1 00:00:43,641 --> 00:00:46,137 ‫رسانه‌ی نایت‌مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.CO 2 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 گرتا 3 00:01:24,300 --> 00:01:31,300 ترجمه از عرفان مرادی و امیرعلی illusion , notion 4 00:01:35,804 --> 00:01:38,091 ‫بفرمایید، غذاتون رو ... 5 00:02:50,796 --> 00:02:51,912 ‫آهای؟ 6 00:03:02,891 --> 00:03:04,553 ‫خب، کار چطور بود؟ 7 00:03:04,643 --> 00:03:06,537 ‫خوب بود، می‌دونی، تا اینکه بدونم ... 8 00:03:06,561 --> 00:03:07,768 ‫می‌خوام با زندگیم چیکار کنم 9 00:03:07,854 --> 00:03:09,265 ‫هیچوقت آدم بهش پی نمیبره 10 00:03:11,149 --> 00:03:14,642 ‫خیلی‌خب، اون دیگه چه کوفتیه؟ 11 00:03:15,570 --> 00:03:18,233 ‫توی ایستگاه قطار پیداش کردم 12 00:03:19,324 --> 00:03:20,718 ‫می‌خوام فردا برم تحویلش بدم 13 00:03:20,742 --> 00:03:22,734 ‫اوه، می‌خوای فردا بری تحویلش بدی؟ 14 00:03:22,828 --> 00:03:24,319 ‫- دیوونه شدی؟ ‫- نه، اریکا 15 00:03:24,413 --> 00:03:25,654 ‫جایی که ما بودیم، ‫همینکارو می‌کردیم 16 00:03:25,747 --> 00:03:28,239 ‫باشه، اینجا منهتنه 17 00:03:29,668 --> 00:03:31,159 ‫اگه یه کیف پیدا کنی ‫به واحد بمب انتحاری خبر میدی 18 00:03:35,132 --> 00:03:39,593 ‫بازش نکن 19 00:03:39,678 --> 00:03:41,886 ‫حالم هم خورد. ‫بلیط بخت‌آزمایی 20 00:03:43,390 --> 00:03:44,506 ‫قرص‌های عجیب غریب 21 00:03:44,599 --> 00:03:46,682 ‫"گرتا هِدگ" 22 00:03:47,394 --> 00:03:48,726 ‫بذار ببینیم 23 00:03:49,104 --> 00:03:51,061 ‫- نه ‫- اوه، بفرما 24 00:03:51,148 --> 00:03:54,266 ‫آره 25 00:03:55,026 --> 00:03:56,767 ‫پول سونامون جور شد 26 00:03:56,862 --> 00:03:58,603 یا... می‌تونیم پاک‌سازی روده انجام بدیم 27 00:03:58,780 --> 00:04:00,396 ‫یالا دیگه، خوش می‌گذره 28 00:04:00,490 --> 00:04:02,176 ‫- واقعاً؟ ‫- آره 29 00:04:02,200 --> 00:04:04,283 ‫آب مارچوبه می‌کنن تو کونت 30 00:04:04,369 --> 00:04:05,985 ‫و فقط بدنت رو تمیز نمی‌کنه؛ 31 00:04:06,079 --> 00:04:08,196 ‫واسه حافظه کوتاه مدت هم عالیه 32 00:04:08,290 --> 00:04:09,434 ‫- واقعاً؟ ‫- اوهوم 33 00:04:09,458 --> 00:04:11,950 ‫جیسون لارگو خوانش پریش ب.د ‫و از وقتی که اونو استفاده می‌کنه ... 34 00:04:12,711 --> 00:04:16,625 ‫می‌تونه الفبا رو برعکس بگه 35 00:04:16,715 --> 00:04:18,456 ‫ببین، ما پولش رو برنمیداریم، این یک 36 00:04:18,550 --> 00:04:20,507 ‫و دو، من تحت هیچ شرایطی نمی‌خوام ... 37 00:04:20,594 --> 00:04:22,506 ‫اون نوشیدنی گیاهی وارد کونم بشه 38 00:04:23,513 --> 00:04:25,095 ‫هیچوقت نگو هرگز 39 00:04:26,683 --> 00:04:27,683 ‫هنوز به بابات زنگ نزدی؟ 40 00:04:28,602 --> 00:04:30,013 ‫باید بزنم؟ 41 00:04:31,855 --> 00:04:32,915 ‫فقط می‌خوام فکر نکنه که ... 42 00:04:32,939 --> 00:04:34,475 ‫پیغام‌هاش رو بهت نمیدم 43 00:04:34,566 --> 00:04:36,899 ‫آره، می‌دونم 44 00:04:36,985 --> 00:04:38,442 ‫بهش زنگ میزنم 45 00:04:42,991 --> 00:04:44,857 ‫هی 46 00:04:44,951 --> 00:04:46,112 ‫بیخیال 47 00:04:46,661 --> 00:04:48,493 ‫فیلم که هنوز شروع نشده 48 00:04:49,623 --> 00:04:51,615 ‫می‌دونم، فقط ... 49 00:04:54,294 --> 00:04:56,206 ‫کار ما بود، می‌دونی؟ 50 00:04:58,006 --> 00:05:00,874 ‫یه فیلم به درد نخور، فقط ... 51 00:05:01,218 --> 00:05:03,335 ‫مامانم و من 52 00:05:04,471 --> 00:05:05,922 ‫یالا، فرنکی 53 00:05:05,947 --> 00:05:07,738 ‫بیا ببرمت خونه 54 00:05:09,935 --> 00:05:11,346 ‫همیشه می‌تونی مامانت رو به من بدی 55 00:05:11,436 --> 00:05:13,268 ‫خواهش می‌کنم، ببرش! 56 00:05:14,689 --> 00:05:16,521 ‫ممنون 57 00:05:51,268 --> 00:05:53,009 ‫کیه؟ 58 00:05:53,103 --> 00:05:55,846 ‫اوه، فرانسیس مک‌کالین هستم 59 00:05:55,939 --> 00:05:57,804 ‫یه کیف رو پیدا کردم ... 60 00:05:57,829 --> 00:05:59,752 ‫که فکر می‌کنم متعلق به گرتا هدِگ باشه 61 00:06:00,902 --> 00:06:02,768 ‫اوه، سلام 62 00:06:06,199 --> 00:06:07,735 ‫بفرمایید 63 00:06:07,826 --> 00:06:10,990 ‫اوه، دستت دردنکنه ‫همه‌جا رو دنبالش گشتم 64 00:06:11,079 --> 00:06:13,787 ‫- کجا پیداش کردی؟ ‫- توی مترو 65 00:06:13,874 --> 00:06:17,038 ‫اوه، عزیزم، ‫تو این بارون این همه راه رو اومدی 66 00:06:17,544 --> 00:06:19,281 ‫مایلی بیای تو و یه قهوه بخوری؟ 67 00:06:19,306 --> 00:06:20,811 ‫ریختمش توی قوری 68 00:06:22,090 --> 00:06:23,547 ‫واسه من کلی ارزش داره 69 00:06:23,633 --> 00:06:25,499 ‫خیلی بهم لطف کردی 70 00:06:26,595 --> 00:06:29,258 ‫آره، حتماً، چرا که نه؟ 71 00:06:29,389 --> 00:06:31,677 ‫می‌تونی چترت رو اینجا بذاری 72 00:06:31,702 --> 00:06:33,202 ‫باشه. ممنون 73 00:06:36,229 --> 00:06:37,891 ‫اهل نیویورک هستی؟ 74 00:06:37,981 --> 00:06:40,724 ‫آه، نه، راستش اهل بوستونم 75 00:06:40,817 --> 00:06:42,729 ‫ولی با دوستم اینجا زندگی می‌کنم 76 00:06:49,117 --> 00:06:50,449 ‫ممنون 77 00:06:52,704 --> 00:06:53,911 ‫دوست پسر؟ 78 00:06:53,997 --> 00:06:55,954 ‫نه، هم اتاقیمه و اهل اسمیته 79 00:06:56,041 --> 00:06:59,580 ‫باباش واسه فارق‌التحصیلیش ‫یه خونه توی تریبکا خریده 80 00:06:59,669 --> 00:07:01,581 ‫پس ما دزدکی میریم اونجا 81 00:07:01,713 --> 00:07:03,045 ‫اوه، حتماً شرایط سختیه 82 00:07:07,469 --> 00:07:10,052 ‫همسایه. شرمندم 83 00:07:10,138 --> 00:07:11,845 ‫دارن تغییر دکوراسیون میدن 84 00:07:11,932 --> 00:07:13,798 ‫یکم رعایت کنین، لطفاً 85 00:07:13,892 --> 00:07:16,100 ‫یکم ساکت باشین! 86 00:07:16,186 --> 00:07:17,552 ‫ممنون! 87 00:07:20,440 --> 00:07:22,932 ‫بخدا قسم که انگار دارن یه کشتی میسازن! 88 00:07:28,615 --> 00:07:30,789 ‫ایشون همسرتونن؟ 89 00:07:30,814 --> 00:07:31,848 ‫آره 90 00:07:32,035 --> 00:07:33,776 ‫کریستوف 91 00:07:33,870 --> 00:07:36,487 ‫- وقتی جوون بود ‫- امم 92 00:07:37,248 --> 00:07:38,739 ‫و این دخترتونه؟ 93 00:07:40,794 --> 00:07:42,501 ‫آره، نیکولا 94 00:07:54,599 --> 00:07:56,932 ‫اون بهم یاد داد چطوری بنوازم 95 00:07:57,018 --> 00:07:58,384 ‫شوهرم 96 00:08:00,855 --> 00:08:02,562 ‫«لیست» نوازنده‌ی مورد علاقه‌اش بود 97 00:08:09,990 --> 00:08:12,573 یهو دیگه نوت‌ها رو خوب نمی‌نواخت 98 00:08:16,037 --> 00:08:17,528 ‫دست چپش 99 00:08:21,668 --> 00:08:24,251 ‫فکر کرد که فقط ورم مفصله 100 00:08:25,964 --> 00:08:28,877 ‫6ماه بعد، از دنیا رفت 101 00:08:31,469 --> 00:08:34,883 ‫اول پیشتن و بعد می‌میرن 102 00:08:34,973 --> 00:08:36,589 ‫کسایی که عاشقشونی 103 00:08:39,894 --> 00:08:42,386 ‫"لیبستروم" ‫می‌دونی یعنی چی؟ 104 00:08:44,983 --> 00:08:46,815 ‫رویای عشق 105 00:08:49,487 --> 00:08:52,025 ‫چون عشق‌ها فقط اینو برامون به جا میذارن 106 00:08:53,700 --> 00:08:56,283 ‫رویا. خاطره 107 00:09:03,752 --> 00:09:05,835 ‫متأسفم 108 00:09:06,546 --> 00:09:09,254 ‫تنها هم‌صحبت این روزای من همینه 109 00:09:11,509 --> 00:09:12,875 ‫اون سگ‌تونه؟ 110 00:09:13,136 --> 00:09:15,844 ‫اوه، آره، جوجو 111 00:09:15,930 --> 00:09:17,967 ‫اونم خیلی وقته مُرده 112 00:09:18,058 --> 00:09:20,550 ‫خب، تصمیم نگرفتین یکی دیگه رو ‫به سرپرستی بگیرین؟ 113 00:09:20,643 --> 00:09:23,306 ‫اوه، نه، نمی‌تونم 114 00:09:23,396 --> 00:09:25,137 ‫نمی‌دونم چه نوع سگی رو انتخاب کنم 115 00:09:26,608 --> 00:09:29,726 ‫خب، من می‌تونم کمکتون کنم. ‫اگه بخواین 116 00:09:29,819 --> 00:09:32,732 ‫- تو سگ‌ها رو می‌شناسی؟ ‫- یه ذره 117 00:09:32,822 --> 00:09:35,064 ‫در حقیقت مامانم سگ‌ها رو بزرگ می‌کرد 118 00:09:37,243 --> 00:09:39,627 ‫ممنون، عزیزم 119 00:09:39,652 --> 00:09:41,511 ‫ولی فکر نکنم الآن بتونم ‫از یه سگ مراقبت کنم 120 00:09:42,916 --> 00:09:44,248 ‫امیدوارم بهت برنخورده باشه 121 00:09:44,334 --> 00:09:45,825 ‫به هیچ وجه 122 00:09:46,586 --> 00:09:50,170 ‫ولی اگه نظرتون عوض شد ‫بهم خبر بدین 123 00:09:51,007 --> 00:09:52,851 ‫شماره تلفنت رو دارم؟ 124 00:09:52,876 --> 00:09:53,489 ‫نه 125 00:10:07,816 --> 00:10:10,058 ‫هیچوقت یاد نگرفتم چطور با این چیزا ‫کار کنم 126 00:10:10,151 --> 00:10:11,858 ‫بده، بذار کمکت کنم 127 00:10:20,328 --> 00:10:23,537 ‫راستش یه تجربه‌ی روحی باحال بود 128 00:10:23,623 --> 00:10:25,831 ‫اونا نه فقط کون، بلکه ‫روحت رو تمیز می‌کنن 129 00:10:25,917 --> 00:10:29,331 ‫با آواز سنتی شمانیک ‫و فلوت محلی 130 00:10:29,420 --> 00:10:30,911 ‫خواهش می‌کنم بگو شوخی می‌کنی 131 00:10:31,005 --> 00:10:33,588 ‫- دفعه بعدی باهام بیا ‫- نه 132 00:10:33,675 --> 00:10:35,462 ‫- غذا هم سفارش دادم ‫- صبرکن 133 00:10:35,552 --> 00:10:37,885 ‫- موقعی که داشتن می‌ریختن توی ... ‫- نه، خدای من! 134 00:10:37,971 --> 00:10:39,803 ‫حال به هم زنه. ‫الآن رو میگم، واسه شام 135 00:10:39,931 --> 00:10:40,931 ‫اوه 136 00:10:43,017 --> 00:10:45,009 ‫اوه، خدا رو شکر. ‫داشتم می‌مُردم از گرسنگی 137 00:10:47,730 --> 00:10:49,642 ‫بله، آپارتمان4بی 138 00:10:51,317 --> 00:10:52,317 ‫آه، گرتا؟ 139 00:10:53,653 --> 00:10:54,814 ‫اوه 140 00:10:56,948 --> 00:10:57,625 ‫سلام 141 00:10:57,650 --> 00:10:59,680 ‫شرمنده مزاحمت شدم، عزیزم 142 00:10:59,742 --> 00:11:01,449 ‫زمان بدی تماس گرفتم؟ 143 00:11:01,536 --> 00:11:04,700 ‫نه، نه اصلاً. ‫حالت چطوره؟ 144 00:11:04,789 --> 00:11:06,605 ‫داشتم به حرفایی که ... 145 00:11:06,630 --> 00:11:08,898 ‫در مورد سگ‌ها زدی فکر می‌کردم 146 00:11:09,627 --> 00:11:13,917 ‫و فکر کردم اگه بتونی باهام بیای ... 147 00:11:14,007 --> 00:11:16,624 ‫ایده‌ی بدی نباشه 148 00:11:17,594 --> 00:11:18,755 ‫آره، البته 149 00:11:18,845 --> 00:11:20,837 ‫کِی می‌خوای بری؟ 150 00:11:20,930 --> 00:11:22,387 ‫صبح شنبه؟ 151 00:11:22,473 --> 00:11:24,385 ‫ساعت 10 زیادی زود نیست؟ 152 00:11:24,475 --> 00:11:26,888 ‫آه، نه، 10 خوبه. ‫پس می‌بینمت 153 00:11:28,813 --> 00:11:30,645 ‫من شیشه کشیدم ... 154 00:11:30,732 --> 00:11:33,816 ‫یا همین‌الآن به یه پیرزن پیشنهاد دادی ‫که باهاش بری خرید سگ؟ 155 00:11:33,902 --> 00:11:34,983 ‫می‌دونم 156 00:11:35,820 --> 00:11:38,107 ‫این شهر تو رو زنده زنده می‌خوره 157 00:11:40,325 --> 00:11:40,947 ‫خب، چند مدت ... 158 00:11:40,972 --> 00:11:42,215 ‫اونا رو اینجا نگه میدارین؟ 159 00:11:42,285 --> 00:11:44,322 ‫- 5روز ‫- بعدش چی؟ 160 00:11:44,412 --> 00:11:48,201 ‫اگه کسی دنبالشون نیاد، اونا ‫پی.تی.اس میشن 161 00:11:48,291 --> 00:11:51,034 ‫- پی.تی.اس؟ ‫- خلاص‌شون می‌کنن 162 00:11:51,628 --> 00:11:54,245 ‫اوه. چه مخفف وحشتناکی 163 00:11:55,673 --> 00:11:57,759 ‫خب، کدوم یکی از اینا ... 164 00:11:57,784 --> 00:12:00,817 ‫به پی.تی.اس نزدیک‌ترن؟ 165 00:12:01,179 --> 00:12:02,420 ‫ام ... 166 00:12:05,099 --> 00:12:07,056 ‫این مورتون‌ـه 167 00:12:07,143 --> 00:12:08,554 ‫امروز آخرین روز مورتون‌ـه 168 00:12:09,771 --> 00:12:10,771 ‫اوه 169 00:12:11,356 --> 00:12:13,156 ‫- میشه برم تو؟ ‫- اوهوم 170 00:12:24,911 --> 00:12:26,527 ‫بیا 171 00:12:28,373 --> 00:12:30,660 ‫بیا، مورتون 172 00:12:30,750 --> 00:12:33,959 ‫تو که نمی‌خوای به زندگیت پایان بدی؟ 173 00:12:35,672 --> 00:12:37,163 ‫مورتون ... 174 00:12:37,257 --> 00:12:38,793 ‫تو رو میبرم خونه 175 00:12:48,685 --> 00:12:49,926 ‫لبخند بزن 176 00:12:52,897 --> 00:12:53,978 ‫عالیه 177 00:12:55,900 --> 00:12:57,562 ‫اوه، خدای من 178 00:12:58,444 --> 00:13:00,151 ‫نمی‌دونستم می‌تونه همچین کاری بکنه 179 00:13:00,238 --> 00:13:03,481 ‫می‌دونم. ‫شگفتی تکنولوژی همینه دیگه، هان؟ 180 00:13:04,367 --> 00:13:06,352 ‫اوه، اگه می‌خوای واسه دخترت بفرستی ... 181 00:13:06,377 --> 00:13:08,260 ‫خیلی آسونه ... 182 00:13:08,329 --> 00:13:10,821 ‫فقط روی این کلیک کن ‫و بعد دکمه اشتراک رو بزن 183 00:13:10,915 --> 00:13:11,915 ‫اوه 184 00:13:12,542 --> 00:13:14,784 ‫حتماً توئم به مادرت نزدیکی 185 00:13:16,170 --> 00:13:17,331 ‫امم 186 00:13:18,756 --> 00:13:20,543 ‫راستش اون فوت کرد 187 00:13:22,302 --> 00:13:23,759 ‫سال قبل 188 00:13:24,804 --> 00:13:26,295 ‫اوه، فرانسیس 189 00:13:27,598 --> 00:13:28,714 ‫آره 190 00:13:28,808 --> 00:13:30,800 ‫چرا بهم نگفتی؟ 191 00:13:32,603 --> 00:13:34,344 ‫همونطوریه که خودت گفتی ... 192 00:13:36,149 --> 00:13:38,186 ‫منو با یه رویا از خودش ... 193 00:13:38,276 --> 00:13:39,938 ‫ترک کرد 194 00:13:42,071 --> 00:13:43,903 ‫و نمی‌خوام اون رویا ناپدید بشه 195 00:13:45,116 --> 00:13:46,482 ‫نمیشه 196 00:13:47,827 --> 00:13:50,820 ‫اگه اینجا نگه‌اش داری 197 00:13:52,582 --> 00:13:54,164 ‫توی قلبت 198 00:14:58,981 --> 00:15:00,688 خیلی خوشحال شدم شنبه دیدمت موتورن داره خوب جا می‌افته. بوس گرتا 199 00:15:00,775 --> 00:15:02,687 ‫اشکالی نداره یه شمع روشن کنی، ‫حتی اگه ... 200 00:15:03,903 --> 00:15:05,360 ‫زیادی تمرین نکردی 201 00:15:07,281 --> 00:15:08,772 ‫مطمئنم همینطوره 202 00:15:10,827 --> 00:15:13,490 ‫کریستوف همیشه ساز اینجا رو میزد 203 00:15:15,581 --> 00:15:16,822 ‫هر جمعه 204 00:15:18,960 --> 00:15:20,246 ‫امروز جمعه‌اس 205 00:15:21,129 --> 00:15:22,290 ‫می‌دونم 206 00:15:30,054 --> 00:15:32,091 ‫بخاطر کسایی که از پیش ما رفتن 207 00:15:35,643 --> 00:15:37,054 ‫بله؟ 208 00:15:37,145 --> 00:15:39,228 ‫هیچی تغییر نکرده 209 00:15:39,313 --> 00:15:42,272 ‫هنوز اون سر و صدا از پنجره میاد 210 00:15:42,358 --> 00:15:43,599 ‫گوش کن 211 00:15:49,740 --> 00:15:51,481 ‫منم دوست دارم 212 00:15:52,201 --> 00:15:53,317 ‫خداحافظ 213 00:15:55,455 --> 00:15:58,414 ‫- نیکولا، اون قدیم عادت داشت بیاد اینجا ‫- امم 214 00:15:58,499 --> 00:16:01,082 ‫جووان‌ترین برنده موتزارت کوچک 215 00:16:01,210 --> 00:16:02,667 ‫و الآن کجاس؟ 216 00:16:03,546 --> 00:16:04,912 ‫پاریس 217 00:16:05,923 --> 00:16:08,210 ‫از خدام بود توی دانشکده موسیقی جولیارد درس بخونه 218 00:16:09,844 --> 00:16:11,423 ‫اما بازم آموزشگاه‌های پاریس ... 219 00:16:11,448 --> 00:16:13,157 ‫رو... 220 00:16:13,222 --> 00:16:15,214 ‫شما چی میگین؟ 221 00:16:15,308 --> 00:16:16,424 نمیشه ازشون گذشت؟ 222 00:16:19,312 --> 00:16:20,723 ‫حتماً خیلی دلت واسش تنگ شده 223 00:16:21,230 --> 00:16:23,142 ‫اوه، تحمل می‌کنم 224 00:16:23,232 --> 00:16:25,019 ‫هر طوری شده 225 00:16:28,529 --> 00:16:30,316 ‫مجبور نیستی تنها باشی 226 00:16:31,365 --> 00:16:32,947 ‫اوه، عزیزم 227 00:16:34,202 --> 00:16:36,694 ‫حتی توئم به زودی از پیشم میری 228 00:16:40,750 --> 00:16:42,616 ‫می‌دونی، دوستم میگه ... 229 00:16:43,586 --> 00:16:44,793 ‫من مثل آدامس جویدنی هستم 230 00:16:47,006 --> 00:16:48,497 ‫آدماس جویدنی؟ 231 00:16:49,133 --> 00:16:50,999 ‫دوست دارم به همه‌جا بچسبم ‫[از پیشت نمیرم] 232 00:16:53,679 --> 00:16:54,965 ‫قول میدی؟ 233 00:16:55,973 --> 00:16:57,589 ‫قول میدم 234 00:17:01,562 --> 00:17:04,896 ‫خب، سایمون پورتر رو یادته؟ 235 00:17:04,982 --> 00:17:06,143 ‫آه ... 236 00:17:08,319 --> 00:17:09,319 ‫ام ... 237 00:17:09,403 --> 00:17:11,611 ‫ریش بُزی، خط ریش بلند 238 00:17:11,697 --> 00:17:14,030 ‫باباش توی روزنامه‌ی نیویورک تایمز کار می‌کرد؟ 239 00:17:14,742 --> 00:17:16,529 ‫نه، هیچجوره یادم نمیاد 240 00:17:16,619 --> 00:17:18,235 ‫باشه، خب، اون تو رو به یاد داره 241 00:17:18,329 --> 00:17:20,616 ‫امشب داره یه مهمونی راه میندازه ‫و ما می‌خوایم بریم 242 00:17:20,706 --> 00:17:22,914 ‫من اینا رو می‌پوشم 243 00:17:24,293 --> 00:17:26,785 ‫- چیه؟ بدن؟ ‫- نه، عالین 244 00:17:26,879 --> 00:17:28,791 ‫اونقدر بدن که داری حالت تهوع می‌گیری 245 00:17:28,881 --> 00:17:31,123 ‫اریکا، اونا حرف ندارن. باشه؟ ‫فقط نمی‌تونم بیام 246 00:17:31,217 --> 00:17:34,051 ‫از قبل با گرتا ‫واسه شام برنامه ریختم 247 00:17:34,595 --> 00:17:35,927 ‫جدی؟ 248 00:17:36,013 --> 00:17:38,721 ‫ترجیح میدی با اون پیرزن شام بخوری ‫تا با دوستات؟ 249 00:17:38,808 --> 00:17:41,095 ‫حرفت بده. ‫و اونا دوستای من نیستن 250 00:17:41,185 --> 00:17:42,892 ‫هی. من که هستم 251 00:17:43,354 --> 00:17:46,347 ‫خب، متأسفم ولی من هفته قبل ‫برنامه‌ی اینو چیدم، پس ... 252 00:17:46,440 --> 00:17:48,397 ‫بیخیال، خواهش می‌کنم. ‫خودم بهش زنگ میزنم 253 00:17:48,526 --> 00:17:50,984 ‫- می‌خوای بهش زنگ بزنم؟ ‫- اریکا، نمی‌تونم بیام 254 00:17:51,070 --> 00:17:54,484 ‫باید حدود 30 دقیقه دیگه اونجا باشم، پس نه 255 00:17:56,826 --> 00:17:57,862 ‫چیه؟ 256 00:17:58,911 --> 00:18:00,527 ‫چیه؟ 257 00:18:00,621 --> 00:18:03,614 ‫نمی‌خواستم چیزی بگم ولی این ... 258 00:18:03,708 --> 00:18:05,415 ‫داره عجیب میشه 259 00:18:06,544 --> 00:18:08,456 ‫داری به این زن وابسته میشی 260 00:18:10,214 --> 00:18:11,796 ‫اون دوستمه 261 00:18:12,925 --> 00:18:14,962 ‫تو به سختی اونو می‌شناسی 262 00:18:15,886 --> 00:18:17,343 ‫خیلی‌خب، می‌خوام بهش زنگ بزنم. ‫همین 263 00:18:17,430 --> 00:18:18,907 ‫و از فردا دیگه باهاش ... 264 00:18:18,931 --> 00:18:20,923 کاری نداریم - ‫- نه، اریکا، چه غلطی می‌کنی؟ 265 00:18:21,017 --> 00:18:22,286 ‫چرا همیشه فکر می‌کنی می‌تونی بهم بگی ... 266 00:18:22,311 --> 00:18:23,499 ‫که چیکار کنم؟ 267 00:18:23,561 --> 00:18:26,429 ‫درسته، من الآن شدم یه آدم عوضی 268 00:18:26,522 --> 00:18:28,514 ‫ولی نمی‌تونم بفهمم ... 269 00:18:28,608 --> 00:18:30,315 ‫که جایگزین کردن یه زن به جای مامانت، طبیعیه 270 00:18:30,401 --> 00:18:31,858 ‫- ببخشید؟ ‫- می‌خوای تظاهر کنی ... 271 00:18:31,944 --> 00:18:34,277 ‫که همچین چیزی در جریان نیست؟ 272 00:18:34,363 --> 00:18:36,525 ‫خیلی واضح و غم انگیزه 273 00:18:37,283 --> 00:18:38,364 ‫اون مادرت نیست 274 00:18:42,371 --> 00:18:45,205 ‫سعی می‌کنم حرفی که الآن بهم زدی رو فراموش کنم 275 00:18:53,090 --> 00:18:55,002 ‫مراقب باش. ‫داغه 276 00:18:56,844 --> 00:18:59,385 ‫امم. ‫خوشمزه‌اس 277 00:18:59,472 --> 00:19:01,088 ‫سوپ ماهی 278 00:19:03,976 --> 00:19:06,309 ‫- و ریزوتو؟ ‫- آه 279 00:19:06,854 --> 00:19:09,141 ‫ریحان و کاکوت 280 00:19:09,231 --> 00:19:11,268 ‫دستورپختیه که مادرم بهم یاد داده 281 00:19:13,569 --> 00:19:15,047 ‫- امم ‫- خوبه؟ 282 00:19:15,072 --> 00:19:16,631 ‫خوشمزه‌اس 283 00:19:31,504 --> 00:19:33,211 ‫شمع‌ها کجان؟ 284 00:19:34,006 --> 00:19:36,473 ‫توی کابینت. ‫اون کابینت کوچولو 285 00:19:36,498 --> 00:19:37,319 ‫باشه 286 00:20:30,062 --> 00:20:31,678 ‫همم 287 00:20:34,358 --> 00:20:36,020 ‫پیداشون کردی؟ 288 00:20:38,988 --> 00:20:40,069 ‫آره، پیداشون کردم 289 00:20:40,156 --> 00:20:41,692 ‫امم، عالیه 290 00:20:41,782 --> 00:20:43,739 ‫ای کاش با مادرت آشنا می‌شدم 291 00:20:50,416 --> 00:20:51,748 ‫خوبه، نه؟ 292 00:20:53,210 --> 00:20:54,792 ‫خوشمزه‌اس 293 00:20:56,380 --> 00:21:00,249 ‫خب، در مورد دوستت بهم بگو 294 00:21:00,342 --> 00:21:04,211 ‫دوستت ... ‫اریکا، اسمش همینه، نه؟ 295 00:21:14,857 --> 00:21:16,814 ‫چی شده؟ ‫بنظر میاد ناراحتی 296 00:21:16,901 --> 00:21:18,608 ‫حالم زیاد خوب نیست 297 00:21:18,694 --> 00:21:21,277 ‫اوه، عزیزم. ‫مریض شدی؟ 298 00:21:21,363 --> 00:21:22,363 ‫شاید 299 00:21:23,365 --> 00:21:26,028 ‫نمی‌دونم، یهویی شد 300 00:21:32,124 --> 00:21:33,706 ‫می‌خوای دراز بکشی؟ 301 00:21:34,752 --> 00:21:36,789 ‫نه، فکر کنم بهتره برم خونه 302 00:21:37,046 --> 00:21:39,584 ‫هنوز دسر نخوردیم 303 00:21:39,673 --> 00:21:40,959 ‫عیبی نداره 304 00:21:46,514 --> 00:21:48,050 ‫اگه بخوای می‌تونم یه بشقاب واسه بردنت آماده کنم 305 00:21:48,140 --> 00:21:50,507 ‫نه. نه، مشکلی نیست 306 00:21:52,228 --> 00:21:55,096 ‫- زحمتی نیست ‫- گرتا، واقعاً میگم، چیزی نیست 307 00:21:55,189 --> 00:21:56,976 ‫مطمئنی؟ ‫فقط یه لحظه طول میکشه 308 00:21:57,066 --> 00:21:58,682 ‫مطمئنم 309 00:22:02,905 --> 00:22:04,897 ‫کاری هست که بتونم بکنم؟ 310 00:22:04,990 --> 00:22:06,606 ‫بگو کجات درد می‌کنه؟ 311 00:22:08,911 --> 00:22:10,652 ‫فقط باید برم خونه 312 00:22:20,422 --> 00:22:21,663 ‫از کلید استفاده کن 313 00:22:22,466 --> 00:22:24,503 ‫توی کاسه‌اس 314 00:22:46,448 --> 00:22:49,737 ‫- خدای من ‫- می‌دونم 315 00:22:50,411 --> 00:22:51,994 ‫منظورم اینه که اون کیف‌ها رو از قصد ... 316 00:22:52,019 --> 00:22:53,928 ‫توی شهر میذاره؟ 317 00:22:53,998 --> 00:22:57,366 ‫به امید اینکه ‫کسی اونا رو برگردونه؟ 318 00:22:57,459 --> 00:23:00,668 ‫- و تو اینکارو کردی ‫- آره، این کارو کردم 319 00:23:02,464 --> 00:23:06,834 ‫این ترسناکترین چیزیه که تا حالا شنیدم 320 00:23:24,653 --> 00:23:25,668 ‫بیا. میز 5 321 00:23:25,693 --> 00:23:27,636 ‫عجله کن 322 00:23:47,051 --> 00:23:48,758 ‫هی، اون داره منو واقعاً می‌ترسونه 323 00:23:48,844 --> 00:23:51,006 ‫آره، منم همینطور 324 00:23:51,096 --> 00:23:53,839 ‫- به اونجام زنگ زد؟ ‫- نزدیک 80 بار 325 00:23:53,933 --> 00:23:55,720 ‫مجبور شدم تلفن رو در بیارم 326 00:23:55,809 --> 00:23:58,142 ‫خدای من، فقط می‌خوام بره پی کارش 327 00:23:58,228 --> 00:24:00,060 ‫آره، خب، متأسفانه ‫به این سادگی‌ها هم نیست 328 00:24:00,522 --> 00:24:02,559 ‫مخصوصاً وقتی که خودشون نخوان برن 329 00:24:02,650 --> 00:24:04,437 می‌خوای بدونی اصل قضیه چیه؟ 330 00:24:04,526 --> 00:24:05,892 چیه؟ 331 00:24:05,986 --> 00:24:08,194 ‫هر چقدر دیوونه‌تر باشن ‫سخت‌تر میشه از دست‌شون خلاص شد 332 00:24:08,280 --> 00:24:09,396 ‫اینو بهم نگو 333 00:24:09,490 --> 00:24:11,277 ‫همچنین اینو بهت میگم ‫که سعی کردم ... 334 00:24:11,367 --> 00:24:13,279 ‫- در مورد اون بهت هشدار بدم ‫- می‌دونم 335 00:24:13,786 --> 00:24:15,869 ‫خدا لعنتم کنه، چرا به حرفت گوش ندادم؟ 336 00:24:15,955 --> 00:24:18,288 ‫هیچوقت گوش نمیدی 337 00:24:18,374 --> 00:24:20,582 ‫خب، از الآن به بعد، به خدا قسم... 338 00:24:20,668 --> 00:24:22,330 ‫که هر کاری بگی بکنم 339 00:24:22,419 --> 00:24:24,035 ‫یه نفر داره سراغت رو می‌گیره 340 00:24:26,173 --> 00:24:28,210 ‫- کی؟ ‫- یه زن 341 00:24:30,469 --> 00:24:32,301 ‫اوه، خدای من، اریکا، فکر کنم اینجاس 342 00:24:32,388 --> 00:24:34,846 ‫- لعنت ‫- بعداً بهت زنگ میزنم 343 00:24:47,945 --> 00:24:49,231 ‫می‌تونی از دستش خلاص بشی؟ 344 00:24:49,321 --> 00:24:52,234 ‫سعیم رو کردم. ‫گفتم حتماً باید تو رو ببینه 345 00:24:53,242 --> 00:24:55,234 ‫نمی‌خوام باهاش حرف بزنم 346 00:24:55,327 --> 00:24:57,535 ‫- ببین، فرانسین ... ‫- فرانسیس هستم 347 00:24:57,621 --> 00:24:59,954 ‫من مدیر روابط عمومیت نیستم، متوجه هستی؟ 348 00:25:00,040 --> 00:25:01,040 ‫فقط برو و از دستش خلاص شو 349 00:25:01,333 --> 00:25:03,120 ‫و نمی‌خوام دعوا راه بیوفته 350 00:25:12,928 --> 00:25:15,386 ‫گرتا، اینجا چیکار می‌کنی؟ 351 00:25:15,472 --> 00:25:18,180 ‫نگران بودم. ‫تلفنت رو جواب نمیدادی 352 00:25:18,267 --> 00:25:21,601 ‫- برات چندتا پیام گذاشتم ‫- گرفتمشون 353 00:25:21,687 --> 00:25:23,428 ‫- چی می‌خوای؟ ‫- عزیزم، من ... 354 00:25:23,522 --> 00:25:26,060 نگو - ‫- چی؟ 355 00:25:26,150 --> 00:25:28,016 اونطوری صدام نکن 356 00:25:31,572 --> 00:25:32,858 ‫چی شده؟ 357 00:25:35,325 --> 00:25:36,816 ‫چی شده؟ 358 00:25:36,910 --> 00:25:39,903 ‫- عزیزم ... ‫- اینقدر منو به این اسم صدا نکن 359 00:25:40,831 --> 00:25:42,493 ‫بگو چه مشکلی پیش اومده 360 00:25:43,542 --> 00:25:45,329 ‫بیخیال، گرتا 361 00:25:47,588 --> 00:25:48,829 ‫دیدمشون 362 00:25:50,340 --> 00:25:53,540 ‫کیف‌های توی کمد، گرتا 363 00:25:53,565 --> 00:25:54,950 ‫دیدمشون 364 00:25:55,721 --> 00:25:58,054 ‫میری اونا رو توی شهر جا میذاری ... 365 00:25:58,140 --> 00:26:00,035 ‫و امیدواری که یه آدم تنها اون رو بهت برگردونه؟ 366 00:26:00,059 --> 00:26:01,995 ‫سعی داری اُسکل‌ترین آدم توی نیویورک رو پیدا کنی؟ 367 00:26:02,019 --> 00:26:03,851 ‫خب، تبریک میگم. ‫پیداش کردی 368 00:26:03,937 --> 00:26:05,473 ‫- فرانسیس ‫- خدایا، خیلی حرفه‌ای هستی 369 00:26:05,981 --> 00:26:09,270 ‫واقعاً یه آدم حرفه‌ای هستی 370 00:26:09,359 --> 00:26:11,271 ‫کاملاً منو گول زدی 371 00:26:12,237 --> 00:26:13,978 ‫خدا رو شکر که کمد اشتباهی رو باز کردم 372 00:26:14,073 --> 00:26:16,736 ‫- بهم اجازه میدی توضیح بدم؟ ‫- نه، بهت اجازه نمیدم توضیح بدی 373 00:26:16,825 --> 00:26:19,033 ‫چون ماجرا تموم شده 374 00:26:19,578 --> 00:26:21,365 ‫و دیگه نمی‌خوام ببینمت 375 00:26:21,455 --> 00:26:22,741 ‫فرانسیس، خواهش می‌کنم 376 00:26:22,831 --> 00:26:25,323 ‫دیگه برنگرد اینجا 377 00:27:15,592 --> 00:27:16,592 ‫فرانسیس؟ 378 00:27:17,386 --> 00:27:19,719 ‫اگه بذاری واست توضیح بدم 379 00:27:19,805 --> 00:27:21,686 ‫کاری که کردم اشتباه بود 380 00:27:21,711 --> 00:27:23,322 ‫الآن اینو میدونم 381 00:27:23,392 --> 00:27:26,260 ‫و دیگه این کارو نمی‌کنم 382 00:27:26,353 --> 00:27:28,595 ‫ولی از وقتی که نیکولا از پیشم رفته 383 00:27:28,689 --> 00:27:32,258 ‫توی یه تنهایی بزرگ گیر افتادم 384 00:27:32,283 --> 00:27:33,799 ‫این سیاه چاله 385 00:27:33,861 --> 00:27:36,729 ‫شاید یه خورده منو دیوونه کرده 386 00:27:38,073 --> 00:27:41,282 ‫ما برای عشق ورزیدن به وجود اومدیم، فرانسیس 387 00:27:41,368 --> 00:27:43,781 ‫نه این انزوا 388 00:27:45,998 --> 00:27:50,538 ‫اگه دیگه بهم زنگ نزنی ‫نمی‌دونم چیکار می‌کنم 389 00:27:53,589 --> 00:27:55,171 ‫می‌خوای شنبه کار کنی از ساعت 6 تا موقع بستن؟ 390 00:27:55,257 --> 00:27:57,590 ‫آره، آره، حتماً 391 00:27:57,614 --> 00:27:59,614 ‫آه ... 392 00:28:03,182 --> 00:28:04,182 ‫- خیلی‌خب، برو ‫- شرمنده 393 00:28:04,266 --> 00:28:05,723 ‫برو، برو، برو 394 00:28:09,605 --> 00:28:10,618 ‫اگه اینا مال من باشم ... 395 00:28:10,643 --> 00:28:12,667 ‫همینجا می‌پرم بغلت 396 00:28:12,733 --> 00:28:13,974 ‫از خدامه 397 00:28:14,860 --> 00:28:16,522 ‫فرانسیس مک‌کالین؟ 398 00:28:27,206 --> 00:28:28,788 ‫نمی‌تونم اینارو قبول کنم 399 00:28:29,750 --> 00:28:31,412 ‫زنبق سفید 400 00:28:33,462 --> 00:28:34,919 ‫متأسفم 401 00:28:45,515 --> 00:28:47,302 ‫اوه! 402 00:28:47,392 --> 00:28:48,364 ‫- آه ... ‫- خیلی متأسفم 403 00:28:48,389 --> 00:28:50,705 ‫ازش روتون ریخت؟ 404 00:28:52,648 --> 00:28:54,409 ‫الآن میرم یه لیوان جدید براتون میارم 405 00:28:54,434 --> 00:28:55,665 ‫واقعاً متأسفم 406 00:28:58,862 --> 00:29:01,149 ‫با یه لیوان دیگه الآن برمی‌گردم 407 00:29:17,047 --> 00:29:18,663 ‫به پلیس زنگ بزن 408 00:29:21,260 --> 00:29:22,671 ‫این مشکل نیست؟ 409 00:29:23,345 --> 00:29:25,507 ‫پس می‎‌تونه اونجا بایسته ‫و تمام روز بهم زل بزنه 410 00:29:25,597 --> 00:29:27,930 ‫و این یه مشکل نیست؟ ‫همچی مرتبه؟ 411 00:29:28,684 --> 00:29:32,303 ‫اونطرف خیابون؟ ‫آره، مشکلی نداره 412 00:29:32,396 --> 00:29:33,807 ‫چطور این آزار و اذیت حساب نمیشه؟ 413 00:29:33,897 --> 00:29:35,675 ‫خانوم، اگه اون بخواد ... 414 00:29:35,700 --> 00:29:37,255 ‫می‌تونه با یه سه‌پایه و دوربین 415 00:29:37,317 --> 00:29:39,104 ‫ازتون عکس بگیره 416 00:29:39,528 --> 00:29:42,396 ‫منطقه‌ی عمومیه ‫و این حق رو داره 417 00:29:44,449 --> 00:29:46,190 ‫عالی شد 418 00:29:47,160 --> 00:29:48,992 ‫بهش محل نذار 419 00:29:49,079 --> 00:29:50,945 ‫اون فقط دنبال توجه‌ـه 420 00:29:51,039 --> 00:29:54,373 ‫هر چه بیشتر بهش توجه کنی ‫بیشتر ازت می‌خواد 421 00:29:59,339 --> 00:30:01,877 ‫- خب، آسون بود ‫- خانوم 422 00:31:16,333 --> 00:31:17,333 ‫گفتم که معذرت می‌خوام 423 00:31:19,002 --> 00:31:20,789 ‫خواهش می‌کنم باهام حرف بزن! 424 00:31:20,879 --> 00:31:23,292 ‫گفتم معذرت می‌خوام. ‫فقط بهم بگو چیکار کنم ... 425 00:32:05,340 --> 00:32:06,128 ‫خواهش می‌کنم 426 00:32:06,153 --> 00:32:08,402 ‫خدای من! ‫چی...؟ 427 00:32:08,468 --> 00:32:11,461 ‫خدایا، چی از جونم می‌خوای؟ 428 00:32:11,555 --> 00:32:13,046 ‫می‌خوام حرف بزنم 429 00:32:13,140 --> 00:32:15,348 ‫پس برو با دخترت حرف بزن 430 00:32:15,434 --> 00:32:18,472 ‫نمی‌تونم. ‫این چیزا رو درک نمی‌کنه 431 00:32:19,146 --> 00:32:20,182 ‫چی؟ 432 00:32:20,355 --> 00:32:24,019 ‫- چی رو درک نمی‌کنه؟ ‫- من تنهام 433 00:32:24,109 --> 00:32:26,192 ‫گرتا، همه تنهان 434 00:32:26,278 --> 00:32:28,520 ‫و به این معنا نیست که مردم رو دنبال کنی ... 435 00:32:28,613 --> 00:32:30,275 ‫و اونا رو بترسونی 436 00:32:30,866 --> 00:32:32,607 ‫همه به یه دوست نیاز دارن 437 00:32:32,742 --> 00:32:34,984 ‫- تو اریکا رو داری ‫- نه 438 00:32:35,078 --> 00:32:37,741 ‫نه، اریکا رو وارد این ماجرا نکن 439 00:32:42,794 --> 00:32:46,162 ‫خودت گفتی همیشه مثل آدامس جویدنی به همچی می‌چسبی 440 00:32:50,886 --> 00:32:52,093 ‫دیوونه شدی؟ 441 00:32:52,179 --> 00:32:53,590 ‫خواهش می‌کنم 442 00:32:54,181 --> 00:32:57,049 ‫بیا دوباره شروع کنیم 443 00:32:57,142 --> 00:32:59,429 ‫من دوست دارم 444 00:32:59,519 --> 00:33:01,556 ‫تو حتی منو نمی‌شناسی 445 00:33:06,026 --> 00:33:07,858 ‫سعی کردم باهات حرف بزنم. ‫سعیم رو کردم 446 00:33:09,404 --> 00:33:11,771 ‫اما گوش نمیدادی 447 00:33:13,909 --> 00:33:16,743 ‫نمیشه مردم همیشه این کارو باهام بکنن 448 00:33:26,129 --> 00:33:28,837 ‫آه، باور نمیشه این کارو باهات کرده 449 00:33:35,263 --> 00:33:37,158 ‫دستور جلوگیری از آزار و اذیت ... 450 00:33:37,182 --> 00:33:39,674 ‫می‌تونه تحت شرایط بخصوص داده بشه 451 00:33:39,768 --> 00:33:42,932 ‫- حمله فیزیکی کرده بهتون؟ ‫- یه آدامس توی موهاش کرده 452 00:33:43,271 --> 00:33:44,352 ‫آدامس جویدنی؟ 453 00:33:44,439 --> 00:33:46,021 ‫دستور جلوگیری 454 00:33:46,107 --> 00:33:47,314 ‫چطور می‌تونم یکی ازشون رو بگیرم؟ 455 00:33:47,400 --> 00:33:48,989 مقابل متولی دادگاه 456 00:33:49,014 --> 00:33:50,508 ‫یه شهادت نامه میدی 457 00:33:50,570 --> 00:33:51,886 ‫بعد از اینکه پول بایگانی رو پرداخت کردی 458 00:33:51,911 --> 00:33:53,837 ‫واسه بررسی به قاضی فرستاده میشه 459 00:33:53,907 --> 00:33:55,739 ‫و بعد قاضی برای یه جلسه وقت تنظیم می‌کنه 460 00:33:55,825 --> 00:33:57,303 ‫و چقدر ممکنه طول بکشه؟ 461 00:33:57,327 --> 00:33:58,250 ‫اینجا منهتنه 462 00:33:58,275 --> 00:34:00,059 ‫دادگاه کلی شلوغه 463 00:34:00,121 --> 00:34:03,535 ‫- چقدر؟ ‫- می‌تونه چند ماه طول بکشه 464 00:34:03,625 --> 00:34:05,662 ‫دستورالعمل بایگانی توی اینترنت هست 465 00:34:16,429 --> 00:34:18,386 ‫برای گرفتن سگ ... 466 00:34:18,473 --> 00:34:20,760 از یه خونه، ‫سازمان حمایت از حیوانات نیاز به مدرک بدرفتاری داره 467 00:34:20,850 --> 00:34:24,014 ‫مثل عکس ‫شهادت شاهدین 468 00:34:24,104 --> 00:34:25,390 ‫اگه هیچ مدرکی نداشته باشم 469 00:34:25,480 --> 00:34:28,973 ‫ولی نگران امنیت سگ باشم چی؟ 470 00:34:29,067 --> 00:34:31,393 ‫در مورد اون خانوم فرانسوی مهربون حرف میزنی 471 00:34:31,418 --> 00:34:32,835 ‫که باهاش به اینجا اومدی؟ 472 00:34:33,738 --> 00:34:35,070 ‫فقط ترسیدم 473 00:34:35,782 --> 00:34:37,114 ‫واسه سگ 474 00:35:41,473 --> 00:35:43,635 ‫فکر کردم توی پاریسی 475 00:35:45,018 --> 00:35:46,058 ‫مشترکی که باهاش تماس گرفتید 476 00:35:46,083 --> 00:35:48,162 ‫برای دریافت تماستون غیر قابل دسترس هستند 477 00:35:48,188 --> 00:35:50,771 ‫خواهش می‌کنم بعد از بوق پیغام خود را بگذارید 478 00:35:50,857 --> 00:35:52,018 ‫سلام. ‫فرانسیس مک‌کالین هستم 479 00:35:52,108 --> 00:35:55,317 ‫سعی دارم با نیکولا هدِگ تماش بگیرم 480 00:35:56,112 --> 00:35:58,274 ‫دختر گرتا هدِگ 481 00:35:58,365 --> 00:36:00,047 ‫می‌دونی، کمکش کردم یه سگ بگیره 482 00:36:00,072 --> 00:36:02,554 ‫و الآن نگرانم 483 00:36:51,292 --> 00:36:52,453 ‫اریکا؟ 484 00:37:08,935 --> 00:37:10,517 ‫خدای من 485 00:37:25,827 --> 00:37:26,661 ‫الو؟ 486 00:37:26,686 --> 00:37:29,185 ‫هی، کجایی؟ 487 00:37:29,247 --> 00:37:31,910 ‫- کجا باید باشم؟ ‫- بار چستر 488 00:37:33,334 --> 00:37:35,611 ‫اوه، لعنت 489 00:37:35,636 --> 00:37:36,647 ‫کاملاً فراموش کردم. ‫ببخشید 490 00:37:37,464 --> 00:37:38,416 ‫ما هنوز اینجاییم 491 00:37:38,441 --> 00:37:40,401 ‫- بیا باهم وقت بگذرونیم ‫- نه، نمی‌خوام 492 00:37:40,467 --> 00:37:43,130 ‫می‌خوام امشب خونه بمونم 493 00:37:43,219 --> 00:37:45,586 ‫حالت خوبه؟ 494 00:37:46,347 --> 00:37:47,383 ‫آره، خوبم 495 00:37:47,474 --> 00:37:49,887 ‫فقط... خستم 496 00:37:51,728 --> 00:37:53,139 ‫ولی وقتی برگشتی می‌بینمت 497 00:37:53,229 --> 00:37:55,471 ‫- باشه ‫- خداحافظ 498 00:38:34,938 --> 00:38:36,600 ‫سلام، بابا 499 00:38:36,689 --> 00:38:38,626 ‫مدتی میشه بهم زنگ نزدی 500 00:38:38,651 --> 00:38:39,296 ‫آه ... 501 00:38:40,610 --> 00:38:43,694 ‫شرمنده. ‫فراموش کرده بودم 502 00:38:43,780 --> 00:38:45,612 شاید حالا که قضیه به نفع منه باید قطع کنم 503 00:38:45,698 --> 00:38:48,361 ‫شاید بهتره همینکارو بکنی 504 00:38:48,451 --> 00:38:50,033 ‫حالت چطوره؟ 505 00:38:50,119 --> 00:38:52,406 ‫نمی‌دونم 506 00:38:54,499 --> 00:38:57,992 ‫تو فکر این بودم که برم مسافرت 507 00:38:58,086 --> 00:39:00,499 ‫شاید بهتر باشه یه سری چیزا رو ‫از اول شروع کنم 508 00:39:00,588 --> 00:39:02,250 ‫میشه منم بیام؟ 509 00:39:04,175 --> 00:39:05,175 ‫فقط من و تو؟ 510 00:39:05,969 --> 00:39:07,045 ‫تو از دستم عصبانی هستی ... 511 00:39:07,070 --> 00:39:08,861 ‫چون تونستم یه راهی واسه فراموش کردن پیدا کنم 512 00:39:09,305 --> 00:39:10,637 ‫اسمشو اینو گذاشتن؟ 513 00:39:10,723 --> 00:39:12,214 ‫تا حالا به ذهنت خطور نکرده ... 514 00:39:12,308 --> 00:39:14,846 ‫که مامانت هم همینو می‌خواست؟ 515 00:39:14,936 --> 00:39:16,143 ‫بیخیال 516 00:39:16,229 --> 00:39:17,765 ‫منظورم واسه هر دومونه 517 00:39:17,856 --> 00:39:20,348 ‫که به زندگی‌مون ادامه بدیم 518 00:39:20,441 --> 00:39:21,752 ‫این باید اوضاع رو بهتر کنه؟ 519 00:39:21,776 --> 00:39:23,187 ‫من یه مرد بی‌نقص نیستم 520 00:39:23,695 --> 00:39:25,061 ‫که مشکلی هم نداره، فقط اینکه ... 521 00:39:25,086 --> 00:39:27,053 ‫داری جمله‌ی بیل کلینتون رو نقل قول می‌کنی 522 00:39:27,156 --> 00:39:28,998 ‫ببین 523 00:39:29,023 --> 00:39:30,514 ‫ما هردومون مشکلات زیادی رو پشت سر گذاشتیم 524 00:39:30,577 --> 00:39:32,318 ‫واسه جفت‌مون آسون نبوده 525 00:39:32,412 --> 00:39:35,155 ‫و منم به اندازه‌ی تو دلم واسش تنگ شده 526 00:39:35,248 --> 00:39:36,329 ‫فرانسیس؟ 527 00:39:37,375 --> 00:39:38,495 ‫بابا، بعداً بهت زنگ میزنم 528 00:39:38,585 --> 00:39:40,747 ‫- الآن باید بری؟ ‫- آره، متأسفم 529 00:40:00,064 --> 00:40:01,600 ‫- فرنکی؟ ‫- اریکا، خدای من 530 00:40:01,691 --> 00:40:03,808 ‫- چی شده؟ ‫- گرتا... اونجاست 531 00:40:03,902 --> 00:40:05,359 ‫داره عکسایی رو از تو واسم میفرسته 532 00:40:05,445 --> 00:40:07,277 ‫چی؟ 533 00:40:07,363 --> 00:40:08,524 ‫باید از اونجا بری بیرون. ‫راستش، نه، نه 534 00:40:08,615 --> 00:40:10,735 ‫تنها نرو. ‫کسی پیشت نیست؟ 535 00:40:10,783 --> 00:40:13,491 ‫اینجا رو نگاه کردم. ‫هیچکس اینجا نیست 536 00:40:13,578 --> 00:40:15,240 ‫- کجایی؟ ‫- نگران نباش 537 00:40:15,330 --> 00:40:17,868 ‫دارم میرم. ‫بهرحال حوصله‌مو سر بُرده بود 538 00:40:19,918 --> 00:40:20,876 ‫خدای من، اریکا 539 00:40:20,901 --> 00:40:21,770 ‫نه، نه، نه. ‫هنوزم داره تعقیبت می‌کنه 540 00:40:21,794 --> 00:40:24,036 ‫الآن از در بیرون رفته 541 00:40:24,130 --> 00:40:25,917 ‫امکان نداره. ‫از در پشتی اومدم 542 00:40:26,799 --> 00:40:29,382 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره، مطمئنم 543 00:40:29,469 --> 00:40:31,677 یه نفس عمیق بکش آروم باش، باشه؟ 544 00:40:33,181 --> 00:40:34,717 خدایا، عجب مسخره‌ایه 545 00:40:35,308 --> 00:40:36,155 یعنی، نمی‌تونه این کار رو بکنه 546 00:40:36,180 --> 00:40:37,328 فردا میرم پلیس و 547 00:40:37,352 --> 00:40:39,969 یه وکیل می‌گیرم - آفرین، فرنکی مک - 548 00:40:40,063 --> 00:40:41,409 یعنی، آزار من یه چیزه 549 00:40:41,434 --> 00:40:42,815 ولی این‌که دوستم رو تهدید کنه می‌تونه 550 00:40:43,900 --> 00:40:44,900 هستی؟ 551 00:40:44,984 --> 00:40:46,691 هنوز دنبالته برگرد 552 00:40:48,655 --> 00:40:51,318 کسی رو نمی‌بینم - تو، تو - 553 00:40:51,407 --> 00:40:53,069 توی یه کوچه هستی و یه بیلبورد بزرگ 554 00:40:53,159 --> 00:40:55,492 پشت سرت هست و هنوز گوشی دستته 555 00:40:55,578 --> 00:40:57,114 درست جلوم میشه 556 00:40:59,499 --> 00:41:00,101 یا مسیح مقدس 557 00:41:00,126 --> 00:41:01,560 باید از اون‌جا خارج بشی 558 00:41:02,627 --> 00:41:03,788 اریکا؟ 559 00:41:04,963 --> 00:41:06,704 الو؟ 560 00:41:06,798 --> 00:41:09,336 باشه، آروم باش، فرنکی از اون‌جا اومدم بیرون 561 00:41:09,926 --> 00:41:10,926 کجایی؟ 562 00:41:11,302 --> 00:41:13,134 دارم با متروی کوفتی میرم 563 00:41:14,097 --> 00:41:15,413 پشت سرته 564 00:41:15,438 --> 00:41:16,238 برگرد 565 00:41:17,266 --> 00:41:18,848 امکان نداره 566 00:41:21,688 --> 00:41:22,849 هرزه 567 00:41:22,939 --> 00:41:24,851 هنوز دنبالته 568 00:41:25,525 --> 00:41:26,857 نمی‌بینمش 569 00:41:26,943 --> 00:41:29,105 فقط یه اوبر می‌گیرم، باشه؟ 570 00:41:32,991 --> 00:41:34,323 الان یه اتوبوس اومد 571 00:41:34,409 --> 00:41:35,970 این کارم رو باور نمی‌کنم ولی دارم سوارش میشم 572 00:41:35,994 --> 00:41:37,075 برو. فرار کن 573 00:41:39,080 --> 00:41:40,321 اریکا؟ - سوار شدم - 574 00:41:41,290 --> 00:41:43,748 مراقب باش - باشه - 575 00:41:46,754 --> 00:41:48,165 باشه، مشکلی نداریم 576 00:41:49,966 --> 00:41:51,548 اریکا، سوار اتوبوسه 577 00:41:52,176 --> 00:41:53,337 چی؟ 578 00:41:58,975 --> 00:41:59,584 تو به کمک نیاز داری 579 00:41:59,609 --> 00:42:00,956 اریکا، باهاش حرف نزن 580 00:42:01,019 --> 00:42:03,181 رقت‌انگیزی ببخشید، باید پیاده بشم 581 00:42:03,271 --> 00:42:04,807 اریکا، از اتوبوس پیاده شو 582 00:42:04,897 --> 00:42:08,061 باشه، پیاده شدم - کجایی؟ - 583 00:42:08,151 --> 00:42:10,518 نمی‌دونم یه جایی توی خیابون 33اُم 584 00:42:13,364 --> 00:42:15,572 یه بار جلو هست کاپر هاوس 585 00:42:16,200 --> 00:42:19,193 کاپر هاوس از این‌جا میشه پیچش به چپ تو خیابون 33اُم 586 00:42:19,287 --> 00:42:20,448 و عجله کنید، لطفاً 587 00:42:34,052 --> 00:42:35,463 هرزه‌ی مریض 588 00:42:36,345 --> 00:42:38,211 خدای من 589 00:42:38,514 --> 00:42:39,755 اریکا؟ 590 00:42:42,769 --> 00:42:43,769 اریکا 591 00:42:43,853 --> 00:42:45,264 خدای من. سلام 592 00:42:50,359 --> 00:42:53,022 این زنه بدجوری مشکل داره 593 00:42:57,575 --> 00:42:59,344 ولی باید اعتراف کنم خوب عکس می‌گیره 594 00:42:59,368 --> 00:43:01,325 یعنی، خفن افتادم 595 00:43:01,412 --> 00:43:03,153 اریکا، دست بردار 596 00:43:13,966 --> 00:43:15,332 الو؟ 597 00:43:15,676 --> 00:43:16,962 سلام 598 00:43:17,595 --> 00:43:20,400 گفتنش آسون نیست 599 00:43:20,425 --> 00:43:23,035 ولی شاید بهتره ملاقات کنیم 600 00:43:36,989 --> 00:43:38,525 ببخشید 601 00:43:49,752 --> 00:43:51,163 فرانسیس؟ 602 00:43:54,841 --> 00:43:55,841 آره 603 00:43:58,094 --> 00:44:00,928 درباره‌ی نیکولا بهم زنگ زدی؟ 604 00:44:02,974 --> 00:44:04,358 من اَلکسام 605 00:44:04,383 --> 00:44:06,457 اَلکسا هموند 606 00:44:07,645 --> 00:44:08,761 می‌خوای... ؟ 607 00:44:15,361 --> 00:44:17,444 نیکولا هدگ مُرده 608 00:44:20,283 --> 00:44:22,275 خودش رو چهار سال پیش کُشت 609 00:44:27,081 --> 00:44:30,165 از جلسه‌های الکلی‌های گمنام می‌شناختم 610 00:44:30,251 --> 00:44:32,868 مشاور اعتیادش بودم 611 00:44:32,962 --> 00:44:35,921 و بعد 6 سال پارتنرش بودم 612 00:44:36,007 --> 00:44:38,795 ولی، هرگز 613 00:44:38,885 --> 00:44:41,844 ببخشید، ولی 614 00:44:42,680 --> 00:44:44,546 پاریس چی؟ 615 00:44:46,058 --> 00:44:48,220 پاریس؟ - آره - 616 00:44:48,728 --> 00:44:52,438 گرتا گفت اون... تو آموزشگاه اون‌جا درس خونده 617 00:44:53,691 --> 00:44:55,933 نیکولا فرانسه نرفته 618 00:44:57,528 --> 00:44:59,089 گوش کن، این فرانسوی بودن گرتا 619 00:44:59,113 --> 00:45:01,196 یه ظاهرسازیه، باشه؟ 620 00:45:01,282 --> 00:45:03,319 اون اهل مجارستانه 621 00:45:06,412 --> 00:45:07,994 می‌دونی، گرتا 622 00:45:09,707 --> 00:45:12,950 هنوز تظاهر می‌کنه باهاش حرف می‌زنه 623 00:45:13,044 --> 00:45:14,706 تلفنی 624 00:45:14,795 --> 00:45:17,788 زن خیلی بیماریه 625 00:45:17,882 --> 00:45:22,422 پس، نیکولا هیچوقت پیانو یا چیزی مطالعه نکرده؟ 626 00:45:23,179 --> 00:45:26,138 قبلاً تا وقتی از دست‌هاش خون می‌اومد می‌نواخت 627 00:45:28,059 --> 00:45:29,220 نمیشه مردم رو نجات بدی 628 00:45:29,310 --> 00:45:32,885 می‌دونی، نمی‌تونستم از هر 629 00:45:32,910 --> 00:45:35,672 کاری که باهاش کرده بودن نجاتش بدم 630 00:45:37,318 --> 00:45:40,356 می‌دونی، شاید فقط نمی‌تونست از جعبه زنده بمونه 631 00:45:40,446 --> 00:45:41,778 جعبه؟ 632 00:45:43,741 --> 00:45:45,778 قبلاً فکر می‌کردم یه استعاره است 633 00:45:46,369 --> 00:45:49,077 می‌دونی، جعبه‌ای که توی کودکی یا هرچی 634 00:45:49,163 --> 00:45:52,201 توش محبوس بود 635 00:45:53,626 --> 00:45:57,495 ولی قبل از مرگ فهمیدم 636 00:45:59,632 --> 00:46:01,544 شاید اشتباه می‌کنم 637 00:46:03,803 --> 00:46:06,088 داشتم با اریکا حرف می‌زدم 638 00:46:06,113 --> 00:46:06,991 بابا 639 00:46:07,056 --> 00:46:09,013 بهم گفت جریان چی بوده 640 00:46:09,100 --> 00:46:11,137 همه‌اش بهم میگی اوضاع خوبه 641 00:46:11,227 --> 00:46:13,264 حالم خوبه من 642 00:46:13,980 --> 00:46:15,642 بالغم 643 00:46:15,731 --> 00:46:17,688 پس مثل آدم بزرگ‌ها باهام حرف بزن 644 00:46:17,775 --> 00:46:19,937 باشه، مثل یه بالغ 645 00:46:20,528 --> 00:46:22,608 این زن ناپایداره 646 00:46:22,633 --> 00:46:25,798 باید کاملاً از خودت دورش کنی 647 00:46:25,866 --> 00:46:27,402 قبلاً باهاش قطع رابطه کردم 648 00:46:32,123 --> 00:46:33,864 ببین، بابا بعداً باهات تماس می‌گیرم 649 00:46:43,801 --> 00:46:46,839 سلام. من فرانسیس هستم و امشب پیشخدمت شمام 650 00:46:47,513 --> 00:46:51,723 یه نوشیدنی رویال و آب گازدار، عزیزم 651 00:46:53,227 --> 00:46:54,524 نه، من 652 00:46:54,549 --> 00:46:55,709 ببخشید نمی‌تونم این کار رو بکنم 653 00:46:55,771 --> 00:46:57,057 ولی من رزرو دارم، عزیزم 654 00:46:57,273 --> 00:46:59,606 منظورت چیه نمی‌تونی؟ - مشکلی هست؟ - 655 00:46:59,692 --> 00:47:01,313 بله، این زن آزارم میده 656 00:47:01,338 --> 00:47:02,584 باید ازش بخوای بره 657 00:47:02,653 --> 00:47:03,939 متأسفانه رزرو داره 658 00:47:04,030 --> 00:47:05,942 این چه جور سرویسیه؟ 659 00:47:06,032 --> 00:47:07,398 چه کمکی ازم بر میاد، خانوم؟ 660 00:47:07,491 --> 00:47:09,699 یه نوشیدنی رویال و آب گازدار 661 00:47:09,785 --> 00:47:10,866 سفارشم رو داره 662 00:47:13,205 --> 00:47:15,367 باهاش یکم ولیوم می‌خوای؟ - آره. جواب نمیده - 663 00:47:16,250 --> 00:47:18,207 اون بّپاته؟ - آره - 664 00:47:19,462 --> 00:47:20,578 موفق باشی 665 00:47:34,310 --> 00:47:37,599 با بیسک خرچنگ شروع می‌کنم و سالاد سبز کوچیک 666 00:47:37,688 --> 00:47:41,272 چرا این کار رو می‌کنی؟ - چون باید صحبت کنیم - 667 00:47:41,359 --> 00:47:43,146 حرفی باهات ندارم 668 00:47:43,235 --> 00:47:46,694 هیچی؟ بعد از این همه که با هم بودیم؟ 669 00:47:47,865 --> 00:47:49,731 و به دنبالش ماهی سیم 670 00:47:49,825 --> 00:47:52,363 خوش طعمه؟ - عالیه - 671 00:47:52,453 --> 00:47:54,661 یه لیوان از یه چیز سفید و خشک 672 00:47:56,457 --> 00:47:57,664 پینو گریجیو 673 00:47:57,750 --> 00:47:59,662 نه. یه چیز فرانسوی 674 00:48:00,086 --> 00:48:01,293 شابلیس 675 00:48:02,880 --> 00:48:03,961 هر چی تو بگی 676 00:48:04,048 --> 00:48:05,755 عزیزم 677 00:48:05,841 --> 00:48:08,424 اون‌طوری صدام نکن - چرا؟ - 678 00:48:08,511 --> 00:48:11,219 تو همینی: عزیزم عزیزدلم 679 00:48:11,305 --> 00:48:13,092 چرا فرانسوی حرف می‌زنی؟ 680 00:48:23,609 --> 00:48:26,727 به زبان کلینگان حرف می‌زد؟ - به پلیس زنگ بزن - 681 00:48:26,821 --> 00:48:29,734 هنری خوشش نمیاد - اهمیت نمیدم. فقط بهشون زنگ بزن - 682 00:48:29,824 --> 00:48:31,281 برات بد میشه 683 00:48:50,553 --> 00:48:51,553 شابلیس 684 00:48:52,179 --> 00:48:53,545 امکانش هست؟ 685 00:48:56,517 --> 00:48:57,633 686 00:48:59,186 --> 00:49:00,097 یکم شبیه توئه 687 00:49:00,122 --> 00:49:02,248 خیلی وعده‌ها میده بعد آدم رو ناامید می‌کنه 688 00:49:03,274 --> 00:49:03,897 باشه 689 00:49:03,922 --> 00:49:05,790 حقم بهتر از اینه 690 00:49:08,779 --> 00:49:10,441 خدای من خیلی متأسفم 691 00:49:10,573 --> 00:49:12,530 نمیشه این کار رو با من بکنی با ما 692 00:49:12,616 --> 00:49:14,699 بچه‌ای؟ - نه، بچه تویی - 693 00:49:14,785 --> 00:49:17,118 یکی رو می‌خوای دوستت داشته باشه یه مادر می‌خوای که بغلت کنه 694 00:49:17,204 --> 00:49:18,924 یکی رو از دست دادی و از دوست داشتن می‌ترسی 695 00:49:18,956 --> 00:49:20,475 جفت‌مون می‌دونیم واقعیت داره - غلط می‌کنی - 696 00:49:20,499 --> 00:49:21,579 از مادرم باهام حرف بزنی 697 00:49:21,625 --> 00:49:23,082 عزیزم، متوجه نیستی؟ 698 00:49:23,169 --> 00:49:24,501 باید می‌مُرد 699 00:49:24,587 --> 00:49:26,078 باید می‌مُرد تا ما همدیگه رو ببینیم 700 00:49:26,172 --> 00:49:27,288 دیوانه شدی؟ 701 00:49:27,381 --> 00:49:28,747 نمیشه فرار کنی 702 00:49:28,841 --> 00:49:29,515 نگاش کنید پُر از فقدانه 703 00:49:29,540 --> 00:49:31,448 اون مُرده، فرانسیس 704 00:49:31,510 --> 00:49:33,126 سوگواری 705 00:49:33,220 --> 00:49:36,133 فقط قبولش کن بهش میگن فراموش کردن 706 00:49:38,767 --> 00:49:40,724 ولم کنید اون مُرده 707 00:49:40,811 --> 00:49:43,645 ولم کنید ولم کنید 708 00:49:48,152 --> 00:49:50,269 ولم کنید 709 00:50:05,377 --> 00:50:07,414 باید فقط سعی کنم و نادیده‌اش بگیرم، درسته؟ 710 00:50:23,062 --> 00:50:24,849 بعد چطوری باید احتیاط کنم 711 00:50:24,939 --> 00:50:26,745 وقتی حتی بهم نمیگید 712 00:50:26,770 --> 00:50:28,627 آزاد شده یا نه؟ 713 00:50:30,444 --> 00:50:32,356 خدای من 714 00:50:32,446 --> 00:50:34,813 آزادش کردین، نه؟ 715 00:50:36,200 --> 00:50:39,238 باشه، آره، آره، این رو به عنوان آره در نظر می‌گیرم 716 00:50:39,328 --> 00:50:41,069 خدا لعنتش کنه 717 00:50:45,584 --> 00:50:47,826 بابام می‌خواد بیاد دنبالم 718 00:50:50,464 --> 00:50:51,955 باشه 719 00:50:54,009 --> 00:50:55,591 باشه؟ 720 00:50:57,888 --> 00:50:59,174 فکر کنم باید بری 721 00:51:00,808 --> 00:51:02,674 چی، همین‌جوری برم؟ 722 00:51:05,187 --> 00:51:09,397 پس با من بیا اگه پیش خانواده رفتن سختته 723 00:51:10,276 --> 00:51:11,648 می‌تونیم بریم باها 724 00:51:11,673 --> 00:51:12,587 ارزونه 725 00:51:14,071 --> 00:51:16,375 آره، ولی اون بازم این‌جاست 726 00:51:16,400 --> 00:51:18,385 به محضی که برگردیم 727 00:51:23,372 --> 00:51:25,485 خب پس 728 00:51:25,510 --> 00:51:27,185 به گمونم باید محو شدن آروم رو امتحان کنی 729 00:51:27,793 --> 00:51:29,329 چی هست؟ 730 00:51:29,420 --> 00:51:30,911 عذرخواهی می‌کنی 731 00:51:31,005 --> 00:51:33,622 بهش میگی مشکل تویی نه اون 732 00:51:33,716 --> 00:51:36,754 و باید بری، با مشکلاتت کنار بیای 733 00:51:37,386 --> 00:51:38,822 وقتی برگردی 734 00:51:38,847 --> 00:51:40,778 رفته سراغ کسی دیگه 735 00:51:42,349 --> 00:51:43,590 پس 736 00:51:44,184 --> 00:51:47,143 به بیانی دیگه، دروغ بگم؟ 737 00:51:48,897 --> 00:51:50,729 درست تو روش 738 00:51:50,816 --> 00:51:52,349 من یادت میدم 739 00:51:52,374 --> 00:51:54,459 من استاد محو شدگی آرومم 740 00:52:30,773 --> 00:52:32,514 جمعه است 741 00:52:38,405 --> 00:52:40,442 گرتا، متأسفم 742 00:52:40,532 --> 00:52:44,071 می‌دونم هستی، عزیزم 743 00:52:47,247 --> 00:52:49,079 حق با تو بود 744 00:52:51,543 --> 00:52:52,750 اهمیت میدم 745 00:52:56,465 --> 00:52:58,878 فقط بابت مامانم خیلی ناراحت بودم 746 00:52:58,967 --> 00:53:01,926 و تو رو سرزنش می‌کردم 747 00:53:13,440 --> 00:53:15,523 فردا می‌خوام برم 748 00:53:17,319 --> 00:53:19,060 فقط یه مدت کوتاه 749 00:53:19,738 --> 00:53:22,025 به یه سری چیزها فکر کنم 750 00:53:43,387 --> 00:53:45,094 خیلی کمکم کردی 751 00:53:47,850 --> 00:53:50,263 دوستم وقتی بیشتر از همیشه نیاز داشتم 752 00:53:52,396 --> 00:53:54,809 همه دوست نیاز دارن 753 00:53:55,524 --> 00:53:58,107 ولی ما بیشتر از دوستیم، فرانسیس 754 00:53:58,193 --> 00:54:00,059 مرتبطیم 755 00:54:00,154 --> 00:54:02,111 خانواده‌ایم 756 00:54:02,197 --> 00:54:04,029 می‌دونم 757 00:54:05,617 --> 00:54:09,281 و هر بچه‌ای چی نیاز داره؟ 758 00:54:15,210 --> 00:54:16,997 یه مادر 759 00:54:26,430 --> 00:54:28,012 خب وقتی برگردی همدیگه رو می‌بینیم؟ 760 00:54:29,057 --> 00:54:31,512 تو جمع کردن وسایل کمک می‌خوای؟ 761 00:54:31,537 --> 00:54:32,540 نه 762 00:54:36,982 --> 00:54:39,565 بهم دروغ که نمیگی، نه؟ 763 00:54:41,278 --> 00:54:42,985 نه 764 00:54:51,955 --> 00:54:54,538 پس خدافظی نیست، عزیزم 765 00:55:00,255 --> 00:55:02,247 یه بغل حقم نیست؟ 766 00:55:42,297 --> 00:55:45,131 شاید خدافظی بود، مورتون 767 00:57:08,258 --> 00:57:09,590 اریکا؟ 768 00:57:22,606 --> 00:57:24,893 اریکا، تو به گل‌ها آب دادی؟ 769 00:58:08,568 --> 00:58:12,403 اریکا نیستش، عزیزم ولی خدا رو شکر 770 00:58:13,198 --> 00:58:14,860 که من هستم 771 00:58:16,076 --> 00:58:18,693 انگار یادت رفته وسایلت رو جمع کنه 772 00:58:20,247 --> 00:58:24,582 حالا، می‌خوای کدوم کفش‌ها رو ببری؟ 773 00:58:26,586 --> 00:58:29,579 آقا، میشه کمکم کنی؟ 774 00:58:29,673 --> 00:58:31,335 خواهرزاده‌ام، خیلی مریضه - حتماً - 775 00:58:31,425 --> 00:58:33,257 حتماً. می‌گیرمش 776 00:58:42,060 --> 00:58:43,517 ممنون 777 00:58:48,358 --> 00:58:51,396 وقتی برسیم خونه سریع می‌خوابونمت 778 01:00:09,272 --> 01:00:11,138 رسیدیم 779 01:00:11,233 --> 01:00:14,317 اسباب بازی که باهاشون بازی کنی 780 01:00:14,402 --> 01:00:17,190 حتی اگه حقت نیست 781 01:00:17,280 --> 01:00:20,864 یه دروغ بزرگ اون‌طوری بهم گفتی 782 01:00:21,284 --> 01:00:23,196 ولی 783 01:00:23,221 --> 01:00:26,770 این‌جا تعطیلات کوچیک‌مون رو خواهیم داشت 784 01:01:19,903 --> 01:01:21,903 785 01:01:21,928 --> 01:01:23,089 اریکا؟ 786 01:01:25,682 --> 01:01:27,674 مگه نباید وسایلت رو جمع کنی؟ 787 01:01:28,226 --> 01:01:29,262 چرا 788 01:01:32,105 --> 01:01:33,641 آره، درسته 789 01:01:45,243 --> 01:01:47,075 بابایی اومده 790 01:01:49,206 --> 01:01:51,118 می‌ترسه بیاد بالا؟ 791 01:01:51,208 --> 01:01:52,995 نمی‌دونم. شاید 792 01:01:53,084 --> 01:01:55,292 اخیراً یه جورایی خیلی درگیر خودش بوده 793 01:01:55,378 --> 01:01:57,791 یه فرصت بهش بده دوستت داره 794 01:01:57,881 --> 01:01:59,793 دلم برات تنگ میشه 795 01:02:02,969 --> 01:02:04,380 خوبی؟ 796 01:02:05,555 --> 01:02:07,421 نمی‌دونم 797 01:02:10,185 --> 01:02:11,972 دوستت دارم، ولی باید بری 798 01:02:19,152 --> 01:02:20,984 بهم زنگ بزن - باشه - 799 01:02:21,071 --> 01:02:23,438 عکس بفرست، باشه؟ - باشه - 800 01:02:59,818 --> 01:03:01,354 یعنی چی؟ 801 01:03:06,616 --> 01:03:08,152 خدای من 802 01:03:08,243 --> 01:03:09,700 کمک! خدای من 803 01:03:09,995 --> 01:03:11,406 نه! نه، نه 804 01:03:11,997 --> 01:03:13,738 خدای من کمک 805 01:03:14,207 --> 01:03:15,869 لطفاً خدای من 806 01:03:15,959 --> 01:03:17,621 نه. نه 807 01:03:17,711 --> 01:03:19,794 کمکم کنید 808 01:03:34,894 --> 01:03:36,556 چی؟ 809 01:03:58,043 --> 01:03:59,335 کمکم کنید 810 01:03:59,360 --> 01:04:00,650 لطفاً 811 01:04:00,712 --> 01:04:01,845 نه 812 01:04:01,870 --> 01:04:03,228 لطفاً بذار بیام بیرون 813 01:04:03,298 --> 01:04:05,381 لطفاً بذار بیام بیرون نه، نه 814 01:04:05,467 --> 01:04:07,675 نه! لطفاً، یکی کمکم کنه 815 01:04:10,305 --> 01:04:13,139 این تخت دروغ‌هاست 816 01:04:14,017 --> 01:04:15,883 حتی وسایلت رو جمع نکرده بودی 817 01:04:16,019 --> 01:04:18,955 جایی نمی‌رفتی، نه؟ 818 01:04:18,980 --> 01:04:19,957 خواهش می‌کنم 819 01:04:20,065 --> 01:04:22,602 فقط سعی داری از شر گرتا خلاص بشی 820 01:04:22,627 --> 01:04:23,548 لطفاً 821 01:04:25,153 --> 01:04:26,630 لطفاً نبندش نبندش 822 01:04:26,654 --> 01:04:29,317 نبندش. نبندش لطفاً نبندش 823 01:04:29,407 --> 01:04:32,320 می‌خوای بیای بیرون؟ بیا پس 824 01:04:34,746 --> 01:04:36,487 درست مثل نیکولا 825 01:04:38,708 --> 01:04:40,495 نمی‌تونی تصمیم خودت رو بگیری 826 01:05:46,443 --> 01:05:47,443 خواهش می‌کنم 827 01:05:59,914 --> 01:06:02,223 خدایا، بذار بیام بیرون 828 01:06:02,248 --> 01:06:03,978 بذار بیام بیرون 829 01:06:04,043 --> 01:06:05,659 نه 830 01:06:52,300 --> 01:06:53,632 چی؟ 831 01:06:55,595 --> 01:06:57,507 باهاش چی‌کار کردی؟ 832 01:07:03,394 --> 01:07:05,386 کجاست؟ 833 01:07:20,828 --> 01:07:22,239 خواهش می‌کنم 834 01:07:23,581 --> 01:07:25,117 خواهش می‌کنم 835 01:07:30,046 --> 01:07:31,287 فرانسیس؟ 836 01:07:32,423 --> 01:07:34,631 داشتم چندتا از عکس‌های قدیمی رو نگاه می‌کردم 837 01:07:39,597 --> 01:07:42,260 اون جایی که توی تاکستان مارتا اجاره کردیم رو یادته؟ 838 01:07:44,435 --> 01:07:46,267 خدایا، از پیغام‌های صوتی متنفرم 839 01:07:47,772 --> 01:07:50,264 میشه فقط بهم زنگ بزنی؟ 840 01:08:05,081 --> 01:08:07,915 چه قشنگ 841 01:08:12,422 --> 01:08:14,379 842 01:08:21,055 --> 01:08:24,048 سه تا بوس برام فرستاده - چی گفتی؟ - 843 01:08:24,142 --> 01:08:26,179 دخترم 844 01:08:26,269 --> 01:08:28,727 با دوستش رفته تعطیلات 845 01:08:50,900 --> 01:08:54,900 فرانسیس، ممنون بابت اون پیام 846 01:08:54,924 --> 01:08:57,924 خیلی برام ارزش داشت 847 01:08:57,948 --> 01:09:01,948 انگار چندتا ابر افتضاح برداشته شدن 848 01:09:01,972 --> 01:09:04,972 وقتی برگشتی بیا بشینیم و حرف بزنیم 849 01:09:04,996 --> 01:09:07,996 جفت‌مون خیلی سختی کشیدیم، ولی 850 01:09:08,020 --> 01:09:10,020 از دستت نمیدم 851 01:09:28,665 --> 01:09:30,327 فرانسیس دارم میام شهر 852 01:09:30,416 --> 01:09:32,749 باید تا الان برگشته باشی 853 01:09:32,835 --> 01:09:34,246 بهم زنگ بزن 854 01:09:40,343 --> 01:09:42,130 آره، در رو برات باز می‌کنم 855 01:09:55,775 --> 01:09:57,641 برای درست آماده‌ای؟ 856 01:10:03,449 --> 01:10:04,735 خب برگشتید؟ 857 01:10:04,826 --> 01:10:06,387 از کجا؟ - از هر جایی که رفتید - 858 01:10:06,411 --> 01:10:08,323 هستش؟ 859 01:10:08,413 --> 01:10:10,075 نه، با تو رفته مسافرت 860 01:10:10,164 --> 01:10:11,575 نه، با تو رفته 861 01:10:27,265 --> 01:10:28,881 گریه نکن، فرشته 862 01:10:30,685 --> 01:10:33,769 همه‌مون گهگاهی اشتباه می‌کنیم 863 01:10:35,440 --> 01:10:36,726 زودباش 864 01:10:52,665 --> 01:10:54,577 خوبه. یه بار دیگه 865 01:10:55,793 --> 01:10:57,830 نه 866 01:10:57,920 --> 01:11:01,163 دو انگشت کوچیک روی دو 867 01:11:01,257 --> 01:11:02,998 انگشت کوچیک شروع کن 868 01:11:06,345 --> 01:11:08,883 یه پرستاری بود، هیدگ 869 01:11:08,973 --> 01:11:10,994 که از بیمارستان بلویو مرخص شده 870 01:11:11,019 --> 01:11:12,786 به خاطر سوءاستعمال مسکن 871 01:11:12,852 --> 01:11:14,935 سابقه جنایی نداره می‌تونه اون باشه؟ 872 01:11:15,021 --> 01:11:16,387 تا حالا ندیدمش 873 01:11:16,481 --> 01:11:18,768 طبق گزارش به مجارستان برگشته 874 01:11:18,858 --> 01:11:20,770 آدرس بعدی‌ای نذاشته 875 01:11:21,486 --> 01:11:22,486 اسناد نشون میدن 876 01:11:22,612 --> 01:11:25,901 فقط پیداش کنید، آقای کودی هر هزینه‌ای که داره مهم نیست 877 01:11:26,032 --> 01:11:28,775 روزی 250 دلار، بعلاوه‌ی مخارج 878 01:11:43,758 --> 01:11:45,215 بخور، همین الان 879 01:11:48,387 --> 01:11:49,825 لطفاً 880 01:11:49,850 --> 01:11:51,904 فرشته‌ام 881 01:11:53,059 --> 01:11:55,597 نمی‌خوای که دوباره بری تو جعبه، نه؟ 882 01:12:16,249 --> 01:12:17,990 به اون خواب نیاز داشتی 883 01:12:20,000 --> 01:12:23,000 بچه‌ی خوابیده 884 01:12:39,605 --> 01:12:43,189 نون زنجبیلی 885 01:12:43,276 --> 01:12:46,565 بعد از من تکرار کن نون زنجبیلی 886 01:12:47,321 --> 01:12:49,779 نون زنجبیل - نه - 887 01:12:49,866 --> 01:12:51,983 نون زنجبیلی 888 01:12:52,076 --> 01:12:53,491 باید کِشش بدی 889 01:12:55,538 --> 01:12:57,450 نون زنجبیلی 890 01:12:57,540 --> 01:13:00,499 یه بار دیگه نون زنجبیلی 891 01:13:00,585 --> 01:13:02,167 نون زنجبیلی 892 01:13:02,253 --> 01:13:04,119 خوبه داری یاد می‌گیری 893 01:13:04,547 --> 01:13:06,834 احتمالاً بهشون میگی کلوچه 894 01:13:07,466 --> 01:13:08,394 گرچه 895 01:13:08,419 --> 01:13:11,200 گرچه عسل توی خمیر 896 01:13:11,262 --> 01:13:13,549 می‌تونه چطور میگین؟ 897 01:13:14,015 --> 01:13:16,348 راگادوشش کنه 898 01:13:17,685 --> 01:13:19,597 شرط می‌بندم یعنی چسبناک 899 01:13:22,857 --> 01:13:25,065 انگشت کوچیکم 900 01:14:22,541 --> 01:14:24,185 نه باشه 901 01:14:24,210 --> 01:14:26,400 باشه. باشه 902 01:14:43,896 --> 01:14:45,808 خدای من 903 01:14:45,898 --> 01:14:47,230 سامانتا؟ 904 01:14:53,072 --> 01:14:57,066 منم یکم می‌خوام، عزیزم ولی اول تو 905 01:15:07,090 --> 01:15:09,090 906 01:15:09,114 --> 01:15:12,114 خیلی درد داره 907 01:15:27,000 --> 01:15:30,000 مثل روز اولش شد 908 01:15:46,000 --> 01:15:48,083 خانوم رو 909 01:15:49,253 --> 01:15:52,246 با کفش‌ها و دستکش‌هاش می‌شناسن 910 01:15:54,175 --> 01:15:56,417 و ما اگه خانوم نباشیم هیچی نیستیم 911 01:16:04,852 --> 01:16:06,969 هنوز زنده است 912 01:16:08,814 --> 01:16:11,431 فراموشش کن، فرشته 913 01:16:11,525 --> 01:16:14,188 الان تو بهشته 914 01:16:14,278 --> 01:16:16,019 فقط تویی 915 01:16:26,332 --> 01:16:29,166 عجب جفتی هستیم، ها؟ 916 01:16:31,670 --> 01:16:33,286 ولی می‌تونیم بهتر باشیم 917 01:16:35,216 --> 01:16:36,957 نه؟ 918 01:16:38,135 --> 01:16:40,047 عزیزم 919 01:17:57,298 --> 01:17:59,164 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 920 01:17:59,258 --> 01:18:01,341 دنبال گرتا هیدگ می‌گردم 921 01:18:02,094 --> 01:18:03,301 خب؟ 922 01:18:03,387 --> 01:18:05,504 بهم گفتن این‌جا زندگی می‌کنه 923 01:18:05,598 --> 01:18:07,055 درسته 924 01:18:07,183 --> 01:18:09,140 اگه بتونی اسمش رو زندگی بذاری 925 01:18:11,979 --> 01:18:13,311 ببخشید 926 01:18:13,397 --> 01:18:16,765 باید خنده‌دار می‌بود - بود - 927 01:18:17,193 --> 01:18:20,186 سقف‌سازی؟ دودکش خالی‌کن؟ 928 01:18:20,279 --> 01:18:22,236 دنبال هر اطلاعاتی 929 01:18:22,323 --> 01:18:24,189 نگو از اداره مالیات اومدی 930 01:18:24,283 --> 01:18:26,320 از فرانسیس مک‌کالین می‌گردم 931 01:18:27,411 --> 01:18:28,492 می‌شناسیدش؟ 932 01:18:30,748 --> 01:18:32,205 بله 933 01:18:32,291 --> 01:18:33,953 بله، می‌شناسمش 934 01:18:34,543 --> 01:18:36,580 یه مدته ندیدمش 935 01:18:36,670 --> 01:18:38,310 خب، من یه دوستان خانوادگی هستم 936 01:18:38,335 --> 01:18:40,984 و اون‌ها هم ندیدنش 937 01:18:41,050 --> 01:18:42,461 جدی؟ 938 01:18:44,220 --> 01:18:46,587 می‌خواید بیاید داخل؟ 939 01:18:46,612 --> 01:18:47,612 حتماً 940 01:18:54,897 --> 01:18:56,217 به گمونم، با پدرش 941 01:18:56,242 --> 01:18:58,255 رفت تعطیلات 942 01:18:58,317 --> 01:19:01,230 نه، نرفته واسه همین اومدم 943 01:19:07,451 --> 01:19:09,283 زیاد مهمون برام نمیاد 944 01:19:09,370 --> 01:19:11,737 شرمنده بابت ریخت و پاش 945 01:19:12,122 --> 01:19:14,114 میرید جایی؟ 946 01:19:14,208 --> 01:19:17,622 حالا، مطمئنی از اداره مالیات نیومدی؟ 947 01:19:17,711 --> 01:19:20,374 نه، از اداره مالیات نیومدم 948 01:19:20,464 --> 01:19:23,127 فقط دو تا قطعیت هست، نه؟ 949 01:19:25,010 --> 01:19:26,797 مرگ و مالیات 950 01:19:27,471 --> 01:19:28,837 حالا، کی این رو گفته؟ 951 01:19:28,931 --> 01:19:31,218 فکر کنم بنجامین فرانکلین بود 952 01:19:31,308 --> 01:19:34,221 ولی این همه راه نیومدی 953 01:19:34,311 --> 01:19:36,143 که از مالیات حرف بزنی، نه؟ 954 01:19:36,522 --> 01:19:38,980 نه فرانسیس مک‌کالین 955 01:19:43,529 --> 01:19:47,773 یه مدت دوست بودیم و بعد رفتش 956 01:19:47,866 --> 01:19:48,902 957 01:19:50,327 --> 01:19:51,943 هیچی نگفت 958 01:19:52,913 --> 01:19:55,530 ولی جوون‌ها این‌طوری هستن 959 01:19:55,624 --> 01:19:57,786 زندگی خودشون رو دارن 960 01:19:58,877 --> 01:20:00,609 لطفاً، بفرمایید 961 01:20:00,634 --> 01:20:02,019 ممنون 962 01:20:11,223 --> 01:20:12,930 شوپن 963 01:20:13,017 --> 01:20:15,054 عاشق شوپن هستم 964 01:20:15,144 --> 01:20:16,385 شما چی؟ 965 01:20:23,610 --> 01:20:26,102 خوشم میاد که اتاق رو در بر می‌گیره 966 01:20:29,074 --> 01:20:31,111 کمکم کرد مورتون رو انتخاب کنم 967 01:20:31,201 --> 01:20:32,074 مورتون؟ 968 01:20:32,099 --> 01:20:34,718 مورتون، سگ نگهبانم 969 01:20:35,331 --> 01:20:37,664 که راستی نمی‌دونم چند وقته 970 01:20:37,750 --> 01:20:39,161 بهش غذا ندادم 971 01:20:39,251 --> 01:20:41,288 ببخشید 972 01:20:41,378 --> 01:20:42,869 مورتون، ساکت باش 973 01:20:47,468 --> 01:20:50,506 مورتون، لطفاً میشه آروم باشی 974 01:20:54,016 --> 01:20:55,473 مورتون؟ 975 01:20:57,644 --> 01:20:59,101 مورتون؟ 976 01:21:03,609 --> 01:21:04,816 مورتون؟ 977 01:21:08,155 --> 01:21:09,942 اینقدر به دیوار نکوب 978 01:21:44,691 --> 01:21:46,273 از اداره مالیات نیومدی 979 01:21:46,360 --> 01:21:47,646 مطمئنم 980 01:21:47,736 --> 01:21:51,229 شاید از امنیت ملی اومدی؟ - روانی - 981 01:21:51,573 --> 01:21:53,280 برای آدم‌هایی مثل تو محل‌هایی مخصوصی داریم 982 01:21:53,367 --> 01:21:57,111 ولی من تمام مدارکم درسته یه شهروند اهلی شده‌ام 983 01:21:57,204 --> 01:21:58,348 اون داخله، نه؟ 984 01:21:58,372 --> 01:21:59,320 داره چرت می‌زنه 985 01:21:59,345 --> 01:22:01,389 مثل تو که تا تقریباً 20 ثانیه دیگه خواهی زد 986 01:22:05,921 --> 01:22:07,833 با خودم می‌بینم 987 01:22:07,923 --> 01:22:09,789 مطمئنی؟ 988 01:22:10,509 --> 01:22:12,091 کمکم کنید 989 01:22:13,595 --> 01:22:15,052 ظاهرت خیلی خوبی نیست 990 01:22:18,100 --> 01:22:19,341 خطا زدی 991 01:22:20,561 --> 01:22:21,847 دوباره خطا زدی 992 01:22:21,871 --> 01:22:23,871 993 01:22:41,373 --> 01:22:43,330 بچه داری؟ 994 01:22:43,417 --> 01:22:45,409 نه؟ باعث تأسفه 995 01:22:46,420 --> 01:22:47,501 کسی دلش برات تنگ نمیشه 996 01:23:31,423 --> 01:23:32,630 چه ریخت و پاشی 997 01:23:34,343 --> 01:23:37,927 چه آشفته بازاری 998 01:23:38,013 --> 01:23:43,554 می‌دونی، کیف‌ها راه‌حل بی‌نقص بودن 999 01:23:43,644 --> 01:23:48,435 کی باورش میشه یه ساک‌دستی چرم سبز ساده 1000 01:23:48,524 --> 01:23:52,143 ابدیتی از تنهایی رو حل کنه؟ 1001 01:23:53,820 --> 01:23:57,564 که مدام از بین اشیای گم‌شده بازآوری شده 1002 01:23:59,368 --> 01:24:03,738 اگه پیداش کردین، لطفاً برش گردونید 1003 01:24:05,791 --> 01:24:08,750 آره، مهمون آوردن 1004 01:24:11,004 --> 01:24:12,745 معاشرت با مهمون یه مدتی خوب بود 1005 01:24:12,839 --> 01:24:15,001 ولی هر چیزی پایانی داره، نه؟ 1006 01:24:19,179 --> 01:24:21,922 حتی معاشرت 1007 01:26:27,766 --> 01:26:30,258 متوجه نمیشم لهجه‌ات کجاییه 1008 01:26:30,352 --> 01:26:32,093 اهل تگزاس‌ام 1009 01:26:33,021 --> 01:26:34,978 نون زنجبیلی 1010 01:26:35,065 --> 01:26:36,852 خودم درست کردم 1011 01:26:36,942 --> 01:26:38,854 یکی بخور - ممنون - 1012 01:26:42,114 --> 01:26:45,232 خب، چی باعث شده به نیویورک بیای؟ 1013 01:26:51,957 --> 01:26:54,700 چقدر هیجان‌انگیز 1014 01:26:54,793 --> 01:26:56,705 سعی دارم مدل بشم 1015 01:26:58,922 --> 01:27:00,584 همسایه‌ها هستن ببخشید 1016 01:27:01,383 --> 01:27:02,624 تغییر دکوراسیون 1017 01:27:13,061 --> 01:27:15,173 یکم مؤدب باشید، لطفاً 1018 01:27:15,198 --> 01:27:16,578 یکم آروم 1019 01:27:16,648 --> 01:27:18,310 ممنون 1020 01:27:19,526 --> 01:27:21,939 قسم می‌خورم دارن کشتی درست می‌کنن 1021 01:27:25,407 --> 01:27:26,438 خب، بهم بگو 1022 01:27:26,463 --> 01:27:29,039 چطور میشه مدل شد؟ 1023 01:27:29,119 --> 01:27:30,826 خب، یه مدیر برنامه گیر میاری 1024 01:27:30,912 --> 01:27:34,531 راستش، اول اسنادش رو جور می‌کنی بعد مدیر برنامه 1025 01:27:42,299 --> 01:27:43,756 خیلی دست و پا چلفتی‌ام 1026 01:27:45,510 --> 01:27:47,001 یه حوله میارم 1027 01:27:59,232 --> 01:28:01,815 حال‌تون خوبه؟ - من - 1028 01:28:03,028 --> 01:28:06,021 یهویی خیلی حس عجیبی دارم 1029 01:28:06,114 --> 01:28:08,151 چه جور... عجیبی؟ 1030 01:28:13,371 --> 01:28:17,115 فکر... می‌کنی شاید بهت دارو خوروندن؟ 1031 01:28:19,461 --> 01:28:22,329 فکر کنم یه بار این بلا سر یکی از دوست‌هام اومد 1032 01:28:24,090 --> 01:28:26,570 ساعت‌ها و ساعت‌ها مترو رو به دنبال اون کیف 1033 01:28:26,595 --> 01:28:29,405 گشتم 1034 01:28:29,971 --> 01:28:32,088 خب، حالا چی میشه؟ 1035 01:28:34,351 --> 01:28:36,400 برام پیانو می‌زنی 1036 01:28:36,425 --> 01:28:40,337 از لیست و لیبستروم حرف می‌زنی، درسته؟ 1037 01:28:43,527 --> 01:28:45,592 وای نه 1038 01:28:45,617 --> 01:28:47,386 داری اُوردوز می‌کنی 1039 01:28:47,447 --> 01:28:49,509 آره، یه مشت بیهوش‌کننده توی قهوه‌ات 1040 01:28:49,534 --> 01:28:51,260 این بلا رو سرت میاره 1041 01:28:51,326 --> 01:28:52,908 دکتر نیاز داری 1042 01:28:52,994 --> 01:28:54,405 و من به دوستم نیاز دارم 1043 01:28:55,747 --> 01:28:58,034 کجاست؟ 1044 01:28:59,876 --> 01:29:00,876 فرانسیس؟ 1045 01:29:05,549 --> 01:29:06,710 فرانسیس 1046 01:29:27,195 --> 01:29:28,527 خدای من 1047 01:29:55,724 --> 01:29:57,465 اون یکی رو باز کن 1048 01:30:00,854 --> 01:30:02,819 می‌تونی راه بری؟ 1049 01:30:02,844 --> 01:30:04,087 نمی‌دونم 1050 01:30:04,149 --> 01:30:06,607 بهم بچسب، باشه؟ 1051 01:30:06,693 --> 01:30:08,104 زودباش. زودباش 1052 01:30:12,324 --> 01:30:13,897 نه! نه! نه 1053 01:30:13,922 --> 01:30:15,637 نه! نه! نه 1054 01:30:15,702 --> 01:30:17,193 نه، نه، نه. اریکا، نه 1055 01:30:17,287 --> 01:30:18,949 اریکا، نرو - باید برم، باشه؟ - 1056 01:30:19,039 --> 01:30:21,142 نرو. نرو. نرو - باشه. باید برم نگاه کنم - 1057 01:30:21,166 --> 01:30:23,203 نه، اونه. اون بهت صدمه می‌زنه 1058 01:30:23,293 --> 01:30:25,376 اون 1059 01:30:49,653 --> 01:30:51,269 نیستش 1060 01:31:01,331 --> 01:31:02,492 فقط یه رکورده 1061 01:31:11,174 --> 01:31:13,086 چطوری... ؟ 1062 01:31:28,024 --> 01:31:30,562 تو بودی 1063 01:31:30,652 --> 01:31:32,393 بسه! ولم کن 1064 01:31:36,199 --> 01:31:37,565 نه 1065 01:31:38,618 --> 01:31:40,109 نه نه، انجامش نده 1066 01:31:47,085 --> 01:31:48,621 یه ایده‌ی بهتر دارم 1067 01:31:59,180 --> 01:32:00,921 چطوری قفلش کنیم؟ 1068 01:32:04,144 --> 01:32:05,885 می‌تونی با این امتحان کنی 1069 01:32:30,920 --> 01:32:32,786 حالا چی‌کار کنیم؟ 1070 01:32:35,383 --> 01:32:37,249 به پلیس‌ها زنگ می‌زنیم 1071 01:32:42,515 --> 01:32:44,347 بهشون چی بگیم؟ 1072 01:32:46,519 --> 01:32:50,229 که یه روانی توی یه جعبه‌ی قدیمی رنگ‌شده خوابه 1073 01:32:58,490 --> 01:33:00,231 چند وقت این‌جا بودم؟ 1074 01:33:03,453 --> 01:33:04,944 خیلی 1075 01:33:12,462 --> 01:33:14,419 باید یکم هوا بخورم 1076 01:33:16,049 --> 01:33:16,994 باشه 1077 01:33:17,019 --> 01:33:18,907 بریم 1078 01:33:23,556 --> 01:33:25,513 باید به بابام زنگ بزنم 1079 01:33:25,537 --> 01:33:32,537 ترجمه از عرفان مرادی و امیرعلی illusion , notion 1080 01:33:32,561 --> 01:33:37,561 نایت مووی NightMovie.CO