1 00:00:24,483 --> 00:00:26,026 Las ma vaatan su nägu. 2 00:00:27,611 --> 00:00:30,113 Mine pärast ülekuulamist haiglasse. Eks ole? 3 00:00:31,990 --> 00:00:33,242 Soovid seda? 4 00:00:33,325 --> 00:00:34,993 Ei. Tänan, doktor. 5 00:00:35,744 --> 00:00:36,954 Aitäh. 6 00:00:37,037 --> 00:00:39,414 Kohvi, major? - John? Kohvi? 7 00:00:39,498 --> 00:00:40,499 Prl Tatty. 8 00:00:41,208 --> 00:00:42,209 Anna siia. - Aitäh. 9 00:00:42,292 --> 00:00:43,252 Võta heaks. 10 00:00:43,335 --> 00:00:44,253 ÜLEKUULAJA NR 1 - NR 2 - NR3 11 00:00:44,336 --> 00:00:46,755 Tuli läbi pilvede viie suunast. Ma ei näinud midagi. 12 00:00:46,839 --> 00:00:49,007 Nalja teed, kurat? EA-d on nagu kummitused. 13 00:00:49,091 --> 00:00:51,552 Hinton nägi nelja langevarju, ma ei näinud midagi. 14 00:00:51,635 --> 00:00:55,013 Pilved katsid kõike, see oli nagu paks supp, leitnant. 15 00:00:55,097 --> 00:00:56,014 Ei näinud. - Saared? 16 00:00:56,098 --> 00:00:57,766 Jeerum, ma ei näinud saari. 17 00:00:58,392 --> 00:01:01,353 Nägin sel hetkel sähvatusi. Plahvatusi polnud. 18 00:01:01,436 --> 00:01:02,646 Need olid 190-d. 19 00:01:02,729 --> 00:01:05,482 Need vuhisesid meist mööda oma 800 km/h. 20 00:01:05,566 --> 00:01:06,942 Langevarjud? Langevarje nägite? 21 00:01:07,025 --> 00:01:08,944 Ei, major. Seal oli kaos. 22 00:01:09,027 --> 00:01:11,613 Nähtavus oli null. Midagi polnud näha. 23 00:01:11,697 --> 00:01:13,657 1. TRIAAŽISEKTSIOON 24 00:01:13,740 --> 00:01:16,827 Poja, näitan majorile su haavu. 25 00:01:17,578 --> 00:01:18,829 Jah, söör. 26 00:01:18,912 --> 00:01:22,624 Me ei saa Bosseri külmakahjustust siin ravida. 27 00:01:24,376 --> 00:01:25,711 Pea vastu, Bosser. 28 00:01:26,336 --> 00:01:28,172 Saadame su Redgrave'i haiglasse. 29 00:01:28,255 --> 00:01:29,298 Seal saad terveks. 30 00:01:30,090 --> 00:01:31,925 Tahan juba võitlusesse naasta. 31 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 Tubli mees. 32 00:01:36,263 --> 00:01:38,182 Nad peavad meeles pidama, kus nad on. 33 00:01:38,765 --> 00:01:41,643 Nad on 7600 meetri kõrgusel ja temperatuur on -45 kraadi. 34 00:01:41,727 --> 00:01:43,770 Uriin läheb naha peal jäässe. 35 00:01:44,396 --> 00:01:47,482 Sellised kaotused on grupile ebavajalikud. 36 00:01:48,483 --> 00:01:50,235 Lisaks kaotasime veel ühe komandöri. 37 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 Huglini? - Jah. 38 00:01:52,571 --> 00:01:57,201 Tal rebenes maandudes maohaavand. Saatsin ta Londonisse eriarsti juurde. 39 00:01:58,702 --> 00:02:00,829 Hüva. Aitäh, doktor. - Hüva. 40 00:02:02,664 --> 00:02:05,042 Jeerum, milline tolvan ma olen? Seal oli ülikülm 41 00:02:05,125 --> 00:02:06,877 ja haarasin relva paljaste kätega. 42 00:02:06,960 --> 00:02:09,213 Selles jääkambris võib ka hullemini minna. 43 00:02:09,295 --> 00:02:10,964 Enam see ei kordu. 44 00:02:11,465 --> 00:02:13,050 Hästi. - Härrased. 45 00:02:13,675 --> 00:02:16,470 Hüva. Kiiret paranemist, Dickie. Ma vajan oma kaaspilooti. 46 00:02:16,553 --> 00:02:18,138 Aitäh, Curt. - Kõike head. 47 00:02:21,225 --> 00:02:23,685 Mõtlesime Buckyga, et teeme väikesed dringid, 48 00:02:23,769 --> 00:02:26,230 võtame mõned poisid kampa. Kas tuled ka? 49 00:02:26,313 --> 00:02:28,607 Tänan, Curt. Ma jään täna kasarmusse. 50 00:02:28,690 --> 00:02:29,525 Hüva. - Hästi. 51 00:02:29,608 --> 00:02:32,152 Ütled teistele edasi? - Ikka. Kõike head. 52 00:02:32,986 --> 00:02:34,363 Kuidas läheb, Dickie? 53 00:02:35,197 --> 00:02:40,202 Adamsi, Schmalenbachi, 54 00:02:42,287 --> 00:02:43,288 Petrichi terviseks. 55 00:02:45,999 --> 00:02:47,376 Kõigi vaprate terviseks. 56 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 Oled kombes? 57 00:02:53,048 --> 00:02:54,132 Kas sa tunned midagi? 58 00:02:55,133 --> 00:02:56,134 Kas tunned midagi? 59 00:02:57,594 --> 00:02:58,846 Jah. Igatsen neid kutte. 60 00:02:58,929 --> 00:03:00,764 Sest ma ei tunne midagi. 61 00:03:09,815 --> 00:03:11,149 Kas saad mulle teene teha? 62 00:03:11,817 --> 00:03:13,735 Millise? - Tule siia. 63 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 Tahan, et lööd mind. 64 00:03:16,530 --> 00:03:17,739 See on käsk. Tule. 65 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 Hea küll. 66 00:03:18,907 --> 00:03:20,909 Viruta mulle otse vastu nina. 67 00:03:21,618 --> 00:03:23,370 Siia. - Major. 68 00:03:23,453 --> 00:03:26,415 Ära ütle „major“. Ma ei soovi seda. Auaste ei loe. 69 00:03:27,624 --> 00:03:30,544 Ära lollita, mees. - Ära lollita? Ma pole loll. 70 00:03:32,379 --> 00:03:34,047 Lõpeta… - Oled New Yorgist, eks? 71 00:03:34,131 --> 00:03:35,174 Löö siis mind. 72 00:03:48,353 --> 00:03:49,438 Tundsin seda, Curt. 73 00:03:51,982 --> 00:03:52,983 Tundsin seda. 74 00:04:03,535 --> 00:04:04,870 Aitab küll, Lihapall. 75 00:04:12,920 --> 00:04:15,005 Pean uue komandöriga kohtuma. 76 00:04:16,255 --> 00:04:17,882 Homme hommikul. 77 00:04:18,509 --> 00:04:20,010 Täna ongi homme. 78 00:04:24,973 --> 00:04:26,517 Sul on pohmell, major? 79 00:04:27,100 --> 00:04:28,101 Ei, söör. 80 00:04:28,644 --> 00:04:30,771 See tuleb alles paari tunni pärast. 81 00:04:33,065 --> 00:04:34,358 Oled endiselt purjus. 82 00:04:35,025 --> 00:04:36,735 Kohv värskendas mind, söör. 83 00:04:38,403 --> 00:04:40,697 Kolonel Huglin hindas sind staabiohvitserina madalalt. 84 00:04:40,781 --> 00:04:43,700 Ma hindasin madalalt… - Tema lendamist? 85 00:05:01,802 --> 00:05:03,178 Ma pole kolonel Huglin. 86 00:05:05,764 --> 00:05:06,890 Ei ole. 87 00:05:13,897 --> 00:05:15,649 Kas saan kohvi? - Jah, söör. 88 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 Aitäh. 89 00:05:20,821 --> 00:05:21,905 Poisid. 90 00:05:23,824 --> 00:05:24,658 Bucky. 91 00:05:25,701 --> 00:05:26,535 Niisiis? 92 00:05:26,618 --> 00:05:27,619 Mind alandati ametis. 93 00:05:28,161 --> 00:05:29,329 Kelleks? 94 00:05:29,413 --> 00:05:30,873 418. eskadrilli komandöriks. 95 00:05:31,665 --> 00:05:36,128 Vabanda, Jack. Poisid on nüüd taas minuga. - Peaasi, et saan oma kindluse tagasi. 96 00:05:37,004 --> 00:05:39,173 Jah, Harding tahab sellest sinuga rääkida. 97 00:05:42,759 --> 00:05:43,594 Mida? Mina staapi? 98 00:05:44,720 --> 00:05:46,638 Sa hoorapurikas. - Polnud minu mõte. 99 00:05:46,722 --> 00:05:47,681 Huglin soovitas sind. 100 00:05:47,764 --> 00:05:49,224 Olete siis mõlemad hoorapurikad. 101 00:05:50,309 --> 00:05:51,685 Kuradi staabiohvitser. 102 00:05:52,186 --> 00:05:53,353 Mõtle sellele järgmiselt. 103 00:05:53,437 --> 00:05:56,899 LeMay arust oleme lennutiivas halvima distsipliiniga grupp. Ehk muudad seda. 104 00:05:56,982 --> 00:05:58,942 Ma ei taha sind kantseldama hakata, Bucky. 105 00:06:03,530 --> 00:06:05,407 Major. - Aitäh. 106 00:06:10,662 --> 00:06:11,997 Olid täna varajane. 107 00:06:14,082 --> 00:06:14,917 Või nii? 108 00:06:15,000 --> 00:06:18,045 Kohtusid enne mind kolonel Hardingiga? 109 00:06:20,797 --> 00:06:22,341 Oskan ridade vahelt lugeda, Buck. 110 00:06:22,424 --> 00:06:25,010 Ütlesin vaid, et armee ei eksi sinu juhiomadustes. 111 00:06:25,511 --> 00:06:27,804 Et oleksid parim juht eskadrilli komandörina. 112 00:06:27,888 --> 00:06:29,515 Lilli pole vaja tuua. 113 00:06:34,269 --> 00:06:36,563 Esitasin enne alandamist ühe palve. 114 00:06:37,397 --> 00:06:40,734 Tahan kirjutada kirjad kaotatud poiste peredele. 115 00:06:41,735 --> 00:06:45,822 Oleks parem, kui see tuleb minult, mitte mingilt võõralt. 116 00:06:47,282 --> 00:06:48,367 Ma aitan sind. 117 00:06:49,034 --> 00:06:50,077 Oleksin tänulik. 118 00:06:53,789 --> 00:06:54,790 Tead… 119 00:06:56,708 --> 00:06:58,210 kui kogu see jama lõpeks 120 00:06:58,293 --> 00:07:01,129 ja taevasse jääks vaid kaks pilooti… 121 00:07:02,881 --> 00:07:05,425 oleksid need mina ja sina, Buck. 122 00:07:06,677 --> 00:07:07,678 Ära loodagi. 123 00:09:14,930 --> 00:09:17,391 DONALD L. MILLERI RAAMATU AINETEL 124 00:09:36,702 --> 00:09:41,665 TEINE OSA 125 00:09:54,678 --> 00:09:55,888 KOLM NÄDALAT HILJEM 16. JUULI 1943 126 00:09:55,971 --> 00:09:58,807 Iga B-17-ga lennanud mees tänas Jumalat maapealse personali eest. 127 00:09:59,600 --> 00:10:01,268 Nende töös polnud mingit hiilgust. 128 00:10:01,810 --> 00:10:06,106 Õhutõrjetule kahjustuste ja karburaatorite parandamise eest ei jagatud medaleid. 129 00:10:07,774 --> 00:10:12,112 Meie meeskonnaülemad pidid tagama, et igal missioonil lennukid lendaksid. 130 00:10:12,946 --> 00:10:16,366 See tähendas, et nad vastutasid kümnete meeste elude eest. 131 00:10:16,450 --> 00:10:17,701 METSIK LAST 132 00:10:17,784 --> 00:10:20,579 Vanemseersant Ken Lemmons oli üks parimaid meeskonnaülemaid. 133 00:10:21,371 --> 00:10:23,248 Ta oli 19-aastane. 134 00:10:25,501 --> 00:10:26,752 Lemmons! 135 00:10:28,045 --> 00:10:30,214 Kuum kartul läheneb. 136 00:10:30,297 --> 00:10:31,673 Tuline sindrinahk. 137 00:10:31,757 --> 00:10:33,425 Peaksid sellise hankima. 138 00:10:33,509 --> 00:10:34,676 Mida sa arvad? 139 00:10:34,760 --> 00:10:36,345 Soola ja pipraga, nagu palusid. 140 00:10:36,970 --> 00:10:39,181 See on täiuslik. - Veel midagi? 141 00:10:41,058 --> 00:10:42,059 Vaadake sinna. 142 00:10:42,142 --> 00:10:43,519 Lennukist lekib õli. 143 00:10:44,019 --> 00:10:45,270 Näed seda? - Jaa. 144 00:10:45,354 --> 00:10:48,148 Kui poisid homme õhku tõusevad, puhastame maapinda. 145 00:10:48,232 --> 00:10:49,650 Millega me seda puhastame? 146 00:10:50,150 --> 00:10:51,568 Tulega! - Tulega. 147 00:10:51,652 --> 00:10:52,528 Mida? - Tulega. 148 00:10:52,611 --> 00:10:54,613 Mulle kuluks abi ära. - Jah, palun. 149 00:11:19,221 --> 00:11:21,098 Mis juhtus? - Õppemissioon. 150 00:11:21,181 --> 00:11:23,392 Ta pööras liiga vara ja liiga aeglaselt. 151 00:11:24,142 --> 00:11:25,519 Mootor jäi seisma. 152 00:11:25,602 --> 00:11:26,687 Kes see oli? 153 00:11:26,770 --> 00:11:28,522 Uus meeskond 349. eskadrillis. 154 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 Barnhill. 155 00:11:33,318 --> 00:11:35,654 Vähem kui kolme nädalaga kuus kindlust. 156 00:11:37,072 --> 00:11:40,367 Ootame endiselt Podingtonist asendusi. 157 00:11:40,450 --> 00:11:43,370 Loodan järgmine nädal üks-kaks lennukit saada. 158 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 Hüva. 159 00:11:44,955 --> 00:11:47,249 Bill, saad mõlemad endale. 160 00:11:47,332 --> 00:11:48,166 Aitäh, söör. 161 00:11:48,250 --> 00:11:52,588 Lisaks oleme kaotanud 66 meeskonnaliiget. 162 00:11:52,671 --> 00:11:54,590 Alguses oli meid 350. 163 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 Kuniks nad asendatakse, 164 00:11:56,466 --> 00:11:58,552 peame olemasolevaga hakkama saama. 165 00:11:59,178 --> 00:12:01,471 Turner, kui saame täna missiooni, 166 00:12:01,555 --> 00:12:03,056 peab osa sinu mehi lendama 167 00:12:03,140 --> 00:12:04,808 349. eskadrilliga. - Jah, söör. 168 00:12:04,892 --> 00:12:07,227 Buck, sama kehtib ka sinu kohta. - Jah, söör. 169 00:12:07,853 --> 00:12:09,479 Ongi kõik. Rivitult. 170 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 Jah, söör. 171 00:12:13,817 --> 00:12:15,944 Läheb lahti. Panen selle mängu, poisid. 172 00:12:18,071 --> 00:12:19,698 Sa ei tee seda. - Jälgi mängu. 173 00:12:19,781 --> 00:12:23,076 Kus sellel tüübil on mune. Lase käia. - Anna tulla! 174 00:12:26,914 --> 00:12:28,790 Nii see käib! 175 00:12:28,874 --> 00:12:31,418 Oled suurim ebaõnnesõdur, keda näinud olen, Quinn. 176 00:12:33,045 --> 00:12:34,046 Neetud. 177 00:12:34,546 --> 00:12:36,173 Pean silmas täringumängu. 178 00:12:36,256 --> 00:12:40,302 Parem oleks. Sest kui ma kunagi langen, langeme kõik. 179 00:12:40,385 --> 00:12:41,929 Jäta. Võta vabalt. - Olgu. 180 00:12:42,012 --> 00:12:43,096 Pandi paika. 181 00:12:43,180 --> 00:12:44,473 Dallase Alice. 182 00:12:45,140 --> 00:12:47,768 Alice, meie palee. - Alice on me daam. 183 00:12:47,851 --> 00:12:49,102 Daam! - Kindla peale on. 184 00:12:49,186 --> 00:12:50,521 Tommy. 185 00:12:50,604 --> 00:12:51,605 Major. 186 00:12:52,981 --> 00:12:54,399 Lil. - John. 187 00:12:54,483 --> 00:12:55,526 Major. - Major Dye. 188 00:12:55,609 --> 00:12:59,988 Kas saaksin kuus viskit ja ingveriõlle? 189 00:13:00,072 --> 00:13:02,032 Tuleb. - Imetlen teid ameeriklasi. 190 00:13:02,115 --> 00:13:06,453 Lendate päise päeva ajal, märkamata selle ohte. 191 00:13:06,537 --> 00:13:09,373 Ma ei mõista, mida ütled, kapten. 192 00:13:09,456 --> 00:13:11,625 Pole lugu, vanapoiss. Jutt tähtsamatele ninadele. 193 00:13:11,708 --> 00:13:13,418 Küsimus on filosoofias. 194 00:13:14,086 --> 00:13:17,214 Pommitame öösiti, sest vahet pole, mida Saksamaal tabame. 195 00:13:17,297 --> 00:13:19,258 Kuid päeval pommitamine on enesetapp. 196 00:13:20,676 --> 00:13:23,428 Ma kujutan ette, et ameeriklased muudavad strateegiat 197 00:13:23,512 --> 00:13:26,515 õnnetute kaotuste tõttu, mis kahtlemata jätkuvad. 198 00:13:28,392 --> 00:13:29,226 Matemaatikad. 199 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 Matemaatikad. - Äkki kui pommitaksite päeval, 200 00:13:32,646 --> 00:13:34,314 tabaksite oma sihtmärke. 201 00:13:34,398 --> 00:13:37,401 Miks britid „matemaatikad“ mitmuses ütlevad? 202 00:13:39,611 --> 00:13:40,863 Sest neid on mitu haru. 203 00:13:40,946 --> 00:13:44,032 Neid on mitu haru. - Teid on siin ka mitu. 204 00:13:44,116 --> 00:13:45,784 Võiksin kõik siruli lüüa. 205 00:13:45,868 --> 00:13:49,162 Hüva. - Ilmselt ühe löögiga. Ühe löögiga. 206 00:13:49,246 --> 00:13:51,415 See peaks janu kustutama, poisid. - Vabandust. 207 00:13:51,498 --> 00:13:53,250 Heldeke. - Aitäh, Croz. 208 00:13:53,333 --> 00:13:55,961 Kaunis. - See on ingveriõlu. 209 00:13:56,044 --> 00:13:57,087 Mu kangelane. 210 00:13:57,171 --> 00:14:00,549 Kuidas oleks lauluga? Kuulsin, et sa laulad, major. 211 00:14:02,801 --> 00:14:05,304 Vali lugu. Milline su lemmik on? - Hea mõte. 212 00:14:05,387 --> 00:14:07,014 Hei, tahad majori käima tõmmata? 213 00:14:07,097 --> 00:14:08,932 Räägi pesapallist. - Eriti Yankeesest. 214 00:14:09,016 --> 00:14:10,767 Jah. - Mu sõber Buck usub, 215 00:14:10,851 --> 00:14:12,311 et see on ajaraisk, eks ole? 216 00:14:12,394 --> 00:14:15,355 Sport pole ainus, mis ta külmaks jätab. Hei, Buck? 217 00:14:15,439 --> 00:14:17,191 Sind jätab kõik külmaks, kas pole? 218 00:14:19,067 --> 00:14:20,068 Sina ei jäta, Curt. 219 00:14:20,152 --> 00:14:22,821 Aga leiab ikka viisi, kuidas silma paista. 220 00:14:22,905 --> 00:14:25,073 Näiteks, kas mäletad Walla Wallat? 221 00:14:25,157 --> 00:14:26,950 Jah. - Meid külastati lennutiivast. 222 00:14:27,034 --> 00:14:29,912 Cleven tõmbas Hollenbecki mootorituure maha, 223 00:14:29,995 --> 00:14:33,081 et ennast neile tutvustada. Tuhises tornist mööda, 224 00:14:33,165 --> 00:14:35,417 kõik mootorid seisid. - Ei. Kolm mootorit. 225 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 Üks veel töötas. - Ma mäletan, 226 00:14:37,127 --> 00:14:39,129 et sind kutsuti ühe mootori Cleveniks. - Hei. 227 00:14:39,213 --> 00:14:42,341 Mina jutustan seda lugu. See on minu lugu. Neli mootorit. 228 00:14:42,424 --> 00:14:46,470 Järgmise asjana näen, kuidas kindlus liugleb kaheksa meetri kõrgusel rajast. 229 00:14:47,596 --> 00:14:50,182 Jah. Vaikselt nagu haud. 230 00:14:51,475 --> 00:14:52,643 Kaunis. 231 00:14:52,726 --> 00:14:54,144 Olen terve elu seda teha soovinud. 232 00:14:54,228 --> 00:14:55,521 Võtan selle auks. 233 00:14:55,604 --> 00:14:56,772 Mootoriteta Cleven. 234 00:14:56,855 --> 00:14:59,650 Mootoriteta Cleven. Teeme ära. 235 00:14:59,733 --> 00:15:01,902 Kas oleksid meelsamini hävitajapiloot, major? 236 00:15:01,985 --> 00:15:05,614 Buck ongi hävitajapiloot. Hävitajapiloot, kes lendab bussiga. 237 00:15:05,697 --> 00:15:08,116 Sina samuti, Bucky. - Sina samuti. 238 00:15:08,200 --> 00:15:09,201 Bubbles. 239 00:15:10,577 --> 00:15:14,206 Kas ma saan õigesti aru? Sina oled Buck ja tema on Bucky? 240 00:15:14,289 --> 00:15:15,165 Jah. 241 00:15:15,249 --> 00:15:17,334 Kas 100. grupis on hüüdnimepuudus? 242 00:15:20,087 --> 00:15:22,422 Ei. Meeskondade puudus. 243 00:15:25,384 --> 00:15:26,385 Kahju. 244 00:15:27,261 --> 00:15:28,679 Kahju. 245 00:15:28,762 --> 00:15:31,181 Jah. Kahju, kahju. Mida? 246 00:15:32,266 --> 00:15:33,308 Ütlesin, et kahju on. 247 00:15:34,059 --> 00:15:36,270 Teid oleks rohkem, kui lendaksite öösiti. 248 00:15:39,606 --> 00:15:42,025 Miks pidid midagi sellist ütlema? 249 00:15:42,109 --> 00:15:45,654 Küllap tüütas mind ära ninnunännutamine teie pool lauda. 250 00:15:46,238 --> 00:15:48,740 Ma ei tea, mida see tähendab. - Mida see tähendab? 251 00:15:48,824 --> 00:15:50,075 Tead, mida see tähendab? - Ei. 252 00:15:50,158 --> 00:15:51,243 Mida see tähendab? 253 00:15:51,743 --> 00:15:55,163 Äkki teeme ise veidi sporti? Mida arvad? 254 00:15:55,747 --> 00:15:56,874 Ükskõik kes teist sobib. 255 00:15:56,957 --> 00:16:00,502 See on suurepärane mõte. - Läheb lahti. 256 00:16:02,713 --> 00:16:04,464 Hei! Palun. 257 00:16:05,048 --> 00:16:08,051 Tahan seda tüüpi. Las ma ise. Jään sulle teene võlgu. 258 00:16:08,135 --> 00:16:10,262 Teen selle ära, eks? 259 00:16:11,763 --> 00:16:14,892 Palun. Saan ise. - Hüva, jääd teene võlgu. 260 00:16:14,975 --> 00:16:17,019 Daamid, läki. - Kas lähme? 261 00:16:17,102 --> 00:16:18,645 Teie järel. - Tubli mees. 262 00:16:21,023 --> 00:16:25,694 Ta on armas kutt, aga tal oli hiljuti tripper. 263 00:16:25,777 --> 00:16:26,904 Lihtsalt mainin. 264 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 Ole lahke. 265 00:16:32,534 --> 00:16:34,453 Mida RAF tähendab? 266 00:16:34,536 --> 00:16:36,163 Rahvarämps. - Hei! 267 00:16:38,874 --> 00:16:41,793 See läheb kähku, härrased. Näitame, millisest puust oleme. 268 00:16:41,877 --> 00:16:42,878 Kindla peale. 269 00:16:46,548 --> 00:16:48,675 Miks see spordiala sind huvitab? 270 00:16:49,593 --> 00:16:52,638 Poksimine? Paneb mehelikkuse proovile. 271 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 Või nii? 272 00:16:56,141 --> 00:16:58,143 See näitab sinu võitlusvaimu 273 00:16:58,227 --> 00:16:59,978 ja toimub üks ühele. 274 00:17:00,062 --> 00:17:02,064 Sulle ei meeldi siis tiimialad? 275 00:17:02,731 --> 00:17:05,400 Kuidas said komandöriks, kes juhib eskadrilli sõjas, 276 00:17:05,483 --> 00:17:07,277 kus sa ei taha kaotajaks jääda, 277 00:17:07,361 --> 00:17:09,363 ometi ei meeldi sulle tiimialad? 278 00:17:09,445 --> 00:17:12,741 Mind lihtsalt jätab külmaks, kui triibulised täpilisi võidavad. 279 00:17:13,242 --> 00:17:15,702 Selge. Oleme kõik lihtsalt vormikandjad. 280 00:17:15,786 --> 00:17:16,619 Tead seda? 281 00:17:16,703 --> 00:17:19,790 Tean, et sulle meeldib öösiti võidelda, Bryan. 282 00:17:21,959 --> 00:17:22,960 Hei. 283 00:17:23,544 --> 00:17:25,295 Hei! Anna minna! 284 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 See andis tunda, eks? 285 00:17:33,470 --> 00:17:36,515 Hüva. Tehke talle ruumi. - Arva, kes saab öösel sihtmärgile pihta! 286 00:17:36,598 --> 00:17:38,225 Mida ma ütlesin? Maksa. 287 00:17:38,308 --> 00:17:40,853 On ta kombes? - Söör, aitan teid. Püsti. Tulge. 288 00:17:40,936 --> 00:17:42,646 See oli küll liig. - Hei. Liig… 289 00:17:42,729 --> 00:17:43,689 Ütleksin seda. 290 00:17:43,772 --> 00:17:46,024 Mul on sulle hüüdnimi ja see pole Buck! 291 00:17:46,108 --> 00:17:47,109 Põrgu päralt. 292 00:17:48,986 --> 00:17:51,613 Pidu on läbi, semud. - Ära iial iirlasega nori. 293 00:17:51,697 --> 00:17:53,615 Tulge minuga. - Kahju. 294 00:17:54,533 --> 00:17:55,993 Kui kahju. 295 00:18:00,289 --> 00:18:03,542 Suurbritannia kuninglik õhuvägi ja USA õhuvägi 296 00:18:03,625 --> 00:18:07,546 lähenesid Saksamaa pommitamisele väga erinevalt. 297 00:18:08,422 --> 00:18:11,049 Ameeriklased eelistasid täppispommitamist päevavalguses, 298 00:18:11,717 --> 00:18:15,262 et hävitada spetsiifilisi sõjaväelisi ja majanduslikke sihtmärke. 299 00:18:16,722 --> 00:18:19,391 Britid olid peaaegu neli aastat natsidega sõdinud… 300 00:18:19,474 --> 00:18:20,475 TAGASTADA HITLERILE 301 00:18:20,559 --> 00:18:22,352 …ja eelistasid öösiti pommitada. 302 00:18:23,187 --> 00:18:25,606 See oli valimatu ja surmav. 303 00:18:26,356 --> 00:18:29,234 Kumb tõhusam tundus, olenes sellest, millist vormi kandsid. 304 00:18:32,863 --> 00:18:35,616 Oli vaid üks põhjus, miks ameeriklased üritasid teha miskit, 305 00:18:35,699 --> 00:18:38,076 mis oli nii raske ja ohtlik nagu täppispommitamine. 306 00:18:39,286 --> 00:18:40,746 Selleks oli Nordeni pommisihik. 307 00:18:41,705 --> 00:18:43,081 Kui tuumapomm välja arvata, 308 00:18:43,165 --> 00:18:45,501 oli see sõja kõige kiivamalt hoitud saladus. 309 00:18:48,295 --> 00:18:50,589 Öösiti, kui meeskonnad magasid, 310 00:18:51,340 --> 00:18:53,217 töötas ülejäänud baas väsimatult, 311 00:18:53,300 --> 00:18:55,802 et lennuplaanid, varustus ja lennukid valmis seada. 312 00:18:58,222 --> 00:19:01,683 Olgu tegemist moona või luureinfoga, valmistati meid ette igaks missiooniks. 313 00:19:03,602 --> 00:19:05,521 Ja kuigi nad jäid baasi, 314 00:19:06,188 --> 00:19:09,274 olid nad mingis mõttes igal lennul meiega kaasas 315 00:19:09,358 --> 00:19:12,027 ja nad ei puhanud enne, kui me koju naasime. 316 00:19:33,340 --> 00:19:34,716 Major Egan? - Olen ärkvel. 317 00:19:36,301 --> 00:19:37,302 Söör. - Jah. 318 00:19:38,762 --> 00:19:41,265 Vean suitsupaki peale kihla, et oleme kõige all. 319 00:19:41,348 --> 00:19:43,058 Arvad? - Valvel! 320 00:19:44,810 --> 00:19:46,103 Vabalt, härrased. 321 00:19:58,073 --> 00:19:59,408 Tere hommikust, mehed. 322 00:19:59,491 --> 00:20:00,784 Tere hommikust, söör. 323 00:20:02,536 --> 00:20:05,706 Tänase missiooni lennutiiba juhib 100. grupp. 324 00:20:10,586 --> 00:20:13,755 Lennutiiva komandör on Blakely kindluses lendav major Egan. 325 00:20:14,673 --> 00:20:16,133 Ja tänane sihtmärk 326 00:20:17,009 --> 00:20:18,010 on… 327 00:20:21,972 --> 00:20:24,975 allveelaevabaas Trondheimis Norras. 328 00:20:37,613 --> 00:20:38,989 Meil on mure, major. 329 00:20:40,073 --> 00:20:41,408 Mis lahti? - Bubbles. 330 00:20:42,868 --> 00:20:44,203 Ta on rämedalt haige. 331 00:20:45,704 --> 00:20:46,788 Ma suudan lennata. 332 00:20:47,998 --> 00:20:49,583 Sitta sa suudad. 333 00:20:51,835 --> 00:20:52,836 Kes meil on? 334 00:20:55,756 --> 00:20:57,674 Jeerum, Bubbles. Näed sitt välja. 335 00:20:57,758 --> 00:21:00,427 Hoia komplimendid endale. Ole lahke. 336 00:21:00,511 --> 00:21:02,429 Me juhime täna lennutiiba. - Mida? 337 00:21:02,513 --> 00:21:04,640 Ma ei saa lennutiiba juhtida, Bubble… - Suudad küll. 338 00:21:04,723 --> 00:21:06,183 See on nagu iga teine missioon. 339 00:21:06,266 --> 00:21:10,812 Eskadrill koondub 600 meetri kõrgusel Splasher 6-s 112 minutit pärast H-hetke. 340 00:21:10,896 --> 00:21:12,731 Kuulad mind? - Great Yarmouth. Jajah. 341 00:21:12,814 --> 00:21:15,317 Ära pabista. Croz, võta see. 342 00:21:16,151 --> 00:21:19,321 See lumekuul toob mulle õnne. Tahan seda tagasi. 343 00:21:21,031 --> 00:21:23,116 Oh heldust. 344 00:21:23,200 --> 00:21:24,535 Lisapumpade rõhk? 345 00:21:24,618 --> 00:21:26,703 Pump toimib. Rõhk on korras. 346 00:21:26,787 --> 00:21:28,163 Kütuse kogus? 347 00:21:28,997 --> 00:21:30,832 Korras. Oleme stardiks valmis. 348 00:21:35,087 --> 00:21:36,213 Tere tulemast, leitnant. 349 00:21:37,047 --> 00:21:38,507 Tulin nii kähku, kui sain. - Hüva. 350 00:21:38,590 --> 00:21:42,135 Pane varustus ära ja valmistu õhkutõusuks. Lend ei tohi meie pärast hilineda. 351 00:21:42,219 --> 00:21:43,345 Jah, söör. 352 00:21:43,428 --> 00:21:44,346 Käivitan esimese. 353 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 Hommikust. 354 00:21:48,642 --> 00:21:49,893 Hommikust. 355 00:21:49,977 --> 00:21:50,978 Douglass. 356 00:21:52,312 --> 00:21:53,438 Harry Crosby. 357 00:21:54,523 --> 00:21:55,524 Nagu Bing? 358 00:21:56,024 --> 00:21:57,776 Jah. - Kas sa laulad? 359 00:21:59,862 --> 00:22:01,530 Koorist visati mind välja. 360 00:22:22,342 --> 00:22:23,510 Meie kord. 361 00:22:24,511 --> 00:22:25,512 Hea küll. 362 00:22:26,430 --> 00:22:27,639 Õnn kaasa, vennad. 363 00:22:38,400 --> 00:22:43,322 110, 130, 140, 150. 364 00:22:50,162 --> 00:22:51,413 Pöörded üles. 365 00:22:52,873 --> 00:22:53,707 Tõusuvõimsus. 366 00:22:55,542 --> 00:22:56,793 Oled kombes? 367 00:22:56,877 --> 00:22:58,712 Küsisin, kas oled kombes. 368 00:22:59,296 --> 00:23:00,297 Jaa. See on… 369 00:23:02,007 --> 00:23:03,592 Olen esimest korda juhtlennukis. 370 00:23:04,301 --> 00:23:07,262 Nojah, olen miljon korda näinud, kuidas Bubbles seda teeb. 371 00:23:07,346 --> 00:23:08,347 Pole liiga keeruline. 372 00:23:18,232 --> 00:23:19,858 Valmis seda puhastama? - Jah. 373 00:23:19,942 --> 00:23:21,443 Jah? Teeme ära! - Jaa! 374 00:23:24,488 --> 00:23:26,156 Hüva. Läheb lahti. - Sinu poole. 375 00:23:26,240 --> 00:23:27,658 Kuhu valan? Siia? 376 00:23:27,741 --> 00:23:29,326 Valan siia? 377 00:23:34,414 --> 00:23:35,415 Mida te ütlete? 378 00:23:35,999 --> 00:23:37,793 Tuld! 379 00:23:45,717 --> 00:23:46,718 Vaata aga. 380 00:23:46,802 --> 00:23:48,720 Nii puhastatakse lennurada. 381 00:23:49,263 --> 00:23:50,722 Tuline sindrinahk. 382 00:23:59,857 --> 00:24:04,611 NORRA RANNIKU LÄHISTEL 30 MINUTIT SIHTMÄRGINI 383 00:24:05,404 --> 00:24:09,241 Pommisihtur juhtpiloodile. Tõmban kaitsesplindid välja. 384 00:24:10,409 --> 00:24:11,702 Sain. 385 00:24:52,117 --> 00:24:55,662 Navigaator juhtpiloodile. 95. on kolme suunas. 386 00:24:56,371 --> 00:24:58,290 Sain, navigaator. Näen neid. 387 00:25:01,710 --> 00:25:04,922 Juhtpiloot sabale. Mis seis seal taga on? 388 00:25:05,005 --> 00:25:07,257 Oleneb, mille kohta küsid, major. 389 00:25:07,341 --> 00:25:08,717 Bucki punt on V-formatsioonis. 390 00:25:08,800 --> 00:25:10,928 Ülejäänud meenutavad mu arust pigem S-i. 391 00:25:11,011 --> 00:25:13,722 Formatsioon on sassis. - Juhtpiloot ülemisele tornile. 392 00:25:13,805 --> 00:25:16,642 Lase signaalrakett, et nad võtaks formatsiooni. 393 00:25:16,725 --> 00:25:17,726 Sain. Teen seda. 394 00:25:26,568 --> 00:25:28,362 Laske käia, poisid. Tõmbame kokku. 395 00:25:28,946 --> 00:25:30,864 Piloot navigaatorile. Uus kurss? 396 00:25:37,371 --> 00:25:38,413 Crosby? 397 00:25:41,208 --> 00:25:42,209 Crosby? 398 00:25:43,710 --> 00:25:44,753 Äratus, leitnant. 399 00:25:48,841 --> 00:25:49,925 Crosby, kurss? 400 00:25:51,218 --> 00:25:53,053 Pööra paremale, kurss 017. 401 00:25:53,720 --> 00:25:55,681 Sain. 017 kraadi. 402 00:25:55,764 --> 00:25:59,101 Ah tore. Sul on paha. - Ainult alguses. See läheb üle. 403 00:25:59,601 --> 00:26:00,727 Ära kellelegi ütle. 404 00:26:00,811 --> 00:26:03,772 Pane mask ette ja loe oma kuradi kaarte. Lase käia. 405 00:26:10,654 --> 00:26:13,073 Pange end valmis lähtepunktile kursi võtmiseks. 406 00:26:13,907 --> 00:26:16,326 Minu arvestuse järgi peaksime peagi jõudma. 407 00:26:21,999 --> 00:26:25,002 Hei, mis seal üleval toimub? Kas me ei peaks juba pöörama? 408 00:26:25,085 --> 00:26:27,337 Kõik on hästi, Curt. Juhtlennuk tegeleb. 409 00:26:28,505 --> 00:26:31,049 Juhtpiloot navigaatorile. Kuidas meil läheb, Crosby? 410 00:26:33,594 --> 00:26:34,761 Jah. Hästi, söör. 411 00:26:35,345 --> 00:26:39,224 Teen mõningaid arvutusi, major. 412 00:26:41,351 --> 00:26:42,811 Seal sa oled. 413 00:26:47,274 --> 00:26:49,568 Parempööre kursile 075 kraadi. 414 00:26:50,319 --> 00:26:53,322 Lähtepunktini on üheksa minutit. Fritsude suitsukatet on näha. 415 00:26:53,405 --> 00:26:54,573 Saime, Croz. 416 00:26:55,073 --> 00:26:57,534 Parempööre kursile 075 kraadi. 417 00:27:03,916 --> 00:27:07,211 Läheneme sihtmärgile. Veel üks pööre kursile 140 kraadi. 418 00:27:08,378 --> 00:27:10,297 Õhutõrjetuli 12 suunas kohakuti. 419 00:27:12,257 --> 00:27:15,219 Pidage vastu, semud. Peaaegu kohal. 420 00:27:15,302 --> 00:27:18,680 Pommisihtur piloodile. Näen seda. Valmis autopiloodiks. 421 00:27:19,640 --> 00:27:24,102 Hoian otse 155 peal, määratud kiirusel. Autopiloot on sees. 422 00:27:24,186 --> 00:27:26,021 Piloot pommisihturile. Lennuk on sinu. 423 00:27:26,104 --> 00:27:29,983 Sain. Lennuk on minu. Pommiluugid avanevad. 424 00:27:37,908 --> 00:27:38,909 Perse. Napikas. 425 00:27:40,077 --> 00:27:41,203 Kurat. 426 00:27:44,164 --> 00:27:47,042 Kahuritorn meeskonnale. Õhutõrjetuli 11 suunas all. 427 00:27:52,089 --> 00:27:55,259 Külg meeskonnale! Tuli kolme suunas kohakuti! 428 00:27:58,637 --> 00:28:00,722 Oled kombes? - Jah. 429 00:28:02,724 --> 00:28:03,851 Sihin. 430 00:28:11,692 --> 00:28:12,609 Heldeke. 431 00:28:23,328 --> 00:28:26,123 Kolmas mootor sai raske tabamuse. - Kurat! 432 00:28:27,583 --> 00:28:29,334 Esimeses mootoris rõhk langeb. 433 00:28:32,254 --> 00:28:35,174 Jaa, kütus purskab geisrina. 434 00:28:35,257 --> 00:28:37,134 Panen kütuse kinni. Pööran labasid. 435 00:28:37,718 --> 00:28:39,344 Küttesegu ja pöörderegulaator. 436 00:28:39,928 --> 00:28:41,930 Saba Clevenile. Biddick sai pihta. 437 00:28:43,974 --> 00:28:47,394 Heldeke. Sain. Navigaator, märgi see logisse. 438 00:28:54,776 --> 00:28:56,069 Oh heldust. 439 00:28:56,153 --> 00:28:57,404 Oled kombes? 440 00:28:57,487 --> 00:29:01,366 Püha müristus. Jah! Kaitsen kõige kallimat vara, Croz. 441 00:29:10,709 --> 00:29:11,793 Pommid teel. 442 00:29:26,600 --> 00:29:29,228 Pommiluuk sulgub. Pommisihik kindlustatud. 443 00:29:29,311 --> 00:29:31,104 Pommisihtur piloodile. Lennuk on sinu. 444 00:29:31,188 --> 00:29:32,189 Sain. 445 00:29:32,272 --> 00:29:33,690 Navigaator piloodile. 446 00:29:33,774 --> 00:29:36,401 Vasakpööre kursile 106, liigume kogunemispunkti. 447 00:29:36,485 --> 00:29:37,486 Sain, teen seda. 448 00:29:47,120 --> 00:29:49,623 Piloot ülemisele tornile. Mis seis Biddickiga on? 449 00:29:50,541 --> 00:29:52,793 Ülemine torn piloodile. Ta sai tabamuse tüürpoordi. 450 00:29:52,876 --> 00:29:54,086 Ta kaotab kiirust. 451 00:29:54,169 --> 00:29:56,255 Sain. Hoia tal silma peal. 452 00:29:58,340 --> 00:30:00,300 Ah perse. Kisub paremale. 453 00:30:01,260 --> 00:30:03,470 Jah, neljas mootor on viletsas seisus. 454 00:30:07,140 --> 00:30:08,892 Oleme liiga kaugel maas. 455 00:30:09,726 --> 00:30:13,647 Lülitan maksimaalsele võimsusele. Paneme lisapumbad sisse. 456 00:30:13,730 --> 00:30:15,983 Kui neljas mootor tõrgub, võivad teised ka tõrkuda. 457 00:30:16,066 --> 00:30:19,111 Hüva, soojendame need vahejahutitega üles. Äkki aitab. 458 00:30:23,824 --> 00:30:25,325 Ei. Läheb hullemaks. 459 00:30:25,409 --> 00:30:28,871 Kurat. Hüva. Lülita välja. 460 00:30:28,954 --> 00:30:31,331 Me jääme maha. Anname Clevenile teada. 461 00:30:31,415 --> 00:30:33,458 Punane Liha 3 Punase Liha juhtlennukile. 462 00:30:33,542 --> 00:30:36,670 Meil on kaks mootorit maas. Me ei saa teiega sammu pidada. 463 00:30:37,171 --> 00:30:39,381 Peame maha jääma. Kuuldel. 464 00:30:40,174 --> 00:30:42,634 Sain, Punane Liha 3. Kas asi on kütuses? 465 00:30:43,343 --> 00:30:45,679 Ei. Õhutõrje tabas esimest mootorit. 466 00:30:46,680 --> 00:30:48,557 Neljas tõrkus ja kolises. 467 00:30:50,726 --> 00:30:53,187 Katsetasime kõike. Kuuldel. 468 00:30:53,687 --> 00:30:56,106 Sain, Punane Liha 3. Püsige ootel. 469 00:30:56,690 --> 00:30:58,400 Punase Liha juhtlennuk Tempotegijale. 470 00:30:58,483 --> 00:31:01,403 Punane Liha 3-l on kaks mootorit maas ja üks tõrgub. 471 00:31:01,486 --> 00:31:03,238 Nad ei suuda sammu pidada. 472 00:31:04,198 --> 00:31:05,282 Sain. 473 00:31:08,368 --> 00:31:11,413 Zooti juhtlennuk Zootile. Üks lennuk jääb maha. 474 00:31:11,496 --> 00:31:15,250 Võtame hoogu maha ja jääme temaga. Oodake juhiseid. 475 00:31:18,212 --> 00:31:19,880 Vähendame kiiruse 200 km/h peale. 476 00:31:20,380 --> 00:31:21,381 Sain. 477 00:31:30,224 --> 00:31:33,185 Hea, kui on sõpru kõrgetel kohtadel. Eks, Dick? 478 00:31:33,685 --> 00:31:34,937 Ära sa märgi. 479 00:31:36,313 --> 00:31:38,732 Crosby, arvesta meie uue kiirusega 480 00:31:38,815 --> 00:31:40,943 ja mõtle, kuidas me koju saame. Said? 481 00:31:42,528 --> 00:31:43,737 Sain, juhtpiloot! 482 00:31:44,988 --> 00:31:46,823 Üks hetk. - Hästi. 483 00:31:55,332 --> 00:31:58,418 Sain pihta! - Jeerum, Croz! Mida? 484 00:31:58,502 --> 00:32:01,672 Ei. Olen kombes. Valehäire. 485 00:32:03,131 --> 00:32:04,883 Crosby, vajan plaani. 486 00:32:06,009 --> 00:32:08,345 Tegelen sellega. Kohe saab, söör. 487 00:32:12,808 --> 00:32:15,602 Navigaator juhtpiloodile. Me… 488 00:32:17,396 --> 00:32:19,273 Hei, Crosby. Ma ei kuulnud midagi. 489 00:32:19,356 --> 00:32:21,316 Crosby majorile? - Arvan, et juhtmed… 490 00:32:21,400 --> 00:32:22,693 Me ei kuule sind! Põrgusse! 491 00:32:22,776 --> 00:32:25,112 Kontrolli, kas su raadiosaatja töötab. 492 00:32:25,779 --> 00:32:26,738 Major. 493 00:32:27,239 --> 00:32:30,325 Crosby, ma ei… - Major. 494 00:32:31,159 --> 00:32:33,662 Pöörame kursile 244 ja suundume Shetlandi poole. 495 00:32:33,745 --> 00:32:35,372 Kui oleme Norrast väljas, 496 00:32:35,455 --> 00:32:38,417 lendame 1400 m kõrgusel ja otsime pilvedest varju. 497 00:32:38,500 --> 00:32:40,961 Šotimaalt suundume otse lõunasse. 498 00:32:42,171 --> 00:32:46,091 Siis on Biddick maismaa kohal, kui hädamaandumise tegema peab. 499 00:32:50,304 --> 00:32:51,763 Hüva. Plaan on paigas. 500 00:32:52,264 --> 00:32:55,142 Hei! 244? - Jah, 244. 501 00:32:55,809 --> 00:32:58,896 Kurss 244. - JU-88-d. Kümnes. Kohakuti. 502 00:33:04,401 --> 00:33:05,903 Nad suunduvad alla! 503 00:33:05,986 --> 00:33:08,780 Nad üritavad Biddicki alla kõmmutada. Näitame neile. 504 00:33:10,782 --> 00:33:11,992 Jeerum, see läks napilt. 505 00:33:13,911 --> 00:33:16,747 Ülemine torn piloodile. JU-88-d lahkuvad. 506 00:33:16,830 --> 00:33:19,208 Sain. Hoidke silmad lahti. 507 00:33:19,291 --> 00:33:20,417 Sain. 508 00:33:20,501 --> 00:33:23,462 Punane Liha Tempotegijale. JU-88-d on läinud. 509 00:33:23,545 --> 00:33:27,090 Biddick on endiselt meiega. - Sain, Punane Liha. Rõõm kuulda. 510 00:33:27,174 --> 00:33:30,427 Hüva, pöörame 244 peale. 511 00:33:30,511 --> 00:33:32,763 Sain. Pööran 244 peale. 512 00:33:33,263 --> 00:33:34,973 Tempotegija Punane Liha 3-le. 513 00:33:35,057 --> 00:33:38,393 Pidage vastu. Püsime teiega nii kaua, kui saame. Kuuldel. 514 00:33:38,477 --> 00:33:40,229 Sain, Tempotegija. Aitäh. 515 00:33:40,812 --> 00:33:43,524 Nii ei saa jätkata. Oleme poolel kiirusel kerge sihtmärk. 516 00:33:44,024 --> 00:33:45,984 Curt ja ta mehed surevad, kui me ei jätka. 517 00:33:46,985 --> 00:33:48,320 Me ei jäta neid maha. 518 00:33:48,946 --> 00:33:49,947 Jah, söör. 519 00:34:09,925 --> 00:34:11,927 Piloot meeskonnale, laskume 3000 m peale. 520 00:34:24,898 --> 00:34:26,942 Piloot navigaatorile. Oleme Šotimaa kohal? 521 00:34:33,532 --> 00:34:34,699 Croz! 522 00:34:37,828 --> 00:34:38,829 Jah. 523 00:34:39,329 --> 00:34:42,666 Jah, oleme, söör. Läheneme rannikule. 524 00:34:43,166 --> 00:34:45,418 Zooti juhtlennuk Zootile. Oleme Šotimaa kohal. 525 00:34:45,502 --> 00:34:50,591 Laskume 1200 m kõrgusele ja vaatame, kas Punane Liha 3 saab maanduda. Kuuldel. 526 00:34:51,675 --> 00:34:52,885 Tubli töö, Croz. 527 00:35:15,866 --> 00:35:19,161 Number kolm jukerdab. Hakkab seisma jääma. 528 00:35:19,745 --> 00:35:23,040 Punane Liha 3 Tempotegijale. Kolmas mootor tõrgub. 529 00:35:24,041 --> 00:35:26,084 Asume hädamaandumisele. 530 00:35:27,002 --> 00:35:29,254 Sain, Punane Liha 3. Õnn kaasa. 531 00:35:29,880 --> 00:35:32,257 Hüva. Kogume laskumisega veidi kiirust. 532 00:35:33,425 --> 00:35:36,345 Piloot meeskonnale. Valmistuge hädamaandumiseks. 533 00:35:39,515 --> 00:35:41,266 Seal on hea koht maandumiseks. 534 00:35:41,350 --> 00:35:43,477 Läheneme otse. Telik välja. 535 00:35:43,560 --> 00:35:47,314 Piloot meeskonnale. Valmistuge raskeks maandumiseks. 536 00:35:50,484 --> 00:35:51,568 Parem telik väljas. 537 00:35:52,152 --> 00:35:54,238 Vasak telik väljas. - Tagumine telik väljas! 538 00:35:55,197 --> 00:35:57,574 Õhkkiirus on 185. 539 00:35:58,951 --> 00:36:01,036 Oled liiga madalal. Liiga madalal. 540 00:36:01,119 --> 00:36:04,039 Piloot meeskonnale. Pidage vastu. - Valmistuge kokkupõrkeks! 541 00:36:09,086 --> 00:36:11,088 Pidage vastu. 542 00:36:15,300 --> 00:36:17,344 Oh ei. Oh ei. 543 00:36:27,729 --> 00:36:29,982 FRASERBURGH, ŠOTIMAA 544 00:36:36,405 --> 00:36:39,491 See polnud nii hull, ega ju? 545 00:37:07,853 --> 00:37:09,730 Õhutõrje oli nii võimas. 546 00:37:09,813 --> 00:37:12,399 Ma ei mõelnudki, kui pähe panin. Ilmselt see jäätus. 547 00:37:12,482 --> 00:37:16,111 Aga siis hakkasid kamakad mööda laupa alla vajuma. 548 00:37:16,195 --> 00:37:19,364 Mõtlesin: „Püha püss, Crosby. Püha püss, sa said haavata.“ 549 00:37:20,532 --> 00:37:23,410 Jaa, muidugi kommenteeriksid omaenese surma. 550 00:37:23,493 --> 00:37:26,163 Nojah, võiksin ülemõtlemises olümpiale minna. 551 00:37:26,246 --> 00:37:28,874 Oksendasin täna nii palju, et hakkan sulle järele jõudma. 552 00:37:28,957 --> 00:37:31,335 Pesin kaks korda juukseid, aga hais on ikka alles. 553 00:37:31,418 --> 00:37:32,753 Tahad nuusutada? Lase käia. 554 00:37:32,836 --> 00:37:34,338 Ei. Mine ära. - Ei, nuusuta. 555 00:37:34,421 --> 00:37:36,924 Ma oksendan su peale. Pead seda pesema hakkama. 556 00:37:37,007 --> 00:37:38,008 Siin ta on! - Rõve. 557 00:37:39,718 --> 00:37:40,719 Kuidas läheb, Bubbles? 558 00:37:41,220 --> 00:37:43,597 Suurepäraselt, söör. - Hästi. 559 00:37:43,680 --> 00:37:44,640 Ma otsisin sind. 560 00:37:45,307 --> 00:37:46,391 Vabandust, major. 561 00:37:46,475 --> 00:37:47,392 Mille eest? 562 00:37:47,893 --> 00:37:50,312 Ma ei raporteerinud terve tagasitee asukohta. 563 00:37:50,395 --> 00:37:52,147 Formeerimine läks nihu… - Ma tean. 564 00:37:52,231 --> 00:37:54,233 Raadiovaikus ajas sakslased segadusse. 565 00:37:54,316 --> 00:37:57,277 Lisaks madalale laskumine. Harding on sinust vaimustuses. 566 00:37:57,361 --> 00:38:00,614 Nii et määran su täiskohaga Blakely meeskonda. 567 00:38:00,697 --> 00:38:03,742 Bubbles, parane kiiresti. Leiame sulle uue kindluse. 568 00:38:03,825 --> 00:38:06,745 Ja Croz, peame sulle päris hüüdnime leidma. 569 00:38:07,913 --> 00:38:09,331 Kodus kutsutakse teda Bingiks. 570 00:38:09,998 --> 00:38:14,461 Bing Crosby? Liiga lihtne, kui sa just laulda ei oska. Oskad laulda? 571 00:38:14,545 --> 00:38:16,338 Ma… - Laulab nagu eesel. 572 00:38:16,421 --> 00:38:17,756 Ei. Üldse ei pea viisi. 573 00:38:17,840 --> 00:38:19,716 Mina ka ei pea, aga olen vali. 574 00:38:19,800 --> 00:38:23,220 Kui piisavalt entusiastlikult laulda, pole see üldse oluline. 575 00:38:24,179 --> 00:38:26,265 Klubis näeme, Croz. Ma teen välja. 576 00:38:26,348 --> 00:38:27,641 Kena õhtut, Bubbles. - Söör. 577 00:38:28,392 --> 00:38:29,393 Kena õhtut, söör. 578 00:38:31,103 --> 00:38:33,146 Minu hüüdnimi on liiga lihtne? 579 00:38:33,230 --> 00:38:37,568 Kui saaksin uue võimaluse, ei üritaks ma piloodiks saada. 580 00:38:39,194 --> 00:38:40,404 Oleksin radist. 581 00:38:41,405 --> 00:38:43,365 Pead vaid sagedusele mõtlema. 582 00:38:45,450 --> 00:38:46,702 Aitäh, muide. 583 00:38:48,954 --> 00:38:52,291 Hoia praegu enda käes. See on sind aidanud. 584 00:38:56,545 --> 00:38:58,505 Mida proua ütles? Mainis mind? 585 00:39:01,383 --> 00:39:03,510 Kas ta mainis sind? 586 00:39:05,345 --> 00:39:07,181 Ei, paistab, et ta unustas. 587 00:39:10,601 --> 00:39:13,312 „PS, tervita minu poolt Bubblesit.“ 588 00:39:16,773 --> 00:39:20,652 Tean, mis su lemmikosa on. Tema allkiri. 589 00:39:22,237 --> 00:39:23,405 Proua Jean Crosby. 590 00:39:23,488 --> 00:39:27,576 Sa ei suuda seda endiselt uskuda, ega ju? - Ei suuda. 591 00:39:29,411 --> 00:39:30,412 Jah. 592 00:39:31,371 --> 00:39:32,581 Puhka hästi. 593 00:39:32,664 --> 00:39:33,665 Aitäh, et tulid. 594 00:39:34,333 --> 00:39:37,044 Üks, kaks, üks, kaks, kolm, neli. 595 00:40:02,861 --> 00:40:04,321 Tead, mis siit puudu on? 596 00:40:05,822 --> 00:40:07,491 Ei midagi. - Sõnad. 597 00:40:07,574 --> 00:40:08,700 Ei ole. 598 00:40:10,118 --> 00:40:11,119 Ma laulan. 599 00:40:14,122 --> 00:40:17,626 Jack, kas peaksin laulma? 600 00:40:17,709 --> 00:40:18,794 Ei. 601 00:40:22,422 --> 00:40:23,507 Kas peaksin laulma? - Ei. 602 00:40:24,633 --> 00:40:26,301 Hüva. Sul on õigus. 603 00:40:35,018 --> 00:40:36,979 See on minu lugu, Buck. 604 00:40:40,023 --> 00:40:42,776 Iial pole näinud Nii eredat päikest 605 00:40:42,860 --> 00:40:45,737 Iial pole kõik Nii õigesti läinud 606 00:40:45,821 --> 00:40:48,574 Vaatan, kuidas päevad Kiiruga mööduvad 607 00:40:48,657 --> 00:40:51,702 Kui oled armunud Need lendavad 608 00:40:51,785 --> 00:40:55,914 Nukrad päevad On kõik möödas 609 00:40:56,957 --> 00:41:02,421 Nüüdsest vaid sinine taevas 610 00:41:22,941 --> 00:41:23,942 Edasi, poisid. 611 00:41:26,236 --> 00:41:28,280 Terve päev, iga päev. Muud midagi. 612 00:41:28,363 --> 00:41:29,364 Oled purjus. 613 00:41:29,448 --> 00:41:33,493 Kui te ei leia mind, poisid, siis olen selle preiliga kurameerimas. 614 00:41:34,119 --> 00:41:37,122 Soovige mulle edu. - Kindral Spaatzi tütre või selle teisega? 615 00:41:37,206 --> 00:41:39,249 Teisega. Heleniga. 616 00:41:43,003 --> 00:41:45,714 Ta peaks masstootmisesse laskma. 617 00:41:46,507 --> 00:41:47,841 Kaks taala? - Jah. 618 00:41:47,925 --> 00:41:50,093 Vean kihla, et ajan ta minutiga naerma. 619 00:41:50,177 --> 00:41:52,471 Äge on vaadata, kuidas korvi saad. 620 00:41:52,554 --> 00:41:55,766 Üks minut. Jõuad selle ajaga baaris käia 621 00:41:55,849 --> 00:41:57,976 ja järgmise ringi drinke tuua. - Hästi. 622 00:41:58,060 --> 00:41:59,186 Hüva, tänan. 623 00:42:00,270 --> 00:42:02,731 Cliff, kas saaksin ühe viski ja telefoni kasutada? 624 00:42:02,814 --> 00:42:04,358 Jah. - Buck. Egan. 625 00:42:04,441 --> 00:42:05,567 Söör? - Sulle on kõne. 626 00:42:07,528 --> 00:42:08,529 Kellelt? 627 00:42:08,612 --> 00:42:11,365 Operaator, majorid Cleven ja Egan on siin. 628 00:42:12,616 --> 00:42:14,868 Buck? - Jah. 629 00:42:14,952 --> 00:42:18,163 Hei, Buck. Oled see sina? - Curt. 630 00:42:18,247 --> 00:42:20,249 Curt! - Buck? 631 00:42:20,332 --> 00:42:23,460 Jaa, Buck ja John siin. Kuhu te sattusite? 632 00:42:25,170 --> 00:42:26,880 See on väga hea küsimus. 633 00:42:27,756 --> 00:42:29,508 Aga meiega on kõik hästi. 634 00:42:29,591 --> 00:42:31,927 Hei, kus ma olen? 635 00:42:32,010 --> 00:42:34,847 Kus sa oled? Karuperses, poja! - Kus ma olen? 636 00:42:35,597 --> 00:42:37,558 Tekitasime siin väikse segaduse. 637 00:42:38,141 --> 00:42:41,562 Aga inimesed on siin toredad ja nad hoolitsevad me eest. 638 00:42:42,312 --> 00:42:45,023 Tuleb välja, et ka neile ei meeldi eriti inglased. 639 00:42:45,816 --> 00:42:48,694 Aga mina meeldin, sest olen iirlane. - Sa pole… 640 00:42:49,278 --> 00:42:50,445 Ma olen iirlane! 641 00:42:51,405 --> 00:42:55,784 Hei. Mu sugulased on iirlased. Ütlesin. Olen ameeriklane, aga igatahes… 642 00:42:55,868 --> 00:42:58,954 Buck, jah. Oota. 643 00:43:03,584 --> 00:43:04,668 Tahtsin sulle helistada. 644 00:43:06,044 --> 00:43:08,297 Aitäh, Bucky. Aitäh teile mõlemale. 645 00:43:09,715 --> 00:43:11,008 Päästsite meie naha. 646 00:43:12,301 --> 00:43:13,635 Tõsiselt. 647 00:43:13,719 --> 00:43:16,096 Jah, hea küll. Tule peatselt tagasi, Curt. 648 00:43:16,597 --> 00:43:18,640 Igatseme sind, Curt. Tore, et elus oled. 649 00:43:18,724 --> 00:43:20,434 John ütleb, et igatseb oma kaisukat. 650 00:43:20,517 --> 00:43:23,187 Jah, ma olen ju kaisukas, mäletad? 651 00:43:23,270 --> 00:43:25,397 Täna öösel on külm, Curt. 652 00:43:26,190 --> 00:43:28,483 Ma vedasin temaga kihla. 653 00:43:29,067 --> 00:43:30,194 Mille peale? 654 00:43:30,694 --> 00:43:33,405 Et ajan su minutiga naerma. Kaks dollarit. 655 00:43:33,989 --> 00:43:36,783 Kaks dollarit? Kopsakas summa. 656 00:43:36,867 --> 00:43:39,453 Jajah. On küll. Aga võin seda sinuga jagada. 657 00:43:39,536 --> 00:43:43,040 Jama on selles, et ma ei oska käsu peale naerda. Räägi midagi naljakat? 658 00:43:43,123 --> 00:43:45,292 Jah, räägi meile nali. 659 00:43:46,585 --> 00:43:47,586 Hüva. 660 00:43:48,795 --> 00:43:50,797 Mis vahe on jõehobul ja välgumihklil? 661 00:43:52,132 --> 00:43:54,760 Ma ei tea. Mis vahe on? 662 00:43:54,843 --> 00:43:58,055 Üks on nagu veomasin ja teine on tulemasin. 663 00:44:00,599 --> 00:44:02,017 Tabasid vist kümnesse. 664 00:44:03,310 --> 00:44:04,561 Mis su nimi on? 665 00:44:04,645 --> 00:44:07,231 Douglass. James Douglass. 666 00:44:07,814 --> 00:44:08,815 Croz. 667 00:44:11,401 --> 00:44:12,402 Kuidas läheb, semud? 668 00:44:12,486 --> 00:44:13,695 Hästi. Kuidas sul? 669 00:44:13,779 --> 00:44:14,947 On alles pralle. 670 00:44:15,030 --> 00:44:16,031 Tead, Croz. 671 00:44:16,782 --> 00:44:20,577 Logan saab ametikõrgenduse. Nii et vajame uut grupi navigaatorit. 672 00:44:21,411 --> 00:44:23,413 Kas oskaksid kedagi soovitada? 673 00:44:23,497 --> 00:44:27,125 Sinder. See on pigem kontoritöö. Missioonide planeerimine, eks? 674 00:44:27,209 --> 00:44:30,295 Ta saab ikka lennata, kui juhtgrupp oleme. - Tuleb keegi pähe? 675 00:44:31,463 --> 00:44:33,423 Bubbles. Leitnant Payne, söör. 676 00:44:34,550 --> 00:44:37,719 Ta on kõiges osav, kuid ta oskab võrratult planeerida. 677 00:44:38,220 --> 00:44:40,472 Ta on selles mõttes geenius. 678 00:44:40,556 --> 00:44:41,765 Aga sina? - Mina? 679 00:44:41,849 --> 00:44:43,517 Jah. Olid täna tubli. 680 00:44:43,600 --> 00:44:46,812 Ei, vaata. Töötasin Bubblesi kaartidega 681 00:44:46,895 --> 00:44:49,189 ja ikka võttis grupi formeerimine terve igaviku. 682 00:44:49,273 --> 00:44:52,776 Harry. Pahandad, kui kutsun sind Harryks? - Ei. 683 00:44:54,027 --> 00:44:55,988 Juhatasid grupi koju. 684 00:44:57,531 --> 00:45:00,284 Ja Biddicki Šotimaale. Elusana. 685 00:45:02,369 --> 00:45:03,370 Mul vedas. 686 00:45:04,162 --> 00:45:05,163 Laseme käia! 687 00:45:06,290 --> 00:45:09,793 Kuulake kõik. Rattavõidusõit sööklani! Kes on käsi? 688 00:45:09,877 --> 00:45:10,961 Mina! - Mina. 689 00:45:11,044 --> 00:45:11,920 Teeme ära! 690 00:45:12,004 --> 00:45:13,005 Mina ka. 691 00:45:13,088 --> 00:45:14,590 Rattavõidusõit sööklani. 692 00:45:17,342 --> 00:45:19,595 Hei. Kas panustad võidusõidule? 693 00:45:19,678 --> 00:45:22,264 Hüva. Kolm, neli, viis. Hästi. 694 00:45:22,347 --> 00:45:24,141 Kõrgemal auastmel on omad eelised. 695 00:45:24,224 --> 00:45:25,225 Eest ära. 696 00:45:25,851 --> 00:45:28,896 Näen raha omanikke vahetamas. Loodan, et panustatakse mulle. 697 00:45:28,979 --> 00:45:31,356 Panin su peale viieka. - Järgmine jutt, poisid. 698 00:45:31,440 --> 00:45:34,234 Esimene ring ohvitseride ja teine ring sõdurite sööklani. 699 00:45:34,318 --> 00:45:36,904 Ütlen neile. Ütlen kõigile. - Start tuleb stardipüstoliga. 700 00:45:36,987 --> 00:45:38,280 Kas olete valmis? 701 00:45:38,363 --> 00:45:39,865 Edasi, Graham. 702 00:45:40,657 --> 00:45:43,202 Käed lenksule, poisid! 703 00:45:46,371 --> 00:45:48,081 Ajage persed liikuma. 704 00:45:48,165 --> 00:45:50,542 Läks, läks! 705 00:45:50,626 --> 00:45:51,627 Laske käia. 706 00:45:56,256 --> 00:45:57,257 Edasi! 707 00:45:57,925 --> 00:45:59,259 Laske käia! 708 00:45:59,968 --> 00:46:02,137 Läks, läks! Andke minna! 709 00:46:02,221 --> 00:46:03,764 Edasi, Bucky! Liigutage end! 710 00:46:06,558 --> 00:46:07,392 Edasi! 711 00:46:07,476 --> 00:46:09,102 Edasi! 712 00:46:10,771 --> 00:46:11,855 Sealt nad lähevad. 713 00:46:12,356 --> 00:46:14,358 Võtan järele, Buck. Olen sul sabas. 714 00:46:21,698 --> 00:46:23,242 Sa ei saa mind iial kätte, Bucky. 715 00:46:26,745 --> 00:46:28,288 Hei, edasi! 716 00:46:29,540 --> 00:46:31,625 Anna tulla, Egan. Sa paksmagu. 717 00:46:39,258 --> 00:46:40,259 Sina kaotasid. 718 00:46:43,345 --> 00:46:45,305 Pidage! 719 00:46:45,389 --> 00:46:47,307 Kas te ei kuule sireeni? 720 00:46:47,391 --> 00:46:50,060 Kogu personal, varjuge. 721 00:46:50,143 --> 00:46:51,228 Tähelepanu, semud. 722 00:46:51,311 --> 00:46:53,522 Hüva, suundume varjenditesse. 723 00:46:53,605 --> 00:46:54,773 Olid mul peos. - Eluga. 724 00:46:55,691 --> 00:46:56,775 Läks, läks. 725 00:47:03,156 --> 00:47:04,992 Paistab, et nad pommitavad Norwichi. 726 00:47:06,243 --> 00:47:08,745 Vaesekesed saavad vatti. 727 00:47:10,455 --> 00:47:13,876 Jaa. Me võime järgmised olla. 728 00:47:16,336 --> 00:47:18,088 Me elame selle üle. 729 00:47:18,172 --> 00:47:19,298 Ütleb mängur. 730 00:47:19,381 --> 00:47:24,261 Kui peaksin millelegi panustama, panustaksin meile, Buck. 731 00:47:25,179 --> 00:47:26,847 Kõlad nagu mu isa, John. 732 00:47:28,599 --> 00:47:30,434 Mu isale meeldis purjutada. 733 00:47:31,393 --> 00:47:32,936 Kui jõi, siis mängis hasartmänge. 734 00:47:34,980 --> 00:47:38,108 Sa ei kujuta ette, mitu ööd magasin pinkidel, 735 00:47:38,192 --> 00:47:40,569 Casperi urgastes ja hipodroomil. 736 00:47:42,321 --> 00:47:46,325 Vahet polnud, kas tegu oli pallimängu, hobuste, koerte 737 00:47:47,534 --> 00:47:48,785 või kaardimänguga, 738 00:47:49,786 --> 00:47:50,787 ta panustas kõigele. 739 00:47:52,206 --> 00:47:53,916 Tavaliselt ta kaotas. 740 00:47:56,460 --> 00:47:57,878 Aga ta pani edasi. 741 00:48:00,964 --> 00:48:03,342 Kui tal oli viltu vedanud, ütles ta alati: 742 00:48:03,425 --> 00:48:07,346 „Gale, seekord tunnen, et tuleb.“ 743 00:48:08,847 --> 00:48:10,849 Ta otsis alati lihtsat lahendust. 744 00:48:14,061 --> 00:48:15,062 Buck. 745 00:48:16,355 --> 00:48:17,397 Buck. 746 00:48:19,483 --> 00:48:21,485 Seepärast sulle ei meeldigi sportmängud. 747 00:48:31,787 --> 00:48:38,460 Sel RAF-i mölakal oli õigus. Need päevased missioonid on enesetapp. 748 00:48:41,630 --> 00:48:43,257 Miks sa siis vastu vaidlesid? 749 00:48:45,551 --> 00:48:47,302 Mulle ei meeldinud, kuidas ta seda ütles. 750 00:48:48,011 --> 00:48:50,556 Kui sa pole mängur, siis mis plaan on? 751 00:48:53,433 --> 00:48:55,269 Tüürime poisid sellest läbi. 752 00:49:01,984 --> 00:49:02,985 Jah. 753 00:49:14,955 --> 00:49:17,124 JÄRGMISES OSAS 754 00:49:17,207 --> 00:49:19,501 See võib suur asi olla, tead. 755 00:49:20,711 --> 00:49:22,754 Võime korralikku kahju tekitada. 756 00:49:29,595 --> 00:49:30,596 Major? 757 00:49:30,679 --> 00:49:32,598 Miks punane joon Aafrikani ulatub? 758 00:49:32,681 --> 00:49:33,765 Küllap mõtlete, 759 00:49:33,849 --> 00:49:37,269 et tuleb päris kaua fritsude territooriumi kohal lennata. 760 00:49:37,352 --> 00:49:39,146 Ent kui meid saadab edu, 761 00:49:39,229 --> 00:49:41,106 on võimatu öelda, mitu elu me päästa võime. 762 00:49:41,190 --> 00:49:45,027 Kui lehmaga kokku põrkaksime, läheks lennuk kortsu ja me oleks sees. 763 00:49:45,861 --> 00:49:47,905 Piloot meeskonnale, välja lennukist! Välja! 764 00:49:47,988 --> 00:49:49,740 Aidake mind! Aidake! 765 00:49:49,823 --> 00:49:53,327 Beebinägu! - Aita mind välja! Palun! 766 00:49:55,204 --> 00:49:56,371 Meie lips on vist läbi. 767 00:49:56,455 --> 00:49:59,082 Ole valmis… - Me jääme siia ja peame vastu. 768 00:49:59,166 --> 00:50:00,167 Kas sa kuuled mind? 769 00:55:26,618 --> 00:55:28,620 Tõlkinud Vova Kljain