1 00:01:35,805 --> 00:01:38,099 Voici votre carpaccio de bœuf. 2 00:02:37,908 --> 00:02:39,201 CARTE D'IDENTITÉ VILLE DE NEW YORK Hideg - Greta 3 00:02:50,796 --> 00:02:51,922 Il y a quelqu'un ? 4 00:03:02,892 --> 00:03:04,560 Comment c'était, au travail ? 5 00:03:04,643 --> 00:03:06,479 Bien, jusqu'à ce que je trouve... 6 00:03:06,562 --> 00:03:07,772 Quoi faire de ta vie ? 7 00:03:07,855 --> 00:03:09,273 Personne ne le sait vraiment. 8 00:03:11,150 --> 00:03:14,653 C'est quoi, ça ? 9 00:03:15,571 --> 00:03:18,240 Je l'ai trouvé dans le métro. Je le rapporterai demain. 10 00:03:19,325 --> 00:03:20,659 Tu vas le rapporter demain ? 11 00:03:20,743 --> 00:03:22,745 - Tu es folle ? - Non, Erica. 12 00:03:22,828 --> 00:03:24,330 C'est ce qu'on fait, chez nous. 13 00:03:24,413 --> 00:03:28,250 À Manhattan, on appelle l'escouade antibombe. 14 00:03:29,668 --> 00:03:31,170 Ne l'ouvre pas. 15 00:03:35,132 --> 00:03:39,595 C'est dégueux. Un billet de loterie, d'étranges pilules. 16 00:03:39,678 --> 00:03:41,889 "Greta Hideg." 17 00:03:43,391 --> 00:03:44,517 Voyons ça. 18 00:03:44,600 --> 00:03:46,685 - Non. - Et voilà. 19 00:03:47,395 --> 00:03:48,729 Oui. 20 00:03:49,105 --> 00:03:51,065 Une journée au spa. 21 00:03:51,148 --> 00:03:54,276 Ou on s'offre un lavement du colon. 22 00:03:55,027 --> 00:03:56,779 Allez, ce sera amusant. 23 00:03:56,862 --> 00:03:58,614 - Vraiment ? - Oui. 24 00:03:58,781 --> 00:04:00,408 Ils font ça avec du jus d'asperge. 25 00:04:00,491 --> 00:04:02,118 En plus de nettoyer ton corps, 26 00:04:02,201 --> 00:04:04,286 excellent pour la mémoire à court terme. 27 00:04:04,370 --> 00:04:05,996 Vraiment ? 28 00:04:06,080 --> 00:04:09,375 Jason Largo était dyslexique avant de suivre des traitements, 29 00:04:09,458 --> 00:04:11,961 mais maintenant il récite l'alphabet à l'envers. 30 00:04:12,711 --> 00:04:16,632 D'abord, on ne touche pas à son argent, 31 00:04:16,715 --> 00:04:18,467 et pas question que du jus d'asperge 32 00:04:18,551 --> 00:04:20,511 me rentre dans le derrière. 33 00:04:20,594 --> 00:04:22,513 On ne doit jamais dire jamais. 34 00:04:23,514 --> 00:04:25,099 Tu as appelé ton père ? 35 00:04:28,602 --> 00:04:30,020 Suis-je obligée ? 36 00:04:31,856 --> 00:04:34,483 Je veux qu'il sache que je t'ai fait les messages. 37 00:04:34,567 --> 00:04:36,902 Oui, je sais. 38 00:04:36,986 --> 00:04:38,446 Je l'appellerai. 39 00:04:42,992 --> 00:04:44,869 Hé. 40 00:04:44,952 --> 00:04:46,120 Voyons. 41 00:04:46,662 --> 00:04:48,497 Le film n'est pas encore commencé. 42 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 Je sais. 43 00:04:54,295 --> 00:04:56,213 C'était notre truc, tu sais ? 44 00:04:58,007 --> 00:05:00,885 Des films merdiques, 45 00:05:01,218 --> 00:05:03,345 juste ma mère et moi. 46 00:05:04,472 --> 00:05:07,725 Allez, Frankie. Rentrons à la maison. 47 00:05:09,935 --> 00:05:11,687 Tu pourrais me laisser ta mère. 48 00:05:11,770 --> 00:05:13,272 Je t'en prie, prends-la. 49 00:05:14,690 --> 00:05:16,525 Merci. 50 00:05:51,268 --> 00:05:53,395 Qui est là ? 51 00:05:53,479 --> 00:05:55,856 C'est Frances McCullen. 52 00:05:55,940 --> 00:05:59,735 J'ai trouvé un sac qui appartient à une certaine Greta Hideg. 53 00:06:01,779 --> 00:06:02,780 Bonjour. 54 00:06:06,200 --> 00:06:07,743 Voilà. 55 00:06:07,826 --> 00:06:10,996 Que Dieu vous bénisse ! Je l'ai cherché partout. 56 00:06:11,080 --> 00:06:13,791 - Où l'avez-vous trouvé ? - Dans le métro. 57 00:06:13,874 --> 00:06:17,044 Ma chère, vous me l'avez rapporté malgré la pluie. 58 00:06:17,545 --> 00:06:20,798 Vous prendriez un café ? Il est déjà prêt. 59 00:06:22,091 --> 00:06:23,551 Ce serait important pour moi. 60 00:06:23,634 --> 00:06:25,511 Vous avez été si gentille. 61 00:06:26,595 --> 00:06:29,306 Oui, pourquoi pas ? 62 00:06:29,390 --> 00:06:33,185 - Mettez votre parapluie là. - Merci. 63 00:06:36,230 --> 00:06:37,898 Êtes-vous de New York ? 64 00:06:37,982 --> 00:06:42,736 Non, je viens de Boston, mais j'habite ici avec une connaissance. 65 00:06:49,118 --> 00:06:50,452 Merci. 66 00:06:52,705 --> 00:06:53,914 Votre petit copain ? 67 00:06:53,998 --> 00:06:55,958 Non, ma coloc de Smith. 68 00:06:56,041 --> 00:06:59,587 Son père lui a acheté un studio à Tribeca pour son diplôme, 69 00:06:59,670 --> 00:07:01,630 alors on partage. 70 00:07:01,714 --> 00:07:03,048 Ça doit être difficile. 71 00:07:07,469 --> 00:07:10,055 C'est les voisins. Je suis désolée. 72 00:07:10,139 --> 00:07:11,849 Ils font des rénovations. 73 00:07:11,932 --> 00:07:13,809 Un peu de courtoisie, s'il vous plaît ! 74 00:07:13,892 --> 00:07:16,103 Un peu de silence ! 75 00:07:16,186 --> 00:07:17,563 Merci ! 76 00:07:20,441 --> 00:07:22,943 On dirait qu'ils bâtissent une arche. 77 00:07:28,616 --> 00:07:31,827 - C'est votre mari ? - Oui. 78 00:07:32,036 --> 00:07:33,787 Christof. 79 00:07:33,871 --> 00:07:36,498 Quand il était jeune. 80 00:07:37,249 --> 00:07:38,751 Est-ce votre fille ? 81 00:07:40,794 --> 00:07:42,504 Oui. Nicola. 82 00:07:54,600 --> 00:07:56,935 Il m'a appris à jouer. 83 00:07:57,019 --> 00:07:58,395 Mon mari. 84 00:08:00,856 --> 00:08:02,566 Liszt était son préféré. 85 00:08:09,990 --> 00:08:12,576 Puis, il a commencé à rater des notes. 86 00:08:16,038 --> 00:08:17,539 Sa main gauche. 87 00:08:21,669 --> 00:08:24,254 Il pensait que c'était de l'arthrite. 88 00:08:25,964 --> 00:08:28,884 Six mois plus tard, il était mort. 89 00:08:31,470 --> 00:08:34,890 Un jour, ils sont là, puis le lendemain, ils n'y sont plus. 90 00:08:34,973 --> 00:08:36,600 Ceux qu'on aime. 91 00:08:39,895 --> 00:08:42,398 Liebestraum. Vous savez ce que ça signifie ? 92 00:08:44,983 --> 00:08:46,819 Un rêve d'amour. 93 00:08:49,488 --> 00:08:52,032 Car c'est tout ce que l'amour nous laisse. 94 00:08:53,701 --> 00:08:56,286 Un rêve. Un souvenir. 95 00:09:03,752 --> 00:09:05,838 Je suis désolée. 96 00:09:06,547 --> 00:09:09,258 C'est ma seule compagnie, ces jours-ci. 97 00:09:11,510 --> 00:09:12,886 C'est votre chien ? 98 00:09:13,137 --> 00:09:15,848 Oui. Jojo. 99 00:09:15,931 --> 00:09:17,975 Il est mort aussi depuis longtemps. 100 00:09:18,058 --> 00:09:20,561 Avez-vous déjà pensé à en avoir un autre ? 101 00:09:20,644 --> 00:09:23,313 Non, je ne pourrais pas. 102 00:09:23,397 --> 00:09:25,149 Je ne saurais pas lequel choisir. 103 00:09:26,608 --> 00:09:29,737 Je pourrais vous aider. Si vous voulez. 104 00:09:29,820 --> 00:09:32,740 - Vous connaissez les chiens ? - Un peu, oui. 105 00:09:32,823 --> 00:09:35,075 Ma mère en élevait. 106 00:09:37,244 --> 00:09:41,498 Merci, ma belle, mais je ne pourrais pas m'occuper d'un chien en ce moment. 107 00:09:42,916 --> 00:09:44,251 Je ne vous offense pas ? 108 00:09:44,334 --> 00:09:45,836 Pas du tout. 109 00:09:46,587 --> 00:09:50,174 Si vous changez d'idée, faites-moi signe. 110 00:09:51,008 --> 00:09:53,469 - Ai-je votre numéro de téléphone ? - Non. 111 00:10:07,816 --> 00:10:10,068 Je ne sais jamais comment fonctionne ces trucs. 112 00:10:10,152 --> 00:10:11,862 Laissez-moi vous aider. 113 00:10:20,329 --> 00:10:23,540 Ce fut une expérience spirituelle. 114 00:10:23,624 --> 00:10:25,834 Ça nettoie l'âme, pas juste ton derrière, 115 00:10:25,918 --> 00:10:29,338 au son des bols chantants chamaniques et des flûtes de pan. 116 00:10:29,421 --> 00:10:30,923 T'es pas sérieuse. 117 00:10:31,006 --> 00:10:33,592 - Accompagne-moi la prochaine fois. - Non. 118 00:10:33,675 --> 00:10:35,469 - J'ai commandé du resto. - Attends. 119 00:10:35,552 --> 00:10:37,888 - Pendant ton traitement... - Non, Seigneur ! 120 00:10:37,971 --> 00:10:39,807 Dégueux. Pour notre souper. 121 00:10:43,018 --> 00:10:45,020 Tant mieux. Je meurs de faim. 122 00:10:47,731 --> 00:10:49,650 Oui, appartement 4B. 123 00:10:51,318 --> 00:10:52,319 Greta ? 124 00:10:56,949 --> 00:10:59,660 - Hé. - Pardon de vous déranger. 125 00:10:59,743 --> 00:11:01,453 Je vous dérange ? 126 00:11:01,537 --> 00:11:04,706 Non, pas du tout. Comment allez-vous ? 127 00:11:04,790 --> 00:11:08,877 J'ai réfléchi à ce que vous disiez à propos d'un chien, 128 00:11:09,628 --> 00:11:13,924 et je me disais, si vous voudriez bien venir, que... 129 00:11:14,007 --> 00:11:16,635 ce ne serait pas une si mauvaise idée après tout. 130 00:11:17,594 --> 00:11:18,762 Oui, bien sûr. 131 00:11:18,846 --> 00:11:20,848 Quand voulez-vous y aller ? 132 00:11:20,931 --> 00:11:22,391 Samedi matin ? 133 00:11:22,474 --> 00:11:24,393 Est-ce que 10 h serait trop tôt ? 134 00:11:24,476 --> 00:11:26,895 Non, 10 h, ça va. À samedi. 135 00:11:28,814 --> 00:11:30,649 Je viens de sniffer une ligne de coke 136 00:11:30,732 --> 00:11:33,819 ou tu vas aller acheter un chien avec une vieille dame ? 137 00:11:33,902 --> 00:11:34,987 Je sais. 138 00:11:35,821 --> 00:11:38,115 Cette ville va te bouffer vivante. 139 00:11:40,325 --> 00:11:42,202 Combien de temps les gardez-vous ici ? 140 00:11:42,286 --> 00:11:44,329 - Cinq jours. - Et ensuite ? 141 00:11:44,413 --> 00:11:48,208 Si personne ne vient réclamer son chien, ils sont endormis. 142 00:11:48,292 --> 00:11:51,044 - Endormis ? - Euthanasiés. 143 00:11:52,337 --> 00:11:54,256 Quel affreux euphémisme ! 144 00:11:55,674 --> 00:11:57,885 Lequel est sur le point 145 00:11:58,635 --> 00:12:00,804 d'être endormi ? 146 00:12:05,100 --> 00:12:07,060 Voici Morton. 147 00:12:07,144 --> 00:12:08,562 C'est son dernier jour. 148 00:12:11,356 --> 00:12:12,691 Je peux entrer ? 149 00:12:24,912 --> 00:12:26,538 Allez. 150 00:12:28,373 --> 00:12:30,667 Allez, Morton. 151 00:12:30,751 --> 00:12:33,962 Tu ne veux pas devenir un euphémisme, pas vrai ? 152 00:12:35,672 --> 00:12:37,174 Morton, 153 00:12:37,257 --> 00:12:38,800 je t'emmène à la maison. 154 00:12:48,685 --> 00:12:49,937 Souriez. 155 00:12:52,898 --> 00:12:53,982 Super. 156 00:12:55,901 --> 00:12:57,569 Oh, bon sang. 157 00:12:58,445 --> 00:13:00,155 J'ignorais qu'on pouvait faire ça. 158 00:13:00,238 --> 00:13:03,492 Les merveilles de la technologie, pas vrai ? 159 00:13:04,368 --> 00:13:08,246 Si vous voulez l'envoyer à votre fille, c'est simple. 160 00:13:08,330 --> 00:13:10,832 Vous cliquez ici, puis vous partagez. 161 00:13:12,542 --> 00:13:14,795 Vous êtes proche de votre mère, ça se voit. 162 00:13:18,757 --> 00:13:20,550 En fait, elle est décédée. 163 00:13:22,302 --> 00:13:23,762 L'an dernier. 164 00:13:24,805 --> 00:13:26,306 Frances. 165 00:13:27,599 --> 00:13:28,725 Oui. 166 00:13:28,809 --> 00:13:30,811 Pourquoi ne pas me l'avoir dit ? 167 00:13:32,604 --> 00:13:34,356 C'est comme vous disiez. 168 00:13:36,149 --> 00:13:38,193 Il ne me reste que... 169 00:13:38,276 --> 00:13:39,945 Un rêve d'elle, 170 00:13:42,072 --> 00:13:43,907 et je ne veux pas qu'elle disparaisse. 171 00:13:45,117 --> 00:13:46,493 Ça n'arrivera pas. 172 00:13:47,828 --> 00:13:50,831 Si vous le gardez là. 173 00:13:52,582 --> 00:13:54,167 Dans votre cœur. 174 00:14:27,451 --> 00:14:29,828 Greta Hideg - Contente de t'avoir vue samedi. Morton s'adapte bien 175 00:14:58,982 --> 00:15:02,694 On peut quand même allumer une chandelle si on n'est pas vraiment 176 00:15:03,904 --> 00:15:05,363 pratiquant. 177 00:15:07,282 --> 00:15:08,784 Oui. 178 00:15:10,827 --> 00:15:13,497 Christof jouait de l'orgue ici. 179 00:15:15,582 --> 00:15:16,833 Tous les vendredis. 180 00:15:18,960 --> 00:15:20,253 On est vendredi. 181 00:15:21,129 --> 00:15:22,297 Je sais. 182 00:15:30,055 --> 00:15:32,099 Pour ceux qui sont partis. 183 00:15:35,644 --> 00:15:37,062 Oui ? 184 00:15:37,145 --> 00:15:39,231 Rien n'a changé. 185 00:15:39,314 --> 00:15:42,275 Le même boucan sort de la fenêtre. 186 00:15:42,359 --> 00:15:43,610 Écoute. 187 00:15:49,741 --> 00:15:51,493 Je t'aime aussi. 188 00:15:52,202 --> 00:15:53,328 Ciao. 189 00:15:55,455 --> 00:15:58,416 Nicola fréquentait cette école. 190 00:15:58,500 --> 00:16:01,086 La plus jeune à remporter le Little Mozart. 191 00:16:01,211 --> 00:16:02,671 Où est-elle maintenant ? 192 00:16:03,547 --> 00:16:04,923 À Paris. 193 00:16:05,924 --> 00:16:08,218 J'aurais aimé qu'elle aille à Juilliard. 194 00:16:09,845 --> 00:16:13,140 Tout de même, le Conservatoire de Paris n'est pas à... 195 00:16:13,223 --> 00:16:15,225 Comment dites-vous ? 196 00:16:15,308 --> 00:16:16,434 À dédaigner ? 197 00:16:19,312 --> 00:16:20,730 Elle doit vous manquer. 198 00:16:21,231 --> 00:16:23,150 Je m'en sors. 199 00:16:23,233 --> 00:16:25,026 D'une façon ou d'une autre. 200 00:16:28,530 --> 00:16:30,323 Vous n'avez pas à rester seule. 201 00:16:31,366 --> 00:16:32,951 Ma chère. 202 00:16:34,202 --> 00:16:36,705 Même toi, tu partiras bientôt. 203 00:16:40,750 --> 00:16:42,627 Mes amis disent que je suis 204 00:16:43,587 --> 00:16:44,796 comme une gomme à mâcher. 205 00:16:47,007 --> 00:16:48,508 Une gomme à mâcher ? 206 00:16:49,134 --> 00:16:51,011 Je suis collante. 207 00:16:53,680 --> 00:16:54,973 Tu me le promets ? 208 00:16:55,974 --> 00:16:57,601 Je le promets. 209 00:17:01,563 --> 00:17:04,900 Tu te souviens de Simon Porter ? 210 00:17:09,404 --> 00:17:14,034 Poils au menton, favoris, son père est au New York Times ? 211 00:17:14,743 --> 00:17:16,536 Non, aucune idée. 212 00:17:16,620 --> 00:17:18,246 Lui, il se rappelle de toi. 213 00:17:18,330 --> 00:17:20,624 Il organise une fête ce soir et on y va. 214 00:17:20,707 --> 00:17:22,918 Je vais porter ça. 215 00:17:24,294 --> 00:17:26,796 - C'est laid ? - Non, elles sont géniales. 216 00:17:26,880 --> 00:17:28,798 Elles sont affreuses. Tu vas vomir. 217 00:17:28,882 --> 00:17:31,134 Elles sont parfaites. Je ne peux pas y aller. 218 00:17:31,218 --> 00:17:34,054 Je vais souper avec Greta. 219 00:17:34,596 --> 00:17:35,931 Tu es sérieuse ? 220 00:17:36,014 --> 00:17:38,725 Tu préfères aller souper avec Cruella qu'avec tes amis ? 221 00:17:38,808 --> 00:17:41,102 C'est méchant. Et ce ne sont pas mes amis. 222 00:17:41,186 --> 00:17:42,896 Moi, oui. 223 00:17:43,355 --> 00:17:46,358 Désolée, j'avais prévu ce souper la semaine dernière et... 224 00:17:46,441 --> 00:17:48,443 Voyons. Je t'en prie. Je vais l'appeler. 225 00:17:48,526 --> 00:17:50,987 - Tu veux que je l'appelle ? - Erica, je n'y vais pas. 226 00:17:51,071 --> 00:17:54,491 Je dois être là dans 30 minutes, alors, non. 227 00:17:56,826 --> 00:17:57,869 Quoi ? 228 00:17:58,912 --> 00:18:00,538 Quoi ? 229 00:18:00,622 --> 00:18:03,625 Je ne voulais pas parler, mais c'est... 230 00:18:03,708 --> 00:18:05,418 Ça devient bizarre. 231 00:18:06,544 --> 00:18:08,463 On dirait que tu as adopté cette femme. 232 00:18:10,215 --> 00:18:11,800 C'est mon amie. 233 00:18:12,926 --> 00:18:14,970 Tu la connais à peine. 234 00:18:15,887 --> 00:18:17,347 Très bien, je vais l'appeler. 235 00:18:17,430 --> 00:18:18,848 Et on s'occupe d'elle 236 00:18:18,932 --> 00:18:20,934 - dès demain. - Non, Erica. Arrête ça. 237 00:18:21,017 --> 00:18:23,478 Pourquoi me dis-tu toujours ce que je dois faire ? 238 00:18:23,561 --> 00:18:26,439 Oui, je ne suis qu'une fille superficielle. 239 00:18:26,523 --> 00:18:30,318 Je trouve anormal que tu prennes cette femme comme mère de substitution. 240 00:18:30,402 --> 00:18:31,861 Pardon ? 241 00:18:31,945 --> 00:18:34,281 Ne viens pas dire que c'est pas ce qui se passe. 242 00:18:34,364 --> 00:18:36,533 C'est triste comme ça saute aux yeux. 243 00:18:37,284 --> 00:18:38,368 Ce n'est pas ta mère. 244 00:18:42,372 --> 00:18:45,208 Je vais essayer d'oublier que tu viens de me dire ça. 245 00:18:53,091 --> 00:18:55,010 Attention. C'est chaud. 246 00:18:58,305 --> 00:18:59,389 C'est délicieux. 247 00:18:59,472 --> 00:19:01,099 Soupe de poisson. 248 00:19:03,977 --> 00:19:05,562 Et le risotto ? 249 00:19:06,855 --> 00:19:09,149 Courgette et basilique. 250 00:19:09,232 --> 00:19:11,276 Une recette de ma mère. 251 00:19:14,696 --> 00:19:16,614 - C'est bon ? - Délicieux. 252 00:19:31,504 --> 00:19:33,214 Où sont les chandelles ? 253 00:19:34,007 --> 00:19:37,302 - Dans le petit meuble. - D'accord. 254 00:20:30,063 --> 00:20:31,689 Tu les as trouvées ? 255 00:20:34,359 --> 00:20:36,027 Oui, je les ai. 256 00:20:40,156 --> 00:20:41,699 Succulent. 257 00:20:41,783 --> 00:20:43,743 J'aurais aimé connaître ta mère. 258 00:20:50,417 --> 00:20:51,751 C'est bon, non ? 259 00:20:53,211 --> 00:20:54,796 C'est délicieux. 260 00:20:56,381 --> 00:21:00,260 Parle-moi de ton amie. 261 00:21:00,343 --> 00:21:04,222 Elle s'appelle Erica, c'est ça ? 262 00:21:14,858 --> 00:21:16,818 Qu'y a-t-il ? Tu as l'air nerveuse. 263 00:21:16,901 --> 00:21:18,611 Je ne me sens pas bien. 264 00:21:18,695 --> 00:21:21,281 Es-tu malade ? 265 00:21:21,364 --> 00:21:22,365 Peut-être. 266 00:21:23,366 --> 00:21:26,035 Ça m'a pris subitement. 267 00:21:32,125 --> 00:21:33,710 Aimerais-tu t'allonger ? 268 00:21:34,752 --> 00:21:36,796 Non, je pense que je vais rentrer. 269 00:21:38,047 --> 00:21:39,591 On n'a pas pris notre dessert. 270 00:21:39,674 --> 00:21:40,967 Ce n'est pas grave. 271 00:21:46,514 --> 00:21:48,057 Je te prépare un plat à emporter. 272 00:21:48,141 --> 00:21:50,518 Non, ça ira. 273 00:21:52,228 --> 00:21:55,106 - Ça ne me dérange pas. - Greta, ça ira comme ça. 274 00:21:55,190 --> 00:21:56,983 Sûre ? Ça ne prendra qu'un instant. 275 00:21:57,066 --> 00:21:58,693 Sûre. 276 00:22:02,906 --> 00:22:04,908 Je peux faire quelque chose ? 277 00:22:04,991 --> 00:22:06,618 Dis-moi où tu as mal ? 278 00:22:08,912 --> 00:22:10,663 Je veux juste rentrer chez moi. 279 00:22:20,423 --> 00:22:21,674 Utilise la clé. 280 00:22:22,467 --> 00:22:24,511 Dans le bol. 281 00:22:46,449 --> 00:22:49,744 - Oh, mon Dieu. - Je sais. 282 00:22:50,411 --> 00:22:53,915 J'imagine qu'elle les place délibérément partout en ville. 283 00:22:53,998 --> 00:22:57,377 En espérant que quelqu'un les lui rapporte. 284 00:22:57,460 --> 00:23:00,672 - Et tu l'as fait. - Oui, je l'ai fait. 285 00:23:03,007 --> 00:23:06,844 C'est la chose la plus effrayante que j'ai entendue. 286 00:23:24,654 --> 00:23:27,615 Voilà. Table cinq. On s'active. 287 00:23:36,249 --> 00:23:42,171 Aujourd'hui MESSAGES - Greta Hideg 288 00:23:47,051 --> 00:23:48,761 Elle me fait vraiment peur. 289 00:23:48,845 --> 00:23:51,014 Oui, tu peux le dire. 290 00:23:51,097 --> 00:23:53,850 - Elle a aussi appelé à l'appart ? - Environ 80 fois. 291 00:23:53,933 --> 00:23:55,727 J'ai dû débrancher le téléphone. 292 00:23:55,810 --> 00:23:58,146 Je veux juste qu'elle me laisse tranquille. 293 00:23:58,229 --> 00:24:00,064 Malheureusement, c'est pas aussi simple, 294 00:24:00,523 --> 00:24:02,567 surtout si elle s'accroche. 295 00:24:02,650 --> 00:24:04,444 Et tu veux savoir le pire ? 296 00:24:04,527 --> 00:24:05,903 C'est quoi, le pire ? 297 00:24:05,987 --> 00:24:08,197 Plus ils sont fous, plus ils s'accrochent. 298 00:24:08,281 --> 00:24:09,407 Ne me dis pas ça. 299 00:24:09,490 --> 00:24:11,284 Je ne te dirai pas non plus que je t'ai 300 00:24:11,367 --> 00:24:13,286 - mise en garde à son sujet. - Je sais. 301 00:24:13,786 --> 00:24:15,872 Bon sang, pourquoi je ne t'ai pas écoutée ? 302 00:24:15,955 --> 00:24:18,291 Tu ne le fais jamais. 303 00:24:18,374 --> 00:24:22,337 À partir de ce jour, je te jure que je ferai tout ce que tu me dis de faire. 304 00:24:22,420 --> 00:24:24,047 Quelqu'un demande à te voir. 305 00:24:26,174 --> 00:24:28,217 - Qui ça ? - Une femme. 306 00:24:30,470 --> 00:24:32,305 Erica, je pense qu'elle est ici. 307 00:24:32,388 --> 00:24:34,849 - Merde. - Je te rappelle. 308 00:24:47,945 --> 00:24:49,238 Peux-tu lui dire de partir ? 309 00:24:49,322 --> 00:24:52,241 J'ai essayé. Elle veut te voir. 310 00:24:53,242 --> 00:24:55,244 Je ne veux pas lui parler. 311 00:24:55,328 --> 00:24:57,538 - Écoute, Francine... - C'est Frances. 312 00:24:57,622 --> 00:25:01,042 Je ne suis pas à ton service. Demande-lui de partir. 313 00:25:01,334 --> 00:25:03,127 Et je ne veux pas de scène. 314 00:25:12,929 --> 00:25:15,390 Greta, que faites-vous ici ? 315 00:25:15,473 --> 00:25:18,184 J'étais inquiète. Tu ne répondais pas au téléphone. 316 00:25:18,267 --> 00:25:21,604 - Je t'ai laissé des messages. - Je les ai eus. 317 00:25:21,688 --> 00:25:23,439 - Que voulez-vous ? - Ma belle, je... 318 00:25:23,523 --> 00:25:26,067 - Non. - Quoi ? 319 00:25:26,150 --> 00:25:28,027 Ne m'appelez pas comme ça. 320 00:25:31,572 --> 00:25:32,865 Qu'y a-t-il ? 321 00:25:35,326 --> 00:25:36,828 Que se passe-t-il ? 322 00:25:36,911 --> 00:25:39,914 - Ma chérie... - Arrêtez de m'appeler comme ça. 323 00:25:40,832 --> 00:25:42,500 Dis-moi ce qui ne va pas. 324 00:25:43,543 --> 00:25:45,336 Voyons, Greta. 325 00:25:47,588 --> 00:25:48,840 Je les ai vus. 326 00:25:50,341 --> 00:25:54,929 Les sacs dans l'armoire, Greta. Je les ai vus. 327 00:25:55,722 --> 00:25:58,057 Vous les semez un peu partout en espérant 328 00:25:58,141 --> 00:25:59,976 qu'une âme perdue vous les rapporte ? 329 00:26:00,059 --> 00:26:01,936 Cherchant la plus grosse conne en ville ? 330 00:26:02,019 --> 00:26:03,855 Félicitations. Vous l'avez trouvée. 331 00:26:03,938 --> 00:26:05,481 - Frances. - Vous êtes très douée. 332 00:26:05,982 --> 00:26:09,277 Vous êtes vraiment très douée. 333 00:26:09,360 --> 00:26:11,279 Vous m'avez eue complètement. 334 00:26:12,238 --> 00:26:13,990 Par chance, j'ai ouvert l'autre porte. 335 00:26:14,073 --> 00:26:16,743 - Je peux m'expliquer ? - Non. 336 00:26:16,826 --> 00:26:19,036 C'est terminé. 337 00:26:19,579 --> 00:26:21,372 Je ne veux plus jamais vous revoir. 338 00:26:21,456 --> 00:26:22,749 Frances, s'il te plaît. 339 00:26:22,832 --> 00:26:25,334 Ne revenez jamais ici. 340 00:27:15,593 --> 00:27:16,594 Frances ? 341 00:27:17,386 --> 00:27:19,722 Si tu voulais me laisser m'expliquer. 342 00:27:19,806 --> 00:27:23,309 Je sais que j'ai mal agi. 343 00:27:23,392 --> 00:27:26,270 Et ça n'arrivera plus. 344 00:27:26,354 --> 00:27:28,606 Mais depuis que Nicola est partie, 345 00:27:28,689 --> 00:27:33,778 je suis dans un puits de solitude, un trou noir. 346 00:27:33,861 --> 00:27:36,739 Peut-être que ça m'a rendue folle. 347 00:27:38,074 --> 00:27:41,285 On est faits pour aimer, Frances, 348 00:27:41,369 --> 00:27:43,788 pas pour vivre dans l'isolement. 349 00:27:45,998 --> 00:27:50,545 Si tu ne m'appelles pas, je ne sais pas ce que je ferai. 350 00:27:53,589 --> 00:27:55,174 Tu veux faire la fermeture samedi ? 351 00:27:56,175 --> 00:27:57,593 Oui, bien sûr. 352 00:28:03,182 --> 00:28:04,183 - Vas-y. - Pardon. 353 00:28:04,267 --> 00:28:05,726 Va, va. 354 00:28:09,605 --> 00:28:12,650 Si c'est pour moi, je ferai semblant de te baiser sur place. 355 00:28:12,733 --> 00:28:13,985 Ça me plairait. 356 00:28:14,861 --> 00:28:16,529 Frances McCullen ? 357 00:28:21,409 --> 00:28:24,871 Je suis désolée, ma belle. Je t'aime, Greta 358 00:28:27,206 --> 00:28:28,791 Je ne peux pas les accepter. 359 00:28:29,750 --> 00:28:31,419 Des lys blancs. 360 00:28:33,462 --> 00:28:34,922 Je suis désolée. 361 00:28:47,393 --> 00:28:50,688 Je suis vraiment désolée. Vous en avez eu sur vous ? 362 00:28:52,648 --> 00:28:55,651 Je vous apporte un autre verre immédiatement. Vraiment désolée. 363 00:28:58,863 --> 00:29:01,157 Je vous rapporte un autre verre. 364 00:29:17,048 --> 00:29:18,674 Appelle la police. 365 00:29:21,260 --> 00:29:22,678 Ce n'est pas un problème ? 366 00:29:23,346 --> 00:29:25,514 Si elle passe la journée là à me regarder, 367 00:29:25,598 --> 00:29:27,934 ce n'est pas un problème ? Tout va bien ? 368 00:29:28,684 --> 00:29:32,313 De l'autre côté de la rue ? Oui. 369 00:29:32,396 --> 00:29:33,814 Ce n'est pas du harcèlement ? 370 00:29:33,898 --> 00:29:37,234 Techniquement, elle peut avoir un appareil photo sur un trépied 371 00:29:37,318 --> 00:29:39,111 pour prendre des photos de vous. 372 00:29:39,528 --> 00:29:42,406 Sur la voie publique, ses droits sont protégés. 373 00:29:44,450 --> 00:29:46,202 Génial. 374 00:29:47,161 --> 00:29:48,996 Ignorez-la. 375 00:29:49,080 --> 00:29:50,957 Elle ne cherche que de l'attention. 376 00:29:51,040 --> 00:29:54,377 Plus vous lui en donnez, plus elle en voudra. 377 00:29:59,340 --> 00:30:01,884 - Eh bien, c'était facile. - Madame. 378 00:31:16,333 --> 00:31:17,334 Je me suis excusée. 379 00:31:19,003 --> 00:31:20,796 Parle-moi ! 380 00:31:20,880 --> 00:31:23,299 Je suis désolée. Dis-moi ce que tu veux... 381 00:32:05,341 --> 00:32:08,385 - S'il te plaît. - Seigneur ! 382 00:32:08,469 --> 00:32:11,472 Mais que voulez-vous de moi ? 383 00:32:11,555 --> 00:32:13,057 Je veux discuter. 384 00:32:13,140 --> 00:32:15,351 Parlez à votre fille. 385 00:32:15,434 --> 00:32:18,479 Je ne peux pas. Elle ne comprend pas. 386 00:32:19,146 --> 00:32:20,189 Quoi ? 387 00:32:20,356 --> 00:32:24,026 - Qu'est-ce qu'elle ne comprend pas ? - Ma solitude. 388 00:32:24,110 --> 00:32:26,195 Greta, tout le monde est seul. 389 00:32:26,278 --> 00:32:28,531 Ça ne signifie pas que vous devez suivre les gens 390 00:32:28,614 --> 00:32:30,282 et les effrayer. 391 00:32:30,866 --> 00:32:32,660 Tout le monde a besoin d'un ami. 392 00:32:32,743 --> 00:32:34,995 - Tu as Erica. - Non. 393 00:32:35,079 --> 00:32:37,748 Non, laissez Erica hors de ça. 394 00:32:42,795 --> 00:32:46,173 Tu disais être collante comme de la gomme à mâcher. 395 00:32:50,886 --> 00:32:52,096 Êtes-vous folle ? 396 00:32:52,179 --> 00:32:53,597 S'il te plaît. 397 00:32:54,181 --> 00:32:57,059 Recommençons du début. 398 00:32:57,143 --> 00:32:59,436 Je t'aime. 399 00:32:59,520 --> 00:33:01,564 Vous ne me connaissez même pas. 400 00:33:06,026 --> 00:33:07,862 J'ai essayé de te parler. J'ai essayé. 401 00:33:09,405 --> 00:33:11,782 Mais tu n'as pas écouté. 402 00:33:13,909 --> 00:33:16,745 Personne ne doit continuer de me faire ça. 403 00:33:26,714 --> 00:33:28,841 J'arrive pas à croire qu'elle ait fait ça. 404 00:33:35,264 --> 00:33:39,685 Dans certaines circonstances, on peut émettre une ordonnance. 405 00:33:39,768 --> 00:33:42,938 - Y a-t-il eu assaut physique ? - Une gomme lancée dans ses cheveux. 406 00:33:43,272 --> 00:33:44,356 Une gomme à mâcher ? 407 00:33:44,440 --> 00:33:46,025 Une ordonnance restrictive. 408 00:33:46,108 --> 00:33:47,318 Comment faire une demande ? 409 00:33:47,401 --> 00:33:50,487 Vous remplissez un affidavit devant l'administrateur du tribunal. 410 00:33:50,571 --> 00:33:53,824 Une fois les frais payés, le juge en fait la révision. 411 00:33:53,908 --> 00:33:55,743 Le juge prévoit ensuite une audience. 412 00:33:55,826 --> 00:33:57,244 Ça prend combien de temps ? 413 00:33:57,328 --> 00:34:00,039 À Manhattan, les tribunaux débordent. 414 00:34:00,122 --> 00:34:03,542 - Combien ? - Parfois des mois. 415 00:34:03,626 --> 00:34:05,669 Les instructions sont en ligne. 416 00:34:16,430 --> 00:34:20,768 Pour retirer un chien d'un foyer, il faut prouver la maltraitance 417 00:34:20,851 --> 00:34:24,021 avec des photos ou des déclarations de témoins. 418 00:34:24,104 --> 00:34:28,984 Et si je n'ai pas de preuves, juste des inquiétudes pour le chien ? 419 00:34:29,068 --> 00:34:32,821 Vous parlez de la gentille dame française avec qui vous êtes venue ? 420 00:34:33,739 --> 00:34:35,074 J'ai juste peur. 421 00:34:35,783 --> 00:34:37,117 Pour le chien. 422 00:35:36,302 --> 00:35:38,804 RETOUR À L'EXPÉDITEUR - NICOLA HIDEG BROOKLYN - NY 11233 423 00:35:41,473 --> 00:35:43,642 Je te croyais à Paris. 424 00:35:45,019 --> 00:35:48,105 La personne que vous tentez de joindre n'est pas disponible. 425 00:35:48,188 --> 00:35:50,774 Veuillez laisser un message après le timbre sonore. 426 00:35:50,858 --> 00:35:52,026 Bonjour. Ici Frances McCullen. 427 00:35:52,109 --> 00:35:55,321 J'essaie de joindre Nicola Hideg, 428 00:35:56,113 --> 00:35:58,282 la fille de Greta Hideg. 429 00:35:58,365 --> 00:36:02,536 Je l'ai aidée à adopter un chien et je suis inquiète. 430 00:36:51,293 --> 00:36:52,461 Erica ? 431 00:37:08,936 --> 00:37:10,521 Seigneur. 432 00:37:25,828 --> 00:37:29,164 - Allô ? - Hé, où es-tu ? 433 00:37:29,248 --> 00:37:31,917 - Où devrais-je être ? - Chez Chester. 434 00:37:33,335 --> 00:37:36,630 Oh, merde. J'ai pas envie. Désolée. 435 00:37:37,464 --> 00:37:40,384 - On est encore là. Viens. - Non, ça va. 436 00:37:40,467 --> 00:37:43,137 Je vais rester à la maison. 437 00:37:43,220 --> 00:37:45,597 Est-ce que ça va ? 438 00:37:46,348 --> 00:37:47,391 Oui, ça va. 439 00:37:47,474 --> 00:37:49,893 Je suis juste... fatiguée. 440 00:37:51,728 --> 00:37:53,147 Je te verrai quand tu rentreras. 441 00:37:53,230 --> 00:37:55,482 D'accord, au revoir. 442 00:38:28,182 --> 00:38:29,308 Appel de Chris McC 443 00:38:34,938 --> 00:38:36,607 Salut, papa. 444 00:38:36,690 --> 00:38:39,276 Ça fait longtemps que tu m'as appelé comme ça. 445 00:38:40,611 --> 00:38:43,697 Pardon. C'est sorti tout seul. 446 00:38:43,780 --> 00:38:45,616 Je devrais démissionné dans la gloire. 447 00:38:45,699 --> 00:38:48,368 Peut-être, oui. 448 00:38:48,452 --> 00:38:50,037 Comment vas-tu ? 449 00:38:51,163 --> 00:38:52,414 Je ne sais pas. 450 00:38:54,500 --> 00:38:58,003 Je pense partir. 451 00:38:58,086 --> 00:39:00,506 Pour réfléchir. 452 00:39:00,589 --> 00:39:02,257 Je peux y aller aussi ? 453 00:39:04,176 --> 00:39:05,177 Juste toi et moi ? 454 00:39:05,969 --> 00:39:08,847 Tu m'en veux d'avoir tourné la page. 455 00:39:09,306 --> 00:39:10,641 C'est ainsi que tu appelles ça ? 456 00:39:10,724 --> 00:39:12,226 As-tu déjà pensé 457 00:39:12,309 --> 00:39:14,853 que ta mère aurait préféré ça comme ça ? 458 00:39:14,937 --> 00:39:16,146 Voyons. 459 00:39:16,230 --> 00:39:17,773 Je parle, pour nous deux. 460 00:39:17,856 --> 00:39:20,359 Afin qu'on puisse poursuivre notre vie. 461 00:39:20,442 --> 00:39:21,693 Ça doit améliorer les choses ? 462 00:39:21,777 --> 00:39:23,195 Je ne suis pas parfait. 463 00:39:23,695 --> 00:39:27,074 C'est bien, mais là, tu viens de citer Bill Clinton, alors... 464 00:39:27,741 --> 00:39:30,494 Écoute, on a vécu beaucoup d'épreuves. 465 00:39:30,577 --> 00:39:32,329 Ça n'a pas été facile pour nous deux. 466 00:39:32,412 --> 00:39:35,165 Elle me manque autant qu'à toi. 467 00:39:35,249 --> 00:39:36,333 Frances ? 468 00:39:37,376 --> 00:39:38,502 Papa, je te rappelle. 469 00:39:38,585 --> 00:39:40,754 - Tu raccroches ? - Oui, désolée. 470 00:40:00,065 --> 00:40:01,608 - Frankie ? - Erica, bon sang. 471 00:40:01,692 --> 00:40:03,819 - Qu'y a-t-il ? - Greta. Elle est là. 472 00:40:03,902 --> 00:40:05,362 Elle m'envoie des photos de toi. 473 00:40:05,445 --> 00:40:07,281 Quoi ? 474 00:40:07,364 --> 00:40:08,532 Sors de là. 475 00:40:08,615 --> 00:40:10,701 Pas toute seule. Il y a quelqu'un avec toi ? 476 00:40:10,784 --> 00:40:13,495 J'ai regardé partout. Il n'y a personne. 477 00:40:13,579 --> 00:40:15,247 - Où es-tu ? - Ne t'inquiète pas. 478 00:40:15,330 --> 00:40:17,874 Je pars. C'était ennuyeux, de toute façon. 479 00:40:19,918 --> 00:40:21,712 Mon Dieu, Erica. Elle te suit toujours. 480 00:40:21,795 --> 00:40:24,047 Elle passe la porte en ce moment. 481 00:40:24,131 --> 00:40:25,924 Impossible. J'ai pris par-derrière. 482 00:40:26,800 --> 00:40:29,386 - Sûre ? - Oui, sûre. 483 00:40:29,469 --> 00:40:31,680 Respire à fond. Calme-toi, d'accord ? 484 00:40:33,181 --> 00:40:34,725 Bon sang, quel merdier ! 485 00:40:35,309 --> 00:40:37,269 Elle n'a pas le droit. J'irai à la police 486 00:40:37,352 --> 00:40:39,980 - et j'engagerai un avocat. - Bien dit, Frankie Mac. 487 00:40:40,063 --> 00:40:42,733 Me harceler est une chose, mais s'en prendre à mon amie... 488 00:40:43,900 --> 00:40:44,901 Tu es là ? 489 00:40:44,985 --> 00:40:46,695 Elle te suit encore. Retourne-toi. 490 00:40:48,655 --> 00:40:51,325 - Je ne vois personne. - Tu es... 491 00:40:51,408 --> 00:40:53,076 Tu es dans une ruelle, 492 00:40:53,160 --> 00:40:55,495 un panneau derrière toi, tu tiens ton téléphone. 493 00:40:55,579 --> 00:40:57,122 C'est devant moi. 494 00:40:58,415 --> 00:40:59,416 Je suis comme de la gomme à mâcher 495 00:40:59,499 --> 00:41:01,543 Bon sang. Va-t'en de là. 496 00:41:02,628 --> 00:41:03,795 Erica ? 497 00:41:04,963 --> 00:41:06,715 Allô ? 498 00:41:06,798 --> 00:41:09,343 Calme-toi, Frankie. Je n'y suis plus. 499 00:41:09,926 --> 00:41:10,927 Où es-tu ? 500 00:41:11,303 --> 00:41:13,138 Je vais prendre le métro. 501 00:41:14,097 --> 00:41:16,224 Elle est derrière toi. Retourne-toi. 502 00:41:17,267 --> 00:41:18,852 Impossible. 503 00:41:19,227 --> 00:41:21,271 Je suis collante ! 504 00:41:21,688 --> 00:41:22,856 Espèce de garce. 505 00:41:22,939 --> 00:41:24,858 Elle te suit toujours. 506 00:41:25,525 --> 00:41:26,860 Je ne la vois pas. 507 00:41:26,943 --> 00:41:29,112 Je vais prendre un Uber. 508 00:41:32,991 --> 00:41:34,326 Un autobus vient d'arriver. 509 00:41:34,409 --> 00:41:35,911 Je n'y crois pas, mais je monte. 510 00:41:35,994 --> 00:41:37,079 Va. Cours. 511 00:41:39,081 --> 00:41:40,332 - Erica ? - Je suis à bord. 512 00:41:41,291 --> 00:41:43,752 - Garde l'œil ouvert. - Oui. 513 00:41:46,755 --> 00:41:48,173 D'accord, on est sauvées. 514 00:41:49,966 --> 00:41:51,551 Erica, elle est dans l'autobus. 515 00:41:52,177 --> 00:41:53,345 Quoi ? 516 00:41:58,975 --> 00:42:00,936 - Vous avez besoin d'aide. - Ne lui parle pas ! 517 00:42:01,019 --> 00:42:03,188 Vous êtes pitoyable ! Je dois descendre. 518 00:42:03,271 --> 00:42:04,815 Erica, descends de l'autobus. 519 00:42:04,898 --> 00:42:08,068 - Je suis descendue. - Où es-tu ? 520 00:42:08,151 --> 00:42:10,529 Quelque part sur la 33e Rue. 521 00:42:13,365 --> 00:42:15,575 Il y a un bar devant, le Copper House. 522 00:42:16,201 --> 00:42:19,204 Le Copper House. C'est sur la 33e Rue. 523 00:42:19,287 --> 00:42:20,455 Vite, je vous prie. 524 00:42:34,052 --> 00:42:35,470 Espèce de malade ! 525 00:42:36,346 --> 00:42:37,347 Mon Dieu ! 526 00:42:38,515 --> 00:42:39,766 Erica ! 527 00:42:42,769 --> 00:42:43,770 Erica 528 00:42:43,854 --> 00:42:45,272 Oh, mon Dieu. Salut. 529 00:42:50,360 --> 00:42:53,029 Cette femme est sérieusement dérangée. 530 00:42:57,576 --> 00:42:59,286 Mais elle prend de bonnes photos. 531 00:42:59,369 --> 00:43:01,329 J'ai l'air méchante. 532 00:43:01,413 --> 00:43:03,165 Erica, voyons. 533 00:43:13,967 --> 00:43:15,343 Allô ? 534 00:43:15,677 --> 00:43:16,970 Bonjour. 535 00:43:18,805 --> 00:43:23,018 Ce ne sera pas facile, mais on devrait se rencontrer. 536 00:43:36,990 --> 00:43:38,533 Pardon. 537 00:43:49,753 --> 00:43:51,171 Frances ? 538 00:43:54,841 --> 00:43:55,842 Oui. 539 00:43:58,094 --> 00:44:00,931 Tu m'as appelée à propos de Nicola ? 540 00:44:02,974 --> 00:44:06,436 Je suis Alexa. Alexa Hammond. 541 00:44:07,646 --> 00:44:08,772 Veux-tu... 542 00:44:15,362 --> 00:44:17,447 Nicola Hideg est morte. 543 00:44:20,283 --> 00:44:22,285 Elle s'est suicidée il y a quatre ans. 544 00:44:27,082 --> 00:44:30,168 Je l'ai connue aux A.A. 545 00:44:30,252 --> 00:44:32,879 J'étais son intervenante en toxicomanie, 546 00:44:32,963 --> 00:44:35,924 puis sa partenaire pendant six ans. 547 00:44:36,007 --> 00:44:38,802 Mais jamais je ne... 548 00:44:38,885 --> 00:44:41,847 Pardon, mais... 549 00:44:42,681 --> 00:44:44,558 Qu'en est-il de Paris ? 550 00:44:46,059 --> 00:44:48,228 - Paris ? - Oui. 551 00:44:48,728 --> 00:44:52,440 Greta a dit qu'elle a étudié au conservatoire là-bas. 552 00:44:53,692 --> 00:44:55,944 Nicola n'est jamais allée en France. 553 00:44:57,529 --> 00:45:01,199 Ce numéro à la française de Greta, c'est de la simulation. 554 00:45:01,283 --> 00:45:03,326 Elle est Hongroise. 555 00:45:06,413 --> 00:45:07,998 Tu sais, Greta... 556 00:45:09,708 --> 00:45:12,961 Elle fait semblant de lui parler. 557 00:45:13,044 --> 00:45:14,713 Au téléphone. 558 00:45:14,796 --> 00:45:17,799 Elle est très malade. 559 00:45:17,883 --> 00:45:22,429 Nicola n'a donc jamais étudié le piano ? 560 00:45:23,179 --> 00:45:26,141 Elle en a joué jusqu'à en avoir les jointures en sang. 561 00:45:28,059 --> 00:45:29,227 On ne sauve pas les gens. 562 00:45:29,311 --> 00:45:35,650 Je n'ai pas pu la sauver de ce qui lui avait été fait. 563 00:45:37,319 --> 00:45:40,363 Elle n'a pas pu survivre à la boîte. 564 00:45:40,447 --> 00:45:41,781 La boîte ? 565 00:45:43,742 --> 00:45:45,785 Je croyais que c'était une métaphore. 566 00:45:46,369 --> 00:45:49,080 La boîte dans laquelle elle était confinée 567 00:45:49,164 --> 00:45:52,208 quand elle était enfant. 568 00:45:53,627 --> 00:45:57,505 Mais j'ai fini par comprendre avant la fin 569 00:45:59,633 --> 00:46:01,551 que peut-être je m'étais trompée. 570 00:46:03,803 --> 00:46:06,973 - J'ai parlé à Erica. - Papa. 571 00:46:07,057 --> 00:46:09,017 Elle m'a dit ce qui se passait. 572 00:46:09,100 --> 00:46:11,144 Tu me dis toujours que tout va bien. 573 00:46:11,227 --> 00:46:13,271 Je vais bien. Je... 574 00:46:13,980 --> 00:46:15,649 Je suis une adulte. 575 00:46:15,732 --> 00:46:17,692 Parle-moi comme une adulte. 576 00:46:17,776 --> 00:46:19,945 D'accord, comme une adulte. 577 00:46:20,528 --> 00:46:25,784 Cette femme est instable. Tu dois couper les ponts complètement. 578 00:46:25,867 --> 00:46:27,410 C'est déjà fait. 579 00:46:32,123 --> 00:46:33,875 Papa, je te rappelle plus tard. 580 00:46:43,802 --> 00:46:46,846 Bonsoir. Je suis Frances, c'est moi qui vous servirai ce soir. 581 00:46:47,514 --> 00:46:51,726 Un kir royal et de l'eau gazéifiée, ma chérie. 582 00:46:53,228 --> 00:46:55,689 Non, je suis désolée. Je ne peux pas faire ça. 583 00:46:55,772 --> 00:46:57,065 J'ai une réservation, chère. 584 00:46:57,273 --> 00:46:59,609 - Comment ça, vous ne pouvez pas ? - Un problème ? 585 00:46:59,693 --> 00:47:02,570 Cette femme me harcèle. Demande-lui de partir. 586 00:47:02,654 --> 00:47:03,947 Elle a une réservation. 587 00:47:04,030 --> 00:47:05,949 C'est quoi, ce service ? 588 00:47:06,032 --> 00:47:07,409 Que puis-je pour vous, madame ? 589 00:47:07,492 --> 00:47:09,703 Un kir royal et de l'eau gazéifiée. 590 00:47:09,786 --> 00:47:10,870 Elle a ma commande. 591 00:47:13,206 --> 00:47:15,375 - Avec du Valium ? - Ça ne marcherait pas. 592 00:47:16,251 --> 00:47:18,211 - C'est elle qui te suit partout ? - Oui. 593 00:47:19,462 --> 00:47:20,588 Bonne chance. 594 00:47:34,310 --> 00:47:37,605 Je prendrai d'abord la bisque de crabe et une salade verte. 595 00:47:37,689 --> 00:47:41,276 - Pourquoi faites-vous ça ? - Il faut qu'on parle. 596 00:47:41,359 --> 00:47:43,153 Je n'ai rien à vous dire. 597 00:47:43,236 --> 00:47:46,698 Rien ? Après tout ce qu'on a vécu ensemble ? 598 00:47:47,866 --> 00:47:49,743 Ensuite, la dorade. 599 00:47:49,826 --> 00:47:52,370 - C'est agréable au goût ? - C'est excellent. 600 00:47:52,454 --> 00:47:54,664 Un verre de blanc et sec. 601 00:47:56,458 --> 00:47:57,667 Le pinot gris. 602 00:47:57,751 --> 00:47:59,669 Non. Un vin français. 603 00:48:00,086 --> 00:48:01,296 Un chablis. 604 00:48:02,881 --> 00:48:03,965 Si tu le dis. 605 00:48:04,049 --> 00:48:05,759 Chérie. 606 00:48:05,842 --> 00:48:08,428 - Ne m'appelle pas comme ça. - Et pourquoi pas ? 607 00:48:08,511 --> 00:48:11,222 C'est ce que tu es. Ma chérie. 608 00:48:11,306 --> 00:48:13,099 Pourquoi parlez-vous français ? 609 00:48:23,610 --> 00:48:26,738 - Elle parle Klingon ? - Appelle la police. 610 00:48:26,821 --> 00:48:29,741 - Henri n'aimera pas ça. - Je m'en fous. Appelle-les. 611 00:48:29,824 --> 00:48:31,284 Comme tu veux. 612 00:48:50,553 --> 00:48:51,554 Le chablis. 613 00:48:52,180 --> 00:48:53,556 Puis-je ? 614 00:48:59,187 --> 00:49:02,232 Un peu comme toi. Prometteur, puis décevant. 615 00:49:03,274 --> 00:49:05,777 - D'accord. - Je mérite mieux que ça ! 616 00:49:08,780 --> 00:49:10,448 Mon Dieu. Je suis désolée. 617 00:49:10,573 --> 00:49:12,534 Tu ne peux pas me faire ça. Nous faire ça. 618 00:49:12,617 --> 00:49:14,702 - Êtes-vous une enfant ? - Tu es l'enfant. 619 00:49:14,786 --> 00:49:17,122 Il te faut quelqu'un à aimer. Une mère pour te prendre. 620 00:49:17,205 --> 00:49:18,873 Tu as perdu quelqu'un et tu as peur d'aimer. 621 00:49:18,957 --> 00:49:20,416 - Nous le savons. - Comment osez-vous 622 00:49:20,500 --> 00:49:21,543 me parler de ma mère ? 623 00:49:21,626 --> 00:49:23,086 Chérie, tu ne comprends pas ? 624 00:49:23,169 --> 00:49:24,504 Elle devait mourir, 625 00:49:24,587 --> 00:49:26,089 afin qu'on se rencontre ! 626 00:49:26,172 --> 00:49:27,298 Vous avez perdu la tête ? 627 00:49:27,382 --> 00:49:28,758 Tu ne veux pas l'accepter ! 628 00:49:28,842 --> 00:49:31,427 Regardez-la ! Le deuil l'accable ! 629 00:49:31,511 --> 00:49:33,138 Elle est morte, Frances ! 630 00:49:33,221 --> 00:49:36,141 Accepte-le ! Tourne la page ! 631 00:49:38,768 --> 00:49:40,728 Laissez-moi ! Elle est morte ! 632 00:49:40,812 --> 00:49:43,648 Laissez-moi ! Laissez-moi ! 633 00:49:48,153 --> 00:49:50,280 Laissez-moi ! 634 00:50:05,378 --> 00:50:07,422 Je devrais juste l'ignorer, c'est ça ? 635 00:50:23,062 --> 00:50:24,856 Comment prendre mes précautions 636 00:50:24,939 --> 00:50:28,610 si vous ne me dites pas si elle sera ou non relâchée ? 637 00:50:30,445 --> 00:50:32,363 Mon Dieu. 638 00:50:32,447 --> 00:50:34,824 Vous l'avez déjà relâchée, c'est ça ? 639 00:50:36,201 --> 00:50:39,245 D'accord. Je vais prendre ça pour un oui. 640 00:50:39,329 --> 00:50:41,080 Bordel de merde. 641 00:50:45,585 --> 00:50:47,837 Mon père veut venir me chercher. 642 00:50:50,465 --> 00:50:51,966 D'accord. 643 00:50:54,010 --> 00:50:55,595 D'accord ? 644 00:50:57,889 --> 00:50:59,182 Tu devrais partir. 645 00:51:00,808 --> 00:51:02,685 Partir, comme ça ? 646 00:51:05,188 --> 00:51:09,400 Viens avec moi alors, si la famille, c'est trop pour toi. 647 00:51:10,276 --> 00:51:12,570 On ira à Baja. Ça coûte pas cher. 648 00:51:14,072 --> 00:51:18,368 Elle sera là dès qu'on reviendra. 649 00:51:23,373 --> 00:51:27,168 Alors, tu dois t'effacer tranquillement. 650 00:51:27,794 --> 00:51:29,337 Comment ? 651 00:51:29,420 --> 00:51:30,922 Tu t'excuses, 652 00:51:31,005 --> 00:51:33,633 tu lui dis que le problème, c'est toi, et non elle, 653 00:51:33,716 --> 00:51:36,761 et que tu dois partir pour régler ça. 654 00:51:37,387 --> 00:51:40,765 À ton retour, elle sera sur le dos de quelqu'un d'autre. 655 00:51:42,350 --> 00:51:43,601 Alors, 656 00:51:44,185 --> 00:51:47,146 en d'autres mots, mentir ? 657 00:51:48,898 --> 00:51:50,733 En la regardant droit dans les yeux. 658 00:51:50,817 --> 00:51:54,445 Je vais t'aider. Je suis une spécialiste. 659 00:52:30,773 --> 00:52:32,525 C'est vendredi. 660 00:52:38,406 --> 00:52:40,450 Greta, je suis désolée. 661 00:52:40,533 --> 00:52:44,078 Je sais, ma chère. 662 00:52:47,248 --> 00:52:49,083 Vous aviez raison. 663 00:52:51,544 --> 00:52:52,754 J'ai des sentiments. 664 00:52:56,466 --> 00:52:58,885 J'étais troublée à cause de ma mère, 665 00:52:58,968 --> 00:53:01,929 et je vous en tenais responsable. 666 00:53:13,441 --> 00:53:15,526 Je vais partir demain. 667 00:53:17,320 --> 00:53:19,072 Juste pour un certain temps. 668 00:53:19,739 --> 00:53:22,033 Pour réfléchir. 669 00:53:43,388 --> 00:53:45,098 Vous m'avez beaucoup aidée. 670 00:53:47,850 --> 00:53:50,269 Comme une amie qui arrive au bon moment. 671 00:53:52,397 --> 00:53:54,816 Tout le monde a besoin d'un ami. 672 00:53:55,525 --> 00:53:58,111 Mais on est plus que des amies, Frances. 673 00:53:58,194 --> 00:54:00,071 Nous sommes liées. 674 00:54:00,154 --> 00:54:02,115 Nous sommes une famille. 675 00:54:02,198 --> 00:54:04,033 Je sais. 676 00:54:05,618 --> 00:54:09,288 Et de quoi un enfant a besoin ? 677 00:54:15,211 --> 00:54:17,004 D'une mère. 678 00:54:26,431 --> 00:54:28,015 On se verra à ton retour ? 679 00:54:29,058 --> 00:54:32,520 - Besoin d'aide pour tes bagages ? - Non. 680 00:54:36,983 --> 00:54:39,569 Tu ne me mentirais pas, n'est-ce pas ? 681 00:54:41,279 --> 00:54:42,989 Non. 682 00:54:51,956 --> 00:54:54,542 Ce n'est donc pas un adieu, ma chérie. 683 00:55:00,256 --> 00:55:02,258 Ai-je droit à un câlin ? 684 00:55:42,298 --> 00:55:45,134 C'était peut-être un adieu, Morton. 685 00:57:08,259 --> 00:57:09,594 Erica ? 686 00:57:22,607 --> 00:57:24,900 Erica, tu as arrosé les plantes ? 687 00:58:08,569 --> 00:58:12,406 Erica n'est pas ici, chère, mais Dieu merci, 688 00:58:13,199 --> 00:58:14,867 moi oui. 689 00:58:16,077 --> 00:58:18,704 On dirait que tu as oublié de faire tes bagages. 690 00:58:20,247 --> 00:58:24,585 Quelles chaussures veux-tu apporter ? 691 00:58:26,587 --> 00:58:29,590 Monsieur, vous pouvez m'aider ? 692 00:58:29,674 --> 00:58:31,342 - Ma nièce est malade. - Bien sûr. 693 00:58:31,425 --> 00:58:33,260 Je vais la tenir. 694 00:58:42,061 --> 00:58:43,521 Merci. 695 00:58:48,359 --> 00:58:51,404 Je vais te mettre au lit dès qu'on sera rentrées. 696 01:00:09,273 --> 01:00:11,150 Nous y sommes. 697 01:00:11,233 --> 01:00:14,320 Voilà des jouets pour t'amuser. 698 01:00:14,403 --> 01:00:17,198 Même si tu ne les mérites pas. 699 01:00:17,281 --> 01:00:20,868 Me dire un gros mensonge comme ça. 700 01:00:21,285 --> 01:00:26,749 On aura nos petites vacances ici. 701 01:01:21,929 --> 01:01:23,097 Erica ? 702 01:01:25,683 --> 01:01:27,685 Ne devrais-tu pas faire tes bagages ? 703 01:01:28,227 --> 01:01:29,270 Oui. 704 01:01:32,106 --> 01:01:33,649 Oui, tu as raison. 705 01:01:45,244 --> 01:01:47,079 Papa est là. 706 01:01:49,206 --> 01:01:51,125 Il a peur de monter ? 707 01:01:51,208 --> 01:01:53,002 Je ne sais pas. Peut-être. 708 01:01:53,085 --> 01:01:55,296 Je l'ai dérangé pas mal dernièrement. 709 01:01:55,379 --> 01:01:57,798 Donne-lui une chance. Il t'aime. 710 01:01:57,882 --> 01:01:59,800 Tu vas me manquer. 711 01:02:02,970 --> 01:02:04,388 Ça va ? 712 01:02:05,556 --> 01:02:07,433 Je ne sais pas. 713 01:02:10,185 --> 01:02:11,979 Je t'aime, mais tu dois partir. 714 01:02:19,153 --> 01:02:20,988 - Appelle-moi. - Bien sûr. 715 01:02:21,071 --> 01:02:23,449 - Envoie-moi des photos, d'accord ? - D'accord. 716 01:02:59,818 --> 01:03:01,362 Que se passe-t-il ? 717 01:03:06,617 --> 01:03:08,160 Mon Dieu ! 718 01:03:08,243 --> 01:03:09,703 À l'aide ! Oh, mon Dieu ! 719 01:03:09,995 --> 01:03:11,413 Non ! Non, non ! 720 01:03:11,997 --> 01:03:13,749 Oh, mon Dieu. À l'aide ! 721 01:03:14,208 --> 01:03:15,876 Je vous en prie. Oh, mon Dieu ! 722 01:03:15,960 --> 01:03:17,628 Non ! Non ! 723 01:03:17,711 --> 01:03:19,797 À l'aide ! 724 01:03:34,895 --> 01:03:36,563 Quoi ? 725 01:03:58,043 --> 01:04:00,629 Au secours ! Je vous en prie. 726 01:04:00,713 --> 01:04:03,215 Non ! Laissez-moi sortir ! 727 01:04:03,298 --> 01:04:05,384 Laissez-moi partir. Non, non. 728 01:04:05,467 --> 01:04:07,678 Non ! S'il vous plaît, aidez-moi ! 729 01:04:10,305 --> 01:04:13,142 C'est le lit des mensonges. 730 01:04:14,018 --> 01:04:15,936 Tu ne faisais même pas tes bagages. 731 01:04:16,020 --> 01:04:19,982 - Tu n'allais nulle part, pas vrai ? - Je vous en prie. 732 01:04:20,065 --> 01:04:23,527 - Tu voulais te débarrasser de Greta. - Je vous en prie. 733 01:04:25,154 --> 01:04:26,572 Ne fermez pas le couvert. 734 01:04:26,655 --> 01:04:29,324 Ne le fermez pas. S'il vous plaît, ne le fermez pas. 735 01:04:29,408 --> 01:04:32,327 Tu veux sortir ? Eh bien, sors. 736 01:04:34,747 --> 01:04:36,498 Pareille comme Nicola. 737 01:04:38,709 --> 01:04:40,502 Incapable de décider. 738 01:05:46,443 --> 01:05:47,444 Je vous en prie. 739 01:05:59,915 --> 01:06:03,961 Laissez-moi sortir ! Laissez-moi sortir ! 740 01:06:04,044 --> 01:06:05,671 Non. 741 01:06:39,997 --> 01:06:43,250 ÉCOLE DES SCIENCES ET DE LA MÉDECINE DE NEW YORK - Bale, Samantha 742 01:06:52,301 --> 01:06:53,635 Quoi ? 743 01:06:55,596 --> 01:06:57,514 Que lui avez-vous fait ? 744 01:07:03,395 --> 01:07:05,397 Où est-elle ? 745 01:07:20,829 --> 01:07:22,247 Je vous en prie. 746 01:07:23,582 --> 01:07:25,125 Je vous en prie. 747 01:07:30,047 --> 01:07:31,298 Frances ? 748 01:07:32,424 --> 01:07:34,635 Je regarde de vieilles photos. 749 01:07:39,598 --> 01:07:42,267 Tu te rappelles la maison qu'on a louée à Martha's Vineyard ? 750 01:07:44,436 --> 01:07:46,271 Je déteste les boîtes vocales. 751 01:07:47,773 --> 01:07:50,275 Rappelle-moi, tu veux ? 752 01:08:06,500 --> 01:08:07,918 Charmant. 753 01:08:12,422 --> 01:08:14,383 De 5,63 mètres. Déplacement... 754 01:08:21,056 --> 01:08:24,059 - J'ai reçu trois x. - Vous dites ? 755 01:08:24,142 --> 01:08:26,186 Ma fille, 756 01:08:26,270 --> 01:08:28,730 elle est en vacances avec une amie. 757 01:08:36,738 --> 01:08:38,031 Plongée avec Papa 758 01:08:50,794 --> 01:08:55,215 Frances, merci pour ce message. 759 01:08:55,299 --> 01:08:57,384 Ça compte beaucoup pour moi. 760 01:08:57,467 --> 01:09:01,888 Le gros nuage noir au-dessus de ma tête a enfin disparu. 761 01:09:01,972 --> 01:09:05,017 À ton retour, on discutera. 762 01:09:05,100 --> 01:09:07,394 On a traversé beaucoup d'épreuves tous les deux, 763 01:09:07,686 --> 01:09:09,479 mais je ne te perdrai pas. 764 01:09:28,040 --> 01:09:30,334 Frances, je viens en ville. 765 01:09:30,417 --> 01:09:32,753 Tu dois être de retour à présent. 766 01:09:32,836 --> 01:09:34,254 Rappelle-moi. 767 01:09:40,344 --> 01:09:42,137 Je vous ouvre la porte. 768 01:09:55,776 --> 01:09:57,652 Tu es prête pour ta leçon ? 769 01:10:03,450 --> 01:10:04,743 Vous êtes revenues ? 770 01:10:04,826 --> 01:10:06,328 - De où ? - De où vous êtes allées ? 771 01:10:06,411 --> 01:10:08,330 Elle est là ? 772 01:10:08,413 --> 01:10:10,082 Non, elle était en voyage avec vous. 773 01:10:10,165 --> 01:10:11,583 Non, avec toi. 774 01:10:27,265 --> 01:10:28,892 Ne pleure pas, mon ange. 775 01:10:30,685 --> 01:10:33,772 On fait tous des erreurs. 776 01:10:35,440 --> 01:10:36,733 Allez. 777 01:10:52,666 --> 01:10:54,584 Bien. Encore une fois. 778 01:10:55,794 --> 01:10:57,838 Non. 779 01:10:57,921 --> 01:11:01,174 Do. Le petit doigt sur le do. 780 01:11:01,258 --> 01:11:03,009 Kisujj. Continue. 781 01:11:06,346 --> 01:11:08,890 Une infirmière du nom de Hideg a été renvoyée 782 01:11:08,974 --> 01:11:12,769 de l'hôpital Bellevue pour utilisation inadéquate d'anesthésiant. 783 01:11:12,853 --> 01:11:14,938 Aucun dossier criminel. C'est elle ? 784 01:11:15,021 --> 01:11:16,398 Je ne l'ai jamais vue. 785 01:11:16,481 --> 01:11:18,775 Elle serait retournée en Hongrie. 786 01:11:18,859 --> 01:11:20,777 Aucune adresse de réexpédition. 787 01:11:21,486 --> 01:11:22,487 Selon les dossiers... 788 01:11:22,612 --> 01:11:25,907 Retrouvez-la, M. Cody, peu importe votre prix. 789 01:11:26,032 --> 01:11:28,785 C'est 250 $ par jour, plus les dépenses. 790 01:11:43,758 --> 01:11:45,218 Bois. 791 01:11:48,388 --> 01:11:51,892 Je t'en prie, mon ange. 792 01:11:53,059 --> 01:11:55,604 Tu ne veux pas retourner dans la boîte, n'est-ce pas ? 793 01:12:16,249 --> 01:12:18,001 Tu avais besoin de ça pour dormir. 794 01:12:39,606 --> 01:12:43,193 "Mézeskalács." 795 01:12:43,276 --> 01:12:46,571 Répète après moi, "Mézeskalács." 796 01:12:47,322 --> 01:12:49,783 - "Mézeskalács." - Non. 797 01:12:49,866 --> 01:12:51,993 "Mézeskalács." 798 01:12:52,077 --> 01:12:55,455 Tu dois allonger le "mézeskalács." 799 01:12:55,539 --> 01:12:57,457 "Mézeskalács." 800 01:12:57,541 --> 01:13:00,502 Encore une fois. "Mézeskalács." 801 01:13:00,585 --> 01:13:02,170 "Mézeskalács." 802 01:13:02,254 --> 01:13:04,130 Bien. Tu apprends. 803 01:13:04,548 --> 01:13:06,841 Tu appelles probablement ça des "biscuits". 804 01:13:07,467 --> 01:13:11,179 Bien que le miel dans la pâte 805 01:13:11,263 --> 01:13:13,557 les rend... Comment dit-on ? 806 01:13:14,849 --> 01:13:16,351 Ragados. 807 01:13:17,686 --> 01:13:19,604 Je parie que ça veut dire "collant". 808 01:13:22,857 --> 01:13:25,068 Mon Dieu ! 809 01:14:22,542 --> 01:14:26,379 Non. D'accord. 810 01:14:43,897 --> 01:14:45,815 Oh, mon Dieu. 811 01:14:45,899 --> 01:14:47,233 Samantha ? 812 01:14:53,073 --> 01:14:57,077 J'en ai besoin aussi, ma chérie, mais toi d'abord. 813 01:15:46,000 --> 01:15:48,086 On reconnaît une dame 814 01:15:49,254 --> 01:15:52,257 à ses chaussures et à ses gants. 815 01:15:54,175 --> 01:15:56,428 Et on n'est rien si on n'est pas une dame. 816 01:16:04,853 --> 01:16:06,980 Elle est toujours vivante. 817 01:16:08,815 --> 01:16:11,443 Oublie-la, mon ange. 818 01:16:11,526 --> 01:16:14,195 Elle est au paradis maintenant. 819 01:16:14,279 --> 01:16:16,030 Tu es la seule. 820 01:16:26,332 --> 01:16:29,169 Quelle paire nous faisons ! 821 01:16:31,671 --> 01:16:33,298 Mais on peut faire mieux que ça. 822 01:16:35,216 --> 01:16:36,968 N'est-ce pas ? 823 01:16:38,136 --> 01:16:40,054 Ma chérie. 824 01:17:57,298 --> 01:17:59,175 Je peux vous aider ? 825 01:17:59,259 --> 01:18:01,344 Je cherche une certaine Greta Hideg. 826 01:18:02,095 --> 01:18:03,304 Et ? 827 01:18:03,388 --> 01:18:05,515 On m'a dit qu'elle vivait ici. 828 01:18:05,598 --> 01:18:07,058 En effet. 829 01:18:07,183 --> 01:18:09,143 Si on peut appeler ça vivre. 830 01:18:11,980 --> 01:18:13,314 Pardon. 831 01:18:13,398 --> 01:18:16,776 - C'était censé être drôle. - Ce l'était. 832 01:18:17,193 --> 01:18:20,196 Vous êtes couvreur ? Ramoneur de cheminées ? 833 01:18:20,280 --> 01:18:22,240 Je cherche des renseignements... 834 01:18:22,323 --> 01:18:24,200 Vous êtes de l'Agence du revenu ? 835 01:18:24,284 --> 01:18:26,327 ... concernant Frances McCullen. 836 01:18:27,412 --> 01:18:28,496 Vous la connaissez ? 837 01:18:30,748 --> 01:18:32,208 Oui. 838 01:18:32,292 --> 01:18:33,960 Oui, je la connais. 839 01:18:34,544 --> 01:18:36,588 Je ne l'ai pas vue depuis un moment. 840 01:18:36,671 --> 01:18:40,967 Je suis un ami de la famille, et ils sont sans nouvelles d'elle. 841 01:18:41,050 --> 01:18:42,468 Vraiment ? 842 01:18:44,220 --> 01:18:47,599 - Voulez-vous entrer ? - Bien sûr. 843 01:18:54,898 --> 01:18:58,234 Elle est allée en vacances avec son père, je crois. 844 01:18:58,318 --> 01:19:01,237 En fait, non. C'est pour ça que je suis ici. 845 01:19:07,452 --> 01:19:09,287 Je ne reçois pas beaucoup de visite. 846 01:19:09,370 --> 01:19:11,748 Excusez le désordre. 847 01:19:12,123 --> 01:19:14,125 Vous partez ? 848 01:19:14,208 --> 01:19:17,629 Vous êtes sûr de ne pas être de l'Agence du revenu ? 849 01:19:17,712 --> 01:19:20,381 Non, je ne travaille pas au Revenu. 850 01:19:20,465 --> 01:19:23,134 En ce monde, rien n'est certain, n'est-ce pas ? 851 01:19:25,011 --> 01:19:26,804 À part la mort et les impôts. 852 01:19:27,472 --> 01:19:28,848 Qui a dit ça, déjà ? 853 01:19:28,932 --> 01:19:31,225 Je crois que c'est Benjamin Franklin. 854 01:19:31,309 --> 01:19:34,228 Mais vous n'êtes pas venu jusqu'ici pour me parler d'impôts. 855 01:19:34,312 --> 01:19:36,147 Non. De Frances McCullen. 856 01:19:36,522 --> 01:19:38,983 Vous étiez amies ? 857 01:19:43,529 --> 01:19:47,784 On s'est fréquentées un moment, puis elle est partie. 858 01:19:50,328 --> 01:19:51,955 Sans un mot. 859 01:19:52,914 --> 01:19:55,541 C'est ce que nous font les jeunes. 860 01:19:55,625 --> 01:19:57,794 Ils ont leur propre vie à vivre. 861 01:19:58,878 --> 01:20:02,006 - Je vous en prie, asseyez-vous. - Merci. 862 01:20:11,224 --> 01:20:12,934 Chopin. 863 01:20:13,017 --> 01:20:15,061 J'adore Chopin. 864 01:20:15,144 --> 01:20:16,396 Pas vous ? 865 01:20:23,611 --> 01:20:26,114 J'aime quand la musique emplit la pièce. 866 01:20:29,075 --> 01:20:31,119 Elle m'a aidée à choisir Morton. 867 01:20:31,202 --> 01:20:34,706 - Morton ? - Morton, mon chien de garde. 868 01:20:35,331 --> 01:20:37,667 Mais j'y pense, il n'a pas mangé depuis... 869 01:20:37,750 --> 01:20:39,168 Je ne sais pas depuis quand. 870 01:20:39,252 --> 01:20:41,295 Pardonnez-moi. 871 01:20:41,379 --> 01:20:42,880 Morton, tranquille. 872 01:20:47,468 --> 01:20:50,513 Morton, s'il te plaît, reste tranquille. 873 01:20:54,017 --> 01:20:55,476 Morton ? 874 01:20:57,645 --> 01:20:59,105 Morton ? 875 01:21:03,609 --> 01:21:04,819 Morton ? 876 01:21:08,156 --> 01:21:09,949 Arrête ce tapage. 877 01:21:44,692 --> 01:21:46,277 Vous n'êtes pas du Revenu ? 878 01:21:46,360 --> 01:21:47,653 Vous en êtes sûr ? 879 01:21:47,737 --> 01:21:51,240 - De la Sécurité intérieure ? - Espèce de folle. 880 01:21:51,574 --> 01:21:53,284 Il y a des endroits pour les fous. 881 01:21:53,367 --> 01:21:57,121 Tous mes papiers sont en ordre. Je suis citoyenne naturalisée. 882 01:21:57,205 --> 01:21:58,289 Elle est là-dedans ? 883 01:21:58,372 --> 01:22:01,375 Elle fait une sieste, comme vous dans quelques secondes. 884 01:22:05,922 --> 01:22:07,840 Elle vient avec moi. 885 01:22:07,924 --> 01:22:09,801 Vous en êtes sûr ? 886 01:22:10,510 --> 01:22:12,095 Aidez-moi ! 887 01:22:13,596 --> 01:22:15,056 Vous n'avez pas l'air bien. 888 01:22:18,101 --> 01:22:19,352 Manqué. 889 01:22:20,561 --> 01:22:21,854 Encore manqué. 890 01:22:41,374 --> 01:22:43,334 Vous avez des enfants ? 891 01:22:43,417 --> 01:22:45,419 Non ? C'est dommage. 892 01:22:46,420 --> 01:22:47,505 Vous ne manquerez à personne. 893 01:23:31,424 --> 01:23:32,633 Que c'est sale ! 894 01:23:34,343 --> 01:23:37,930 C'est affreusement sale. 895 01:23:38,014 --> 01:23:43,561 Les sacs, tu vois, étaient la solution idéale. 896 01:23:43,644 --> 01:23:48,441 Qui aurait cru qu'un simple sac à main en cuir vert 897 01:23:48,524 --> 01:23:52,153 viendrait à bout d'une solitude sans fin ? 898 01:23:53,821 --> 01:23:57,575 Recyclée sans fin grâce aux objets trouvés. 899 01:23:59,368 --> 01:24:03,748 "Si retrouvé, retournez-le à..." 900 01:24:05,791 --> 01:24:08,419 Oui, ça m'a amené de la compagnie. 901 01:24:11,005 --> 01:24:15,009 C'était agréable pour un moment, mais toute bonne chose a une fin, non ? 902 01:24:19,180 --> 01:24:21,933 Même la compagnie. 903 01:25:49,061 --> 01:25:51,897 Que Dieu vous bénisse... 904 01:25:58,612 --> 01:26:00,656 Venez, que je vous offre quelque chose. 905 01:26:00,740 --> 01:26:02,700 Non, ce n'est pas nécessaire. 906 01:26:02,867 --> 01:26:05,411 Venez prendre un café. 907 01:26:11,250 --> 01:26:12,960 C'est joli. 908 01:26:13,377 --> 01:26:16,172 Merci. Venez vous asseoir. 909 01:26:27,767 --> 01:26:30,269 Je n'arrive pas à situer votre accent. 910 01:26:30,353 --> 01:26:32,104 Je viens du Texas. 911 01:26:33,022 --> 01:26:34,982 Mézeskalács. 912 01:26:35,066 --> 01:26:36,859 Je les ai faits moi-même. 913 01:26:36,942 --> 01:26:38,861 - Prenez-en un. - Merci. 914 01:26:42,114 --> 01:26:45,242 Qu'est-ce qui vous amène à New York ? 915 01:26:51,957 --> 01:26:54,710 Comme c'est excitant. 916 01:26:54,794 --> 01:26:56,712 Je veux devenir mannequin. 917 01:26:58,923 --> 01:27:00,591 C'est les voisins. Je suis désolée. 918 01:27:01,384 --> 01:27:02,635 Ils font des rénovations. 919 01:27:13,062 --> 01:27:16,565 Un peu de courtoisie, s'il vous plaît ! Un peu de silence ! 920 01:27:16,649 --> 01:27:18,317 Merci. 921 01:27:19,527 --> 01:27:21,946 On dirait qu'ils bâtissent une arche. 922 01:27:25,408 --> 01:27:29,036 Dites-moi, comment devient-on mannequin ? 923 01:27:29,120 --> 01:27:30,830 Il faut d'abord avoir un agent. 924 01:27:30,913 --> 01:27:34,542 En fait, il faut d'abord un portfolio, et après un agent. 925 01:27:42,299 --> 01:27:43,759 Je suis maladroite. 926 01:27:45,511 --> 01:27:47,012 Je vais chercher un linge. 927 01:27:59,233 --> 01:28:01,819 - Est-ce que ça va ? - Je... 928 01:28:03,028 --> 01:28:06,031 Je me sens bizarre tout à coup. 929 01:28:06,115 --> 01:28:08,159 Bizarre, comment ? 930 01:28:13,372 --> 01:28:17,126 Pensez-vous avoir été droguée ? 931 01:28:19,462 --> 01:28:22,339 C'est arrivé à une de mes amies une fois. 932 01:28:24,091 --> 01:28:29,388 Les heures que j'ai passées à chercher ce maudit sac dans le métro. 933 01:28:29,972 --> 01:28:32,099 Que se passe-t-il maintenant ? 934 01:28:34,351 --> 01:28:40,316 Vous allez me jouer du piano et me parler de Liszt et de Liebestraum ? 935 01:28:43,527 --> 01:28:47,364 Oh, non. Vous faites une surdose. 936 01:28:47,448 --> 01:28:51,243 Voilà les effets de la drogue dans le café. 937 01:28:51,327 --> 01:28:52,912 Vous avez besoin d'un médecin. 938 01:28:52,995 --> 01:28:54,413 Et j'ai besoin de mon amie. 939 01:28:55,748 --> 01:28:58,042 Où est-elle ? 940 01:28:59,877 --> 01:29:00,878 Frances ? 941 01:29:05,549 --> 01:29:06,717 Frances ! 942 01:29:27,196 --> 01:29:28,531 Oh, mon Dieu. 943 01:29:55,724 --> 01:29:57,476 Détache celle-là. 944 01:30:00,854 --> 01:30:04,066 - Tu vas pouvoir marcher ? - Je ne sais pas. 945 01:30:04,149 --> 01:30:06,610 Accroche-toi à moi. 946 01:30:06,694 --> 01:30:08,112 Allez. 947 01:30:12,324 --> 01:30:15,619 Non ! Non ! Non ! 948 01:30:15,703 --> 01:30:17,204 Non, non, Erica, non. 949 01:30:17,288 --> 01:30:18,956 - Erica, n'y va pas. - Il le faut. 950 01:30:19,039 --> 01:30:21,083 - N'y va pas. Non... - Je dois aller voir. 951 01:30:21,166 --> 01:30:23,210 Non, c'est elle. Elle va te faire du mal. 952 01:30:23,294 --> 01:30:25,379 Elle... 953 01:30:49,653 --> 01:30:51,280 Elle n'est pas là. 954 01:31:01,332 --> 01:31:02,499 C'est juste un disque. 955 01:31:11,175 --> 01:31:13,093 Comment a-t-elle pu... 956 01:31:28,025 --> 01:31:30,569 C'était toi. 957 01:31:30,653 --> 01:31:32,404 Arrêtez ! Lâchez-moi ! 958 01:31:36,200 --> 01:31:37,576 Non. 959 01:31:38,619 --> 01:31:40,120 Non. Ne fais pas ça. 960 01:31:47,086 --> 01:31:48,629 J'ai une meilleure idée. 961 01:31:59,181 --> 01:32:00,933 Comment on verrouille ce coffre ? 962 01:32:04,144 --> 01:32:05,896 Essaie avec ça. 963 01:32:30,921 --> 01:32:32,798 Que fait-on maintenant ? 964 01:32:35,384 --> 01:32:37,261 On appelle la police. 965 01:32:42,516 --> 01:32:44,351 On lui dit quoi ? 966 01:32:46,520 --> 01:32:50,232 Qu'une psychopathe dort dans un vieux coffre. 967 01:32:58,490 --> 01:33:00,242 Depuis combien de temps suis-je ici ? 968 01:33:03,454 --> 01:33:04,955 Trop longtemps. 969 01:33:12,463 --> 01:33:14,423 J'ai besoin de prendre l'air. 970 01:33:16,049 --> 01:33:18,886 D'accord. Partons. 971 01:33:23,557 --> 01:33:25,517 Je dois appeler mon père. 972 01:38:34,701 --> 01:38:35,702 French - Canadian