16,796 --> 00:08:18,821 我是公司的门面好吗? 104 00:08:18,998 --> 00:08:20,761 - 公司的门面? - 别跟我靠夭 105 00:08:20,933 --> 00:08:23,231 恁娘咧!说什么屁话!你有妄想症! 106 00:08:23,402 --> 00:08:25,734 我真该嫁给小劳勃的 107 00:08:25,905 --> 00:08:27,429 很好啊!去折磨那个混蛋! 108 00:08:27,607 --> 00:08:28,767 他对我就很好! 109 00:08:28,941 --> 00:08:32,342 而且人家有鸡鸡,一根超大的鸡鸡! 110 00:08:32,512 --> 00:08:35,845 新闻快讯! 波士顿婊子见过义大利鸡鸡 111 00:08:36,015 --> 00:08:37,573 你说我什么,烂人? 112 00:08:37,750 --> 00:08:40,685 - 你说我什么? - 靠北!搞什么? 113 00:08:40,853 --> 00:08:42,821 你竟然骂我婊子? 114 00:08:42,989 --> 00:08:45,287 - 你喜欢丢东西吗? - 对,我就是喜欢 115 00:08:45,458 --> 00:08:46,482 那我也来丢! 116 00:08:47,193 --> 00:08:49,024 你看!怎样啊? 117 00:08:49,195 --> 00:08:50,184 我好怕喔,泰德! 118 00:08:50,363 --> 00:08:52,524 我真的好怕喔,没用的小熊! 119 00:08:52,698 --> 00:08:53,995 你们给我闭嘴! 120 00:08:54,166 --> 00:08:55,599 搞屁啊! 121 00:08:55,768 --> 00:08:57,292 你才给我闭嘴! 122 00:08:57,470 --> 00:08:58,937 你那么强就下来让我闭嘴啊? 123 00:08:59,105 --> 00:09:01,335 你那么强就上来让我闭嘴啊? 124 00:09:01,507 --> 00:09:03,600 我真的会上去打爆你的头! 125 00:09:03,776 --> 00:09:07,041 那就试试看,快上来扁我啊! 126 00:09:08,447 --> 00:09:09,505 靠北啥小,死贱货! 127 00:09:09,615 --> 00:09:10,673 闭嘴,臭女人! 128 00:09:10,850 --> 00:09:12,818 滚回去俄罗斯,婊子! 129 00:09:12,985 --> 00:09:15,613 - 给我滚! - 我们还要睡觉的! 130 00:09:15,788 --> 00:09:17,949 - 妈的! - 给我闭嘴! 131 00:09:18,491 --> 00:09:20,186 - 真不好意思! - 我也是 132 00:09:20,359 --> 00:09:21,383 她更没水准 133 00:09:21,561 --> 00:09:23,222 没错,我们要一致对外 134 00:09:30,736 --> 00:09:32,727 你们至少有试过婚姻谘询吧? 135 00:09:32,905 --> 00:09:35,169 是啊,一场大灾难 136 00:09:35,341 --> 00:09:37,741 花了250元,什么也没学到 137 00:09:37,910 --> 00:09:39,502 250元?太夸张了吧! 138 00:09:39,679 --> 00:09:41,306 你的保险没有给付吗? 139 00:09:41,480 --> 00:09:44,142 没,玉玲试着上网登记欧巴马健保 140 00:09:44,317 --> 00:09:47,013 我才离开五分钟,她已经盯着黑屌看 141 00:09:47,186 --> 00:09:50,314 网路好像很容易连结到黑屌 142 00:09:50,489 --> 00:09:51,478 不信你看 143 00:09:51,657 --> 00:09:54,524 我搜寻“大峡谷” 144 00:09:54,694 --> 00:09:57,561 它竟然问我“你要搜寻黑屌吗?” 145 00:09:57,730 --> 00:09:59,391 不知道耶,我必须做些什么事 146 00:09:59,498 --> 00:10:00,726 不然我的婚姻就毁了 147 00:10:00,900 --> 00:10:02,333 你们的酒在这里 148 00:10:02,501 --> 00:10:04,093 我们快打烊了 149 00:10:04,270 --> 00:10:06,204 我等下会去朋友家玩 150 00:10:06,272 --> 00:10:07,534 你要的话可以一起来 151 00:10:07,707 --> 00:10:10,835 谢谢你,艾莉森,我明天还要早起 152 00:10:11,010 --> 00:10:12,034 好吧 153 00:10:13,079 --> 00:10:16,014 你改变主意的话,这是地址 154 00:10:18,117 --> 00:10:19,914 还有我的手机 155 00:10:22,521 --> 00:10:25,012 妈呀!你在耍我吗? 156 00:10:25,191 --> 00:10:25,919 什么? 157 00:10:26,092 --> 00:10:27,457 你在装傻吗?真以为去朋友家玩? 158 00:10:27,627 --> 00:10:29,424 强尼,她就是想跟你睡 159 00:10:30,062 --> 00:10:31,051 我没有心情 160 00:10:31,230 --> 00:10:33,095 强,这句话我听了一年半了 161 00:10:33,265 --> 00:10:34,926 每次有辣妹投怀送抱你就说这样 162 00:10:35,101 --> 00:10:36,432 你要赶快振作起来! 163 00:10:36,602 --> 00:10:37,864 别说这个了,好吗? 164 00:10:38,037 --> 00:10:39,561 我跟错的人耗了六年的人生 165 00:10:39,639 --> 00:10:40,867 我伤得很重 166 00:10:41,040 --> 00:10:42,803 不想再犯相同的错误 167 00:10:42,975 --> 00:10:44,806 天啊,强尼,又不是要你娶艾莉森 168 00:10:44,977 --> 00:10:46,911 只是要你上她,或者在她身上撒点尿 169 00:10:47,079 --> 00:10:47,977 什么? 170 00:10:48,147 --> 00:10:51,446 为爱人制造惊喜是很重要的事 171 00:10:51,617 --> 00:10:53,209 是啦,我要去撇尿 172 00:10:55,588 --> 00:10:57,249 对不起,艾莉森,我尽力了 173 00:10:57,723 --> 00:11:00,624 没关系,真希望他长得普通一点 174 00:11:00,793 --> 00:11:02,727 是啊,可以给我一杯杰克丹尼 175 00:11:02,795 --> 00:11:04,262 再加一点灰雁伏特加吗? 176 00:11:04,430 --> 00:11:06,261 很抱歉,我们要打烊了 177 00:11:06,432 --> 00:11:08,491 别这样,就一杯,我就不跟别人说… 178 00:11:08,668 --> 00:11:11,136 杰雷诺来男厕玩肛交的事 179 00:11:11,303 --> 00:11:13,771 你在干什么?给我滚! 180 00:11:13,939 --> 00:11:16,134 对不起,我的错 181 00:11:22,615 --> 00:11:25,584 好了,谢谢你,欢迎再来 182 00:11:29,689 --> 00:11:31,281 “玉米片” 183 00:11:35,161 --> 00:11:39,154 我想问几个关于玉米片的问题 184 00:11:39,331 --> 00:11:41,526 当然,没问题 185 00:11:41,967 --> 00:11:42,934 是这样的 186 00:11:43,102 --> 00:11:47,198 我一直以为小孩才能吃玉米片 187 00:11:47,373 --> 00:11:48,362 我的理解没错吧? 188 00:11:48,941 --> 00:11:52,468 它的广告是有说 “小孩才能吃玉米片” 189 00:11:54,213 --> 00:11:56,704 这有法律效力吗? 190 00:11:57,216 --> 00:11:59,184 据我所知没有 191 00:11:59,819 --> 00:12:03,778 所以我买的话不会有麻烦吧? 192 00:12:03,956 --> 00:12:06,151 不会,你不会有事 193 00:12:06,792 --> 00:12:09,522 你看得出来我不是小孩吧? 194 00:12:09,695 --> 00:12:12,129 我勉强看得出来 195 00:12:13,966 --> 00:12:16,298 好吧,那我要买回家罗 196 00:12:16,802 --> 00:12:18,895 没问题,你不会有事的 197 00:12:19,071 --> 00:12:22,040 我不会被跟踪吧? 198 00:12:22,208 --> 00:12:25,336 不会,我们没有这种闲功夫 199 00:12:30,182 --> 00:12:32,673 我不会忘记你今天的协助 200 00:12:32,852 --> 00:12:34,649 我倒希望你忘记 201 00:12:40,226 --> 00:12:42,091 妈咧 202 00:12:52,505 --> 00:12:54,336 你们还在冷战? 203 00:12:54,507 --> 00:12:55,405 对 204 00:12:55,574 --> 00:12:57,735 说真的,我不知道该如何收场 205 00:12:57,910 --> 00:13:00,674 该如何让破碎的婚姻重新开始 206 00:13:00,846 --> 00:13:04,111 我告诉你一个方法,生孩子 207 00:13:04,283 --> 00:13:05,250 生孩子? 208 00:13:06,085 --> 00:13:08,849 有看到那两个死老白吧? 209 00:13:09,889 --> 00:13:10,947 有…你说什么? 210 00:13:11,123 --> 00:13:12,750 你看他们很快乐 211 00:13:12,925 --> 00:13:15,553 小孩凝聚他们两人的心 212 00:13:15,728 --> 00:13:17,252 如果他们没有小孩… 213 00:13:17,429 --> 00:13:19,363 他们只是两个悲哀的死老白 214 00:13:19,431 --> 00:13:21,228 每天准时收看武妹娘 215 00:13:21,400 --> 00:13:23,960 你说了两次死老白,有人这样用吗? 216 00:13:24,136 --> 00:13:25,125 我跟你说… 217 00:13:25,304 --> 00:13:27,636 最好生个小孩,不然你的婚姻会完蛋 218 00:13:27,740 --> 00:13:28,968 相信我 219 00:13:40,820 --> 00:13:42,151 不要烦我,泰德 220 00:13:42,321 --> 00:13:44,551 玉玲,听我说,我只是想谈谈 221 00:13:44,723 --> 00:13:46,122 你可以花一点时间听我说吗? 222 00:13:46,292 --> 00:13:47,987 何必呢?想批评我的衣服吗? 223 00:13:48,160 --> 00:13:50,958 不!我很抱歉,好吗?对不起 224 00:13:51,130 --> 00:13:52,961 我是混蛋,我没有那个意思 225 00:13:53,132 --> 00:13:54,463 随便啦,泰德 226 00:13:54,633 --> 00:13:57,431 玉玲,听我说,我爱你 227 00:13:58,604 --> 00:14:01,334 我不想像过去几个月那样跟你吵架 228 00:14:01,440 --> 00:14:04,238 我不知道,我们必须做出改变 229 00:14:04,410 --> 00:14:07,811 因为我受不了,我受够了 230 00:14:07,980 --> 00:14:10,642 我知道,所以… 231 00:14:12,151 --> 00:14:13,914 我想不如生个小孩 232 00:14:15,487 --> 00:14:16,511 你想要吗? 233 00:14:16,689 --> 00:14:17,815 对 234 00:14:17,990 --> 00:14:20,288 小孩吗?真的吗? 235 00:14:20,459 --> 00:14:21,357 真的 236 00:14:21,527 --> 00:14:24,155 如果有孩子可以疼爱… 237 00:14:24,330 --> 00:14:26,025 我们就会学习如何再次相爱 238 00:14:26,198 --> 00:14:28,496 天哪,泰德 239 00:14:28,667 --> 00:14:30,032 你最好别呼咙我 240 00:14:30,202 --> 00:14:31,692 我发誓没有呼咙你 241 00:14:31,804 --> 00:14:33,362 你会是个很棒的妈妈 242 00:14:33,539 --> 00:14:37,134 天啊!你是说真的?我会是好妈妈! 243 00:14:37,309 --> 00:14:38,333 怎么样?我们和好了吗? 244 00:14:38,510 --> 00:14:40,137 对!我爱你! 245 00:14:40,312 --> 00:14:41,336 我好爱你! 246 00:14:41,513 --> 00:14:43,310 宝贝,我也爱你! 247 00:14:44,116 --> 00:14:45,811 - 我们来生孩子 - 我们来生孩子 248 00:14:55,561 --> 00:14:57,290 - 好了没? - 对齁,马上好 249 00:14:57,463 --> 00:14:58,953 - 要开始了 - 好了,好了 250 00:14:59,832 --> 00:15:02,824 我们一同上法院 251 00:15:03,869 --> 00:15:07,032 我们一同搞法律 252 00:15:09,208 --> 00:15:11,335 搞法律 253 00:15:11,510 --> 00:15:12,499 我们上法院去吧 254 00:15:12,678 --> 00:15:13,838 好!我们上法院去吧 255 00:15:14,013 --> 00:15:17,244 我们就是占着走廊喇赛的混帐 256 00:15:19,051 --> 00:15:21,212 假掰律师们… 257 00:15:21,387 --> 00:15:25,221 你不知道我们一边盯着你 258 00:15:25,391 --> 00:15:28,258 一边嗨翻天 259 00:15:28,427 --> 00:15:30,258 唱得太美妙了 260 00:15:30,429 --> 00:15:32,556 很顺,有够顺 261 00:15:32,731 --> 00:15:33,925 完美 262 00:15:34,099 --> 00:15:38,160 我要跟你说件事 263 00:15:38,370 --> 00:15:39,496 怎么了? 264 00:15:39,672 --> 00:15:43,005 我跟玉玲想要生个小孩 265 00:15:44,677 --> 00:15:46,542 天哪!真的吗? 266 00:15:46,745 --> 00:15:48,337 对,我们今天谈过了 267 00:15:48,514 --> 00:15:50,778 - 太好了,恭喜你! - 谢谢 268 00:15:50,950 --> 00:15:53,111 等一下,你们是要怎么… 269 00:15:53,285 --> 00:15:57,585 对啊,所以我们需要一个捐精的人 270 00:15:58,257 --> 00:16:02,023 我在想山姆琼斯会不会答应 271 00:16:02,194 --> 00:16:04,389 你想要飞侠哥顿当你孩子的父亲? 272 00:16:04,563 --> 00:16:05,928 对,你会不会觉得… 273 00:16:06,098 --> 00:16:07,531 会不会很怪?会不会吓跑他? 274 00:16:07,700 --> 00:16:09,190 安啦,他会感到很荣幸 275 00:16:09,268 --> 00:16:11,463 你的小孩以后也会是超级英雄 276 00:16:11,637 --> 00:16:13,571 我也这么想 277 00:16:13,739 --> 00:16:14,933 那快去跟他说 278 00:16:15,107 --> 00:16:18,042 我马上发信给他,看他今晚有没有空 279 00:16:18,210 --> 00:16:19,541 - 你陪我一起去? - 没问题 280 00:16:19,712 --> 00:16:20,906 太好了 281 00:16:23,148 --> 00:16:24,046 靠 282 00:16:24,216 --> 00:16:25,877 你家永远都没讯号 283 00:16:26,051 --> 00:16:27,109 借你的电脑用一下 284 00:16:27,286 --> 00:16:29,117 - 去啊 - 谢啦 285 00:16:33,826 --> 00:16:34,952 搞屁啊? 286 00:16:35,127 --> 00:16:37,425 吓死我!怎么了? 287 00:16:37,596 --> 00:16:38,563 什么事? 288 00:16:38,731 --> 00:16:40,631 有好多谜片! 289 00:16:40,799 --> 00:16:42,596 你干嘛乱看我私人档案? 290 00:16:42,768 --> 00:16:45,328 什么“私人档案”?这都放在桌面上 291 00:16:45,504 --> 00:16:47,335 上千部跑不掉 292 00:16:47,506 --> 00:16:49,167 我一直想清掉一些 293 00:16:49,341 --> 00:16:51,400 妈呀,你还有做分类! 294 00:16:51,577 --> 00:16:54,273 “顺时钟喇菊”、“逆时钟喇菊” 295 00:16:54,446 --> 00:16:56,573 人家有时候也想反过来玩嘛 296 00:16:56,749 --> 00:16:59,843 你有病!还有这个! “有鸡鸡的女生” 297 00:17:00,019 --> 00:17:03,614 我错了,我有病,救我啦! 298 00:17:03,789 --> 00:17:05,120 有鸡鸡的女生根本不存在! 299 00:17:05,190 --> 00:17:06,282 那是长副乳的恶男 300 00:17:06,458 --> 00:17:07,447 被你发现是好事! 301 00:17:07,626 --> 00:17:09,958 我总算不用再提心吊胆了! 302 00:17:10,129 --> 00:17:12,620 强尼,听我说,这事情很严重 303 00:17:12,798 --> 00:17:14,789 你要赶快出去跟别人约会 304 00:17:14,967 --> 00:17:16,798 因为你的行为正在失控 305 00:17:16,969 --> 00:17:19,335 好啦,我会的,拜托别管那些了 306 00:17:19,505 --> 00:17:20,631 强尼,我是说真的 307 00:17:20,806 --> 00:17:22,637 下次再遇到正妹,你就要振作起来 308 00:17:22,808 --> 00:17:23,866 好啦,一言为定 309 00:17:24,043 --> 00:17:25,874 好吧,我们把这台电脑处理掉 310 00:17:26,045 --> 00:17:27,603 什么意思?删掉档案不就得了? 311 00:17:27,780 --> 00:17:29,475 还不够,档案永远可以救回来 312 00:17:29,648 --> 00:17:31,639 我们要把电脑打烂 313 00:17:38,157 --> 00:17:39,181 好了,你满意了吧? 314 00:17:39,358 --> 00:17:41,690 不,还有重建的可能 315 00:17:41,860 --> 00:17:43,122 我们埋到港口底下 316 00:17:58,077 --> 00:18:01,569 基本上就这样,我们需要捐精人 317 00:18:02,047 --> 00:18:03,036 你觉得怎样? 318 00:18:03,215 --> 00:18:04,842 只有你可以帮忙我和玉玲 319 00:18:05,017 --> 00:18:06,541 我帮不上忙,兄弟 320 00:18:07,052 --> 00:18:08,485 为什么? 321 00:18:08,654 --> 00:18:10,747 我年轻时吸太多古柯碱 322 00:18:12,091 --> 00:18:14,423 所以我的精子数变得有点低 323 00:18:14,593 --> 00:18:15,719 有多低? 324 00:18:16,328 --> 00:18:17,488 1个 325 00:18:17,663 --> 00:18:18,493 1个? 326 00:18:18,664 --> 00:18:20,495 对,就他一个小兄弟 327 00:18:20,566 --> 00:18:22,500 在我蛋蛋里演“我是传奇” 328 00:18:22,668 --> 00:18:24,158 可以送给我们吗? 329 00:18:24,336 --> 00:18:25,826 不行!我哪天在海上漂流… 330 00:18:25,904 --> 00:18:27,838 至少还有他可以补充蛋白质 331 00:18:28,006 --> 00:18:30,099 快点,说完了吗?我有事要忙 332 00:18:30,275 --> 00:18:33,506 我还有几十集珍嬛传还没看完 333 00:18:34,046 --> 00:18:36,514 太恶劣了,混帐东西 334 00:18:36,682 --> 00:18:38,013 他未免太自私了 335 00:18:38,183 --> 00:18:41,380 我还看了上百遍他演的电影 336 00:18:41,720 --> 00:18:42,880 可恶! 337 00:18:44,123 --> 00:18:45,112 糟了! 338 00:18:50,863 --> 00:18:52,922 强尼,帮我这个忙好吗? 339 00:18:53,098 --> 00:18:56,090 只有他的精子可以媲美飞侠哥顿 340 00:18:56,268 --> 00:18:58,259 泰德,太扯了 处理不好事情会闹很大 341 00:18:58,437 --> 00:18:59,802 不要让别人发现就好了 342 00:18:59,972 --> 00:19:00,939 强,强 343 00:19:01,106 --> 00:19:03,267 我们偷溜进去,趁他睡觉帮他打手枪 344 00:19:03,442 --> 00:19:05,069 带着他的精液溜出来,简单到不行 345 00:19:05,444 --> 00:19:07,469 这小孩一定会很屌 346 00:19:07,913 --> 00:19:09,904 一定屌到爆 347 00:19:11,116 --> 00:19:13,641 好吧,我挺你,但我们要有计划 348 00:19:13,952 --> 00:19:15,943 “冷冰冰!波士顿冷气维修第一名” 349 00:19:25,597 --> 00:19:27,724 放轻松就好 350 00:19:29,301 --> 00:19:30,632 有什么可以帮忙的吗? 351 00:19:31,503 --> 00:19:34,939 你是汤姆布雷迪吗? 352 00:19:35,107 --> 00:19:36,005 我就是 353 00:19:38,010 --> 00:19:40,171 邻居抱怨你的冷气太大声 354 00:19:40,345 --> 00:19:41,903 所以我要来检查一下 355 00:19:42,080 --> 00:19:43,479 好吧,在屋子后面 356 00:19:43,649 --> 00:19:45,674 好的,你需要签个名 357 00:19:45,784 --> 00:19:47,684 以防需要更换零件 358 00:19:48,287 --> 00:19:49,686 你要注名给强和泰德 359 00:19:49,788 --> 00:19:51,688 还要写个12在旁边(球衣号码) 360 00:19:52,324 --> 00:19:54,918 我从来都不认为你有打假球 361 00:19:55,093 --> 00:19:57,493 - 在后面 - 好的 362 00:20:16,582 --> 00:20:19,073 “摄氏32度” 363 00:20:20,485 --> 00:20:22,476 死维修员 364 00:20:28,894 --> 00:20:30,293 好了,开始行动! 365 00:20:46,745 --> 00:20:48,679 把该死的雨衣脱掉,很吵耶 366 00:20:48,847 --> 00:20:51,008 别烦我!我才不想沾到精液 367 00:21:02,060 --> 00:21:05,052 两届最有价值球员,四次超级杯冠军 368 00:21:05,230 --> 00:21:07,892 肯定进名人堂 369 00:21:08,066 --> 00:21:10,762 帮他打个手枪再射到这个杯子里 370 00:21:10,936 --> 00:21:12,403 好啊,你来 371 00:21:12,571 --> 00:21:14,368 等一下,什么意思?当然是你来 372 00:21:15,207 --> 00:21:17,175 什么屁话?需要精子的是你 373 00:21:17,342 --> 00:21:18,570 没错,但我没有人的手 374 00:21:18,744 --> 00:21:20,541 皮肤接触皮肤才有用 375 00:21:20,712 --> 00:21:21,872 不是这样的,只要摩擦就可以 376 00:21:22,047 --> 00:21:23,878 - 我没有做过 - 我也没有 377 00:21:24,049 --> 00:21:25,914 - 你自己打过手枪啊 - 那个不一样 378 00:21:26,084 --> 00:21:28,416 你房间还有这个人的海报 379 00:21:28,587 --> 00:21:29,713 难道真的不想帮他打手枪? 380 00:21:30,422 --> 00:21:32,890 好啦,我想!我想要,但很紧张 381 00:21:33,058 --> 00:21:35,026 要是他不喜欢怎么办?他值得最好的 382 00:21:35,193 --> 00:21:37,388 别想这么多,他会喜欢的,加油! 383 00:21:38,730 --> 00:21:39,958 好吧 384 00:21:43,635 --> 00:21:46,035 我的老天爷! 385 00:21:46,872 --> 00:21:48,806 还在休息就这么大! 386 00:21:49,708 --> 00:21:50,732 搞什么? 387 00:21:50,909 --> 00:21:52,240 布雷迪先生,我们只是借用几分钟 388 00:21:52,411 --> 00:21:53,810 你来这里干什么?你是谁? 389 00:21:53,979 --> 00:21:54,968 给我滚出去! 390 00:21:56,548 --> 00:21:57,378 天哪! 391 00:21:59,718 --> 00:22:00,582 等一下,布雷迪先生! 392 00:22:00,752 --> 00:22:02,583 把你的泰迪熊也带走 393 00:22:04,323 --> 00:22:06,587 哇靠!完美的传球 394 00:22:06,758 --> 00:22:07,952 我们快点离开这里! 395 00:22:17,135 --> 00:22:18,102 可恶! 396 00:22:18,270 --> 00:22:19,635 现在该怎么办? 397 00:22:21,940 --> 00:22:23,271 泰德,我问你一件事 398 00:22:23,442 --> 00:22:24,636 什么事? 399 00:22:24,810 --> 00:22:26,402 为什么不找我帮忙? 400 00:22:26,812 --> 00:22:28,074 帮忙什么? 401 00:22:28,246 --> 00:22:29,577 捐精 402 00:22:30,782 --> 00:22:32,773 强尼,你在开玩笑吗? 403 00:22:32,851 --> 00:22:34,785 你是我第一个想到的人 404 00:22:34,953 --> 00:22:37,945 但你还没走出离婚的伤痛 405 00:22:38,123 --> 00:22:41,615 我不想再拿这件事来烦你 406 00:22:41,793 --> 00:22:43,158 加上看到你的电脑之后 407 00:22:43,261 --> 00:22:44,922 我不觉得你还有剩 408 00:22:45,097 --> 00:22:47,759 现在你知道啦,我很乐意帮你 409 00:22:48,300 --> 00:22:51,633 真的?你愿意帮我? 410 00:22:51,803 --> 00:22:54,101 你是我最好的朋友,我挺你到底 411 00:22:54,873 --> 00:22:56,864 再说我们才闯去汤姆布雷迪的家 412 00:22:56,942 --> 00:22:58,341 帮他打手枪 413 00:22:58,510 --> 00:23:00,137 你已经有做爸爸的资格了 414 00:23:02,314 --> 00:23:04,214 我真不知道该说什么 415 00:23:04,383 --> 00:23:07,546 强尼,谢谢你!我好感激你 416 00:23:07,719 --> 00:23:10,517 一辈子的雷雷伙伴,还记得吗? 417 00:23:10,689 --> 00:23:12,680 一辈子的雷雷伙伴 418 00:23:12,891 --> 00:23:15,621 走吧,趁警察赶来以前离开这里 419 00:23:15,794 --> 00:23:17,819 枫树道发生3-17事件 420 00:23:17,896 --> 00:23:19,830 附近警力请回覆 421 00:23:19,998 --> 00:23:21,488 什么是3-17? 422 00:23:21,666 --> 00:23:24,635 又有人想偷汤姆布雷迪的精子 423 00:23:28,306 --> 00:23:33,403 “波士顿生育中心” 424 00:23:37,716 --> 00:23:38,978 - 你在干嘛? - 什么干嘛? 425 00:23:39,151 --> 00:23:40,812 - 你在做什么? - 我在准备啊 426 00:23:40,986 --> 00:23:43,045 你要准备什么?你的手在干嘛? 427 00:23:43,221 --> 00:23:45,712 我在帮你忙,进去就可以马上捐 428 00:23:45,891 --> 00:23:47,415 你一直摸老二,这是在干嘛? 429 00:23:47,592 --> 00:23:50,060 暖身啊,这样进去就可以马上射 430 00:23:50,228 --> 00:23:52,389 你坐在公共场所打手枪? 431 00:23:52,564 --> 00:23:54,054 你以为你是在吃爆浆濑尿牛丸喔? 432 00:23:54,232 --> 00:23:55,256 不然你以为我待会要做什么? 433 00:23:55,434 --> 00:23:58,870 算了,这两天都没有哈草吧? 434 00:23:59,037 --> 00:24:01,437 我早说过我没有,你的宝宝会很健康 435 00:24:01,606 --> 00:24:02,595 好啦,拍谢 436 00:24:02,707 --> 00:24:05,938 我只是不想要他16岁还要人喂吃饭 437 00:24:06,111 --> 00:24:07,339 “强班奈特” 438 00:24:07,512 --> 00:24:08,410 我就是 439 00:24:08,580 --> 00:24:11,071 请跟我来,我带你去休息室 440 00:24:11,883 --> 00:24:13,612 强尼,强尼 441 00:24:23,462 --> 00:24:25,259 我是强班奈特 442 00:24:25,430 --> 00:24:27,295 我知道,我刚刚叫了你的名字 443 00:24:27,466 --> 00:24:29,900 也是,对不起,我只是有点紧张 444 00:24:30,068 --> 00:24:32,195 一阵子没有出来玩了 445 00:24:32,370 --> 00:24:33,359 出来玩? 446 00:24:33,538 --> 00:24:37,975 我跟正妹聊天的机会不多 447 00:24:38,143 --> 00:24:39,132 我懂了 448 00:24:39,978 --> 00:24:41,775 等我搞定这个,要不要来一杯? 449 00:24:43,381 --> 00:24:46,578 不是喝这个,我是说喝酒 450 00:24:46,751 --> 00:24:48,275 我有男朋友了 451 00:24:49,287 --> 00:24:52,415 好吧,真可惜,你错过一个好男人 452 00:24:53,391 --> 00:24:55,120 我是吐口水在手上… 453 00:24:55,227 --> 00:24:57,787 还是有润滑液或杂志? 454 00:24:57,963 --> 00:24:59,624 有A片吗?亚裔少女是我的菜 455 00:24:59,798 --> 00:25:02,596 - 那边有润滑液 - 是喔,谢谢 456 00:25:07,939 --> 00:25:10,669 请问一般厕所在哪里? 457 00:25:10,842 --> 00:25:12,173 走到底左转 458 00:25:12,344 --> 00:25:13,470 好的,谢谢 459 00:25:18,250 --> 00:25:20,013 “储精室” 460 00:25:20,185 --> 00:25:21,652 不会吧 461 00:25:22,854 --> 00:25:26,312 医生,这是你们储存精液的地方吗? 462 00:25:27,092 --> 00:25:30,323 这是人工受孕之前的中继站 463 00:25:30,495 --> 00:25:31,154 你来捐精的吗? 464 00:25:31,329 --> 00:25:34,594 不,朋友正在为了我打手枪 465 00:25:35,200 --> 00:25:36,599 真是好麻吉-是啊 466 00:25:36,768 --> 00:25:37,757 我是丹泽医生 467 00:25:37,936 --> 00:25:38,868 帅啦 468 00:25:39,037 --> 00:25:42,529 抱紧我,丹泽医生 469 00:25:42,707 --> 00:25:43,799 随便啦,我忘了歌词 470 00:25:43,975 --> 00:25:45,465 等一下,你好面熟 471 00:25:45,544 --> 00:25:47,637 你就是那只活的泰迪熊吗? 472 00:25:47,812 --> 00:25:49,040 没错,就是我 473 00:25:49,214 --> 00:25:51,614 我想说在哪里看过你,原来如此 474 00:25:51,783 --> 00:25:52,807 眼力很好 475 00:25:52,984 --> 00:25:56,385 你怎么会进这一行?你喜欢吞精? 476 00:25:57,956 --> 00:26:00,516 其实不是,我喜欢帮助别人… 477 00:26:00,625 --> 00:26:02,024 实现生儿育女的梦想 478 00:26:02,193 --> 00:26:04,457 我们这里能做的事情很多 479 00:26:04,629 --> 00:26:06,290 你想要参观吗? 480 00:26:06,464 --> 00:26:07,897 当然要 481 00:26:09,568 --> 00:26:13,368 这是进行胚胎着床前遗传诊断的地方 482 00:26:13,538 --> 00:26:15,665 可以排除遗传疾病… 483 00:26:15,840 --> 00:26:17,364 例如囊状纤维化、肌肉萎缩症 484 00:26:17,475 --> 00:26:18,703 镰状细胞性贫血 485 00:26:18,877 --> 00:26:20,174 说不完的啦 486 00:26:22,147 --> 00:26:23,808 强尼,任务完成! 487 00:26:23,982 --> 00:26:24,971 全在这里了 488 00:26:25,584 --> 00:26:26,710 我是说帅啦 489 00:26:27,352 --> 00:26:29,081 抱歉打扰了,你太太打电话来 490 00:26:29,254 --> 00:26:30,551 她说有急事 491 00:26:30,722 --> 00:26:32,713 失陪一下,我马上回来 492 00:26:34,259 --> 00:26:36,659 想看吗?想看你的小孩吗? 493 00:26:36,828 --> 00:26:38,022 我从这里就看得到,谢谢 494 00:26:38,196 --> 00:26:39,424 靠近点看,是你的小孩耶 495 00:26:39,531 --> 00:26:40,725 不要!别这样 496 00:26:40,899 --> 00:26:42,594 - 你靠近看 - 够近了,强尼! 497 00:26:42,767 --> 00:26:44,394 - 他很可爱,快点! - 来交换,接住 498 00:26:44,569 --> 00:26:46,264 - 靠! - 哇哩咧 499 00:26:46,438 --> 00:26:48,099 干!这是人家的小孩耶! 500 00:26:48,273 --> 00:26:50,673 不干我的事,A-Rod,你要接住啊! 501 00:26:50,842 --> 00:26:51,740 我们必须把这些舀起来 502 00:26:51,910 --> 00:26:53,400 那边有杯子,用那个舀起来 503 00:26:53,578 --> 00:26:54,909 靠!好吧 504 00:26:55,080 --> 00:26:56,172 不行,那样不行 505 00:26:56,348 --> 00:26:57,747 你需要两个,从一个舀到另一个 506 00:26:58,516 --> 00:27:00,074 靠!干! 507 00:27:01,720 --> 00:27:02,550 干! 508 00:27:02,721 --> 00:27:04,780 - 哇哩咧! - 干! 509 00:27:04,956 --> 00:27:06,947 哇靠,流到我眼睛了啦 510 00:27:07,125 --> 00:27:08,092 流进我眼睛了! 511 00:27:08,259 --> 00:27:09,556 你快来帮我! 512 00:27:09,728 --> 00:27:11,195 哇靠,流进我嘴巴了! 513 00:27:11,363 --> 00:27:12,853 撑住,我先拍张照上传脸书 514 00:27:13,031 --> 00:27:14,191 不! 515 00:27:14,366 --> 00:27:17,062 标签“郁卒的星期一” 516 00:27:17,736 --> 00:27:18,964 我的天哪! 517 00:27:19,137 --> 00:27:20,968 - 对不起! - 我们发誓纯属意外 518 00:27:21,139 --> 00:27:22,265 真的很抱歉 519 00:27:22,607 --> 00:27:24,097 我想应该没关系 520 00:27:24,209 --> 00:27:26,109 那些都是被淘汰的精液 521 00:27:26,277 --> 00:27:27,608 听到没,强尼? 522 00:27:27,779 --> 00:27:29,610 你全身都是不能用的黑鬼精液 523 00:27:29,781 --> 00:27:31,078 看起来有像卡达珊她们 524 00:27:31,249 --> 00:27:32,477 干! 525 00:27:38,490 --> 00:27:42,290 “孩之宝” 526 00:27:42,527 --> 00:27:44,859 “T.杰赛普,资深副总裁” 527 00:27:44,963 --> 00:27:48,729 动漫展最新场地配置都有了吧? 528 00:27:48,900 --> 00:27:52,131 这必须是整个会场最吸睛的展览 529 00:27:52,303 --> 00:27:53,395 早安,杰赛普先生 530 00:27:53,938 --> 00:27:55,428 早安,现在… 531 00:27:55,607 --> 00:27:57,131 我叫唐尼 532 00:27:58,076 --> 00:27:59,566 唐尼 533 00:27:59,744 --> 00:28:01,234 这次是多平台同步发表 534 00:28:01,312 --> 00:28:02,574 我要一份完整的报告 535 00:28:02,747 --> 00:28:03,941 全新的除臭剂 536 00:28:06,084 --> 00:28:06,743 什么? 537 00:28:06,918 --> 00:28:08,442 在小便斗里面 538 00:28:08,920 --> 00:28:10,979 我发现你只用4号小便斗 539 00:28:11,089 --> 00:28:12,989 所以我特地放了全新的除臭剂 540 00:28:13,158 --> 00:28:15,991 你是重要人士,不应该闻到尿味 541 00:28:16,494 --> 00:28:19,952 别人只是翻面 542 00:28:20,131 --> 00:28:22,429 我是直接换新 543 00:28:22,600 --> 00:28:25,091 这就是唐尼的不同 544 00:28:26,805 --> 00:28:29,831 我要所有展场配置的完整报告 545 00:28:30,008 --> 00:28:32,203 连络贾维兹中心的鲍伯詹宁斯 546 00:28:34,179 --> 00:28:35,703 我有坏消息要说 547 00:28:36,114 --> 00:28:38,844 你们无法进行人工受孕 548 00:28:39,017 --> 00:28:40,712 - 什么? - 为什么? 549 00:28:41,286 --> 00:28:44,687 根据检验结果,玉玲再也无法生育 550 00:28:45,190 --> 00:28:45,986 什么? 551 00:28:46,157 --> 00:28:48,057 等一下,医生,你确定吗? 552 00:28:48,226 --> 00:28:50,319 搞不好有必要再确认一次 553 00:28:50,495 --> 00:28:51,723 我很确定 554 00:28:51,896 --> 00:28:54,956 玉玲有滥用药物的习惯… 555 00:28:55,633 --> 00:28:59,000 你的卵巢导管已经失去功能 556 00:28:59,170 --> 00:29:00,899 你在胡说什么?看起来很正常啊 557 00:29:01,973 --> 00:29:04,305 对不起,那是正常的卵巢 558 00:29:04,476 --> 00:29:06,000 这才是玉玲的 559 00:29:06,177 --> 00:29:07,337 妈呀 560 00:29:08,346 --> 00:29:09,745 这个没有什么吧 561 00:29:09,914 --> 00:29:12,041 你应该看多了? 562 00:29:12,217 --> 00:29:14,481 不,这是第一次 563 00:29:14,652 --> 00:29:17,849 我还看到吐了,差点要改行 564 00:29:18,022 --> 00:29:21,185 重点是不可能做人工授精 565 00:29:21,359 --> 00:29:24,590 我不懂,这没有道理 566 00:29:24,763 --> 00:29:26,594 算了,宝贝,我们走吧 567 00:29:26,765 --> 00:29:28,096 不,这什么意思? 568 00:29:28,199 --> 00:29:29,325 我们不能有小孩了吗? 569 00:29:29,501 --> 00:29:30,866 我不知道,但情况会好转的 570 00:29:31,035 --> 00:29:32,525 一切都会变好的 571 00:29:32,704 --> 00:29:33,932 绝不可能 572 00:29:36,741 --> 00:29:40,108 “希望与爱领养计划” 573 00:29:46,417 --> 00:29:48,578 我看过你们的申请书 574 00:29:48,753 --> 00:29:51,187 也查过你们的个人纪录 575 00:29:52,123 --> 00:29:54,057 我恐怕无法核准你们的申请 576 00:29:55,193 --> 00:29:56,023 什么? 577 00:29:56,194 --> 00:29:57,388 为什么? 578 00:29:57,562 --> 00:30:00,861 首先,玉玲有滥用药物的案底 579 00:30:01,032 --> 00:30:02,761 我已经做了社区服务 580 00:30:02,967 --> 00:30:05,595 况且那是五年前的事情,她现在改了 581 00:30:06,271 --> 00:30:07,431 还有一个问题… 582 00:30:07,605 --> 00:30:10,574 说真的,这件事比较严重 583 00:30:10,742 --> 00:30:13,142 我本来不想提的… 584 00:30:13,978 --> 00:30:15,468 这有点冒犯 585 00:30:16,447 --> 00:30:20,816 泰德,根据这个州的法律,你不是人 586 00:30:21,820 --> 00:30:23,412 等一下,你说什么? 587 00:30:24,255 --> 00:30:26,951 我跟政府人员谈过 588 00:30:27,058 --> 00:30:30,289 技术上来说,你是财产不是人 589 00:30:31,930 --> 00:30:34,626 我不是人? 590 00:30:34,799 --> 00:30:37,666 对州政府来说不是,很抱歉 591 00:30:37,836 --> 00:30:39,565 太夸张了! 592 00:30:40,104 --> 00:30:41,503 “财产”? 593 00:30:41,673 --> 00:30:43,664 泰德,我们离开这里 594 00:30:43,842 --> 00:30:44,831 快点走 595 00:30:46,477 --> 00:30:47,603 听我说 596 00:30:47,779 --> 00:30:49,576 你们看起来是好人 597 00:30:49,747 --> 00:30:50,975 我劝你们低调一点 598 00:30:51,149 --> 00:30:53,140 什么“低调一点”? 599 00:30:53,318 --> 00:30:55,115 听那个政府人员说… 600 00:30:55,286 --> 00:30:58,449 你的身分问题从来没有被质询过 601 00:30:59,591 --> 00:31:02,185 但领养申请让他们注意到你 602 00:31:02,694 --> 00:31:05,424 如果他们想要调查这个问题 603 00:31:05,597 --> 00:31:08,464 你可能会有麻烦 604 00:31:21,546 --> 00:31:23,844 我刚下班就收到你的讯息 605 00:31:24,015 --> 00:31:25,607 是真的吗?他们真的那样说? 606 00:31:25,783 --> 00:31:27,478 对,太扯了,我是“财产” 607 00:31:27,652 --> 00:31:29,210 他们说我是“财产” 608 00:31:29,387 --> 00:31:31,287 什么鬼话?难道你是东西吗? 609 00:31:31,456 --> 00:31:33,321 就像垃圾或大便一样吗? 610 00:31:33,491 --> 00:31:37,188 不能是铁鎚或柳丁吗?但你说的对 611 00:31:37,362 --> 00:31:38,454 他们懂个屁? 612 00:31:38,630 --> 00:31:39,619 那只是个名称 613 00:31:39,797 --> 00:31:41,992 你不会因为他们说你是财产而改变 614 00:31:42,166 --> 00:31:45,067 狗屁,我的先祖可不会这么想 615 00:31:45,236 --> 00:31:49,570 自顾自的在河边洗衣服露个奶 616 00:31:49,741 --> 00:31:53,472 后一秒就被美国总统杰佛逊干屁股 617 00:31:53,645 --> 00:31:56,011 你把历史说得好生动喔! 618 00:31:56,180 --> 00:31:58,045 他们干嘛突然提起这个? 619 00:31:58,216 --> 00:32:00,207 我没有投过票 620 00:32:00,385 --> 00:32:03,013 我没有驾照,我也没缴过税 621 00:32:03,187 --> 00:32:05,212 这还是我的第一份工作 622 00:32:06,691 --> 00:32:09,216 泰德,我要跟你聊一下 623 00:32:10,662 --> 00:32:13,392 很抱歉,你不能在这里做事了 624 00:32:13,831 --> 00:32:17,426 什么?为什么?我认真干了三年! 625 00:32:17,669 --> 00:32:19,899 我刚刚接到劳动部的电话 626 00:32:20,838 --> 00:32:22,829 我雇用你并不合法 627 00:32:23,007 --> 00:32:24,770 因为技术上来说你… 628 00:32:24,943 --> 00:32:28,174 我不是人,太扯了! 629 00:32:28,947 --> 00:32:32,747 对不起,你被正式开除了 630 00:32:36,020 --> 00:32:38,284 “亲爱的泰德 由于您不是美国公民” 631 00:32:38,389 --> 00:32:40,289 “您在大通银行的帐户正式终止” 632 00:32:40,692 --> 00:32:43,217 “亲爱的泰德 你的信用卡遭到撤销” 633 00:32:43,394 --> 00:32:44,725 “亲爱的泰德,你再也不是…” 634 00:32:44,796 --> 00:32:46,286 “披萨客酬宾卡的会员” 635 00:32:46,464 --> 00:32:47,726 干,压垮骆驼的最后一根稻草 636 00:32:47,899 --> 00:32:49,867 可怜的婴儿鞋 637 00:32:50,468 --> 00:32:52,265 永远要空着了 638 00:32:52,437 --> 00:32:54,428 不会有小脚丫穿进去 639 00:32:54,605 --> 00:32:57,904 我不懂,我们明明会是很棒的父母 640 00:32:59,043 --> 00:33:00,032 我的天啊 641 00:33:00,478 --> 00:33:01,911 我的天啊,泰德 642 00:33:02,080 --> 00:33:04,605 - 怎么了? - 你看 643 00:33:04,782 --> 00:33:05,874 “亲爱的泰德…” 644 00:33:06,084 --> 00:33:08,917 “麻州政府很遗憾必须通知您…” 645 00:33:09,087 --> 00:33:11,920 “由于您的法律身分有误” 646 00:33:12,457 --> 00:33:17,087 “您和麦玉玲的婚姻将不予承认” 647 00:33:17,261 --> 00:33:20,094 “没有法律效力,特此宣布无效” 648 00:33:20,431 --> 00:33:22,058 泰德,他们怎么可以这样? 649 00:33:22,233 --> 00:33:23,222 让我看看 650 00:33:27,138 --> 00:33:28,765 真是一场恶梦 651 00:33:31,943 --> 00:33:33,308 你相信吗? 652 00:33:33,478 --> 00:33:35,469 不,太夸张了 653 00:33:35,646 --> 00:33:37,443 玉玲是我爱的女人 654 00:33:37,615 --> 00:33:39,674 早知道会发生这种鸟事 655 00:33:39,851 --> 00:33:42,115 我连小狗也不会去领养 656 00:33:42,286 --> 00:33:44,015 这说法根本狗屁不通 657 00:33:44,188 --> 00:33:46,179 我们要循法律途径解决 658 00:33:46,357 --> 00:33:48,621 - 什么意思 - 找律师 659 00:33:49,093 --> 00:33:50,355 对喔,我们可以吗? 660 00:33:50,528 --> 00:33:51,859 可以的!我们就这么办… 661 00:33:52,030 --> 00:33:54,760 先找个律师,再把政府告到脱裤子! 662 00:33:54,932 --> 00:33:56,763 强尼,好主意! 663 00:33:56,934 --> 00:33:58,925 找个像哈里逊福特的律师 664 00:33:59,103 --> 00:34:01,628 子弹打中脑袋后,整个变白痴加好人 665 00:34:01,806 --> 00:34:02,795 还说“我们都做错了” 666 00:34:02,974 --> 00:34:04,874 对,我们要反抗到底 667 00:34:05,043 --> 00:34:07,170 就算闹到【法庭实境秀】也在所不惜 668 00:34:07,345 --> 00:34:08,209 爽啦 669 00:34:08,379 --> 00:34:09,869 但我们不认识半个律师 670 00:34:09,981 --> 00:34:10,948 我们的朋友都是做三明治的 671 00:34:11,115 --> 00:34:13,379 只要搜寻波士顿的律师 672 00:34:14,619 --> 00:34:17,213 挖哩咧,这个黑屌有够大 673 00:34:32,270 --> 00:34:36,206 “杰克森&克莱恩法律事务所” 674 00:34:38,743 --> 00:34:41,803 你们这个案子很棘手 675 00:34:41,979 --> 00:34:43,640 人权案件大多是如此 676 00:34:43,815 --> 00:34:46,579 但这个案子有一些大问题 677 00:34:46,751 --> 00:34:48,742 大家都说你是城里最棒的律师 678 00:34:48,920 --> 00:34:52,549 打这场官司并不便宜 679 00:34:52,723 --> 00:34:54,691 你们的财务状况如何? 680 00:34:55,560 --> 00:34:57,892 我们的钱都拿去投资铁路了 681 00:34:58,062 --> 00:35:00,587 对,雷丁铁路、巴俄铁路和宾州铁路 682 00:35:00,765 --> 00:35:01,754 短线铁路快入手了 683 00:35:02,100 --> 00:35:03,761 我还有大西洋大道和马文花园 684 00:35:03,935 --> 00:35:05,163 我在波罗的大道有四间房子 685 00:35:05,336 --> 00:35:07,065 我考虑全部拆掉盖一间旅馆 686 00:35:07,238 --> 00:35:10,173 我是选美大赛第二名,有50元奖金 687 00:35:10,341 --> 00:35:12,241 你们在说大富翁吗? 688 00:35:12,410 --> 00:35:15,243 这样吧,我绕一圈回来就有200元 689 00:35:15,413 --> 00:35:17,381 我告诉你们我要怎么做 690 00:35:17,548 --> 00:35:19,709 我侄女最近刚通过律师考试… 691 00:35:19,884 --> 00:35:22,910 现在是事务所的助理律师 692 00:35:23,087 --> 00:35:25,419 我让她免费帮你们打官司 693 00:35:25,590 --> 00:35:27,353 你们获得一个年轻有抱负的律师 694 00:35:27,525 --> 00:35:30,756 结束后她也会更有经验 695 00:35:30,928 --> 00:35:32,190 你们觉得如何? 696 00:35:32,363 --> 00:35:34,388 当然好 697 00:35:35,066 --> 00:35:37,364 这些糖果是免费的吗? 698 00:35:38,136 --> 00:35:40,127 这不该放这里的 699 00:35:50,748 --> 00:35:51,578 有人在吗? 700 00:35:52,950 --> 00:35:53,939 干! 701 00:35:55,920 --> 00:35:58,582 - 还好吧? - 我很好 702 00:35:58,756 --> 00:35:59,745 你一定是泰德 703 00:35:59,924 --> 00:36:03,451 对,我是泰德,这是我麻吉强 704 00:36:03,628 --> 00:36:07,086 我叔叔说你们是我的第一个客户 705 00:36:07,965 --> 00:36:09,933 我们谈过了,但是… 706 00:36:10,735 --> 00:36:12,396 请问你今年几岁? 707 00:36:12,570 --> 00:36:14,060 我26了 708 00:36:15,339 --> 00:36:16,897 有什么问题吗? 709 00:36:17,074 --> 00:36:20,908 我不希望我的律师还在唱冰雪奇缘 710 00:36:21,078 --> 00:36:22,807 这个官司绝对不能输 711 00:36:22,980 --> 00:36:25,073 泰德丢了工作,婚姻还被撤销 712 00:36:25,249 --> 00:36:27,513 我知道,叔叔把细节都告诉我了 713 00:36:27,685 --> 00:36:29,812 好吧,问题是我们不想冒任何险 714 00:36:29,987 --> 00:36:31,955 因为赌注太高了 715 00:36:32,123 --> 00:36:33,317 我们不能做仓促决定 716 00:36:33,424 --> 00:36:34,652 选择专业的律师比较重要 717 00:36:34,825 --> 00:36:37,089 感谢你抽空见面,不过… 718 00:36:37,261 --> 00:36:38,785 我们还是马上进入正题吧 719 00:36:38,963 --> 00:36:39,952 我们绝对相信你的专业 720 00:36:40,131 --> 00:36:41,530 对啊,感觉你能力超强的 721 00:36:44,202 --> 00:36:44,964 抱歉 722 00:36:45,136 --> 00:36:46,125 你们不介意我哈草吧? 723 00:36:46,304 --> 00:36:47,293 我有偏头痛 724 00:36:47,471 --> 00:36:48,802 - 我也有 - 这没什么 725 00:36:48,973 --> 00:36:51,601 我20分钟后在停车场也会痛得很厉害 726 00:36:51,776 --> 00:36:53,539 我是珊曼莎杰克森 727 00:36:53,711 --> 00:36:55,201 我是泰德,你好 728 00:36:55,379 --> 00:36:57,210 - 幸会,强 - 幸会 729 00:36:57,381 --> 00:36:58,814 等一下,你有中间名吗? 730 00:36:59,283 --> 00:37:00,272 莱斯莉 731 00:37:00,451 --> 00:37:03,443 帅啦!那你不就是珊缪L杰克森! 732 00:37:03,621 --> 00:37:05,521 念起来就跟山缪L杰克森一样! 733 00:37:05,690 --> 00:37:06,714 他是谁? 734 00:37:06,891 --> 00:37:08,620 你不看电影的喔? 735 00:37:08,793 --> 00:37:10,192 里面的黑人就是他 736 00:37:12,663 --> 00:37:14,221 这大麻不错 737 00:37:14,398 --> 00:37:17,390 我想起去年夏天抽的“我有自闭症” 738 00:37:17,568 --> 00:37:19,900 我觉得比较像另一款… 739 00:37:20,071 --> 00:37:21,732 “那辆车停多久了” 740 00:37:21,906 --> 00:37:25,171 不,这是药头给的新货“带我回家” 741 00:37:25,343 --> 00:37:27,504 像你这样放得开的律师很少见 742 00:37:27,678 --> 00:37:30,579 你不用参加 “向毒品说不”的鸟事吗? 743 00:37:30,748 --> 00:37:32,682 拜托,“向毒品说不”是个笑话 744 00:37:32,850 --> 00:37:35,648 那只是政府浮报执法预算的藉口 745 00:37:35,820 --> 00:37:38,380 和把少数族群关起来的牵强理由 746 00:37:38,556 --> 00:37:40,990 我的朋友,你就是受压迫的少数 747 00:37:41,158 --> 00:37:42,750 中肯 748 00:37:43,227 --> 00:37:44,819 他们只因为你与众不同 749 00:37:44,895 --> 00:37:46,385 就否定你身为人的权利 750 00:37:46,564 --> 00:37:49,192 我觉得这违反美国宪法 751 00:37:49,367 --> 00:37:51,733 你可以帮我拿回那些权利吗? 752 00:37:55,439 --> 00:37:56,838 我会努力 753 00:37:57,174 --> 00:37:58,664 哈罗 754 00:37:59,210 --> 00:38:00,837 你们快来帮我 755 00:38:01,012 --> 00:38:02,001 这是哪招? 756 00:38:03,514 --> 00:38:05,448 可以带我回家吗? 757 00:38:05,850 --> 00:38:08,011 我好害怕喔 758 00:38:08,185 --> 00:38:10,676 强尼,慢慢来,你做得很好 759 00:38:10,855 --> 00:38:13,847 - 不,我好怕 - 我知道,没事的 760 00:38:14,025 --> 00:38:15,583 你只要扶着墙慢慢走 761 00:38:17,094 --> 00:38:18,584 不要让鸭鸭咬到我! 762 00:38:18,929 --> 00:38:20,226 他家还有多远? 763 00:38:20,698 --> 00:38:22,029 大约1哩半吧 764 00:38:22,199 --> 00:38:23,188 这么远,算了 765 00:38:23,367 --> 00:38:26,234 没关系,一脚前一脚后 766 00:38:35,780 --> 00:38:37,805 好了,我拿了史考特诉史丹福案 767 00:38:37,915 --> 00:38:39,143 普莱西诉弗格森案… 768 00:38:39,317 --> 00:38:41,046 和布朗诉教育局案 769 00:38:41,218 --> 00:38:42,913 我拿了克拉玛对克拉玛 770 00:38:42,987 --> 00:38:45,581 异形对终极战士、佛莱迪大战杰森 771 00:38:45,756 --> 00:38:48,816 我借了乌龙夏令营、监狱宝贝蛋 772 00:38:48,993 --> 00:38:52,258 还有不可儿戏,这部片超烂的 773 00:39:13,751 --> 00:39:15,514 我要对你做模拟诘问 774 00:39:15,686 --> 00:39:16,744 放马过来 775 00:39:16,921 --> 00:39:18,786 假装你在证人席,检察官问你 776 00:39:18,856 --> 00:39:20,790 “泰德,你认为你是人吗?” 777 00:39:20,958 --> 00:39:21,925 - 反对 - 反对有效 778 00:39:22,093 --> 00:39:22,991 证人不可反对 779 00:39:23,160 --> 00:39:23,990 - 反对无效 - 私下协商 780 00:39:24,161 --> 00:39:24,923 - 有罪 - 纯属揣测 781 00:39:25,096 --> 00:39:25,824 - 道听涂说 - 法警 782 00:39:25,996 --> 00:39:26,758 - 公事包 - 无视证词 783 00:39:26,931 --> 00:39:27,522 进我的办公室 784 00:39:27,698 --> 00:39:28,687 - 停止盘诘我的证人 - 陈述完毕 785 00:39:28,866 --> 00:39:29,855 我们都可以做律师了 786 00:39:30,034 --> 00:39:30,693 酷 787 00:40:28,292 --> 00:40:31,056 “鸡鸡” 788 00:40:48,412 --> 00:40:53,372 “放下” 789 00:40:55,920 --> 00:40:58,514 妈呀!我会摔出去啦 790 00:41:04,128 --> 00:41:06,289 你的名字是托比! 791 00:41:06,464 --> 00:41:08,455 练习说出自己的名字 792 00:41:08,599 --> 00:41:10,226 说来听听 793 00:41:10,768 --> 00:41:12,065 你叫什么名字? 794 00:41:13,304 --> 00:41:16,000 嘉德,嘉德肯特 795 00:41:16,507 --> 00:41:19,738 他跟我好像,这就是我现在的处境 796 00:41:19,910 --> 00:41:21,309 不太像 797 00:41:21,479 --> 00:41:23,845 泰德,如果法院承认你是人的话 798 00:41:23,948 --> 00:41:25,176 你要有自己的姓 799 00:41:25,616 --> 00:41:28,744 你说得对,好吧,我来取一个 800 00:41:28,919 --> 00:41:29,943 说来听听 801 00:41:30,120 --> 00:41:31,644 克鲁伯兰恩 802 00:41:31,822 --> 00:41:33,289 谁是克鲁伯兰恩? 803 00:41:33,457 --> 00:41:34,446 谁是克鲁伯兰恩? 804 00:41:34,625 --> 00:41:36,616 T先生在洛基第三集的角色,拜托 805 00:41:36,994 --> 00:41:38,859 那是拳击电影吗? 806 00:41:39,029 --> 00:41:39,859 拳击? 807 00:41:40,030 --> 00:41:41,793 - 你没看过洛基? - 她装的啦 808 00:41:41,966 --> 00:41:42,990 你没看过洛基? 809 00:41:48,205 --> 00:41:48,762 洛基耶 810 00:41:48,939 --> 00:41:50,668 我不可能因为你唱一首我没听过的歌 811 00:41:50,841 --> 00:41:52,536 就想起我没看过的电影 812 00:41:52,710 --> 00:41:55,201 你不认识山缪L杰克森和洛基 813 00:41:55,379 --> 00:41:57,142 你真是流行文化白痴 814 00:41:57,314 --> 00:41:58,508 我有大学毕业 815 00:41:58,682 --> 00:41:59,842 我的流行文化是哈姆雷特 816 00:41:59,950 --> 00:42:01,008 阿基里斯和道林格雷 817 00:42:01,185 --> 00:42:02,174 你们有听过吗? 818 00:42:02,353 --> 00:42:04,878 没,但我很确定T先生可以打爆他们 819 00:42:05,055 --> 00:42:06,886 珊,你很需要再教育 820 00:42:07,057 --> 00:42:11,551 是吗?谁是大亨小传的作者? 821 00:42:11,729 --> 00:42:13,026 - 茱蒂布伦? - 希特勒? 822 00:42:13,197 --> 00:42:14,186 F.史考特费兹杰罗 823 00:42:14,365 --> 00:42:15,195 这是谁啊? 824 00:42:15,699 --> 00:42:16,688 大亨小传的作者 825 00:42:16,867 --> 00:42:18,334 那你何必干谯他? 826 00:42:18,502 --> 00:42:19,230 哪有? 827 00:42:19,403 --> 00:42:21,234 你刚才说“干!史考特费兹杰罗” 828 00:42:21,338 --> 00:42:22,566 他哪里惹到你了? 829 00:42:22,740 --> 00:42:24,469 不是啦,那是他的名字 830 00:42:24,642 --> 00:42:26,371 他叫做“干史考特费兹杰罗”? 831 00:42:26,544 --> 00:42:27,568 什么?才不是! 832 00:42:27,745 --> 00:42:28,871 不然咧,F是什么意思? 833 00:42:29,046 --> 00:42:29,876 法兰西 834 00:42:30,047 --> 00:42:31,514 - 不,肯定是“干” - 八成是“干” 835 00:42:31,682 --> 00:42:33,047 - 肯定是“干” - 八成是“干” 836 00:42:33,217 --> 00:42:34,309 为什么你们咬定是“干”? 837 00:42:34,485 --> 00:42:36,077 不然干嘛不光明正大说出来 838 00:42:36,253 --> 00:42:37,550 他就是在隐藏什么,肯定是“干” 839 00:42:37,721 --> 00:42:39,416 - 你要会读言外之意 - 那就是“干” 840 00:42:39,590 --> 00:42:41,683 太扯了,你们都是白痴 841 00:42:41,859 --> 00:42:44,919 随便啦,泰德克鲁伯兰恩,就这样 842 00:42:45,362 --> 00:42:48,763 “孩之宝” 843 00:42:50,734 --> 00:42:51,723 进来 844 00:42:53,537 --> 00:42:54,367 长官? 845 00:42:55,873 --> 00:42:57,898 有一位工友想见你 846 00:42:58,242 --> 00:42:59,231 我很忙 847 00:42:59,843 --> 00:43:00,832 除臭剂 848 00:43:02,279 --> 00:43:03,268 什么事,丹尼? 849 00:43:03,447 --> 00:43:04,675 我叫唐尼 850 00:43:04,848 --> 00:43:08,284 唐尼,我忙着动漫展的简报 851 00:43:08,452 --> 00:43:10,420 我听说在孩之宝… 852 00:43:10,588 --> 00:43:11,919 只要有任何玩具的新点子 853 00:43:12,022 --> 00:43:13,250 都可以说出来 854 00:43:14,258 --> 00:43:16,021 是这样没错 855 00:43:17,261 --> 00:43:18,558 好吧,进来 856 00:43:18,729 --> 00:43:20,196 好的 857 00:43:20,364 --> 00:43:22,924 谢谢你,我喜欢你的洋装 858 00:43:28,906 --> 00:43:30,305 杰赛普先生… 859 00:43:30,474 --> 00:43:33,034 我可以帮公司赚大钱 860 00:43:33,243 --> 00:43:34,403 我洗耳恭听 861 00:43:35,546 --> 00:43:36,604 30年前 862 00:43:36,780 --> 00:43:38,714 一个叫强班奈特的小男孩 863 00:43:38,782 --> 00:43:41,376 许愿希望他的玩具熊活过来 864 00:43:41,552 --> 00:43:43,713 那刚好是我们孩之宝的玩具熊 865 00:43:43,887 --> 00:43:45,616 我知道那个新闻 866 00:43:47,458 --> 00:43:49,153 你看过了吗? 867 00:43:51,395 --> 00:43:53,727 “会说话的小熊打官司争取人权” 868 00:43:54,264 --> 00:43:55,322 那又怎样? 869 00:43:55,499 --> 00:43:58,662 泰德为他的公民权利打官司 870 00:43:58,836 --> 00:44:01,600 如果他败诉,州政府就会正式宣布… 871 00:44:01,672 --> 00:44:04,402 他是没有法律权利的东西 872 00:44:04,942 --> 00:44:07,240 他就成了财产 873 00:44:07,411 --> 00:44:08,571 杰赛普先生… 874 00:44:09,747 --> 00:44:12,079 我们就可以把他带回来 875 00:44:12,149 --> 00:44:14,083 就算被人发现了 876 00:44:14,251 --> 00:44:15,775 也不会有什么法律责任 877 00:44:15,953 --> 00:44:17,284 我们为什么要抓他? 878 00:44:17,454 --> 00:44:18,318 长官… 879 00:44:18,489 --> 00:44:22,448 把他剖开来研究为什么会动 880 00:44:22,626 --> 00:44:24,787 就可以制造无数个的泰德 881 00:44:24,862 --> 00:44:26,796 让每个小孩都有一只 882 00:44:26,964 --> 00:44:29,694 孩之宝的营收也会一夕之间翻倍 883 00:44:30,701 --> 00:44:31,599 继续说 884 00:44:31,769 --> 00:44:34,533 我们只要想办法让泰德败诉 885 00:44:34,705 --> 00:44:37,765 你可以透过各种秘密管道和贿赂… 886 00:44:37,941 --> 00:44:39,203 向别人讨人情… 887 00:44:39,376 --> 00:44:43,813 为辩方找到全世界最棒的律师 888 00:44:43,981 --> 00:44:47,508 直到泰德正式失去公民权利 889 00:44:48,519 --> 00:44:49,952 我们就抓住他 890 00:44:51,388 --> 00:44:54,619 反正物品不会引发什么法律风波 891 00:44:55,192 --> 00:44:58,457 没想到你这么有料,丹尼 892 00:44:58,862 --> 00:45:00,022 真的? 893 00:45:00,197 --> 00:45:02,665 说吧,你想要多少钱? 894 00:45:03,233 --> 00:45:06,168 杰赛普先生,我对钱没兴趣 895 00:45:08,405 --> 00:45:11,067 我只想要有自己的泰迪熊 896 00:45:12,042 --> 00:45:15,136 好吧,我会处理好被告那一边 897 00:45:15,879 --> 00:45:17,540 但咱们把话说清楚 898 00:45:17,715 --> 00:45:19,512 忘了今天的谈话 899 00:45:19,683 --> 00:45:23,312 我们抓到他之前,这件事不能曝光 900 00:45:23,487 --> 00:45:24,886 懂了吗? 901 00:45:25,055 --> 00:45:26,545 我知道 902 00:45:29,927 --> 00:45:32,828 我需要薛普怀德律师 903 00:45:34,765 --> 00:45:37,325 好美味的晚餐,玉玲 904 00:45:37,501 --> 00:45:39,366 我第一次吃牛排配品客洋芋片 905 00:45:39,536 --> 00:45:40,525 我的荣幸 906 00:45:40,704 --> 00:45:43,935 你帮了大忙,我却只能这样报答你 907 00:45:44,108 --> 00:45:46,269 我什么事情都还没做 908 00:45:46,443 --> 00:45:48,070 我们原本想请你去外面吃饭 909 00:45:48,245 --> 00:45:52,204 但大家都不雇用我,只有玉玲在工作 910 00:45:52,382 --> 00:45:53,849 手头有点紧吧? 911 00:45:54,017 --> 00:45:56,417 对,我只能做一些不正经的工作 912 00:45:56,587 --> 00:45:59,852 来口交喔!爽歪歪的口交喔! 913 00:46:00,023 --> 00:46:02,719 没牙,想上就上,只要3元! 914 00:46:02,893 --> 00:46:04,258 来口交喔! 915 00:46:05,863 --> 00:46:07,296 这样好了 916 00:46:07,464 --> 00:46:09,932 玉玲,我和你一起去洗盘子 917 00:46:10,100 --> 00:46:12,625 让“山姆”和“黛安”有时间独处 918 00:46:13,270 --> 00:46:14,931 好啊 919 00:46:15,105 --> 00:46:17,903 快点假装背痛 920 00:46:19,076 --> 00:46:20,805 那是怎么回事? 921 00:46:20,978 --> 00:46:23,776 没什么,他觉得我应该约你出去 922 00:46:24,214 --> 00:46:25,203 听我说… 923 00:46:25,382 --> 00:46:27,942 现在应该专心处理这个案子 924 00:46:28,118 --> 00:46:29,710 我也这么觉得 925 00:46:30,888 --> 00:46:34,984 我有点好奇 你这么棒怎么可能单身? 926 00:46:35,993 --> 00:46:40,453 我结过婚了,但无疾而终 927 00:46:40,631 --> 00:46:42,792 我很遗憾,太惨了 928 00:46:42,966 --> 00:46:46,493 不,我们相安无事 929 00:46:46,837 --> 00:46:49,738 但她一直想改变我 930 00:46:49,907 --> 00:46:51,841 我也努力过了 931 00:46:52,476 --> 00:46:55,570 我努力当个她心目中的男人 932 00:46:56,446 --> 00:46:58,004 有一天我清醒了 933 00:46:58,115 --> 00:47:00,015 我发现认不出自己 934 00:47:00,851 --> 00:47:05,481 我们彼此相爱,却不适合在一起 935 00:47:05,689 --> 00:47:07,987 至少你提早发现 936 00:47:08,158 --> 00:47:11,753 有些人把一辈子耗在不对的人身上 937 00:47:12,196 --> 00:47:13,424 是啊 938 00:47:14,631 --> 00:47:16,292 我们会打赢吗? 939 00:47:16,466 --> 00:47:18,627 说真的,我也不知道 940 00:47:18,802 --> 00:47:20,997 我们赌你会赢 941 00:47:21,171 --> 00:47:23,605 强尼,快七点了,我们快点上楼 942 00:47:23,774 --> 00:47:24,934 珊,你要一起来吗? 943 00:47:25,108 --> 00:47:26,006 干什么? 944 00:47:26,176 --> 00:47:27,837 周二晚上,我们要喝到茫 945 00:47:27,945 --> 00:47:29,173 再对着慢跑的人丢苹果 946 00:47:33,350 --> 00:47:34,180 有个来了! 947 00:47:36,053 --> 00:47:37,179 - 运动开心吗? - 去你的 948 00:47:37,354 --> 00:47:39,288 - 吃大便吧! - 请你吃苹果 949 00:47:39,456 --> 00:47:40,946 要死了,你们有什么毛病? 950 00:47:41,458 --> 00:47:44,154 都是朋友带坏的,恐龙父母! 951 00:47:44,995 --> 00:47:46,724 混蛋东西,你们到底有什么… 952 00:47:50,834 --> 00:47:52,859 中头奖!中头奖! 953 00:47:53,036 --> 00:47:55,664 这就是警告你没事运动个什么鬼! 954 00:47:56,006 --> 00:47:57,769 真不敢相信! 955 00:48:32,075 --> 00:48:32,905 泰德 956 00:48:34,077 --> 00:48:35,669 泰德,我好怕 957 00:48:35,846 --> 00:48:37,245 宝贝,我们不会有事的 958 00:48:37,414 --> 00:48:39,279 我才不管狗屁文件怎么说 959 00:48:39,383 --> 00:48:40,611 你就是我老婆 960 00:48:40,784 --> 00:48:42,445 我那么爱你 961 00:48:42,619 --> 00:48:44,177 如果我们打输了 962 00:48:44,254 --> 00:48:45,516 我发誓要捅那法官一刀 963 00:48:45,689 --> 00:48:47,281 等一下,你有带弹簧刀吗? 964 00:48:47,457 --> 00:48:48,253 有 965 00:48:48,425 --> 00:48:50,723 但不是有搜身吗?你藏在哪… 966 00:48:53,430 --> 00:48:54,260 珊 967 00:48:55,365 --> 00:48:57,026 那个家伙是谁? 968 00:48:59,436 --> 00:49:01,199 他是我们那么辛苦准备的原因 969 00:49:01,271 --> 00:49:02,533 薛普怀德 970 00:49:02,706 --> 00:49:04,435 他当辩方律师对我们很不利 971 00:49:05,042 --> 00:49:06,976 他从来没输过 972 00:49:07,477 --> 00:49:11,243 怀德先生,麻烦您做开场陈述 973 00:49:11,415 --> 00:49:12,780 谢谢你,庭上 974 00:49:13,583 --> 00:49:16,780 我想先感谢陪审团各位先生女士 975 00:49:16,954 --> 00:49:20,048 从百忙之中抽空… 976 00:49:20,223 --> 00:49:22,282 参与这些诉讼程序 977 00:49:22,459 --> 00:49:27,658 今天的案子再简单不过了 978 00:49:27,831 --> 00:49:30,459 泰德是人呢? 979 00:49:30,634 --> 00:49:32,499 还是财产呢? 980 00:49:33,070 --> 00:49:34,059 这个嘛… 981 00:49:34,237 --> 00:49:36,137 人必须够特别 982 00:49:36,306 --> 00:49:39,673 够独一无二 983 00:49:39,843 --> 00:49:43,939 上帝把这项权利赋予单一物种 984 00:49:44,114 --> 00:49:45,138 也就是我们 985 00:49:45,649 --> 00:49:48,584 但如果我们突然决定分享这项权利… 986 00:49:49,419 --> 00:49:51,114 会有什么结果? 987 00:49:51,588 --> 00:49:53,749 你的狗可以享有人权吗? 988 00:49:53,924 --> 00:49:55,323 你的猫呢? 989 00:49:55,492 --> 00:49:56,925 你的烤面包机呢? 990 00:49:59,830 --> 00:50:03,357 人突然变得不特别了,对吧? 991 00:50:04,501 --> 00:50:06,799 我相信你们会做出正确的决定 992 00:50:08,338 --> 00:50:11,102 谢谢怀德先生所做的开场陈述 993 00:50:11,274 --> 00:50:12,468 杰克森小姐? 994 00:50:18,515 --> 00:50:19,709 大家好 995 00:50:20,550 --> 00:50:22,450 我是珊曼莎杰克森 996 00:50:22,953 --> 00:50:25,183 我跟大家老实说 997 00:50:25,989 --> 00:50:27,388 我有一点紧张 998 00:50:28,058 --> 00:50:30,390 为什么会紧张? 999 00:50:30,961 --> 00:50:34,954 不是因为我第一次打官司 1000 00:50:35,365 --> 00:50:39,859 也不是因为有人笑我为泰迪熊辩护 1001 00:50:42,472 --> 00:50:47,034 我紧张,都是因为一个词 1002 00:50:49,246 --> 00:50:50,679 正义 1003 00:50:51,415 --> 00:50:56,079 我担心你们… 1004 00:50:56,253 --> 00:50:59,347 会被话术和发型所动摇 1005 00:50:59,523 --> 00:51:04,017 却忘了这个案子的重点 1006 00:51:05,028 --> 00:51:06,495 正义 1007 00:51:07,831 --> 00:51:09,264 150年前 1008 00:51:09,433 --> 00:51:12,561 一位名叫德雷史考特的奴隶 1009 00:51:12,736 --> 00:51:15,534 打官司证明他是人,而非财产 1010 00:51:16,006 --> 00:51:17,439 他输了 1011 00:51:17,607 --> 00:51:20,269 但历史证明了… 1012 00:51:20,510 --> 00:51:22,341 那场官司违反正义 1013 00:51:23,914 --> 00:51:27,077 每一次民权冲突… 1014 00:51:27,250 --> 00:51:31,277 我们总是在多年后… 1015 00:51:31,455 --> 00:51:33,548 才能够体会什么是正义 1016 00:51:33,723 --> 00:51:35,884 但往后我们再度面临类似冲突 1017 00:51:36,059 --> 00:51:39,051 我们又无视正义,任其发生 1018 00:51:40,030 --> 00:51:41,622 我们以为“这次情况不同” 1019 00:51:41,731 --> 00:51:43,631 但其实没有两样 1020 00:51:44,634 --> 00:51:47,797 只不过野兽换了伪装 1021 00:51:47,971 --> 00:51:49,598 这场官司也是一样 1022 00:51:51,041 --> 00:51:54,272 所以我请求身为陪审团的大家 1023 00:51:54,444 --> 00:51:57,971 不要成为错误历史的一部分 1024 00:52:00,150 --> 00:52:02,710 现在就纠正这个错误 1025 00:52:03,920 --> 00:52:05,251 谢谢大家 1026 00:52:09,159 --> 00:52:10,148 说到我都兴奋了 1027 00:52:10,327 --> 00:52:12,090 说的好 1028 00:52:14,498 --> 00:52:17,490 麦玉玲小姐,你们最近考虑领养小孩 1029 00:52:17,667 --> 00:52:18,656 是吗? 1030 00:52:19,069 --> 00:52:20,127 是 1031 00:52:20,637 --> 00:52:24,266 冒昧请问你们为什么不自己生? 1032 00:52:24,808 --> 00:52:26,639 因为泰德没有屌 1033 00:52:31,348 --> 00:52:36,342 为什么泰德没有男性生殖器呢? 1034 00:52:36,520 --> 00:52:37,919 难道他是畸形儿? 1035 00:52:38,088 --> 00:52:39,112 不,王八蛋 1036 00:52:39,189 --> 00:52:40,451 他没有屌,因为他是玩具 1037 00:52:40,624 --> 00:52:41,682 那你为什么没屌? 1038 00:52:42,325 --> 00:52:43,314 快说啊! 1039 00:52:43,493 --> 00:52:45,961 你都怎么舔自己的菊花,书呆子? 1040 00:52:46,129 --> 00:52:47,323 对啊!你…?你说什么? 1041 00:52:47,664 --> 00:52:49,291 肃静 1042 00:52:50,267 --> 00:52:51,359 班奈特先生… 1043 00:52:51,935 --> 00:52:55,371 你怎么定义你和泰德的关系? 1044 00:52:56,106 --> 00:52:57,368 他是我最好的朋友 1045 00:52:57,541 --> 00:52:59,941 所以你不觉得他是财产 1046 00:53:00,110 --> 00:53:02,806 不,他不是我的财产,他是人 1047 00:53:02,979 --> 00:53:04,674 他比很多人更像人 1048 00:53:05,148 --> 00:53:06,513 像是史蒂芬泰勒(乐团主唱) 1049 00:53:06,683 --> 00:53:07,650 他是人吗? 1050 00:53:07,717 --> 00:53:09,378 应该是只又丑又老的怪物吧 1051 00:53:09,553 --> 00:53:11,043 - 法官? - 继续 1052 00:53:11,221 --> 00:53:12,688 谢谢你,庭上 1053 00:53:13,356 --> 00:53:14,823 我没有其他问题了 1054 00:53:18,295 --> 00:53:19,523 班奈特先生… 1055 00:53:20,397 --> 00:53:22,695 你和泰德怎么相遇的? 1056 00:53:23,166 --> 00:53:25,464 就是我小时候爸妈买给我的礼物 1057 00:53:25,669 --> 00:53:28,160 他们“买来的” 1058 00:53:29,306 --> 00:53:30,739 从哪里买来的? 1059 00:53:33,510 --> 00:53:34,807 儿童世界玩具店 1060 00:53:34,978 --> 00:53:36,639 很抱歉,我听不见 可以再说一遍吗? 1061 00:53:36,813 --> 00:53:38,474 儿童世界玩具店,你明明就有听到 1062 00:53:38,648 --> 00:53:40,013 没必要这么凶,班奈特先生 1063 00:53:40,183 --> 00:53:41,309 怎么了?反正又没有人喜欢你! 1064 00:53:41,484 --> 00:53:43,509 我看到你自己一个人吃午餐,鲁蛇! 1065 00:53:43,687 --> 00:53:44,676 - 法官? - 班奈特先生 1066 00:53:44,854 --> 00:53:46,048 我希望你的小孩得禽流感 1067 00:53:46,223 --> 00:53:48,316 - 班奈特先生 - 对不起 1068 00:53:48,491 --> 00:53:51,551 你说爸妈买了泰德 1069 00:53:51,728 --> 00:53:55,061 就像买棒球手套或滑板车一样 1070 00:53:55,232 --> 00:53:56,324 不,才不是 1071 00:53:56,499 --> 00:53:58,694 - 反对! - 你不可以反对 1072 00:53:58,868 --> 00:54:00,096 这是屁话! 1073 00:54:00,270 --> 00:54:03,364 整间屋子都在说我比不上其他人 1074 00:54:03,540 --> 00:54:05,599 你们也是这样对待死玻璃的 1075 00:54:05,775 --> 00:54:07,743 - 泰德 - 对不起,是同性恋 1076 00:54:07,911 --> 00:54:09,435 你们也是这样对待同性恋的 1077 00:54:09,779 --> 00:54:10,768 不公平 1078 00:54:10,947 --> 00:54:13,541 杰克森小姐,请控制好你的客户 1079 00:54:13,717 --> 00:54:15,776 否则我要以藐视法庭逮捕你们 1080 00:54:15,952 --> 00:54:16,850 别阻止我! 1081 00:54:17,020 --> 00:54:19,284 我在为自己和同性恋发声 1082 00:54:19,389 --> 00:54:20,617 我们应该获得尊重! 1083 00:54:20,957 --> 00:54:21,946 泰德,闭嘴! 1084 00:54:22,125 --> 00:54:23,387 好啦 1085 00:54:32,369 --> 00:54:34,860 法官,我想请泰德克鲁伯兰恩作证 1086 00:54:35,038 --> 00:54:35,936 好耶 1087 00:54:36,239 --> 00:54:38,605 换我了,死王八 1088 00:54:43,446 --> 00:54:44,435 泰德 1089 00:54:45,248 --> 00:54:46,875 你爱你的妻子吗? 1090 00:54:47,050 --> 00:54:49,883 反对,她不是他的妻子,这婚姻无效 1091 00:54:50,053 --> 00:54:51,645 那我换个说法 1092 00:54:52,489 --> 00:54:54,150 你爱玉玲吗? 1093 00:54:54,324 --> 00:54:57,555 我爱我老婆,好吗?我老婆 1094 00:54:57,727 --> 00:54:59,319 我爱她胜过一切 1095 00:54:59,496 --> 00:55:01,293 我们结婚了,我才不管别人怎么说 1096 00:55:01,464 --> 00:55:05,400 所以你有爱的能力 1097 00:55:05,568 --> 00:55:06,967 对 1098 00:55:07,137 --> 00:55:08,968 对你们来说是不是很少有机会 1099 00:55:09,072 --> 00:55:10,232 看到有布娃娃在法庭上… 1100 00:55:10,407 --> 00:55:12,602 不是让小孩来指认被侵犯的部位? 1101 00:55:13,810 --> 00:55:14,970 是…不是…是… 1102 00:55:15,145 --> 00:55:18,114 我有爱的能力,我爱很多东西 1103 00:55:18,515 --> 00:55:23,111 泰德,你有灵魂吗? 1104 00:55:24,120 --> 00:55:26,486 你…觉…得(灵魂乐) 1105 00:55:26,990 --> 00:55:29,982 我…会…怎…么…做? 1106 00:55:30,160 --> 00:55:32,685 当我看着你站在前方 1107 00:55:32,862 --> 00:55:35,797 热泪盈眶 1108 00:55:36,433 --> 00:55:37,764 有回答到你的问题吗? 1109 00:55:37,934 --> 00:55:39,196 反对 1110 00:55:39,369 --> 00:55:41,269 反…对…无…效! 1111 00:55:42,105 --> 00:55:44,596 接得真好!水啦! 1112 00:55:44,774 --> 00:55:46,605 - 泰德 - 好啦,对不起 1113 00:55:47,977 --> 00:55:51,208 我不是科学家好吗? 1114 00:55:51,381 --> 00:55:54,714 我不知道人为什么是人 1115 00:55:54,884 --> 00:55:57,478 我只知道我有感觉 1116 00:55:58,054 --> 00:55:59,351 就像你们一样 1117 00:56:00,557 --> 00:56:02,525 我不应该受到差别待遇 1118 00:56:06,830 --> 00:56:08,457 有爱的能力 1119 00:56:09,466 --> 00:56:11,900 有个人意识 1120 00:56:14,337 --> 00:56:16,032 很符合作为人的条件 1121 00:56:17,006 --> 00:56:18,906 我没有其他问题了 1122 00:56:19,676 --> 00:56:20,734 基德先生… 1123 00:56:20,910 --> 00:56:22,639 1976至1998年 1124 00:56:22,712 --> 00:56:25,306 你在孩之宝任职吧? 1125 00:56:25,482 --> 00:56:28,417 对,我负责监督泰迪熊的填充 1126 00:56:28,585 --> 00:56:30,177 你们填了什么东西? 1127 00:56:30,353 --> 00:56:32,753 合成棉聚酯纤维 1128 00:56:32,922 --> 00:56:34,583 还有其他东西吗? 1129 00:56:34,924 --> 00:56:38,826 这款泰迪熊胸前还有电子装置 1130 00:56:38,995 --> 00:56:43,261 设定好会说五句话 1131 00:56:48,037 --> 00:56:49,026 泰德 1132 00:56:50,006 --> 00:56:52,406 麻烦你按压你的胸部 1133 00:56:54,043 --> 00:56:55,032 什么? 1134 00:56:55,545 --> 00:56:58,275 麻烦照着做,克鲁伯兰恩先生 1135 00:57:03,353 --> 00:57:05,116 我爱你 1136 00:57:15,265 --> 00:57:16,630 没有其他问题了 1137 00:57:19,602 --> 00:57:21,194 下一则新闻,目前正在审理的案件… 1138 00:57:21,371 --> 00:57:25,432 其对民权的影响逐渐获得全国关注 1139 00:57:25,608 --> 00:57:27,473 小熊泰德,一些人可能还记忆犹新 1140 00:57:27,644 --> 00:57:31,136 1980年代中期在波士顿活过来 1141 00:57:31,314 --> 00:57:34,306 他要打官司证明他是人 1142 00:57:34,484 --> 00:57:37,112 好了,我们到底在吵什么? 1143 00:57:37,287 --> 00:57:40,950 我们吵的是人权,这只熊有人权 1144 00:57:41,124 --> 00:57:42,989 - 又来了! - 他没有人权,他只是玩具 1145 00:57:43,159 --> 00:57:44,592 那你干嘛说“他”? 1146 00:57:44,761 --> 00:57:46,922 我说到自由女神也是用“她” 1147 00:57:47,096 --> 00:57:50,327 但我们都知道她是铜和铁做的 1148 00:57:50,500 --> 00:57:51,330 有道理 1149 00:57:51,501 --> 00:57:54,902 对,她没有意识和感情,但他有 1150 00:57:55,271 --> 00:57:56,397 拜托! 1151 00:57:56,573 --> 00:57:59,633 这里有谁认为填充娃娃是人? 1152 00:57:59,809 --> 00:58:00,639 - 没有 - 一个也没有 1153 00:58:00,810 --> 00:58:02,004 我们总是意见一致 1154 00:58:02,178 --> 00:58:04,442 他应该不想被当成人吧 1155 00:58:04,614 --> 00:58:06,013 毕竟泰德多年来… 1156 00:58:06,115 --> 00:58:08,345 都跟小孩睡在一起、抱在一起 1157 00:58:08,518 --> 00:58:10,076 如果是填充玩具就很温馨 1158 00:58:10,253 --> 00:58:12,517 换成是人,这就有罪了 1159 00:58:14,290 --> 00:58:17,316 泰德,你要为自己辩护什么吗? 1160 00:58:17,494 --> 00:58:22,363 我不是动物! 1161 00:58:25,535 --> 00:58:26,763 听到了吧?法官 1162 00:58:26,936 --> 00:58:28,267 他不是动物 1163 00:58:36,613 --> 00:58:39,639 很抱歉,法官,我那个来了 1164 00:58:39,816 --> 00:58:45,448 纽约现场直播,周六夜现场 1165 00:59:02,805 --> 00:59:04,670 他们干嘛耗这么久? 1166 00:59:04,841 --> 00:59:06,809 会不会不太好? 1167 00:59:06,943 --> 00:59:09,844 这无关好坏,只能说他们辩论激烈 1168 00:59:10,313 --> 00:59:12,713 强尼,只好把阴间大法师搬出来了 1169 00:59:12,882 --> 00:59:13,814 什么意思? 1170 00:59:13,983 --> 00:59:15,473 喊他的名字三次 1171 00:59:15,652 --> 00:59:16,175 什么? 1172 00:59:16,352 --> 00:59:17,751 大法师、大法师、大法师 1173 00:59:17,921 --> 00:59:19,013 闭嘴! 1174 00:59:19,188 --> 00:59:21,679 你疯了吗?我们干嘛把他叫来? 1175 00:59:21,858 --> 00:59:22,916 不,强尼,他会站在我们这一边 1176 00:59:23,026 --> 00:59:24,254 他会帮我们,大法师… 1177 00:59:24,427 --> 00:59:26,987 你在玩弄未知的力量 1178 00:59:27,163 --> 00:59:28,152 别闹了! 1179 00:59:40,443 --> 00:59:41,432 大家就坐 1180 00:59:44,414 --> 00:59:47,349 威勒先生,陪审团做出判决了吗? 1181 00:59:47,517 --> 00:59:49,382 判决出来了,法官 1182 00:59:49,953 --> 00:59:54,049 泰德诉麻州州政府案… 1183 00:59:54,223 --> 00:59:56,555 我们判麻州州政府胜诉 1184 00:59:56,726 --> 00:59:59,786 泰德不是人 1185 01:00:11,808 --> 01:00:12,866 很好 1186 01:00:13,042 --> 01:00:15,875 我在此根据麻州州政府的法律 1187 01:00:16,412 --> 01:00:18,812 宣布原告的法律身分为财产 1188 01:00:18,982 --> 01:00:23,817 不享有作为人的权利 1189 01:00:23,987 --> 01:00:27,423 法院感谢陪审团的参与 1190 01:00:29,659 --> 01:00:31,923 “泰德遭判定为财产” 1191 01:00:34,230 --> 01:00:36,164 你确定抓得到他? 1192 01:00:36,332 --> 01:00:40,234 这是你的个人行为,跟孩之宝无关 1193 01:00:40,403 --> 01:00:41,893 我会抓到他 1194 01:00:42,338 --> 01:00:44,568 等我抓到他 我再打通关密语电话给你 1195 01:00:45,842 --> 01:00:47,469 还记得通关密语吗? 1196 01:00:47,977 --> 01:00:49,069 我记得 1197 01:00:49,245 --> 01:00:51,577 - 说一遍以免忘记? - 没必要 1198 01:00:51,748 --> 01:00:53,943 - 快说,说就是了 - 我不要 1199 01:00:54,117 --> 01:00:55,106 除臭剂 1200 01:00:55,852 --> 01:00:57,615 除臭剂 1201 01:01:05,762 --> 01:01:07,696 真他妈的不公平 1202 01:01:07,864 --> 01:01:09,695 泰德是一个好人 1203 01:01:09,866 --> 01:01:12,596 为什么要受到差别待遇? 1204 01:01:13,336 --> 01:01:15,201 这个国家最会搞歧视了 1205 01:01:15,371 --> 01:01:17,271 把与众不同的人分成几组 1206 01:01:17,340 --> 01:01:18,807 强迫他们看泰勒派瑞的电影 1207 01:01:18,975 --> 01:01:20,465 不公平! 1208 01:01:21,144 --> 01:01:22,771 对不起,宝贝 1209 01:01:22,945 --> 01:01:24,503 不,我对不起你们 1210 01:01:24,614 --> 01:01:26,514 我高估了自己的论证 1211 01:01:26,983 --> 01:01:29,952 其实是你请到了我这个烂律师 1212 01:01:30,119 --> 01:01:31,279 别这样 1213 01:01:31,454 --> 01:01:33,854 没有人怪你,你尽力了 1214 01:01:35,158 --> 01:01:38,650 我到现在还不敢相信这就是判决 1215 01:01:38,828 --> 01:01:40,386 现在该怎么办? 1216 01:01:40,563 --> 01:01:42,030 不能照单全收吧? 1217 01:01:42,131 --> 01:01:43,359 我们要反击 1218 01:01:44,200 --> 01:01:46,998 我们要打电话给派屈克梅根 1219 01:01:47,170 --> 01:01:48,228 他是谁? 1220 01:01:48,404 --> 01:01:50,998 美国最棒的民权律师 1221 01:01:51,174 --> 01:01:53,642 就是他让那个女侏儒 进海军陆战队的吧? 1222 01:01:53,810 --> 01:01:54,469 没错 1223 01:01:54,644 --> 01:01:56,077 但结局很伤感,还记得吗? 1224 01:01:56,245 --> 01:01:58,577 她参加退伍军人节游行 拿到一串气球 1225 01:01:58,748 --> 01:02:00,181 就飞走了 1226 01:02:00,349 --> 01:02:02,340 真令人难过,她家人伤心死了 1227 01:02:02,518 --> 01:02:05,009 只有他可以推翻这项判决 1228 01:02:05,188 --> 01:02:06,177 他收费不便宜 1229 01:02:06,355 --> 01:02:07,982 但这个案件知名度很高 1230 01:02:08,057 --> 01:02:10,651 他可能会免费帮我们辩护 1231 01:02:10,827 --> 01:02:12,260 他就是抗拒不了媒体的关注 1232 01:02:12,428 --> 01:02:14,259 “搜寻派屈克梅根” 1233 01:02:14,430 --> 01:02:15,761 “你要搜寻黑屌吗?” 1234 01:02:15,932 --> 01:02:17,695 强尼,要不要喝啤酒? 1235 01:02:17,867 --> 01:02:19,357 好主意 1236 01:02:20,369 --> 01:02:23,065 我是珊曼莎,有事找派屈克梅根 1237 01:02:23,239 --> 01:02:24,570 我在泰德诉麻州一案 1238 01:02:24,674 --> 01:02:26,574 担任泰德克鲁伯兰恩的辩护律师 1239 01:02:28,544 --> 01:02:32,571 梅根先生,谢谢您接我的电话 1240 01:02:34,350 --> 01:02:37,114 你一直有在追踪这个案子,太好了 1241 01:02:38,054 --> 01:02:39,954 所以我才打电话给你 1242 01:02:40,123 --> 01:02:41,886 对,我在想… 1243 01:02:42,058 --> 01:02:46,358 你有没有可能帮忙我们推翻判决结果 1244 01:02:48,097 --> 01:02:52,056 对,这必须是免费的 1245 01:02:52,235 --> 01:02:54,226 因为我们没什么钱 1246 01:02:54,403 --> 01:02:56,394 但你会对我的客户刮目相看 1247 01:02:57,306 --> 01:02:58,466 死王八! 1248 01:02:58,641 --> 01:02:59,869 好的 1249 01:03:00,042 --> 01:03:03,273 太好了,非常感谢你 1250 01:03:03,446 --> 01:03:05,778 好的,到时候见,拜 1251 01:03:05,948 --> 01:03:07,142 我的天哪 1252 01:03:07,316 --> 01:03:08,943 他说周五早上九点 1253 01:03:09,051 --> 01:03:10,279 在他的纽约办公室见面 1254 01:03:10,453 --> 01:03:11,920 他愿意接我们的案子? 1255 01:03:12,088 --> 01:03:14,113 我不想乌鸦嘴,但我想他会 1256 01:03:14,290 --> 01:03:16,315 我的天啊,你听到了吗? 1257 01:03:16,492 --> 01:03:17,720 - 我还有机会 - 太好了 1258 01:03:17,894 --> 01:03:19,293 我的天哪!我们要来庆祝! 1259 01:03:19,462 --> 01:03:20,554 你跟我想的一样吗? 1260 01:03:20,730 --> 01:03:22,925 我们去即兴搞笑俱乐部闹场 1261 01:03:23,099 --> 01:03:24,088 帅啦! 1262 01:03:24,267 --> 01:03:27,236 先来个历史事件,谁有想到? 1263 01:03:27,403 --> 01:03:28,392 911事件 1264 01:03:28,571 --> 01:03:31,062 好吧,还有别的吗? 1265 01:03:31,240 --> 01:03:32,764 好了,大家想个人名 1266 01:03:32,942 --> 01:03:34,000 罗宾威廉斯 1267 01:03:34,177 --> 01:03:37,305 好了,麦闹啦,还有别的吗? 1268 01:03:37,480 --> 01:03:39,277 罗宾威廉斯遇到911事件 1269 01:03:39,448 --> 01:03:41,075 好了,都是他们在发言 1270 01:03:41,250 --> 01:03:43,912 我们给其他人机会 1271 01:03:44,086 --> 01:03:45,815 地点呢?谁来给我地点? 1272 01:03:45,988 --> 01:03:47,956 “我是查理”办公室 (编辑群遭枪杀) 1273 01:03:48,124 --> 01:03:51,025 好了,麦闹啦,只要给我地点 1274 01:03:51,194 --> 01:03:52,320 密苏里州佛格森(黑人遭警枪杀) 1275 01:03:52,495 --> 01:03:53,757 日尔曼之翼驾驶舱 (副驾驶蓄意坠机) 1276 01:03:53,930 --> 01:03:55,761 - 好了,我听到“星巴克” - 才怪 1277 01:03:55,932 --> 01:03:57,160 没有人说“星巴克” 1278 01:03:57,333 --> 01:04:00,461 好了,星巴克,谁在星巴克? 1279 01:04:00,636 --> 01:04:01,762 比尔寇斯比(遭性侵指控演员) 1280 01:04:01,938 --> 01:04:03,132 你们真是没血没泪 1281 01:04:03,306 --> 01:04:06,434 我们在给你梗,快给我说点好笑的 1282 01:04:17,820 --> 01:04:19,845 好了,我们明天下午回来 1283 01:04:20,022 --> 01:04:22,013 我好爱你,泰德 1284 01:04:22,191 --> 01:04:23,658 你一定要赢 1285 01:04:23,726 --> 01:04:25,523 因为我不想拿掉这个结婚戒指 1286 01:04:25,695 --> 01:04:28,789 我也爱你,宝贝,我很快回来 1287 01:05:13,342 --> 01:05:15,833 如果你想跟肉派坐一块 1288 01:05:15,912 --> 01:05:17,709 那就跟在前座的哥哥来一炮 1289 01:05:17,880 --> 01:05:20,576 你怎么不开口说好? 1290 01:05:20,750 --> 01:05:23,241 一定是钱给得不够 1291 01:05:23,786 --> 01:05:25,276 珊,你怎么有个行李袋… 1292 01:05:25,354 --> 01:05:26,446 写着“亚利桑那州立”? 1293 01:05:26,622 --> 01:05:27,884 我就是那个学校毕业的 1294 01:05:28,057 --> 01:05:30,184 什么?你念亚利桑那州立大学? 1295 01:05:30,359 --> 01:05:31,189 对,怎么了? 1296 01:05:31,360 --> 01:05:33,294 难怪我们会输 1297 01:05:33,462 --> 01:05:34,451 - 你才知道 - 你们都是白痴 1298 01:05:34,630 --> 01:05:36,257 亚利桑那州立大学 1299 01:05:36,365 --> 01:05:37,798 你在船屋打过几次炮? 1300 01:05:40,069 --> 01:05:41,058 别闹了 1301 01:05:41,237 --> 01:05:44,604 你的毕业论文是写红牛的喝法吗? 1302 01:05:44,774 --> 01:05:46,799 对,没错,我还拿到A 1303 01:05:46,976 --> 01:05:49,410 你们都说亚利桑那州立大学吗? 1304 01:05:49,478 --> 01:05:51,275 还是性病大学? 1305 01:05:56,118 --> 01:05:58,609 太好了,我们十点前就会到 1306 01:05:58,788 --> 01:06:00,779 珊,你的清淡沙拉好吃吗? 1307 01:06:00,957 --> 01:06:02,390 满好吃的 1308 01:06:02,558 --> 01:06:03,957 大家都说他们的沙拉很好吃 1309 01:06:04,060 --> 01:06:05,823 睁眼说瞎话 1310 01:06:05,995 --> 01:06:07,792 不,我很爱,真的很好吃 1311 01:06:07,964 --> 01:06:10,296 吃一点酥脆饼干,你需要营养 1312 01:06:10,466 --> 01:06:11,797 你又知道我想吃了? 1313 01:06:11,968 --> 01:06:13,458 因为你一直看,你就是想吃 1314 01:06:13,636 --> 01:06:16,469 现在是什么情况?你们要喇舌吗? 1315 01:06:17,006 --> 01:06:18,268 泰德,别闹了 1316 01:06:18,441 --> 01:06:20,170 不,我只是表达意见 1317 01:06:20,276 --> 01:06:21,402 你们处得很好 1318 01:06:21,577 --> 01:06:23,568 珊,你喜欢他吧? 1319 01:06:26,615 --> 01:06:28,480 咖啡怎么还没来,已经十分钟了! 1320 01:06:28,651 --> 01:06:30,778 很抱歉,我忘了,我马上去弄 1321 01:06:30,953 --> 01:06:32,352 天哪,你是服务生 1322 01:06:32,455 --> 01:06:33,752 又不是在造火箭,给我搞清楚! 1323 01:06:34,256 --> 01:06:35,689 死奥客 1324 01:06:36,158 --> 01:06:38,786 赌20块,我能把饼干丢进他股沟里 1325 01:06:38,961 --> 01:06:40,121 等一下,让我来 1326 01:06:40,296 --> 01:06:42,662 我曾是大学垒球队投手 1327 01:06:42,832 --> 01:06:44,697 是喔?吉祥物是破掉的保险套吧? 1328 01:06:44,867 --> 01:06:46,198 给我闭嘴 1329 01:06:46,936 --> 01:06:48,699 - 我的天哪 - 太扯了 1330 01:06:48,871 --> 01:06:50,634 谁干的? 1331 01:06:50,806 --> 01:06:53,434 妈呀,不会吧 1332 01:06:53,609 --> 01:06:55,304 我们成了混蛋,看你做的好事 1333 01:06:55,478 --> 01:06:58,208 我发誓要打得你满地找牙,谁干的? 1334 01:06:58,381 --> 01:07:01,316 我为我五岁小孩的无礼感到抱歉 1335 01:07:01,484 --> 01:07:02,712 对不齐! 1336 01:07:02,885 --> 01:07:03,783 对不齐 1337 01:07:03,953 --> 01:07:06,387 把饼饼丢到你屁屁,对不齐 1338 01:07:06,956 --> 01:07:10,653 我就不跟小孩计较了 1339 01:07:10,826 --> 01:07:12,953 天哪,我们更混蛋了 1340 01:07:13,129 --> 01:07:14,721 去跟他的大屁股讨回饼干脆片 1341 01:07:14,897 --> 01:07:16,194 你们在这里整人? 1342 01:07:16,365 --> 01:07:18,026 哪有?我们乖乖吃东西 1343 01:07:18,200 --> 01:07:20,065 管好你的男朋友吧 1344 01:07:21,070 --> 01:07:22,503 他不是我男朋友 1345 01:07:24,306 --> 01:07:25,534 好极了 1346 01:07:25,708 --> 01:07:27,175 我们要买单了 1347 01:07:27,343 --> 01:07:29,038 没问题 1348 01:07:31,047 --> 01:07:31,877 我的天哪 1349 01:07:32,048 --> 01:07:34,983 你有发现吗? 她刚给你“快上我”眼神 1350 01:07:35,151 --> 01:07:36,209 才没有 1351 01:07:36,385 --> 01:07:37,579 她明明有给你“快上我”的眼神 1352 01:07:37,753 --> 01:07:38,981 什么是“快上我”的眼神? 1353 01:07:39,221 --> 01:07:41,712 一些女生就是有那种眼神 1354 01:07:42,158 --> 01:07:43,318 我有吗? 1355 01:07:43,492 --> 01:07:44,322 不,你只有… 1356 01:07:44,393 --> 01:07:45,917 “把魔戒给我,我的宝贝”的眼神 1357 01:07:46,495 --> 01:07:47,484 该走了 1358 01:07:47,663 --> 01:07:49,654 我们还要开两个小时,我有点累了 1359 01:07:49,832 --> 01:07:51,265 我们要为明天养足精神 1360 01:07:51,434 --> 01:07:53,334 我来开,你可以小睡一下 1361 01:07:53,502 --> 01:07:54,696 你没有驾照 1362 01:07:54,870 --> 01:07:57,703 没关系,强尼喝太茫都会让我开 1363 01:07:57,873 --> 01:07:58,862 我很专业的 1364 01:07:59,575 --> 01:08:00,599 再说… 1365 01:08:00,776 --> 01:08:03,267 我这个礼拜受创很深 1366 01:08:03,612 --> 01:08:05,443 我想感觉自己是有用的人 1367 01:08:06,082 --> 01:08:07,208 只让你开20分钟 1368 01:08:25,634 --> 01:08:28,432 “玉玲,想着你的穴” 1369 01:09:12,648 --> 01:09:13,740 要死了 1370 01:09:44,380 --> 01:09:45,642 搞什么? 1371 01:09:45,814 --> 01:09:48,282 珊,20分钟了,换你开? 1372 01:10:01,397 --> 01:10:05,026 珊,对不起,这谷仓突然冒出来 1373 01:10:05,201 --> 01:10:06,532 不,都是我的错 1374 01:10:07,503 --> 01:10:09,027 我不应该让你开车 1375 01:10:09,205 --> 01:10:10,695 对,就是你的错 1376 01:10:10,873 --> 01:10:12,033 - 你不应该让我开车 - 对 1377 01:10:12,208 --> 01:10:15,200 但你搞砸的事情 1378 01:10:15,311 --> 01:10:16,403 也只有撞车和打输官司啦 1379 01:10:17,213 --> 01:10:19,010 我什么都看不见 1380 01:10:19,181 --> 01:10:21,240 要明天才可以把车子弄出来 1381 01:10:21,584 --> 01:10:24,144 等一下,我们整晚都要待在这里? 1382 01:10:24,320 --> 01:10:27,016 没关系的,我们只要找一些木材 1383 01:10:37,900 --> 01:10:38,992 搞什么? 1384 01:10:44,940 --> 01:10:47,101 太扯了,泰德 1385 01:10:48,210 --> 01:10:51,441 你知道那是什么吗?超级柠檬烟霾 1386 01:10:51,614 --> 01:10:52,603 很稀有耶 1387 01:10:52,781 --> 01:10:54,840 介于柠檬臭鼬和超银雾之间 1388 01:10:55,184 --> 01:10:56,173 药效很强 1389 01:10:56,352 --> 01:10:59,253 我只试过一次,从没那么嗨过 1390 01:10:59,421 --> 01:11:01,889 这玩意的叶子怎么会跑来这里? 1391 01:11:31,287 --> 01:11:34,051 亲爱的上帝,亲爱的天神! 1392 01:11:34,990 --> 01:11:36,548 太美了 1393 01:11:37,926 --> 01:11:39,587 太美了 1394 01:11:40,162 --> 01:11:41,629 无法言喻 1395 01:11:42,598 --> 01:11:43,963 无法言喻 1396 01:11:44,933 --> 01:11:47,094 诗人才能形容这样的景象 1397 01:11:54,276 --> 01:11:56,073 他们成群结队… 1398 01:11:57,179 --> 01:11:58,441 他们成群结队耶 1399 01:12:03,352 --> 01:12:05,752 你该不会只有这一支吧? 1400 01:12:06,088 --> 01:12:08,921 珊,这叫我们怎么吸? 1401 01:12:09,091 --> 01:12:10,319 但我们也想嗨 1402 01:12:10,492 --> 01:12:11,823 我没有卷纸之类的东西 1403 01:12:11,994 --> 01:12:14,861 很好笑吧?我在单身女子派对拿的 1404 01:12:16,198 --> 01:12:18,029 很白痴,拿去试 1405 01:12:18,200 --> 01:12:19,132 不要 1406 01:12:19,301 --> 01:12:20,131 为什么? 1407 01:12:20,302 --> 01:12:22,862 我不想把玻璃大屌放在嘴里 1408 01:12:23,038 --> 01:12:24,369 你觉得这个大? 1409 01:12:25,474 --> 01:12:27,135 强尼,你在自婊 1410 01:12:27,309 --> 01:12:28,298 我只有这一个 1411 01:12:28,477 --> 01:12:30,104 我想到了,我去谷仓看看 1412 01:12:30,279 --> 01:12:32,270 搞不好可以找个可乐罐 1413 01:12:32,448 --> 01:12:33,540 做来顶着用 1414 01:12:33,716 --> 01:12:35,547 看能不能不要像根屌(南迪邦) 1415 01:12:35,718 --> 01:12:38,312 听起来好像南韩总统的名字 1416 01:12:38,487 --> 01:12:39,454 对吧? 1417 01:12:39,621 --> 01:12:40,952 她了…,你了 1418 01:12:41,123 --> 01:12:42,112 对吧?听不懂? 1419 01:12:42,291 --> 01:12:43,349 怎么了? 1420 01:12:43,525 --> 01:12:45,186 算了,我马上回来 1421 01:12:45,728 --> 01:12:47,025 抱歉 1422 01:12:47,196 --> 01:12:49,687 不,没关系 1423 01:12:49,865 --> 01:12:52,197 我一直希望前妻跟我一起哈草 1424 01:12:52,301 --> 01:12:53,393 但她都不要 1425 01:12:53,569 --> 01:12:54,501 是喔? 1426 01:12:54,670 --> 01:12:57,571 这是美满婚姻一定要做的事 1427 01:12:57,740 --> 01:12:59,139 对嘛 1428 01:13:03,178 --> 01:13:05,703 派屈克梅根真的会帮我们吗? 1429 01:13:06,014 --> 01:13:07,914 说真的,我不知道 1430 01:13:10,085 --> 01:13:11,575 但我们的方向是正确的 1431 01:13:12,755 --> 01:13:16,191 很感谢你为我们所做的一切 1432 01:13:16,358 --> 01:13:18,053 这不会让你赚大钱 1433 01:13:18,227 --> 01:13:19,216 拜托 1434 01:13:19,828 --> 01:13:22,058 人生还有比金钱更重要的事情 1435 01:13:22,998 --> 01:13:23,987 听我说… 1436 01:13:24,933 --> 01:13:28,869 我不知道你小时候的愿望有什么魔力 1437 01:13:29,037 --> 01:13:31,528 但这只小熊确实活过来了 1438 01:13:32,608 --> 01:13:36,374 我也担心当法律藐视某种生命… 1439 01:13:36,545 --> 01:13:38,877 何时还会藐视其他的生命? 1440 01:13:39,047 --> 01:13:41,072 小熊之后谁会是下一个受害者? 1441 01:13:42,584 --> 01:13:44,711 你知道你真的很聪明吗? 1442 01:13:45,754 --> 01:13:47,085 你怎么会单身? 1443 01:13:47,523 --> 01:13:49,753 你有看过波士顿的男人吗? 1444 01:13:50,359 --> 01:13:51,792 面无血色,一堆疤 1445 01:13:51,894 --> 01:13:53,589 棕熊队外套里面穿着吊嘎 1446 01:13:53,762 --> 01:13:56,287 小腿还有三叶草刺青,我才不要 1447 01:13:56,465 --> 01:13:57,295 也是啦 1448 01:13:57,466 --> 01:13:58,956 太蠢了 1449 01:14:00,035 --> 01:14:01,400 我找不到罐子 1450 01:14:01,570 --> 01:14:04,266 但我要告诉你们,谷仓有好玩的 1451 01:14:04,440 --> 01:14:07,466 我找到牛仔帽、来福枪和吉他 1452 01:14:07,643 --> 01:14:08,735 小心点 1453 01:14:08,911 --> 01:14:10,037 不,安啦,又没有子弹… 1454 01:14:12,114 --> 01:14:14,275 我的鼻子飞了 1455 01:14:15,651 --> 01:14:17,710 天哪,真好奇这地方是谁的 1456 01:14:17,886 --> 01:14:19,820 我们应该走去别的地方 1457 01:14:19,988 --> 01:14:21,080 但我们迷路了 1458 01:14:21,256 --> 01:14:23,952 天亮前离开这里就可以了吧? 1459 01:14:26,295 --> 01:14:27,922 你会弹吉他? 1460 01:14:28,397 --> 01:14:30,888 一点点,小时候有学过 1461 01:14:40,242 --> 01:14:43,268 下弦月 1462 01:14:43,445 --> 01:14:45,743 无比欢乐 1463 01:14:47,182 --> 01:14:52,313 在我困顿的时候,照耀着我 1464 01:14:52,921 --> 01:14:55,913 直到我孑然一身 1465 01:14:56,091 --> 01:14:58,753 在太阳底下 1466 01:14:59,294 --> 01:15:05,426 下弦月 1467 01:15:05,968 --> 01:15:08,334 明亮的光束 1468 01:15:08,504 --> 01:15:11,496 引领我前进 1469 01:15:12,808 --> 01:15:18,269 为我寻爱,让我驻留 1470 01:15:18,447 --> 01:15:24,784 却狠心把我的爱带走 1471 01:15:24,953 --> 01:15:30,152 下弦月 1472 01:15:30,792 --> 01:15:37,220 天上长存的繁星 1473 01:15:37,699 --> 01:15:43,968 跟我大玩捉迷藏 1474 01:15:44,540 --> 01:15:49,136 如果每天晚上都有云 1475 01:15:50,345 --> 01:15:56,580 我就能找到快乐 1476 01:15:56,752 --> 01:15:59,016 下弦月 1477 01:16:00,088 --> 01:16:01,885 我希望是真的 1478 01:16:04,526 --> 01:16:09,429 你倾注所有的光 1479 01:16:09,598 --> 01:16:12,396 为某人… 1480 01:16:12,568 --> 01:16:15,867 留存那些光 1481 01:16:16,038 --> 01:16:20,702 下弦月 1482 01:16:22,411 --> 01:16:28,782 下弦月 1483 01:16:47,536 --> 01:16:49,094 好耶 1484 01:17:04,753 --> 01:17:05,742 这就对了 1485 01:17:06,221 --> 01:17:07,210 这就对了 1486 01:17:07,723 --> 01:17:09,384 快点,腿用力 1487 01:17:11,493 --> 01:17:13,120 就是这样!干得好! 1488 01:17:13,295 --> 01:17:14,227 妈呀 1489 01:17:14,396 --> 01:17:15,795 我一定要问 1490 01:17:15,964 --> 01:17:19,058 昨晚只有喇舌还是也有抠抠? 1491 01:17:25,240 --> 01:17:27,902 车子有这么多极品,好想吸 1492 01:17:28,076 --> 01:17:30,237 迟早吸得到,但暂时先藏在底下 1493 01:17:30,412 --> 01:17:31,436 我们并不想坐牢 1494 01:17:31,613 --> 01:17:32,841 好主意 1495 01:17:50,465 --> 01:17:51,955 搞什么?你在干什么? 1496 01:17:52,134 --> 01:17:55,126 标签“我超屌的夏天” 1497 01:17:55,303 --> 01:17:56,998 可恶!你有什么毛病? 1498 01:17:57,172 --> 01:17:58,605 你这个混蛋欠我的 1499 01:17:58,774 --> 01:17:59,866 什么意思?那是闹着玩的 1500 01:18:00,042 --> 01:18:01,805 乖乖吸你的大屌 1501 01:18:01,977 --> 01:18:03,103 去你的 1502 01:18:32,541 --> 01:18:34,338 - 小心点 - 可恶,看路啊! 1503 01:18:34,509 --> 01:18:35,840 这是十字路口,白痴 1504 01:18:35,911 --> 01:18:37,310 要礼让行人! 1505 01:18:38,580 --> 01:18:40,844 干嘛穿得像星际大战逛大街? 1506 01:18:41,016 --> 01:18:44,042 动漫展,白痴!我们要去贾维兹中心 1507 01:18:44,219 --> 01:18:46,744 你们才白痴,你们三个才不会一起走 1508 01:18:46,922 --> 01:18:48,389 对啊,你是他老大… 1509 01:18:48,557 --> 01:18:49,717 你们两个是死对头 1510 01:18:49,891 --> 01:18:51,415 对啊,咬我啊,寇克舰长 1511 01:18:51,593 --> 01:18:53,220 拜托,那是星际争霸战啦 1512 01:18:53,395 --> 01:18:54,521 不一样的东西 1513 01:18:54,696 --> 01:18:56,163 对不起,她搞不清楚状况 1514 01:18:56,331 --> 01:18:58,822 没关系,真是辛苦你了 1515 01:18:59,568 --> 01:19:01,092 好了,我们走 1516 01:19:02,370 --> 01:19:05,703 - 快点走,算了吧 - 走啦 1517 01:19:23,658 --> 01:19:26,650 派屈克梅根的排场很大 1518 01:19:32,400 --> 01:19:34,994 这就是我们给他的第一印象 1519 01:19:35,637 --> 01:19:37,400 杰克森小姐?梅根先生可以见你了 1520 01:19:37,572 --> 01:19:39,130 好的,谢谢你 1521 01:19:46,248 --> 01:19:48,341 杰克森小姐,请进 1522 01:19:48,517 --> 01:19:50,678 梅根先生,真是我的荣幸 1523 01:19:50,852 --> 01:19:52,513 谢谢你愿意见我们 1524 01:19:52,687 --> 01:19:54,746 没什么,我的荣幸,请坐 1525 01:19:54,923 --> 01:19:57,016 这个办公室真豪华 1526 01:19:57,192 --> 01:19:58,352 你说得没错 1527 01:19:59,528 --> 01:20:00,756 你有没有带妹来这里过? 1528 01:20:01,596 --> 01:20:02,756 你觉得呢? 1529 01:20:03,031 --> 01:20:06,091 我好想听着你的声音入睡 1530 01:20:07,769 --> 01:20:09,236 我就直接进入正题 1531 01:20:09,404 --> 01:20:11,201 不要浪费你们太多时间 1532 01:20:13,041 --> 01:20:13,837 泰德… 1533 01:20:14,009 --> 01:20:15,874 我一直在研究你的资料… 1534 01:20:16,044 --> 01:20:18,103 我很同情你的处境 1535 01:20:18,280 --> 01:20:21,738 但很遗憾我不能接这个案子 1536 01:20:21,917 --> 01:20:22,849 - 什么? - 为什么? 1537 01:20:23,018 --> 01:20:23,780 为什么不能? 1538 01:20:23,952 --> 01:20:26,182 简单来说 1539 01:20:28,056 --> 01:20:30,889 你想成为法律认可的人 1540 01:20:31,059 --> 01:20:33,789 就连我也很难辩护 1541 01:20:33,962 --> 01:20:38,865 身为人就必须对社会做出贡献 1542 01:20:39,034 --> 01:20:41,400 让自己种族的生活变得更好 1543 01:20:41,570 --> 01:20:43,595 你完全没有做到 1544 01:20:43,772 --> 01:20:45,364 我调查过你的生平 1545 01:20:45,540 --> 01:20:48,703 嗑药、开趴、召妓、入狱 1546 01:20:48,910 --> 01:20:51,140 梅根先生,我们大老远跑来找你 1547 01:20:51,313 --> 01:20:52,940 因为你说过会帮忙我们 1548 01:20:53,114 --> 01:20:55,048 我说过我会考虑 1549 01:20:55,817 --> 01:20:57,148 我也考虑过了 1550 01:20:58,253 --> 01:20:59,242 泰德… 1551 01:20:59,421 --> 01:21:00,945 你很与众不同 1552 01:21:01,122 --> 01:21:03,488 你原本可以激励其他人 1553 01:21:03,658 --> 01:21:05,819 你原本可以成为领袖和模范 1554 01:21:06,761 --> 01:21:08,956 但是你却选择学… 1555 01:21:09,130 --> 01:21:10,563 小贾斯汀 1556 01:21:10,999 --> 01:21:11,988 干你娘! 1557 01:21:12,167 --> 01:21:13,259 - 泰德,别这样 - 对不起 1558 01:21:13,435 --> 01:21:15,460 - 他不是有意的 - 请原谅我,对不起 1559 01:21:15,637 --> 01:21:16,831 我看不到任何… 1560 01:21:17,005 --> 01:21:19,906 你对你周遭世界有正面影响的迹象 1561 01:21:20,075 --> 01:21:22,737 我不同意,他就对我有正面影响 1562 01:21:22,911 --> 01:21:25,573 2003年一起买大麻被捕 1563 01:21:25,647 --> 01:21:28,241 算是正面影响? 1564 01:21:28,416 --> 01:21:29,781 听幽浮一族乐团的演唱会 1565 01:21:29,851 --> 01:21:31,113 不哈草怎么行? 1566 01:21:32,954 --> 01:21:34,979 你知道你为什么会输吗? 1567 01:21:36,358 --> 01:21:38,622 因为缺乏论据 1568 01:21:38,860 --> 01:21:41,988 这前例一开,对大众有直接的影响 1569 01:21:42,197 --> 01:21:45,360 况且民众不用理性判断 1570 01:21:45,533 --> 01:21:48,001 他们只靠感性诉求 1571 01:21:49,104 --> 01:21:52,130 但此案并没有感性诉求点 1572 01:21:52,374 --> 01:21:53,466 不过… 1573 01:21:53,842 --> 01:21:56,003 我还是祝福你努力会有回报 1574 01:21:58,179 --> 01:21:59,646 他需要帮忙 1575 01:22:00,215 --> 01:22:01,546 就我对你的了解… 1576 01:22:01,716 --> 01:22:04,207 你一直勇于追求事业上的突破 1577 01:22:05,153 --> 01:22:09,180 我很失望你跟我想的不一样 1578 01:22:17,332 --> 01:22:19,163 这些糖果是免费的吗? 1579 01:22:21,236 --> 01:22:23,500 这不该放这里的 1580 01:22:34,549 --> 01:22:37,177 就这样,我是财产 1581 01:22:37,352 --> 01:22:39,718 没有权利,什么都没有 1582 01:22:39,888 --> 01:22:42,857 泰德,我很遗憾,烂透了 1583 01:22:43,024 --> 01:22:44,491 我感觉好糟 1584 01:22:45,327 --> 01:22:47,192 我又让你们失望了 1585 01:22:47,362 --> 01:22:50,593 你没有让我们失望,你尽力了 1586 01:22:51,766 --> 01:22:53,256 无论有没有这些鸟事 1587 01:22:53,435 --> 01:22:55,995 你都是我这些日子遇过最棒的人 1588 01:23:03,345 --> 01:23:05,745 好极了!真为你们开心啊 1589 01:23:05,914 --> 01:23:06,744 怎么了? 1590 01:23:06,915 --> 01:23:08,906 什么“怎么了”?我走投无路 1591 01:23:09,084 --> 01:23:11,211 你却搞我的律师 1592 01:23:11,386 --> 01:23:13,115 搞不好她还在计时等着收钱 1593 01:23:13,288 --> 01:23:15,347 别对我们大小声,我们又没怎样 1594 01:23:15,523 --> 01:23:16,888 是啊!是啊! 1595 01:23:17,058 --> 01:23:20,027 如果你们少谈一点恋爱 1596 01:23:20,195 --> 01:23:21,526 珊搞不好会打赢官司 1597 01:23:21,596 --> 01:23:23,029 我就不会是他妈的东西 1598 01:23:23,198 --> 01:23:25,393 像垃圾或大便一样 1599 01:23:25,567 --> 01:23:27,967 我们从头到尾陪在你身边 1600 01:23:28,136 --> 01:23:29,967 一直叫我出来约会的人也是你 1601 01:23:30,138 --> 01:23:32,197 我现在有对象了,你却在靠夭? 1602 01:23:32,374 --> 01:23:34,934 不,你说得对,好极了 1603 01:23:35,110 --> 01:23:37,544 我的工作、婚姻和人生都毁了! 1604 01:23:37,712 --> 01:23:40,806 我什么都没有,你却跟咕噜爽歪歪 1605 01:23:40,982 --> 01:23:42,040 泰德! 1606 01:23:42,217 --> 01:23:43,206 谁是咕噜? 1607 01:23:43,385 --> 01:23:45,410 她是模特儿,泰德,回来! 1608 01:23:45,587 --> 01:23:46,645 别管我! 1609 01:23:46,821 --> 01:23:47,913 - 泰德! - 泰德! 1610 01:23:51,960 --> 01:23:53,086 可恶 1611 01:24:05,673 --> 01:24:06,662 抱歉,兄弟 1612 01:24:12,180 --> 01:24:14,876 “纽约动漫展,门票热销中!” 1613 01:24:44,045 --> 01:24:45,512 泰德! 1614 01:24:47,515 --> 01:24:48,447 盖? 1615 01:24:48,616 --> 01:24:50,015 我就知道是你,还好吧? 1616 01:24:50,185 --> 01:24:52,176 瑞克!这是泰德 1617 01:24:52,353 --> 01:24:53,377 还好吧? 1618 01:24:53,555 --> 01:24:54,283 最近如何? 1619 01:24:54,456 --> 01:24:55,480 你来这里干嘛? 1620 01:24:56,157 --> 01:24:58,648 我跟这些怪咖一起比较自在 1621 01:24:58,827 --> 01:25:00,021 你们来这里干嘛? 1622 01:25:00,361 --> 01:25:02,955 我和瑞克来这里找乐子 1623 01:25:03,131 --> 01:25:04,962 假装跟宅男是一挂的 1624 01:25:05,033 --> 01:25:06,227 找机会作弄他们 1625 01:25:06,401 --> 01:25:07,493 怪人 1626 01:25:07,669 --> 01:25:10,570 给我去拿一些大联盟口香糖 1627 01:25:15,844 --> 01:25:17,641 我先走了,小心你的屌 1628 01:25:17,812 --> 01:25:19,712 有理,你也是 1629 01:25:20,248 --> 01:25:22,808 可恶,内裤上有大便! 1630 01:25:29,190 --> 01:25:30,418 你是泰德吗? 1631 01:25:31,359 --> 01:25:32,053 对 1632 01:25:33,761 --> 01:25:35,023 真的太巧了! 1633 01:25:35,196 --> 01:25:37,562 我是你1990年代早期的大粉丝 1634 01:25:38,333 --> 01:25:40,494 谢谢,你叫什么名字? 1635 01:25:40,668 --> 01:25:42,158 我是拉斐尔 1636 01:25:42,337 --> 01:25:44,328 可以跟你合照吗? 1637 01:25:44,506 --> 01:25:45,939 可以啊,没问题 1638 01:25:46,107 --> 01:25:47,904 太好了,这里,跟我来 1639 01:25:49,611 --> 01:25:51,841 为什么要来这里拍照? 1640 01:25:52,013 --> 01:25:53,002 你是名人 1641 01:25:53,181 --> 01:25:55,376 我不希望有认出你的人围上来 1642 01:25:55,550 --> 01:25:58,348 那倒是 今天有三个人以为我是伊沃族 1643 01:25:58,520 --> 01:25:59,509 好了,来拍吧 1644 01:26:04,092 --> 01:26:06,356 不会吧!唐尼! 1645 01:26:06,628 --> 01:26:08,596 很高兴见到你,泰德 1646 01:26:09,564 --> 01:26:10,963 好久不见了吧? 1647 01:26:11,132 --> 01:26:13,259 你是说把我分尸之后吗? 1648 01:26:14,402 --> 01:26:16,131 我不是有意的 1649 01:26:16,304 --> 01:26:17,794 那是意外 1650 01:26:18,640 --> 01:26:20,870 我有个大计划,泰德 1651 01:26:21,643 --> 01:26:23,076 很大的计划 1652 01:26:23,578 --> 01:26:25,205 马上跟我走 1653 01:26:25,380 --> 01:26:26,108 去死吧 1654 01:26:39,494 --> 01:26:41,257 好吃喔,怪人 1655 01:26:51,139 --> 01:26:52,572 搞什么? 1656 01:26:57,078 --> 01:26:58,909 他可能去任何地方,我们找不到的 1657 01:26:58,980 --> 01:27:00,242 不如回车子等他 1658 01:27:00,415 --> 01:27:01,780 你在说什么?我们一定要找到他 1659 01:27:01,950 --> 01:27:04,441 你嘛帮帮忙,他一只小熊在纽约 1660 01:27:07,956 --> 01:27:08,615 喂? 1661 01:27:08,790 --> 01:27:10,621 强尼,是我,你快来帮我 1662 01:27:10,792 --> 01:27:13,158 泰德,你在哪里?我们到处找你 1663 01:27:13,328 --> 01:27:16,764 我在动漫展,但唐尼也在这里 1664 01:27:16,931 --> 01:27:18,421 他要追杀我,你马上过来 1665 01:27:18,600 --> 01:27:19,999 搞什么?你是说“唐尼”? 1666 01:27:20,168 --> 01:27:21,192 强,怎么回事? 1667 01:27:21,369 --> 01:27:22,961 对,就是他,他… 1668 01:27:24,772 --> 01:27:25,966 糟了! 1669 01:27:29,444 --> 01:27:31,036 泰德!喂? 1670 01:27:31,212 --> 01:27:33,146 - 怎么了? - 天哪,又来了 1671 01:27:33,314 --> 01:27:34,804 我们快去动漫展,快点! 1672 01:27:39,520 --> 01:27:41,147 闪开! 1673 01:27:45,126 --> 01:27:47,356 “会说话的经典泰迪熊复刻版” 1674 01:27:52,867 --> 01:27:54,562 听我说… 1675 01:27:55,470 --> 01:27:57,631 我真的很爱尼尔戴蒙 1676 01:27:58,039 --> 01:28:03,306 尤其是在波士顿红袜比赛唱的歌 1677 01:28:04,879 --> 01:28:06,870 太令人感动了 1678 01:28:07,348 --> 01:28:09,873 你会忍不住跟着哼 1679 01:28:10,652 --> 01:28:16,056 手,触摸着手 1680 01:28:16,424 --> 01:28:19,154 伸出手 1681 01:28:19,527 --> 01:28:25,193 触摸着你,触摸着我 1682 01:28:25,366 --> 01:28:27,857 甜美的凯洛琳 1683 01:28:30,571 --> 01:28:31,503 干! 1684 01:28:32,273 --> 01:28:33,365 你这个神经病! 1685 01:28:38,179 --> 01:28:39,544 你想对那只熊做什么? 1686 01:28:40,048 --> 01:28:41,276 对不起 1687 01:28:41,449 --> 01:28:43,212 你最好给我买下来! 1688 01:28:43,718 --> 01:28:45,777 他让我想起小时候 1689 01:28:45,953 --> 01:28:46,942 好极了 1690 01:28:47,121 --> 01:28:47,951 40块 1691 01:28:48,122 --> 01:28:49,350 好的 1692 01:28:50,625 --> 01:28:52,115 我有40块 1693 01:29:01,769 --> 01:29:02,963 你有看到他吗? 1694 01:29:03,137 --> 01:29:04,900 没有,去那边找找看 1695 01:29:08,109 --> 01:29:10,737 有没有看到会讲话的泰迪熊? 1696 01:29:10,912 --> 01:29:12,743 他们要宣布下一个饰演超人的演员 1697 01:29:12,914 --> 01:29:15,474 新超人是… 1698 01:29:15,650 --> 01:29:16,947 乔纳希尔 1699 01:29:17,118 --> 01:29:18,244 靠! 1700 01:29:18,419 --> 01:29:19,784 - 谁是超人? - 哇咧 1701 01:29:19,954 --> 01:29:21,979 我开玩笑的,走吧! 1702 01:29:22,924 --> 01:29:24,949 如果这个新闻不够劲爆… 1703 01:29:25,126 --> 01:29:28,254 孩之宝即将发表下一个秋季… 1704 01:29:28,429 --> 01:29:30,829 全新的变形金刚产品 1705 01:29:32,667 --> 01:29:35,568 我们有全新的狂派金刚… 1706 01:29:35,737 --> 01:29:36,965 - 这会是… - 除臭剂 1707 01:29:37,138 --> 01:29:38,628 除臭剂 1708 01:29:39,640 --> 01:29:41,335 除臭剂 1709 01:29:43,311 --> 01:29:44,278 动漫展的粉丝们… 1710 01:29:44,445 --> 01:29:48,142 我们来看各种新玩具的精彩介绍 1711 01:29:48,783 --> 01:29:49,841 请看 1712 01:29:55,923 --> 01:29:58,323 快点,楼下有一间空的器材室 1713 01:29:58,493 --> 01:29:59,460 就是他? 1714 01:29:59,627 --> 01:30:01,686 出了一点问题,所以他昏了 1715 01:30:01,796 --> 01:30:03,024 但没错,就是他 1716 01:30:03,197 --> 01:30:05,324 天啊!你干嘛把他带来这里? 1717 01:30:05,500 --> 01:30:07,365 我从昨天就开始跟踪他 1718 01:30:07,535 --> 01:30:11,027 好不容易发现他落单,我动作要快 1719 01:30:11,205 --> 01:30:12,194 泰德! 1720 01:30:13,941 --> 01:30:15,033 是你吗? 1721 01:30:15,209 --> 01:30:17,006 他喝得有点多 1722 01:30:17,178 --> 01:30:20,147 他吐得小女孩满身棉花 1723 01:30:20,314 --> 01:30:22,805 我们要带他去后面清醒一下 1724 01:30:23,317 --> 01:30:24,511 爽啦,泰德 1725 01:30:24,685 --> 01:30:25,845 水啦 1726 01:30:26,020 --> 01:30:29,387 小心点,有些宅男把午餐洒满地 1727 01:30:30,291 --> 01:30:32,486 小心看路,不注意就会摔倒 1728 01:30:38,733 --> 01:30:40,030 强尼 1729 01:30:40,201 --> 01:30:41,031 盖? 1730 01:30:41,202 --> 01:30:43,568 今天朋友真多 1731 01:30:44,038 --> 01:30:45,869 我记得在婚礼看过你 1732 01:30:46,040 --> 01:30:47,029 你去做鼻子? 1733 01:30:47,208 --> 01:30:48,038 没有 1734 01:30:48,209 --> 01:30:49,836 明明就有,还想骗人 1735 01:30:50,011 --> 01:30:51,478 我们碰到你麻吉泰德 1736 01:30:51,646 --> 01:30:52,510 泰德?他在哪? 1737 01:30:52,680 --> 01:30:55,979 他有点醉,两个人把他扛到后面醒酒 1738 01:30:56,150 --> 01:30:57,139 有看到他们往哪边走吗? 1739 01:30:57,318 --> 01:30:59,081 有,后面走廊,过了大头贴机 1740 01:30:59,253 --> 01:31:00,242 快点! 1741 01:31:01,222 --> 01:31:02,655 渴吗?书虫 1742 01:31:03,758 --> 01:31:05,817 我爱死这个地方了 1743 01:31:14,435 --> 01:31:17,029 搞什么?你在做什么? 1744 01:31:17,205 --> 01:31:18,194 你又是谁? 1745 01:31:18,372 --> 01:31:20,772 他真的很特别 1746 01:31:20,942 --> 01:31:23,376 王八蛋,你绑架我 1747 01:31:23,544 --> 01:31:25,273 不,这不算 1748 01:31:25,446 --> 01:31:27,846 掳人才是绑架 1749 01:31:28,015 --> 01:31:29,846 但你是财产 1750 01:31:30,017 --> 01:31:31,951 你的恶心假发也是 1751 01:31:35,590 --> 01:31:37,023 你觉得怎样,笑一个吧? 1752 01:31:37,191 --> 01:31:39,125 那里,消灭冥王,好耶 1753 01:31:39,227 --> 01:31:40,455 动作快,就这样 1754 01:31:40,628 --> 01:31:42,118 开心吗? 1755 01:31:42,296 --> 01:31:45,788 那里,消灭冥王,好耶 1756 01:31:47,301 --> 01:31:48,529 班奈特! 1757 01:31:50,104 --> 01:31:51,036 糟了 1758 01:31:51,205 --> 01:31:52,467 你敢砸我的车 1759 01:31:52,640 --> 01:31:54,232 你有什么毛病啊? 1760 01:31:54,408 --> 01:31:56,740 现在没空讲这个,泰德有麻烦了 1761 01:31:56,911 --> 01:32:00,438 但你乱搞我的克莱斯勒倒是很爽嘛 1762 01:32:00,615 --> 01:32:02,378 去你的克莱斯勒! 1763 01:32:11,726 --> 01:32:12,818 不会吧 1764 01:32:12,994 --> 01:32:15,292 唐尼!你不想这么做的,对吧? 1765 01:32:15,630 --> 01:32:17,427 想想看芬威球场的事 1766 01:32:17,598 --> 01:32:21,090 你还记得吧? 你把我弄开,我就死了! 1767 01:32:21,269 --> 01:32:22,998 变成普通的破泰迪熊 1768 01:32:23,170 --> 01:32:25,229 一点也不好玩了吧? 1769 01:32:25,406 --> 01:32:27,306 你不是重点,泰德 1770 01:32:27,475 --> 01:32:29,272 你只是其中一只泰迪熊 1771 01:32:29,443 --> 01:32:31,001 我们要找出你活过来的原因 1772 01:32:31,112 --> 01:32:32,670 然后制造无数的泰德 1773 01:32:32,847 --> 01:32:34,815 让每个孩子都有一只 1774 01:32:35,316 --> 01:32:37,307 我也有一只 1775 01:32:38,819 --> 01:32:41,754 像你爱强一样的爱我 1776 01:32:41,923 --> 01:32:44,517 唐尼,我不可能爱你的 1777 01:32:44,692 --> 01:32:47,422 这样说有点怪,我不想死 1778 01:32:47,595 --> 01:32:48,653 这样好了… 1779 01:32:49,030 --> 01:32:52,591 你吃冰淇淋,我隔着裤子帮你打手枪 1780 01:32:55,803 --> 01:32:57,430 我给你们两个几分钟 1781 01:33:03,778 --> 01:33:04,676 过来! 1782 01:33:38,379 --> 01:33:40,006 快看,宅男大乱斗 1783 01:33:52,827 --> 01:33:53,691 过来! 1784 01:34:00,601 --> 01:34:01,590 快点! 1785 01:34:08,275 --> 01:34:10,106 在天堂见罗,泰德 1786 01:34:17,585 --> 01:34:19,246 - 泰德! - 强尼! 1787 01:34:19,420 --> 01:34:20,444 你是谁啊? 1788 01:34:21,022 --> 01:34:22,887 离他远一点,人渣! 1789 01:34:23,057 --> 01:34:25,048 - 泰德,你没事吧? - 强尼,太好了 1790 01:34:25,226 --> 01:34:25,920 我要走了 1791 01:34:26,093 --> 01:34:27,185 等一下,杰赛普先生别走 1792 01:34:27,261 --> 01:34:28,523 别这样,我们还有机会 1793 01:34:28,696 --> 01:34:31,392 你好自为之,我不能蹚这浑水 1794 01:34:31,565 --> 01:34:32,554 等一下,你是什么人? 1795 01:34:32,733 --> 01:34:34,223 我在美泰儿玩具公司上班 1796 01:34:36,437 --> 01:34:37,597 你这个人渣! 1797 01:34:37,772 --> 01:34:39,933 在芬威球场杀他还不够吗? 1798 01:34:40,641 --> 01:34:41,869 你现在还想怎样? 1799 01:34:42,043 --> 01:34:45,570 你不值得拥有他,根本不值得! 1800 01:34:45,746 --> 01:34:47,737 我一直想这么做 1801 01:34:50,217 --> 01:34:51,241 就知道你戴假发! 1802 01:34:52,420 --> 01:34:53,648 我们走 1803 01:35:05,366 --> 01:35:08,460 强尼,我想跟你说抱歉 1804 01:35:08,636 --> 01:35:09,694 不,忘了吧 1805 01:35:09,870 --> 01:35:12,737 我忘了你心情不好,是我不对 1806 01:35:12,907 --> 01:35:13,805 不,听我说 1807 01:35:13,974 --> 01:35:16,135 你们都听我说 1808 01:35:16,310 --> 01:35:18,471 我太混蛋了 1809 01:35:18,646 --> 01:35:22,241 我不知道该怎么办,心里很受伤 1810 01:35:22,717 --> 01:35:27,086 加上在大家眼中,原来我只是财产 1811 01:35:27,621 --> 01:35:30,112 但那又怎样?对不对? 1812 01:35:30,291 --> 01:35:31,588 别人怎么叫我不重要 1813 01:35:31,659 --> 01:35:33,593 反正我知道自己是谁 1814 01:35:33,761 --> 01:35:35,820 那才是最重要的 1815 01:35:35,996 --> 01:35:38,226 我知道谁是我的朋友 1816 01:35:38,399 --> 01:35:39,559 而且说真的… 1817 01:35:39,734 --> 01:35:43,226 如果你们想在一起,我高兴都来不及 1818 01:35:43,404 --> 01:35:44,598 这就是我爱你的原因 1819 01:35:44,772 --> 01:35:47,400 谢谢你,泰德,这对我们意义非凡 1820 01:35:49,076 --> 01:35:52,341 无论如何,在我眼中… 1821 01:35:52,913 --> 01:35:54,141 你都是人 1822 01:35:54,315 --> 01:35:56,806 就跟我认识的其他人一样 1823 01:35:56,984 --> 01:36:01,785 听你这么说我真的很感动 1824 01:36:18,172 --> 01:36:18,661 泰德! 1825 01:36:28,315 --> 01:36:29,612 天哪!强尼! 1826 01:36:29,784 --> 01:36:31,479 - 我的天啊,强! - 强尼! 1827 01:36:31,652 --> 01:36:32,778 - 强! - 天呀! 1828 01:36:32,953 --> 01:36:34,284 - 你没事吧? - 强尼,你还好吧? 1829 01:36:34,688 --> 01:36:35,450 惨了 1830 01:36:35,623 --> 01:36:36,817 - 强 - 我的天哪 1831 01:36:36,991 --> 01:36:38,288 天哪,发生什么事? 1832 01:36:38,459 --> 01:36:39,687 火箭船撞到他! 1833 01:36:39,860 --> 01:36:42,021 拜托,那是企业号!算了 1834 01:36:42,196 --> 01:36:43,629 谁帮忙叫救护车! 1835 01:36:43,798 --> 01:36:45,629 强尼?强,醒过来,不要死 1836 01:36:45,800 --> 01:36:47,995 西34街655号需要救护车 1837 01:36:48,169 --> 01:36:49,158 这怎么会掉下来? 1838 01:36:49,336 --> 01:36:50,303 我怎么知道! 1839 01:36:53,407 --> 01:36:54,465 是他! 1840 01:36:54,642 --> 01:36:56,371 扮成忍者龟的人 1841 01:37:01,382 --> 01:37:02,371 哪一个? 1842 01:37:02,550 --> 01:37:06,077 好吧,换我来玩你,死王八蛋 1843 01:37:06,253 --> 01:37:07,481 珊,手机给我 1844 01:37:27,708 --> 01:37:28,538 就是他 1845 01:37:32,680 --> 01:37:33,738 放开我! 1846 01:37:34,348 --> 01:37:35,610 放开我! 1847 01:37:38,118 --> 01:37:39,346 强尼? 1848 01:37:39,520 --> 01:37:40,509 强尼,快醒来 1849 01:37:41,422 --> 01:37:43,049 强尼,你一定要醒来 1850 01:37:43,724 --> 01:37:44,782 强尼,醒来! 1851 01:37:45,426 --> 01:37:47,018 醒来,强尼! 1852 01:37:47,862 --> 01:37:49,295 强尼… 1853 01:37:49,463 --> 01:37:50,862 强尼,醒来! 1854 01:37:52,132 --> 01:37:53,963 强尼,醒来… 1855 01:38:15,990 --> 01:38:19,482 “动漫展爆意外,一重伤” 1856 01:38:39,446 --> 01:38:42,279 他怎样了?他会醒过来吗? 1857 01:38:42,449 --> 01:38:45,418 我不知道,杰克森小姐,我们尽力了 1858 01:38:45,586 --> 01:38:47,577 一切就看他了 1859 01:38:57,798 --> 01:38:58,958 强… 1860 01:38:59,800 --> 01:39:01,495 拜托你醒来 1861 01:39:10,110 --> 01:39:11,099 谁快来帮忙! 1862 01:39:11,278 --> 01:39:12,677 - 天哪,强! - 强?强尼? 1863 01:39:12,846 --> 01:39:13,505 有人吗? 1864 01:39:13,681 --> 01:39:14,875 他不太对劲 1865 01:39:15,049 --> 01:39:16,016 班奈特? 1866 01:39:16,817 --> 01:39:18,375 - 他不太对劲 - 怎么了?他怎样了? 1867 01:39:18,552 --> 01:39:19,211 班奈特先生? 1868 01:39:19,386 --> 01:39:20,011 强? 1869 01:39:20,721 --> 01:39:23,189 - 134号房需要急救 - 什么意思? 1870 01:39:23,357 --> 01:39:24,289 很抱歉,你们去外面等候 1871 01:39:24,458 --> 01:39:25,823 到底是怎样? 1872 01:39:25,993 --> 01:39:28,962 医生会尽力抢救,麻烦你们到等候区 1873 01:39:29,296 --> 01:39:30,524 借过 1874 01:39:30,664 --> 01:39:31,494 情况怎么样? 1875 01:39:31,665 --> 01:39:33,223 他本来好好的,但现在没有反应 1876 01:39:33,400 --> 01:39:35,527 荧幕显示心脏收缩,没有呼吸和脉搏 1877 01:39:35,703 --> 01:39:37,193 开始心肺复苏术,准备插管 1878 01:39:37,371 --> 01:39:38,360 给他一毫克肾上腺素 1879 01:40:08,669 --> 01:40:10,432 很遗憾 1880 01:40:11,605 --> 01:40:13,038 他没有撑过去 1881 01:40:16,744 --> 01:40:17,904 什么? 1882 01:40:19,246 --> 01:40:20,736 强尼 1883 01:40:21,115 --> 01:40:23,345 你们可以进去… 1884 01:40:23,517 --> 01:40:25,178 跟他道别 1885 01:41:04,625 --> 01:41:06,115 强尼 1886 01:41:08,328 --> 01:41:10,489 你是我的雷雷伙伴 1887 01:41:12,633 --> 01:41:15,227 一辈子的雷雷伙伴 1888 01:41:17,404 --> 01:41:21,135 你牺牲自己来救我 1889 01:41:24,645 --> 01:41:26,408 问题是… 1890 01:41:28,649 --> 01:41:32,483 没有你,我不知道怎么活 1891 01:41:36,190 --> 01:41:37,657 再见了… 1892 01:41:40,928 --> 01:41:42,020 我骗到你了,傻B! 1893 01:41:44,031 --> 01:41:46,329 妈的!僵尸!他变成僵尸了! 1894 01:41:47,334 --> 01:41:48,961 我骗到你了! 1895 01:41:49,937 --> 01:41:50,869 我的天啊! 1896 01:41:51,038 --> 01:41:52,938 你应该看看自己的表情! 1897 01:41:53,107 --> 01:41:54,199 你这个王八蛋! 1898 01:41:54,441 --> 01:41:55,874 你的表情超好笑的! 1899 01:41:56,043 --> 01:41:57,476 等一下,算是我欠你的! 1900 01:41:57,644 --> 01:42:00,306 - 我曾经骗你变成智障 - 没错! 1901 01:42:00,481 --> 01:42:01,539 算你狠! 1902 01:42:01,715 --> 01:42:03,342 干得好,来击掌! 1903 01:42:03,517 --> 01:42:04,541 击掌! 1904 01:42:04,718 --> 01:42:06,652 现在是怎样? 1905 01:42:06,820 --> 01:42:10,950 这家伙刚获得最佳喜剧演员 1906 01:42:11,125 --> 01:42:13,650 你超会演,我的妈呀! 1907 01:42:13,827 --> 01:42:15,795 等一下,医生怎么会配合你? 1908 01:42:15,963 --> 01:42:17,794 他们给我电击,我就活过来了 1909 01:42:17,965 --> 01:42:19,398 我要求他跟我演出戏 1910 01:42:19,566 --> 01:42:21,500 医生,还满好笑的,谢啦 1911 01:42:21,668 --> 01:42:23,795 没什么,我们是欢乐医院嘛 1912 01:42:23,971 --> 01:42:27,236 你有够混蛋,你觉得很好笑? 1913 01:42:27,407 --> 01:42:30,638 你知道我多震惊吗? 我还在脸书放哭脸 1914 01:42:30,811 --> 01:42:33,075 现在要怎么跟大家解释? 1915 01:42:33,480 --> 01:42:37,974 把感情状态从 “单身”改为“一言难尽” 1916 01:42:38,152 --> 01:42:40,211 这样还不够 1917 01:42:41,321 --> 01:42:42,879 不然这样… 1918 01:42:43,056 --> 01:42:45,422 “跟强班奈特有稳定关系” 1919 01:42:45,726 --> 01:42:49,526 我们再来乔 1920 01:42:54,334 --> 01:42:56,063 好吧,就这样 1921 01:43:01,375 --> 01:43:04,208 如果你们想打一炮,我们可以离开 1922 01:43:04,378 --> 01:43:06,505 不,宝贝,他们很自制,不像我们 1923 01:43:06,680 --> 01:43:08,341 他们是好公民 1924 01:43:08,515 --> 01:43:11,541 很开心看到大家都好好的 1925 01:43:11,718 --> 01:43:12,707 - 派屈克梅根先生 - 搞什么? 1926 01:43:12,886 --> 01:43:13,750 不会吧 1927 01:43:13,921 --> 01:43:15,411 我可以进去吗? 1928 01:43:15,923 --> 01:43:17,550 当然 1929 01:43:18,091 --> 01:43:19,615 你感觉如何? 1930 01:43:20,093 --> 01:43:21,788 我还活着 1931 01:43:21,962 --> 01:43:23,429 你很幸运 1932 01:43:23,597 --> 01:43:25,531 我在电视看到你英勇的行为 1933 01:43:25,699 --> 01:43:27,792 对,他救了我 1934 01:43:27,968 --> 01:43:30,766 你知道为什么吗?因为他是人 1935 01:43:30,938 --> 01:43:32,303 不管你们这些天才哈佛律师… 1936 01:43:32,406 --> 01:43:33,634 怎么压迫他 1937 01:43:33,807 --> 01:43:35,035 你们都无法改变这项事实 1938 01:43:35,209 --> 01:43:36,608 无法改变我们的想法 1939 01:43:36,777 --> 01:43:37,869 泰德是人 1940 01:43:38,045 --> 01:43:39,910 你滚蛋吧 1941 01:43:40,881 --> 01:43:41,870 我会的 1942 01:43:42,649 --> 01:43:45,413 在我滚蛋的同时 1943 01:43:45,586 --> 01:43:47,577 我愿意帮你辩护,泰德 1944 01:43:47,821 --> 01:43:48,879 - 什么? - 真的吗? 1945 01:43:49,056 --> 01:43:50,614 - 我的天哪! - 你们听到没? 1946 01:43:50,791 --> 01:43:52,656 - 我的天哪! - 真不敢相信 1947 01:43:53,660 --> 01:43:55,560 - 我们不需要你了 - 别乱说话 1948 01:43:55,729 --> 01:43:57,424 我们需要你,我们需要你 1949 01:43:57,598 --> 01:43:59,463 你怎么会改变心意? 1950 01:43:59,633 --> 01:44:01,760 当我看到强… 1951 01:44:02,603 --> 01:44:05,333 愿意牺牲自己来救你 1952 01:44:05,505 --> 01:44:07,735 我突然恍然大悟 1953 01:44:07,908 --> 01:44:10,672 想起我为什么要当律师 1954 01:44:12,112 --> 01:44:14,410 对不起我拒绝了你 1955 01:44:14,581 --> 01:44:15,946 我错了 1956 01:44:16,483 --> 01:44:18,144 就我看来 1957 01:44:18,318 --> 01:44:22,584 只要可以让别人产生爱的力量 1958 01:44:22,756 --> 01:44:24,621 就可以称为人 1959 01:44:25,792 --> 01:44:26,781 你真的这么想? 1960 01:44:26,960 --> 01:44:28,518 真的 1961 01:44:29,429 --> 01:44:30,418 所以… 1962 01:44:30,597 --> 01:44:32,189 可以开始了吗? 1963 01:44:42,376 --> 01:44:45,004 什么是人? 1964 01:44:46,546 --> 01:44:48,844 什么是财产? 1965 01:44:49,516 --> 01:44:51,609 差别在哪里? 1966 01:44:52,953 --> 01:44:57,447 人类学家兼伦理学家东恩普林斯休格 1967 01:44:57,624 --> 01:44:59,888 认为人之所以为人… 1968 01:45:00,460 --> 01:45:03,020 因为人有自我意识 1969 01:45:03,196 --> 01:45:06,688 有能力体会复杂的情感 1970 01:45:06,867 --> 01:45:09,859 有同理心 1971 01:45:11,638 --> 01:45:16,803 我们都同意泰德有自我意识 1972 01:45:18,812 --> 01:45:19,972 你叫什么名字? 1973 01:45:20,514 --> 01:45:22,072 泰德克鲁伯兰恩 1974 01:45:26,386 --> 01:45:30,584 至于复杂的情感和同理心… 1975 01:45:30,757 --> 01:45:33,157 我们都看到泰德… 1976 01:45:33,226 --> 01:45:35,694 因为好友强班奈特的受伤… 1977 01:45:36,196 --> 01:45:37,220 …而痛苦 1978 01:45:37,731 --> 01:45:39,824 在那些影像中… 1979 01:45:40,000 --> 01:45:45,028 泰德展现出身为人该有的特质 1980 01:45:46,707 --> 01:45:49,267 大家都可以看得出来 1981 01:45:50,444 --> 01:45:55,074 我认为公平的法院显然必须… 1982 01:45:55,449 --> 01:45:59,783 赋予人应有的基本人权 1983 01:46:00,721 --> 01:46:03,417 就如同多年前的解放奴隶宣言 1984 01:46:03,590 --> 01:46:07,856 还有宪法第十三条修正案 1985 01:46:09,863 --> 01:46:12,923 各位先生女士… 1986 01:46:14,601 --> 01:46:16,899 我邀请大家… 1987 01:46:17,771 --> 01:46:20,569 一起改变世界 1988 01:46:39,726 --> 01:46:43,127 强尼,这是你第二次让我活过来 1989 01:46:43,563 --> 01:46:44,552 谢谢你 1990 01:46:44,731 --> 01:46:46,596 你对我来说永远是真实的 1991 01:46:46,767 --> 01:46:47,927 就算你不会动 1992 01:46:48,101 --> 01:46:49,568 恭喜你,泰德 1993 01:46:49,736 --> 01:46:50,998 谢谢你,珊 1994 01:46:56,309 --> 01:46:57,173 泰德! 1995 01:46:58,912 --> 01:47:00,743 这是一个很大的胜利 1996 01:47:00,914 --> 01:47:04,475 你现在获得人的身分 有什么想说的? 1997 01:47:04,918 --> 01:47:06,647 有的 1998 01:47:08,855 --> 01:47:10,447 麦玉玲 1999 01:47:10,624 --> 01:47:12,285 你愿意嫁给我吗? 2000 01:47:13,860 --> 01:47:14,690 我愿意 2001 01:47:20,767 --> 01:47:23,531 故事也即将来到尾声 2002 01:47:23,703 --> 01:47:26,831 泰德和玉玲再结一次婚 2003 01:47:27,007 --> 01:47:31,706 不久他们就领养一个健康的小男孩 2004 01:47:31,878 --> 01:47:33,937 强尼,来看你的干儿子 2005 01:47:34,114 --> 01:47:35,945 阿波罗克里德克鲁伯兰恩 2006 01:47:36,116 --> 01:47:38,050 泰德,他好可爱 2007 01:47:38,218 --> 01:47:39,810 我们有礼物要给他 2008 01:47:39,986 --> 01:47:41,044 强,拿给他 2009 01:47:41,221 --> 01:47:42,552 差点忘了,等一下 2010 01:47:42,722 --> 01:47:44,349 你有礼物喔 2011 01:47:46,726 --> 01:47:48,159 强尼 2012 01:47:48,328 --> 01:47:50,193 强尼,太棒了 2013 01:47:50,363 --> 01:47:53,196 搞不好你努力许愿… 2014 01:47:53,366 --> 01:47:54,697 他就会活过来喔 2015 01:47:54,868 --> 01:47:56,995 然后你们就可以一起哈草了 2016 01:47:57,170 --> 01:47:58,831 这也是我对他的期许 2017 01:47:59,573 --> 01:48:02,838 好像有大便味 2018 01:48:03,009 --> 01:48:04,499 泰德,轮到你换尿布了 2019 01:48:04,678 --> 01:48:06,009 好的,没问题 2020 01:48:06,813 --> 01:48:09,247 - 要死了 - 怎么了? 2021 01:48:09,416 --> 01:48:11,145 这不对劲,他一定是生病了 2022 01:48:11,318 --> 01:48:13,081 他没有,这只是婴儿大便 2023 01:48:13,253 --> 01:48:14,550 没错,婴儿都会这样,泰德 2024 01:48:14,721 --> 01:48:16,552 - 你不觉得恶心吗? - 还好 2025 01:48:16,723 --> 01:48:17,747 好吧,接住 2026 01:48:18,091 --> 01:48:19,718 泰德,搞什么? 2027 01:48:20,660 --> 01:48:23,686 天啊!你这个王八蛋! 2028 01:48:24,197 --> 01:48:26,529 标签“什么屎事都有”