1 00:00:24,483 --> 00:00:26,693 Zeigen Sie mir mal Ihr Gesicht. 2 00:00:27,736 --> 00:00:30,364 Nach der Befragung gehen Sie ins Krankenhaus. 3 00:00:30,447 --> 00:00:31,740 Gut gemacht. 4 00:00:32,073 --> 00:00:34,243 - Nervös? - Nein. 5 00:00:35,786 --> 00:00:38,038 - Danke. - Kaffee, Major? 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,456 John, Kaffee? 7 00:00:39,540 --> 00:00:41,166 Miss Tatty. 8 00:00:41,250 --> 00:00:42,668 - Geben Sie her. - Danke. 9 00:00:43,669 --> 00:00:46,755 Er war über mir, ich konnte nichts sehen. 10 00:00:46,839 --> 00:00:49,007 Machst du Witze? Die sind wie Gespenster. 11 00:00:49,091 --> 00:00:51,635 Hinton hat vier Fallschirme gesehen. 12 00:00:51,718 --> 00:00:55,013 Es war die ganze Zeit wolkig. Eine dicke Brühe, Lieutenant. 13 00:00:55,097 --> 00:00:56,014 Ich konnte nichts sehen. 14 00:00:56,098 --> 00:00:57,766 Ich hab keine Inseln gesehen. 15 00:00:58,559 --> 00:01:00,269 Ich hab Mündungsfeuer gesehen. 16 00:01:00,352 --> 00:01:01,436 Keine Explosionen. 17 00:01:01,520 --> 00:01:05,274 Die 190er fliegen mit 500 Sachen an uns vorbei. 18 00:01:05,357 --> 00:01:06,942 Hat jemand Fallschirme gesehen? 19 00:01:07,025 --> 00:01:10,863 Nein, Major. Da oben war die Hölle los. Überhaupt keine Sicht. 20 00:01:13,866 --> 00:01:15,117 Junge. 21 00:01:15,200 --> 00:01:17,369 Ich zeig dem Major mal deine Wunden. 22 00:01:17,828 --> 00:01:19,204 In Ordnung. 23 00:01:19,496 --> 00:01:23,000 Bossers Erfrierungen können wir hier nicht behandeln. 24 00:01:24,751 --> 00:01:26,253 Bleib stark, Bosser. 25 00:01:26,336 --> 00:01:30,007 Du kommst ins Redgrave-Hospital. Da päppeln sie dich wieder auf. 26 00:01:30,549 --> 00:01:32,759 Ich beeil mich zurückzukommen. 27 00:01:32,843 --> 00:01:34,011 Gut so! 28 00:01:36,305 --> 00:01:38,682 Sie dürfen nicht vergessen, wo sie sind. 29 00:01:38,765 --> 00:01:41,935 25.000 Fuß hoch, minus 50 Grad. 30 00:01:42,019 --> 00:01:44,897 Die Pisse friert auf ihrer Haut ein. 31 00:01:44,980 --> 00:01:47,482 Solche Verletzungen sind vermeidbar. 32 00:01:48,483 --> 00:01:51,486 Und einen Offizier haben wir auch verloren. 33 00:01:51,570 --> 00:01:52,487 Huglin? 34 00:01:52,571 --> 00:01:54,406 Ihm ist bei der Landung ein Geschwür geplatzt. 35 00:01:54,489 --> 00:01:57,367 Ich hab ihn zum Facharzt nach London geschickt. 36 00:01:59,828 --> 00:02:01,371 Danke, Doc. 37 00:02:02,748 --> 00:02:04,458 Was bin ich nur für ein Idiot? 38 00:02:04,541 --> 00:02:07,002 Bei der Kälte das Gewehr mit bloßen Händen anfassen! 39 00:02:07,085 --> 00:02:09,213 Hätte schlimmer kommen können. 40 00:02:09,670 --> 00:02:12,049 - Nochmal passiert mir das nicht. - Gut. 41 00:02:12,132 --> 00:02:13,050 Meine Herren. 42 00:02:13,675 --> 00:02:16,595 Werd gesund, Dickie. Ich brauch meinen Co-Piloten. 43 00:02:16,678 --> 00:02:18,138 - Danke, Curt. - Mach's gut. 44 00:02:21,391 --> 00:02:25,229 Bucky und ich wollten mit den Jungs was trinken gehen. 45 00:02:25,312 --> 00:02:26,271 Bist du dabei? 46 00:02:26,355 --> 00:02:29,024 Danke, Curt. Aber ich bleib heute lieber hier. 47 00:02:29,107 --> 00:02:32,361 - Sagst du den anderen Bescheid? - Klar. Mach's gut. 48 00:02:33,320 --> 00:02:34,780 Wie geht's dir, Dickie? 49 00:02:35,322 --> 00:02:37,032 Auf Adams! 50 00:02:39,117 --> 00:02:40,702 Auf Schmalenbach. 51 00:02:42,287 --> 00:02:43,539 Auf Petrich. 52 00:02:46,124 --> 00:02:47,626 Und ihre mutigen Männer. 53 00:02:51,338 --> 00:02:52,381 Alles gut? 54 00:02:53,048 --> 00:02:54,132 Fühlst du was? 55 00:02:55,133 --> 00:02:56,343 Fühlst du was? 56 00:02:57,636 --> 00:02:58,846 Die Jungs fehlen mir. 57 00:02:58,929 --> 00:03:01,306 Ich fühle nämlich gar nichts. 58 00:03:09,815 --> 00:03:11,733 Tust du mir einen Gefallen? 59 00:03:11,817 --> 00:03:13,735 - Was denn? - Komm mal her. 60 00:03:14,945 --> 00:03:16,488 Ich möchte, dass du mich haust. 61 00:03:16,572 --> 00:03:17,739 Das ist ein Befehl. Komm schon. 62 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 Na gut. 63 00:03:19,157 --> 00:03:21,577 Verpass mir eine Rechte auf den Zinken. 64 00:03:21,660 --> 00:03:23,370 - Genau hier. - Major. 65 00:03:23,453 --> 00:03:26,415 Lass das "Major". Vergessen wir die Dienstgrade. 66 00:03:27,916 --> 00:03:29,001 Jetzt sei nicht albern. 67 00:03:29,084 --> 00:03:30,544 Albern? Ich bin nicht albern. 68 00:03:32,379 --> 00:03:34,047 - Hör auf. - Du bist doch aus New York. 69 00:03:34,131 --> 00:03:35,174 Also schlag zu! 70 00:03:48,353 --> 00:03:50,105 Das hab ich gefühlt, Curt. 71 00:03:51,940 --> 00:03:53,483 Das hab ich gefühlt. 72 00:04:03,577 --> 00:04:04,870 Ganz fein, Meatball. 73 00:04:12,920 --> 00:04:15,506 Ich muss den neuen Offizier treffen. 74 00:04:16,255 --> 00:04:17,882 Gleich morgen früh. 75 00:04:18,634 --> 00:04:20,010 Heute ist schon morgen. 76 00:04:25,390 --> 00:04:27,059 Sind Sie verkatert, Major? 77 00:04:27,142 --> 00:04:28,560 Nein, Sir. 78 00:04:28,644 --> 00:04:30,771 Das kommt erst noch. 79 00:04:33,148 --> 00:04:34,358 Sie sind noch betrunken. 80 00:04:35,025 --> 00:04:37,277 Der Kaffee macht mich klar, Sir. 81 00:04:38,403 --> 00:04:41,240 Colonel Huglin hielt Sie nicht für einen guten Air Exec. 82 00:04:41,323 --> 00:04:44,451 - Und ich hielt ihn nicht für einen... - Guten Piloten? 83 00:05:01,844 --> 00:05:03,762 Nun, ich bin nicht Colonel Huglin. 84 00:05:05,806 --> 00:05:07,474 Nein, in der Tat. 85 00:05:14,106 --> 00:05:15,649 - Bringen Sie mir Kaffee? - Ja, Sir. 86 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 Danke. 87 00:05:20,863 --> 00:05:21,905 Jungs. 88 00:05:23,824 --> 00:05:24,658 Bucky. 89 00:05:25,701 --> 00:05:26,535 Und? 90 00:05:26,910 --> 00:05:28,161 Ich wurde degradiert. 91 00:05:28,245 --> 00:05:30,873 - Was bist du jetzt? - Befehlshaber der 418. Staffel. 92 00:05:31,748 --> 00:05:34,585 Tut mir leid, Jack. Die Jungs sind wieder bei mir. 93 00:05:35,085 --> 00:05:39,173 - Ich will nur meine Maschine zurück. - Harding überlegt es sich. 94 00:05:42,759 --> 00:05:43,594 Ich bin Air Exec? 95 00:05:45,012 --> 00:05:46,638 - Dreckskerl! - War nicht meine Idee. 96 00:05:46,722 --> 00:05:50,225 - Huglin hat dich empfohlen. - Ihr seid beide Dreckskerle. 97 00:05:50,309 --> 00:05:52,102 Verdammt, Air Exec! 98 00:05:52,186 --> 00:05:53,353 Sieh es mal so: 99 00:05:53,437 --> 00:05:56,899 LeMay findet uns undiszipliniert. Vielleicht kannst du das ändern. 100 00:05:56,982 --> 00:05:59,359 Ich hab keine Lust, dir den Arsch abzuwischen. 101 00:06:03,655 --> 00:06:04,781 Major. 102 00:06:04,865 --> 00:06:05,949 Danke. 103 00:06:10,662 --> 00:06:12,706 Du bist früh aufgestanden. 104 00:06:14,082 --> 00:06:14,917 Ach ja? 105 00:06:15,292 --> 00:06:16,627 Du warst bei Harding. 106 00:06:17,377 --> 00:06:18,837 Vor mir. 107 00:06:20,797 --> 00:06:22,382 Ich kann kopfüber lesen, Buck. 108 00:06:22,466 --> 00:06:25,010 Hab nur deine Führungsqualitäten gelobt. 109 00:06:25,511 --> 00:06:27,930 Dass du als Staffelführer geeigneter bist. 110 00:06:28,013 --> 00:06:30,057 Brauchst mir nicht zu danken. 111 00:06:34,269 --> 00:06:37,523 Ich hatte noch eine letzte Bitte vor der Degradierung. 112 00:06:37,606 --> 00:06:41,652 Ich möchte an die Familien der Jungs, die wir verloren haben, schreiben. 113 00:06:41,735 --> 00:06:44,404 Ich denke, es ist besser, wenn es von mir kommt, 114 00:06:44,488 --> 00:06:45,822 als von einem Unbekannten. 115 00:06:47,366 --> 00:06:48,367 Ich helfe dir. 116 00:06:49,034 --> 00:06:50,494 Das wär gut. 117 00:06:53,872 --> 00:06:55,082 Weißt du... 118 00:06:56,708 --> 00:06:58,752 Wenn das alles vorbei wäre, 119 00:06:58,836 --> 00:07:01,421 und es nur noch zwei Piloten dort oben gäbe... 120 00:07:02,881 --> 00:07:05,926 Das wäre ich... und das wärst du, Buck. 121 00:07:06,718 --> 00:07:08,554 Sei dir da mal nicht so sicher. 122 00:09:15,055 --> 00:09:17,182 NACH DEM BUCH VON DONALD L. MILLER 123 00:09:36,493 --> 00:09:41,790 TEIL ZWEI 124 00:09:54,178 --> 00:09:55,012 DREI WOCHEN SPÄTER 125 00:09:55,095 --> 00:09:58,807 Jeder B-17-Pilot dankte Gott für das Bodenpersonal. 126 00:09:59,600 --> 00:10:01,768 Die ernteten keinen Ruhm für ihre Arbeit. 127 00:10:01,852 --> 00:10:06,106 Es gab keine Medaillen dafür, Löcher oder Vergaser zu reparieren. 128 00:10:07,816 --> 00:10:12,487 Die Mannschaftsleiter waren verantwortlich für die Tauglichkeit unserer Flieger. 129 00:10:12,946 --> 00:10:16,783 Somit waren sie verantwortlich für das Leben Dutzender Männer. 130 00:10:17,784 --> 00:10:21,288 Corporal Ken Lemmons war einer unserer besten Mannschaftsleiter. 131 00:10:21,371 --> 00:10:23,248 Er war 19 Jahre alt. 132 00:10:25,501 --> 00:10:26,752 Lemmons! 133 00:10:28,545 --> 00:10:30,464 Heiße Kartoffel im Anflug! 134 00:10:30,547 --> 00:10:31,673 Die ist verdammt heiß! 135 00:10:31,757 --> 00:10:33,425 Du brauchst so was hier. 136 00:10:33,967 --> 00:10:37,012 Wie schmeckt's? Mit Salz und Pfeffer, wie du wolltest. 137 00:10:37,095 --> 00:10:39,181 - Perfekt. - Brauchst du noch was? 138 00:10:41,099 --> 00:10:43,519 Guckt mal. Der Vogel verliert Öl. 139 00:10:44,019 --> 00:10:45,270 - Seht ihr? - Ja. 140 00:10:45,437 --> 00:10:48,148 Morgen machen wir die Stellplätze sauber. 141 00:10:48,690 --> 00:10:50,067 Womit machen wir das? 142 00:10:50,609 --> 00:10:51,568 Feuer! 143 00:10:51,652 --> 00:10:52,528 - Was? - Feuer. 144 00:10:52,611 --> 00:10:55,280 - Ich könnte Hilfe gebrauchen. - Ja, bitte. 145 00:11:19,304 --> 00:11:21,098 - Was ist passiert? - Ein Übungsflug. 146 00:11:21,181 --> 00:11:24,059 Er hat zu früh und zu langsam die Kurve eingeleitet. 147 00:11:24,142 --> 00:11:26,061 - Strömungsabriss. - Wer war es? 148 00:11:26,770 --> 00:11:28,730 Das 349. Neue Besatzung. 149 00:11:30,816 --> 00:11:31,942 Barnhill. 150 00:11:33,360 --> 00:11:36,113 Sechs Maschinen in nicht mal drei Wochen. 151 00:11:37,531 --> 00:11:40,367 Wir erwarten Ersatz-Maschinen aus Podington. 152 00:11:40,450 --> 00:11:43,370 Wir müssten nächste Woche ein oder zwei Stück kriegen. 153 00:11:44,955 --> 00:11:47,249 Bill, sie kriegen alle beide. 154 00:11:47,332 --> 00:11:48,166 Danke, Sir. 155 00:11:48,500 --> 00:11:52,588 Uns fehlen jetzt schon 66 Besatzungsmitglieder. 156 00:11:52,671 --> 00:11:54,590 Von den ursprünglichen 350. 157 00:11:54,673 --> 00:11:58,552 Bis die neuen Besatzungen da sind, müssen wir so klarkommen. 158 00:11:59,178 --> 00:12:01,471 Turner, falls heute ein Einsatzbefehl kommt, 159 00:12:01,555 --> 00:12:04,850 müssen einige Ihrer Leute mit dem 349. fliegen. 160 00:12:04,933 --> 00:12:07,227 Buck, das gilt auch für Sie. 161 00:12:07,853 --> 00:12:10,189 Das war's. Wegtreten! 162 00:12:13,817 --> 00:12:15,944 Los geht's! Das sacke ich ein, Jungs. 163 00:12:18,071 --> 00:12:19,698 - Das wird nichts. - Pass auf. 164 00:12:19,781 --> 00:12:23,076 - Der schafft das. - Komm schon! 165 00:12:26,955 --> 00:12:28,790 So läuft's nun mal! 166 00:12:28,874 --> 00:12:32,085 Du bist der größte Pechvogel, den ich kenne, Quinn. 167 00:12:33,212 --> 00:12:34,463 Verdammt. 168 00:12:34,546 --> 00:12:36,173 Beim Würfeln, meine ich. 169 00:12:36,507 --> 00:12:40,344 Das will ich hoffen. Falls ich abstürze, stürzt ihr auch ab. 170 00:12:40,427 --> 00:12:41,929 Komm schon, Kopf hoch. 171 00:12:42,012 --> 00:12:43,138 Hör auf ihn. 172 00:12:43,222 --> 00:12:44,681 Alice From Dallas. 173 00:12:45,140 --> 00:12:47,809 - Alice, unser Palast. - Alice ist unsere Dame. 174 00:12:47,893 --> 00:12:49,102 Dame! 175 00:12:49,186 --> 00:12:50,521 Tommy! 176 00:12:50,604 --> 00:12:51,772 Major. 177 00:12:52,981 --> 00:12:54,399 - Lil. - John. 178 00:12:54,483 --> 00:12:55,526 - Major. - Major Dye. 179 00:12:55,609 --> 00:13:00,072 Ich hätte gerne sechs Whiskys und eine Ingwer-Limo. 180 00:13:00,155 --> 00:13:02,032 - Kommt sofort. - Ich bewundere euch Amerikaner. 181 00:13:02,115 --> 00:13:06,453 Ihr seid da oben am helllichten Tag, ohne an die Nachteile zu denken. 182 00:13:07,371 --> 00:13:09,414 Was meinen Sie, Captain? 183 00:13:09,498 --> 00:13:11,625 Egal. Entscheiden eh die Vorgesetzten. 184 00:13:11,708 --> 00:13:14,002 Es ist eine Frage der Einstellung. 185 00:13:14,086 --> 00:13:17,214 Wir fliegen nachts, weil es uns egal ist, was wir treffen. 186 00:13:17,673 --> 00:13:19,258 Tagsüber ist es Selbstmord. 187 00:13:20,676 --> 00:13:23,428 Die Amerikaner werden ihre Strategie anpassen 188 00:13:23,512 --> 00:13:26,515 nach den vielen Verlusten, die Sie erleben werden. 189 00:13:28,392 --> 00:13:29,226 Ist ja wohl klar. 190 00:13:30,602 --> 00:13:31,478 Klar? 191 00:13:31,562 --> 00:13:34,314 Tagsüber würdet ihr auch mal was treffen. 192 00:13:34,398 --> 00:13:37,943 Warum glaubt ihr Briten, ihr wisst alles besser? 193 00:13:39,611 --> 00:13:40,863 Weil es so ist. 194 00:13:42,239 --> 00:13:44,032 Ihr seid ein ganzer Haufen. 195 00:13:44,116 --> 00:13:45,784 Ich könnte euch alle umhauen. 196 00:13:46,869 --> 00:13:49,162 Vielleicht sogar mit nur einem Schlag. 197 00:13:49,246 --> 00:13:51,415 Damit die Kehle nicht austrocknet. 198 00:13:51,498 --> 00:13:53,250 - Meine Güte! - Danke, Croz. 199 00:13:53,333 --> 00:13:55,961 - Du bist wunderbar. - Die Ingwer-Limo. 200 00:13:56,044 --> 00:13:57,087 Mein Held! 201 00:13:57,171 --> 00:14:00,549 Wie wär's mit einem Lied? Sie singen doch, Major. 202 00:14:03,260 --> 00:14:05,053 - Ihr Lieblingslied. - Gute Idee. 203 00:14:05,137 --> 00:14:07,598 Das Lieblingsthema vom Major: Baseball. 204 00:14:07,681 --> 00:14:09,600 Insbesondere die Yankees. 205 00:14:09,683 --> 00:14:12,311 Mein Freund Buck meint, das ist Zeitverschwendung. 206 00:14:12,394 --> 00:14:15,355 Aber Sport ist nicht das Einzige, dem er nicht folgt. 207 00:14:15,439 --> 00:14:17,191 Du folgst niemandem, oder? 208 00:14:19,234 --> 00:14:20,652 Ich folge dir, Curt. 209 00:14:20,736 --> 00:14:22,821 Schaffst es aber trotzdem anzugeben. 210 00:14:22,905 --> 00:14:25,574 Könnt ihr euch an Walla Walla erinnern? 211 00:14:25,657 --> 00:14:26,992 Das Kommando war zu Besuch. 212 00:14:27,075 --> 00:14:29,912 Cleven hat Hollenbecks Motoren gedrosselt. 213 00:14:29,995 --> 00:14:33,081 Damit niemand ihn vergisst, streift er am Tower vorbei. 214 00:14:33,165 --> 00:14:35,918 - Da fallen alle Motoren aus. - Einer lief noch. 215 00:14:36,001 --> 00:14:38,420 Er hat dich mal den "einmotorigen Cleven" genannt. 216 00:14:38,504 --> 00:14:42,341 Ich erzähle hier die Geschichte. Es waren vier Motoren. 217 00:14:42,424 --> 00:14:46,595 Und plötzlich sehe ich die Maschine zehn Meter über der Landebahn segeln. 218 00:14:49,139 --> 00:14:50,182 Still wie ein Grab. 219 00:14:51,475 --> 00:14:52,643 Wunderschön. 220 00:14:52,726 --> 00:14:54,144 Das wollte ich immer schon. 221 00:14:54,228 --> 00:14:56,772 - Darauf stoßen wir an. - Auf "Cleven ohne Motor". 222 00:14:59,733 --> 00:15:02,277 Wären Sie lieber Kampfpilot geworden, Major? 223 00:15:02,361 --> 00:15:05,614 Buck ist Kampfpilot, der zufällig einen Bus fliegt. 224 00:15:05,697 --> 00:15:08,158 - So wie du, Bucky. - Und du auch. 225 00:15:08,242 --> 00:15:09,868 Bubbles. 226 00:15:10,536 --> 00:15:14,206 Verstehe ich das richtig? Sie sind Buck und er ist Bucky? 227 00:15:14,289 --> 00:15:15,165 Genau. 228 00:15:15,249 --> 00:15:17,751 Fehlt es der 100. an Spitznamen? 229 00:15:20,128 --> 00:15:22,422 Nein. Nur an Soldaten. 230 00:15:25,384 --> 00:15:26,426 Bedauerlich. 231 00:15:27,261 --> 00:15:28,679 Bedauerlich? 232 00:15:28,762 --> 00:15:31,181 Bedauerlich. Was, bedauerlich? 233 00:15:32,266 --> 00:15:33,976 Ich sagte, es ist bedauerlich. 234 00:15:34,059 --> 00:15:36,937 Ihr wärt zahlreicher, wenn ihr nachts fliegen würdet. 235 00:15:39,690 --> 00:15:42,067 Warum sagen Sie jetzt so was? 236 00:15:42,150 --> 00:15:45,654 Vielleicht weil mich das Geschmuse unter euch langweilt. 237 00:15:46,238 --> 00:15:48,740 Ich verstehe nicht. Was soll das heißen? 238 00:15:48,824 --> 00:15:50,075 - Verstehst du's? - Nein. 239 00:15:50,158 --> 00:15:51,702 Was soll das heißen? 240 00:15:51,785 --> 00:15:56,874 Wie wär's mit einem kleinen Wettkampf? Ich nehme es mit jedem auf. 241 00:15:57,249 --> 00:15:59,084 Das ist eine ausgezeichnete Idee. 242 00:15:59,543 --> 00:16:00,836 Na dann... 243 00:16:02,713 --> 00:16:04,464 Nein, bitte. 244 00:16:05,048 --> 00:16:08,051 Lass ihn mir. Bitte. Dann hast du was gut bei mir. 245 00:16:08,510 --> 00:16:09,678 Ich krieg das hin. 246 00:16:11,763 --> 00:16:14,933 - Bitte! Ich mach das. - Aber du bist mir was schuldig. 247 00:16:15,017 --> 00:16:17,019 - Ladys, los geht's. - Können wir? 248 00:16:17,102 --> 00:16:18,645 Nach Ihnen. 249 00:16:21,148 --> 00:16:25,694 Er ist ein netter Typ, aber er hatte gerade erst einen Tripper. 250 00:16:26,069 --> 00:16:27,154 Ich mein ja nur. 251 00:16:29,531 --> 00:16:30,490 Hier. 252 00:16:32,951 --> 00:16:34,578 Wofür steht RAF eigentlich? 253 00:16:34,661 --> 00:16:36,205 Dahingerafft. 254 00:16:38,957 --> 00:16:41,960 Dauert nur eine Sekunde. Ich zeig's ihnen. 255 00:16:42,044 --> 00:16:43,420 Unbedingt. 256 00:16:46,632 --> 00:16:49,551 Warum interessiert dich ausgerechnet dieser Sport? 257 00:16:49,635 --> 00:16:51,011 Boxen? 258 00:16:51,637 --> 00:16:53,222 Männlichkeitstest. 259 00:16:53,889 --> 00:16:55,140 Tatsächlich? 260 00:16:56,141 --> 00:16:59,978 Daran lässt sich dein Kampfgeist messen. Mann gegen Mann. 261 00:17:00,062 --> 00:17:02,648 Was dir nicht gefällt, ist also Mannschaftssport. 262 00:17:02,731 --> 00:17:05,651 Wie wird man Kommandeur einer Staffel in einem Krieg, 263 00:17:05,733 --> 00:17:07,277 den wir nicht verlieren dürfen, 264 00:17:07,361 --> 00:17:09,404 ohne Mannschaftssport zu mögen? 265 00:17:09,488 --> 00:17:13,282 Es ist mir einfach egal, ob die Blauen oder die Roten gewinnen. 266 00:17:13,367 --> 00:17:16,619 Wir sind alle bloß Uniformen. Das weißt du doch. 267 00:17:16,703 --> 00:17:19,373 Du kämpfst wohl lieber nachts, Bryan. 268 00:17:24,461 --> 00:17:25,295 Komm schon! 269 00:17:29,091 --> 00:17:30,384 Das hat gesessen, oder? 270 00:17:33,470 --> 00:17:36,515 - Macht mal Platz. - Man kann auch nachts treffen. 271 00:17:37,057 --> 00:17:38,225 Was hab ich gesagt? 272 00:17:38,559 --> 00:17:40,853 - Geht's ihm gut? - Sir, ich helfe Ihnen. 273 00:17:41,478 --> 00:17:43,689 Zu große Klappe. Mehr ist da nicht. 274 00:17:44,231 --> 00:17:46,733 Mein Spitzname für dich lautet nicht Buck. 275 00:17:49,027 --> 00:17:51,613 - Das war's. - Leg dich nicht mit Iren an. 276 00:17:51,697 --> 00:17:53,407 - Mir nach. - Wie bedauerlich. 277 00:18:00,372 --> 00:18:03,542 Die britische und die amerikanische Air Force 278 00:18:03,625 --> 00:18:07,379 gingen die Bombardierung Deutschlands ganz unterschiedlich an. 279 00:18:08,422 --> 00:18:11,049 Die Amerikaner bombardierten präzise am Tage. 280 00:18:11,717 --> 00:18:15,721 Dabei sollten militärische oder wirtschaftliche Ziele zerstört werden. 281 00:18:16,889 --> 00:18:20,225 Die Briten, die seit vier Jahren gegen die Nazis Krieg führten, 282 00:18:20,309 --> 00:18:22,311 bombardierten bei Nacht. 283 00:18:22,394 --> 00:18:23,687 GEH ZURÜCK ZU HITLER 284 00:18:23,770 --> 00:18:25,606 Wahllos und tödlich. 285 00:18:26,356 --> 00:18:29,776 Was man effizienter fand, hing von der eigenen Uniform ab. 286 00:18:33,405 --> 00:18:38,076 Es gab einen Grund, der die Amerikaner zu etwas so Gefährlichem antrieb. 287 00:18:39,328 --> 00:18:41,163 Das Norden-Bombenzielgerät. 288 00:18:41,705 --> 00:18:45,792 Neben der Atombombe war es das bestgehütete Geheimnis des Krieges. 289 00:18:48,337 --> 00:18:53,133 Nachts, als alle anderen schliefen, arbeitete der Rest der Basis unermüdlich, 290 00:18:53,217 --> 00:18:56,220 um Flugpläne, Ausrüstung und Flieger vorzubereiten. 291 00:18:58,305 --> 00:19:00,140 Ob Logistik oder Aufklärung, 292 00:19:00,224 --> 00:19:02,726 wir wurden für alle Missionen vorbereitet. 293 00:19:03,685 --> 00:19:05,521 Sie blieben zwar auf der Basis, 294 00:19:06,188 --> 00:19:08,857 aber waren irgendwie bei jedem Flug dabei 295 00:19:09,358 --> 00:19:11,985 und ruhten nicht, bis wir zurückkamen. 296 00:19:33,382 --> 00:19:35,300 - Major Egan! Sir! - Ich bin wach. 297 00:19:36,468 --> 00:19:37,302 Sir. 298 00:19:38,762 --> 00:19:41,431 Ich wette eine Stange, dass wir wieder ganz hinten sind. 299 00:19:41,515 --> 00:19:43,058 - Glaubst du? - Achtung! 300 00:19:45,018 --> 00:19:46,687 Setzen Sie sich. 301 00:19:58,073 --> 00:19:59,408 Guten Morgen, Männer. 302 00:19:59,491 --> 00:20:00,784 Guten Morgen, Sir. 303 00:20:02,619 --> 00:20:05,706 Die 100. wird heute das Geschwader anführen. 304 00:20:10,586 --> 00:20:13,755 Major Egan übernimmt von Blakelys Maschine aus das Kommando. 305 00:20:14,673 --> 00:20:16,300 Und das heutige Ziel... 306 00:20:17,009 --> 00:20:18,093 sind... 307 00:20:21,972 --> 00:20:24,975 die U-Boot-Bunker in Trondheim, Norwegen. 308 00:20:37,654 --> 00:20:39,364 Wir haben ein Problem, Major. 309 00:20:40,157 --> 00:20:41,867 - Was denn? - Bubbles. 310 00:20:42,868 --> 00:20:44,411 Dem geht's hundeelend. 311 00:20:45,746 --> 00:20:47,080 Ich kann fliegen. 312 00:20:48,290 --> 00:20:49,791 Kannst du nicht. 313 00:20:51,877 --> 00:20:53,295 Wen haben wir noch? 314 00:20:56,340 --> 00:20:59,468 - Mann, siehst du scheiße aus. - Spar dir die Komplimente. 315 00:20:59,551 --> 00:21:00,427 Hier. 316 00:21:01,011 --> 00:21:03,764 - Wir führen das Geschwader an. - Was? Ich kann das nicht. 317 00:21:03,847 --> 00:21:06,225 Doch, kannst du. Ist wie jede andere Mission. 318 00:21:06,308 --> 00:21:10,812 Wir versammeln die Staffel auf 2.000 Fuß über Knotenpunkt 6 auf H plus 0112. 319 00:21:10,896 --> 00:21:12,731 - Verstehst du? - Great Yarmouth, ja. 320 00:21:12,814 --> 00:21:14,483 Sei nicht nervös. Croz! 321 00:21:14,566 --> 00:21:15,776 Nimm das hier. 322 00:21:16,151 --> 00:21:17,486 Meine Glücksschneekugel. 323 00:21:18,362 --> 00:21:19,738 Die will ich zurück. 324 00:21:21,114 --> 00:21:22,616 Mein Gott! 325 00:21:23,200 --> 00:21:24,535 Druck Verstärkerpumpe? 326 00:21:24,618 --> 00:21:26,703 Pumpe ist an. Druck in Ordnung. 327 00:21:26,787 --> 00:21:28,163 Treibstoffmenge? 328 00:21:28,997 --> 00:21:30,832 Gut. Wir können starten. 329 00:21:35,003 --> 00:21:36,213 Willkommen, Lieutenant. 330 00:21:37,047 --> 00:21:40,133 - Ich hab mich beeilt. - Gut. Bereitmachen zum Start. 331 00:21:40,217 --> 00:21:42,135 Wir wollen nicht alle aufhalten. 332 00:21:42,219 --> 00:21:43,345 Ja, Sir. 333 00:21:43,428 --> 00:21:44,346 Motor eins. 334 00:21:46,974 --> 00:21:48,225 Morgen. 335 00:21:49,977 --> 00:21:51,103 Douglass. 336 00:21:52,312 --> 00:21:53,605 Harry Crosby. 337 00:21:54,606 --> 00:21:56,024 So wie Bing? 338 00:21:56,108 --> 00:21:57,943 - Ja. - Singst du auch? 339 00:21:59,945 --> 00:22:01,530 Bin aus dem Chor geflogen. 340 00:22:22,342 --> 00:22:23,510 Wir sind dran. 341 00:22:24,511 --> 00:22:25,554 Also... 342 00:22:26,430 --> 00:22:27,639 Hals und Beinbruch. 343 00:22:38,400 --> 00:22:41,111 70... 80... 344 00:22:41,195 --> 00:22:43,322 90... 100. 345 00:22:50,162 --> 00:22:51,413 Fahrwerk hoch. 346 00:22:52,873 --> 00:22:53,707 Leistung erhöhen. 347 00:22:55,626 --> 00:22:56,793 Alles in Ordnung? 348 00:22:57,294 --> 00:22:58,712 Ob alles in Ordnung ist! 349 00:23:02,007 --> 00:23:04,301 Ich leite das Geschwader zum ersten Mal. 350 00:23:04,384 --> 00:23:07,262 Bubbles hat es schon zig Male gemacht. 351 00:23:07,346 --> 00:23:09,181 Wird schon nicht so schwer sein. 352 00:23:18,357 --> 00:23:19,942 Bereit zum Saubermachen? 353 00:23:20,025 --> 00:23:21,818 Ja? Dann los! 354 00:23:24,571 --> 00:23:26,156 - Los geht's. - Unsere Seite. 355 00:23:26,782 --> 00:23:28,742 Wo soll es hin? Hierher? 356 00:23:34,414 --> 00:23:35,916 Was sagt man da? 357 00:23:35,999 --> 00:23:37,793 In Deckung! 358 00:23:45,884 --> 00:23:46,718 Sieh mal. 359 00:23:47,177 --> 00:23:48,720 So reinigt man Stellplätze. 360 00:23:49,346 --> 00:23:50,722 Das ist verdammt heiß. 361 00:23:59,731 --> 00:24:04,528 VOR DER NORWEGISCHEN KÜSTE 30 MINUTEN BIS ZUM ZIEL 362 00:24:05,737 --> 00:24:09,241 Bombenschütze an Pilot. Ich ziehe jetzt die Zündstifte. 363 00:24:10,534 --> 00:24:11,702 Verstanden. 364 00:24:52,117 --> 00:24:55,704 Navigator an Pilot. Das 95. auf drei Uhr. 365 00:24:56,413 --> 00:24:58,916 Verstanden, Navigator. Hab Sichtkontakt. 366 00:25:01,835 --> 00:25:04,922 Pilot an Heck. Wie sieht es aus? 367 00:25:05,005 --> 00:25:07,257 Kommt drauf an, um wen es geht. 368 00:25:07,341 --> 00:25:09,134 Bucks Teil formt ein V. 369 00:25:09,218 --> 00:25:11,428 Aber der Rest sieht nach einem S aus. 370 00:25:11,512 --> 00:25:14,223 - Ziemlich chaotisch. - Pilot an Kugelturm. 371 00:25:14,306 --> 00:25:16,642 Leuchtrakete abfeuern, damit sie in Formation fliegen. 372 00:25:16,725 --> 00:25:17,726 Verstanden. 373 00:25:26,652 --> 00:25:28,362 Los, Jungs, rückt zusammen. 374 00:25:28,946 --> 00:25:30,864 Pilot an Navigator. Neuer Kurs? 375 00:25:37,454 --> 00:25:38,914 Crosby? 376 00:25:43,627 --> 00:25:45,337 Aufwachen, Lieutenant. 377 00:25:48,841 --> 00:25:49,758 Crosby, der Kurs! 378 00:25:51,218 --> 00:25:53,053 Nach rechts auf Kurs 017. 379 00:25:53,762 --> 00:25:55,681 Verstanden. 017 Grad. 380 00:25:55,764 --> 00:25:59,142 - Du bist auch krank! - Nur am Anfang. Das legt sich wieder. 381 00:25:59,601 --> 00:26:00,769 Sag es keinem. 382 00:26:00,853 --> 00:26:03,772 Setz die Maske auf und lies die Karte. Komm schon. 383 00:26:10,654 --> 00:26:13,240 Vorbereiten auf Kurvenflug zum Ausgangspunkt. 384 00:26:13,949 --> 00:26:16,326 Wir müssten jeden Moment da sein. 385 00:26:22,040 --> 00:26:25,002 Was ist los? Sollten wir nicht schon abdrehen? 386 00:26:25,586 --> 00:26:28,422 Alles gut, Curt. Die Spitze macht das. 387 00:26:28,505 --> 00:26:31,466 Pilot an Navigator. Wie sieht's aus, Crosby? 388 00:26:33,635 --> 00:26:35,262 Ja, gut, Sir. 389 00:26:35,345 --> 00:26:39,433 Ich muss nur ein paar Berechnungen anstellen, Major. 390 00:26:41,351 --> 00:26:42,811 Da seid ihr ja! 391 00:26:47,274 --> 00:26:49,693 Rechts abdrehen auf 075 Grad. 392 00:26:50,319 --> 00:26:53,322 Neun Minuten zum Ausgangspunkt. Man sieht den Rauchschirm der Krauts. 393 00:26:53,405 --> 00:26:54,990 Wir sehen ihn, Croz. 394 00:26:55,073 --> 00:26:57,534 Rechts abdrehen auf 075 Grad. 395 00:27:03,916 --> 00:27:07,336 Wir nähern uns dem Ziel. Erneut rechts abdrehen auf 140. 396 00:27:08,378 --> 00:27:10,297 Flak auf 12 Uhr, in unserer Höhe. 397 00:27:12,257 --> 00:27:15,219 Durchhalten, Leute! Wir sind fast da. 398 00:27:15,302 --> 00:27:18,680 Bombenschütze an Pilot. Ziel in Sicht. Bereit für Autopilot. 399 00:27:19,556 --> 00:27:24,102 Halte Richtung und Höhe. Geschwindigkeit 155. Autopilot an. 400 00:27:24,186 --> 00:27:26,021 Pilot an Bombenschütze. Du bist dran. 401 00:27:26,104 --> 00:27:28,273 Verstanden, ich bin dran. 402 00:27:28,357 --> 00:27:30,442 Öffne Bombenschachtluken. 403 00:27:37,908 --> 00:27:38,909 Das war knapp! 404 00:27:40,077 --> 00:27:41,203 Scheiße. 405 00:27:44,540 --> 00:27:47,042 Kugel an Crew. Flak auf 11 Uhr. Unter uns. 406 00:27:52,089 --> 00:27:55,259 Rumpfschütze an Crew! Flak auf drei Uhr auf unserer Höhe. 407 00:27:58,762 --> 00:28:00,138 Alles in Ordnung? 408 00:28:02,474 --> 00:28:03,851 Wir sind durch. 409 00:28:11,692 --> 00:28:12,609 Herrgott! 410 00:28:23,328 --> 00:28:25,038 Motor drei wurde getroffen. 411 00:28:25,122 --> 00:28:26,123 Scheiße! 412 00:28:27,624 --> 00:28:29,334 Bei Motor eins sinkt der Druck. 413 00:28:32,754 --> 00:28:35,174 Hier sprüht der Treibstoff wie aus einem Geysir. 414 00:28:35,257 --> 00:28:37,634 Treibstoffzufuhr aus. Drosseln. 415 00:28:37,718 --> 00:28:39,344 Reguliere Gemisch und Geschwindigkeit. 416 00:28:39,928 --> 00:28:42,556 Heck an Cleven. Biddick wurde getroffen. 417 00:28:44,099 --> 00:28:47,853 Verdammt! Verstanden. Navigator, ins Logbuch eintragen. 418 00:28:55,277 --> 00:28:57,404 - Oh Gott! - Alles in Ordnung? 419 00:28:57,487 --> 00:29:00,782 Herrgott, ja! Ich schütz bloß die Kronjuwelen, Croz. 420 00:29:10,709 --> 00:29:11,793 Bomben abwerfen. 421 00:29:26,600 --> 00:29:29,228 Bombenschachtluken schließen. Bombenzielgerät gesichert. 422 00:29:29,311 --> 00:29:32,189 - Bombenschütze an Pilot, ihr seid dran. - Verstanden. 423 00:29:32,564 --> 00:29:33,690 Navigator an Pilot. 424 00:29:33,774 --> 00:29:36,401 Nochmal links abdrehen, 106 Grad, Richtung Sammelpunkt. 425 00:29:36,818 --> 00:29:38,403 Roger. Machen wir. 426 00:29:47,120 --> 00:29:49,623 Pilot an Kugelturm. Was ist mit Biddick? 427 00:29:50,582 --> 00:29:52,793 Er wurde auf Steuerbordseite getroffen. 428 00:29:52,876 --> 00:29:56,255 - Er wird langsamer. - Verstanden. Behalt ihn im Auge. 429 00:29:58,423 --> 00:30:00,551 Scheiße, es zieht nach rechts rüber. 430 00:30:01,260 --> 00:30:03,470 Motor vier sieht angeschlagen aus. 431 00:30:07,140 --> 00:30:08,892 Wir fallen zu weit zurück. 432 00:30:09,726 --> 00:30:12,062 Gehe dauerhaft auf maximale Leistung. 433 00:30:12,145 --> 00:30:13,647 Verstärkerpumpe an. 434 00:30:13,730 --> 00:30:15,983 Wenn Motor vier läuft, tun es die anderen vielleicht auch. 435 00:30:16,066 --> 00:30:19,736 Wir wärmen sie mit dem Ladeluftkühler. Vielleicht klappt das. 436 00:30:23,782 --> 00:30:25,325 Nein. Es wird schlimmer. 437 00:30:25,409 --> 00:30:28,871 Scheiße. Gut, schalt ihn ab. 438 00:30:28,954 --> 00:30:31,331 Wir lassen es und funken Cleven an. 439 00:30:31,415 --> 00:30:33,458 Redmeat 3 an Redmeat Führung. 440 00:30:33,542 --> 00:30:37,087 Wir haben zwei kaputte Motoren und können nicht mithalten. 441 00:30:37,171 --> 00:30:39,381 Wir müssen uns zurückziehen. Over. 442 00:30:40,174 --> 00:30:42,718 Roger, Redmeat 3. Ein Treibstoffproblem? 443 00:30:43,343 --> 00:30:46,138 Negativ. Flak hat Motor eins erwischt. 444 00:30:46,680 --> 00:30:48,974 Motor vier hat fehlgezündet und gezittert. 445 00:30:50,809 --> 00:30:53,187 Wir haben alles versucht. Wir sind raus. 446 00:30:53,687 --> 00:30:56,106 Roger, Redmeat 3. Wartet auf Befehle. 447 00:30:56,690 --> 00:30:58,400 Redmeat Fühung an Pacer Führung. 448 00:30:58,483 --> 00:31:01,403 Redmeat 3 hat mindestens zwei kaputte Motoren. 449 00:31:01,695 --> 00:31:03,739 Sie können das Tempo nicht halten. 450 00:31:04,198 --> 00:31:05,282 Roger. 451 00:31:08,368 --> 00:31:11,455 Zootsuit Führung an Zootsuit. Wir haben einen Nachzügler. 452 00:31:11,538 --> 00:31:13,916 Wir reduzieren das Tempo und bleiben bei ihm. 453 00:31:13,999 --> 00:31:15,709 Warten auf Anweisungen. 454 00:31:18,212 --> 00:31:20,339 Geschwindigkeit runter auf 130. 455 00:31:20,422 --> 00:31:21,840 Verstanden. 456 00:31:30,140 --> 00:31:33,685 Gut, wenn man Freunde in hohen Positionen hat, was Dick? 457 00:31:33,769 --> 00:31:34,937 Kannst du laut sagen. 458 00:31:36,313 --> 00:31:41,151 Crosby, berechne die neue Geschwindigkeit für den Rückflug mit ein, verstanden? 459 00:31:42,528 --> 00:31:43,737 Roger, Kommandant! 460 00:31:44,988 --> 00:31:47,324 - Ich brauche eine Minute. - In Ordnung. 461 00:31:55,332 --> 00:31:58,502 - Ich wurde getroffen! - Verdammt, was ist los, Croz? 462 00:31:58,585 --> 00:32:00,045 Nein, alles gut. 463 00:32:00,128 --> 00:32:01,630 Alles gut. Falscher Alarm. 464 00:32:03,340 --> 00:32:05,300 Crosby, ich brauche die Route. 465 00:32:06,009 --> 00:32:08,345 Ich bin dran. Ist gleich so weit, Sir. 466 00:32:12,808 --> 00:32:15,143 Navigator an Pilot. Wir... 467 00:32:17,396 --> 00:32:19,273 Crosby, ich hab nichts verstanden. 468 00:32:19,356 --> 00:32:22,693 - Crosby an Major? - Wir können dich nicht hören. 469 00:32:22,776 --> 00:32:25,696 Überprüf die Batterie von deinem Funkgerät. 470 00:32:26,071 --> 00:32:27,155 Major. 471 00:32:27,614 --> 00:32:30,325 - Crosby, ich kann dich... - Major. 472 00:32:31,159 --> 00:32:33,662 Wir gehen auf 244 Grad, Richtung Shetlands. 473 00:32:33,745 --> 00:32:35,372 Wenn Norwegen hinter uns liegt, 474 00:32:35,455 --> 00:32:38,417 gehen wir auf 4.500 Fuß und nutzen die Wolken als Deckung. 475 00:32:38,792 --> 00:32:42,087 Wenn wir Schottland erreichen, fliegen wir nach Süden. 476 00:32:42,171 --> 00:32:46,091 So ist Biddick immer über Land, falls er notlanden muss. 477 00:32:50,304 --> 00:32:51,763 Gut. So machen wir es. 478 00:32:52,264 --> 00:32:55,184 - Moment! 244? - Roger, 244! 479 00:32:55,809 --> 00:32:58,896 - Wir gehen auf 244. - JU-88. Auf zehn Uhr. Gleiche Höhe. 480 00:33:04,610 --> 00:33:06,403 Die wollen zum Nachzügler. 481 00:33:06,486 --> 00:33:08,530 Die wollen Biddick abschießen. Macht sie fertig. 482 00:33:10,782 --> 00:33:11,992 Verdammt, das war knapp! 483 00:33:13,911 --> 00:33:16,747 Kugelturm an Pilot. Die JU-88 ziehen ab. 484 00:33:17,122 --> 00:33:19,333 Roger. Haltet trotzdem die Augen offen. 485 00:33:19,416 --> 00:33:20,417 Roger. 486 00:33:20,501 --> 00:33:23,462 Redmeat Führung an Pacer Führung. JU-88 sind weg. 487 00:33:23,545 --> 00:33:27,090 - Biddick ist noch bei uns. - Roger, Redmeat. Das freut mich. 488 00:33:27,174 --> 00:33:30,427 Gut, wir drehen ab auf 244. 489 00:33:30,511 --> 00:33:32,763 Roger. Drehe ab auf 244. 490 00:33:33,263 --> 00:33:34,973 Pacer Führung an Redmeat 3. 491 00:33:35,057 --> 00:33:38,393 Haltet durch. Wir bleiben bei euch, solange es geht. 492 00:33:38,477 --> 00:33:40,229 Roger, Pacer Führung. Danke. 493 00:33:40,812 --> 00:33:44,066 Wenn wir so weitermachen, sind wir leichte Beute. 494 00:33:44,149 --> 00:33:46,401 Wenn nicht, sind Curt und seine Männer tot. 495 00:33:46,985 --> 00:33:48,612 Wir lassen sie nicht zurück. 496 00:33:48,946 --> 00:33:50,030 Ja, Sir. 497 00:34:09,925 --> 00:34:12,344 Pilot an Crew, wir sind unter 10.000 Fuß. 498 00:34:25,399 --> 00:34:27,359 Navigator, sind wir schon über Schottland? 499 00:34:33,532 --> 00:34:34,699 Croz! 500 00:34:37,911 --> 00:34:39,246 Ja. 501 00:34:39,830 --> 00:34:42,666 Ja, sind wir, Sir. Wir nähern uns der Küste. 502 00:34:43,166 --> 00:34:45,543 Zootsuit Führung an Zootsuit. Wir sind über Schottland. 503 00:34:45,627 --> 00:34:47,670 Wir gehen runter auf 4.000 Fuß 504 00:34:47,754 --> 00:34:50,591 und sehen zu, dass Redmeat 3 landen kann. Out. 505 00:34:51,675 --> 00:34:52,885 Gut gemacht, Croz. 506 00:35:15,866 --> 00:35:19,161 Motor drei ist auch tot. Wir werden zu langsam. 507 00:35:19,745 --> 00:35:23,457 Redmeat 3 an Pacer Führung. Wir verlieren die Nummer drei. 508 00:35:24,041 --> 00:35:26,084 Beginnen Sinkflug für eine Notlandung. 509 00:35:27,002 --> 00:35:29,796 Roger, Redmeat 3. Hals und Beinbruch. 510 00:35:29,880 --> 00:35:32,925 Ich versuche im Sinkflug Geschwindigkeit aufzunehmen. 511 00:35:33,425 --> 00:35:36,345 Pilot an Crew. Bereitmachen für Bruchlandung. 512 00:35:39,515 --> 00:35:41,266 Da ist ein guter Platz für die Landung. 513 00:35:41,350 --> 00:35:43,477 Landeanflug. Fahrwerk ausfahren. 514 00:35:43,560 --> 00:35:47,314 Pilot an Crew. Bereitmachen für Landung. Könnte holprig werden. 515 00:35:50,484 --> 00:35:51,568 Rechtes Fahrwerk unten. 516 00:35:52,152 --> 00:35:54,238 - Linkes Fahrwerk unten. - Heckfahrwerk unten. 517 00:35:55,197 --> 00:35:57,574 Geschwindigkeit 115. 518 00:35:59,993 --> 00:36:01,036 Du bist zu tief! 519 00:36:01,119 --> 00:36:04,540 - Pilot an Crew. Festhalten. - Vorbereiten auf Aufprall. 520 00:36:10,045 --> 00:36:11,255 Ganz ruhig. 521 00:36:15,801 --> 00:36:17,344 Oh nein! 522 00:36:27,729 --> 00:36:29,982 FRASERBURGH, SCHOTTLAND 523 00:36:36,905 --> 00:36:39,408 Ich war gar nicht so schlecht, oder? 524 00:37:07,853 --> 00:37:09,730 Das Flakfeuer war so heftig... 525 00:37:09,813 --> 00:37:12,399 Ich hatte es vergessen. Es war wohl gefroren. 526 00:37:12,482 --> 00:37:16,111 Da kullerten diese Stücke über meine Stirn. 527 00:37:16,195 --> 00:37:19,990 Ich dachte: "Heiliger Strohsack, Crosby! Es hat dich erwischt." 528 00:37:20,574 --> 00:37:23,535 Und natürlich würdest du über deinen eigenen Tod berichten. 529 00:37:23,619 --> 00:37:26,163 Ich könnte Grübelei zur Olympia-Disziplin erheben. 530 00:37:26,246 --> 00:37:28,874 Ich hab heute so viel gekotzt, dass ich dich bald einhole. 531 00:37:28,957 --> 00:37:31,335 Der Geruch geht auch mit Shampoo nicht weg. 532 00:37:31,418 --> 00:37:32,753 Willst du mal riechen? 533 00:37:32,836 --> 00:37:34,379 - Nein. Geh weg. - Komm schon. 534 00:37:34,463 --> 00:37:36,924 Sonst kotz ich auf dich drauf. 535 00:37:37,007 --> 00:37:38,425 Da ist er ja! 536 00:37:39,885 --> 00:37:41,345 Wie geht's, Bubbles? 537 00:37:41,428 --> 00:37:43,013 Es ging mir noch nie besser. 538 00:37:43,096 --> 00:37:44,640 Gut. Ich hab dich gesucht. 539 00:37:45,265 --> 00:37:46,517 Tut mir leid, Major. 540 00:37:46,600 --> 00:37:47,809 Was denn? 541 00:37:47,893 --> 00:37:51,104 Ich hab keine Statusmeldungen abgegeben, den Sammelpunkt verpasst... 542 00:37:51,188 --> 00:37:54,149 Ja. Die Funkstille hat die Deutschen völlig verwirrt. 543 00:37:54,233 --> 00:37:57,277 Das und die Wolken-Tarnung. Harding ist beeindruckt. 544 00:37:57,569 --> 00:38:00,697 Du bist jetzt Dauermitglied in Blakelys Besatzung. 545 00:38:00,781 --> 00:38:03,742 Bubbles, werd gesund. Wir suchen dir eine neue Maschine. 546 00:38:04,034 --> 00:38:06,745 Und Croz, du brauchst einen richtigen Spitznamen. 547 00:38:07,996 --> 00:38:09,331 Zuhause heißt er "Bing". 548 00:38:10,123 --> 00:38:12,459 Bing Crosby? Wie einfallslos. 549 00:38:12,543 --> 00:38:14,419 Oder kannst du etwa singen? 550 00:38:15,337 --> 00:38:17,756 - Wie ein Esel. - Nein. Überhaupt nicht. 551 00:38:18,382 --> 00:38:19,633 Ich auch nicht. 552 00:38:19,716 --> 00:38:23,220 Aber wenn genug Hingabe dabei ist, spielt das eh keine Rolle. 553 00:38:24,179 --> 00:38:26,306 Wir sehen uns im Club, Croz. Geht auf mich. 554 00:38:26,390 --> 00:38:28,809 - Gute Nacht, Bubbles. - Sir. 555 00:38:28,892 --> 00:38:30,143 Gute Nacht, Sir. 556 00:38:31,228 --> 00:38:33,230 Mein Spitzname ist einfallslos? 557 00:38:33,313 --> 00:38:36,066 Wenn ich von vorne anfangen könnte, 558 00:38:36,149 --> 00:38:38,193 würde ich nicht mal Pilot werden wollen. 559 00:38:39,361 --> 00:38:43,365 Ich würde Funker werden. Meine einzige Sorge wäre die Frequenz. 560 00:38:45,534 --> 00:38:47,160 Danke. Hierfür. 561 00:38:49,037 --> 00:38:52,624 Behalt sie erst mal. Scheint ja gut zu funktionieren. 562 00:38:56,587 --> 00:38:59,173 Was sagt die Liebste? Hat sie mich erwähnt? 563 00:39:01,466 --> 00:39:03,677 Hat sie dich erwähnt? 564 00:39:05,387 --> 00:39:07,472 Nein. Hat sie wohl vergessen. 565 00:39:10,601 --> 00:39:13,478 "PS: Grüß Bubbles von mir." 566 00:39:16,773 --> 00:39:21,111 Ich weiß, was dir daran so gefällt. Die Art, wie sie unterschreibt. 567 00:39:22,237 --> 00:39:23,322 "Mrs. Jean Crosby." 568 00:39:23,405 --> 00:39:25,824 Kannst du immer noch nicht glauben, was? 569 00:39:26,366 --> 00:39:27,659 Nein. 570 00:39:31,455 --> 00:39:32,623 Ruh dich aus. 571 00:39:32,706 --> 00:39:34,249 Danke für den Besuch. 572 00:39:34,333 --> 00:39:37,044 Eins, zwei, drei, vier... 573 00:40:02,903 --> 00:40:04,530 Weißt du, was hier fehlt? 574 00:40:05,822 --> 00:40:07,574 - Nichts. - Gesang. 575 00:40:07,658 --> 00:40:08,992 Nein. 576 00:40:10,160 --> 00:40:11,328 Ich singe. 577 00:40:14,414 --> 00:40:15,541 Jack! 578 00:40:16,208 --> 00:40:17,668 Soll ich singen? 579 00:40:17,751 --> 00:40:18,919 Nein. 580 00:40:22,506 --> 00:40:23,924 - Soll ich singen? - Nein. 581 00:40:24,716 --> 00:40:26,343 Du hast recht. 582 00:40:35,269 --> 00:40:37,271 Das ist mein Lied, Buck. 583 00:41:23,108 --> 00:41:24,401 Gut so, Leute. 584 00:41:26,737 --> 00:41:29,281 - Es ist immer dasselbe. - Du bist betrunken. 585 00:41:29,364 --> 00:41:31,033 Falls ihr mich sucht, 586 00:41:31,116 --> 00:41:34,077 ich bin da drüben und mach die da klar. 587 00:41:34,161 --> 00:41:37,080 - Wünscht mir Glück. - Die Tochter von General Spaatz? 588 00:41:37,164 --> 00:41:39,541 Die andere. Helen. 589 00:41:43,504 --> 00:41:45,714 Die sollte in Serie gefertigt werden. 590 00:41:46,507 --> 00:41:50,093 Zwei Dollar, dass ich sie in einer Minute zum Lachen bringe. 591 00:41:50,177 --> 00:41:52,554 Dich abblitzen sehen wird ein Spaß. 592 00:41:52,638 --> 00:41:56,934 Eine Minute. So lange wie du brauchst, um uns ein paar Drinks zu holen. 593 00:41:57,017 --> 00:41:57,976 Die Wette gilt. 594 00:41:58,393 --> 00:41:59,603 Gut, danke. 595 00:42:00,312 --> 00:42:02,731 Cliff, einen Scotch und das Telefon. 596 00:42:02,814 --> 00:42:04,399 - Verstanden. - Buck. Egan. 597 00:42:04,483 --> 00:42:06,109 - Sir. - Ein Anruf für euch. 598 00:42:07,861 --> 00:42:09,738 - Von wem? - Vermittlung? 599 00:42:09,821 --> 00:42:12,616 Ich bin hier mit Major Cleven und Egan. 600 00:42:12,699 --> 00:42:14,243 Buck? 601 00:42:14,993 --> 00:42:17,287 Buck. Bist du das? 602 00:42:17,704 --> 00:42:20,165 - Curt! - Buck! 603 00:42:20,249 --> 00:42:23,460 Ja, hier sind Buck und John. Wo seid ihr gelandet? 604 00:42:25,212 --> 00:42:27,339 Das ist eine sehr gute Frage. 605 00:42:27,798 --> 00:42:29,550 Aber wir sind in Sicherheit. 606 00:42:30,467 --> 00:42:31,969 Wo sind wir hier? 607 00:42:32,052 --> 00:42:34,721 Wo ihr seid? Da, wo der Pfeffer wächst. 608 00:42:35,597 --> 00:42:38,058 Wir haben hier ein bisschen Chaos gestiftet. 609 00:42:38,141 --> 00:42:42,187 Aber die Leute sind wirklich nett und kümmern sich um uns. 610 00:42:42,271 --> 00:42:45,732 Die mögen die Engländer übrigens auch nicht sonderlich. 611 00:42:45,816 --> 00:42:48,694 - Aber sie mögen mich, weil ich Ire bin. - Unsinn! 612 00:42:49,278 --> 00:42:50,654 Ich bin Ire! 613 00:42:51,405 --> 00:42:55,868 Meine Familie ist irisch. Ich bin Amerikaner, aber egal. 614 00:42:56,368 --> 00:42:57,828 Buck, warte mal. 615 00:43:03,667 --> 00:43:05,335 Ich wollte dich sprechen. 616 00:43:06,128 --> 00:43:08,630 Danke, Bucky. Danke euch beiden. 617 00:43:09,715 --> 00:43:11,008 Ihr habt uns gerettet. 618 00:43:12,384 --> 00:43:13,677 Wirklich. 619 00:43:13,760 --> 00:43:16,513 Gut. Aber sieh zu, dass du schnell zurückkommst. 620 00:43:16,597 --> 00:43:18,682 Wir vermissen dich. Schön, dass du am Leben bist. 621 00:43:18,765 --> 00:43:20,434 John vermisst seinen kleinen Löffel. 622 00:43:20,517 --> 00:43:23,187 Ich bin hier der große Löffel, nicht vergessen! 623 00:43:23,562 --> 00:43:25,355 Heute Nacht wird's kalt, Curt. 624 00:43:26,190 --> 00:43:28,483 Ich hab eine Wette abgeschlossen. 625 00:43:29,067 --> 00:43:30,611 Was hast du gewettet? 626 00:43:30,694 --> 00:43:33,405 Dass ich dich zum Lachen bringe. Zwei Dollar. 627 00:43:33,906 --> 00:43:36,783 Zwei Dollar? Hübsches Sümmchen! 628 00:43:36,867 --> 00:43:39,453 Ja. Aber ich geb dir die Hälfte. 629 00:43:39,536 --> 00:43:43,081 Ich lach aber nicht auf Knopfdruck. Erzähl mir was Lustiges. 630 00:43:43,165 --> 00:43:45,459 Ja, erzähl uns einen Witz. 631 00:43:48,837 --> 00:43:51,757 Was ist der Unterschied zwischen einem Baby und einem Zippo? 632 00:43:52,174 --> 00:43:54,843 Ich weiß nicht. Was ist der Unterschied? 633 00:43:54,927 --> 00:43:58,055 Das eine macht Bäuerchen, das andere Feuerchen. 634 00:44:00,807 --> 00:44:02,434 Der hat gezündet. 635 00:44:03,310 --> 00:44:04,561 Wie heißt du? 636 00:44:04,645 --> 00:44:07,231 Douglass. James Douglass. 637 00:44:07,898 --> 00:44:08,899 Croz! 638 00:44:11,485 --> 00:44:12,444 Wie geht's, Jungs? 639 00:44:12,528 --> 00:44:13,737 Gut, und dir? 640 00:44:13,820 --> 00:44:14,988 Tolle Feier. 641 00:44:15,072 --> 00:44:16,240 Pass mal auf, Croz. 642 00:44:16,782 --> 00:44:18,575 Logan wird befördert. 643 00:44:18,659 --> 00:44:21,370 Wir brauchen einen neuen Gruppennavigator. 644 00:44:21,453 --> 00:44:23,413 Kannst du uns vielleicht jemanden empfehlen? 645 00:44:23,497 --> 00:44:27,084 Das ist eher Büroarbeit. Die Missionen planen, oder? 646 00:44:27,167 --> 00:44:29,294 Hin und wieder fliegt man noch mit. 647 00:44:29,378 --> 00:44:30,712 Fällt Ihnen jemand ein? 648 00:44:31,588 --> 00:44:33,966 Bubbles. Lieutenant Payne, Sir. 649 00:44:34,633 --> 00:44:38,220 Er macht alles gut, aber planen ganz besonders. 650 00:44:38,303 --> 00:44:40,514 In der Hinsicht ist er ein Genie. 651 00:44:40,597 --> 00:44:41,765 - Und du? - Ich? 652 00:44:41,849 --> 00:44:43,517 Ja. Das war gute Arbeit heute. 653 00:44:44,184 --> 00:44:46,895 Nein, ich hab bloß Bubbles' Karten benutzt 654 00:44:46,979 --> 00:44:49,189 und war trotzdem sehr langsam. 655 00:44:49,273 --> 00:44:50,649 Harry... 656 00:44:50,732 --> 00:44:53,193 - Darf ich Sie Harry nennen? - Natürlich. 657 00:44:54,027 --> 00:44:56,405 Sie haben die Gruppe nach Hause gebracht. 658 00:44:57,614 --> 00:45:00,534 Und Biddick nach Schottland. Lebend. 659 00:45:02,369 --> 00:45:03,704 Ich hatte Glück. 660 00:45:04,162 --> 00:45:05,497 Los geht's! 661 00:45:06,290 --> 00:45:09,793 Kommt mit! Radrennen in der Kantine! Wer ist dabei? 662 00:45:10,586 --> 00:45:13,046 - Ich. - Ich auch. 663 00:45:13,130 --> 00:45:14,840 Radrennen in der Kantine! 664 00:45:17,801 --> 00:45:19,636 Willst du auf jemanden setzen? 665 00:45:19,720 --> 00:45:21,930 Also gut. Drei, vier, fünf... 666 00:45:22,306 --> 00:45:25,058 Der Rang hat seine Vorteile, Jungs! 667 00:45:26,059 --> 00:45:28,896 Ich hoffe, dass ihr euer Geld auf mich setzt! 668 00:45:29,688 --> 00:45:30,772 Das sind die Regeln. 669 00:45:31,190 --> 00:45:34,943 Eine Runde in der Offizierskantine, zwei Runden bei den Freiwilligen. 670 00:45:35,027 --> 00:45:36,987 Wenn's knallt, geht's los. 671 00:45:37,070 --> 00:45:39,573 - Seid ihr bereit? - Na los, Graham! 672 00:45:40,699 --> 00:45:43,202 Hände auf die Lenker, Jungs! 673 00:45:46,580 --> 00:45:48,832 Legt euch ins Zeug! 674 00:46:10,812 --> 00:46:12,272 Und weiter geht's. 675 00:46:12,356 --> 00:46:14,358 Ich bin dir auf den Fersen, Buck. 676 00:46:21,782 --> 00:46:23,242 Du holst mich nie ein. 677 00:46:29,790 --> 00:46:31,792 Komm schon, Egan, du fauler Sack. 678 00:46:39,258 --> 00:46:40,175 Du hast verloren. 679 00:46:43,345 --> 00:46:45,389 Hört auf! 680 00:46:45,472 --> 00:46:47,349 Hört ihr nicht die Sirenen? 681 00:46:47,432 --> 00:46:49,852 Alle Einsatzkräfte in die Schutzräume! 682 00:46:49,935 --> 00:46:51,228 Steht auf, Jungs. 683 00:46:51,311 --> 00:46:53,564 Gut. Auf geht's in die Schutzräume. 684 00:46:53,647 --> 00:46:54,773 Ich hätte gewonnen. 685 00:47:03,198 --> 00:47:05,075 Die bombardieren wohl Norwich. 686 00:47:06,285 --> 00:47:08,829 Die armen Schweine kriegen ordentlich was ab. 687 00:47:12,791 --> 00:47:14,710 Wir sind vielleicht die Nächsten. 688 00:47:16,378 --> 00:47:18,088 Wir stehen das durch. 689 00:47:18,172 --> 00:47:19,464 Sagt der Zocker. 690 00:47:20,132 --> 00:47:22,384 Wenn ich schon wetten muss, 691 00:47:22,467 --> 00:47:24,219 dann auf uns, Buck. 692 00:47:25,179 --> 00:47:27,139 Du klingst wie mein Vater, John. 693 00:47:28,849 --> 00:47:30,642 Er hat gerne getrunken. 694 00:47:31,435 --> 00:47:33,145 Wenn er getrunken hatte, zockte er. 695 00:47:35,105 --> 00:47:38,358 Wenn du wüsstest, wie oft ich auf Bänken 696 00:47:38,442 --> 00:47:41,278 in Spielsalons und Pferderennbahnen geschlafen habe. 697 00:47:42,362 --> 00:47:46,450 Egal ob Ballspiele, Pferde, Hunde, 698 00:47:47,576 --> 00:47:48,911 Kartenspiele... 699 00:47:49,786 --> 00:47:51,038 Er wettete. 700 00:47:52,372 --> 00:47:53,832 Meist verlor er. 701 00:47:56,502 --> 00:47:58,045 Aber er machte immer weiter. 702 00:48:00,964 --> 00:48:03,342 Bei jeder Pechsträhne sagte er mir: 703 00:48:03,425 --> 00:48:07,429 "Gale, diesmal klappt es." 704 00:48:08,889 --> 00:48:11,600 Er war immer auf der Suche nach einer Abkürzung. 705 00:48:14,102 --> 00:48:15,270 Buck. 706 00:48:19,566 --> 00:48:21,568 Darum magst du keinen Sport. 707 00:48:31,995 --> 00:48:34,164 Dieser RAF-Sack hatte recht. 708 00:48:35,207 --> 00:48:38,460 Die Missionen bei Tageslicht sind Selbstmord. 709 00:48:41,672 --> 00:48:43,882 Warum hast du ihm nicht zugestimmt? 710 00:48:45,592 --> 00:48:47,177 Mir gefiel seine Art nicht. 711 00:48:48,303 --> 00:48:50,889 Wenn du kein Zocker bist, was machen wir dann? 712 00:48:53,517 --> 00:48:55,435 Wir bringen unsere Jungs da durch. 713 00:49:01,984 --> 00:49:03,360 Das werden wir. 714 00:49:14,955 --> 00:49:17,624 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 715 00:49:17,708 --> 00:49:19,501 Ich glaub, das wird ein großes Ding. 716 00:49:20,711 --> 00:49:22,754 Wir können Schaden anrichten. 717 00:49:29,595 --> 00:49:32,556 Warum geht da ein roter Strich bis nach Afrika? 718 00:49:32,639 --> 00:49:33,765 Ihr denkt sicher, 719 00:49:33,849 --> 00:49:37,144 das sind viele Flugstunden über feindliches Gebiet. 720 00:49:37,227 --> 00:49:41,106 Aber wenn wir es schaffen, retten wir unzählige Leben. 721 00:49:41,190 --> 00:49:42,900 Wenn wir frontal mit einer Kuh zusammenstoßen, 722 00:49:42,983 --> 00:49:45,027 sind wir völlig platt. 723 00:49:45,861 --> 00:49:47,905 Pilot an Crew. Flugzeug verlassen! 724 00:49:48,572 --> 00:49:49,740 - Hilf mir! - Los! 725 00:49:50,199 --> 00:49:53,243 - Babyface! - Hol mich hier raus! Bitte! 726 00:49:55,204 --> 00:49:56,914 Es hat uns erwischt. Bereitet euch... 727 00:49:57,456 --> 00:50:00,167 Wir bleiben hier und halten durch, hörst du! 728 00:50:03,837 --> 00:50:06,673 Untertitel: Frédéric Winter 729 00:50:06,757 --> 00:50:09,593 Untertitelung: DUBBING BROTHERS