1 00:00:13,639 --> 00:00:15,724 Kaks veel. - Kohe tuleb. 2 00:00:16,475 --> 00:00:18,101 Buckyl veab. 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,103 Jah, kena neiu. 4 00:00:20,771 --> 00:00:23,607 Ei, mitte seda. Õnnelik tõbras asub homme teele. 5 00:00:23,690 --> 00:00:25,400 Ta on fritsudest kiviviske kaugusel, 6 00:00:25,484 --> 00:00:28,195 kui me Nebraska kohal õppemissioonidel lendame. 7 00:00:28,278 --> 00:00:31,198 Ole mureta. Küll meiegi hakkame peagi seal pommitama. 8 00:00:31,281 --> 00:00:33,617 Jah. - Bucky, järgmine ring on meie kulul. 9 00:00:34,117 --> 00:00:35,577 Ta pole seda iial varem teinud. 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,996 Nii et sa oled Bucky ja tema on Buck? 11 00:00:38,747 --> 00:00:39,831 See on pikk lugu. 12 00:00:40,332 --> 00:00:44,044 Nad on kena paar, kas pole? Oleksin pidanud neid varem tutvustama. 13 00:00:44,795 --> 00:00:45,879 Ta lahkub homme. 14 00:00:46,380 --> 00:00:48,465 Kõigil on vaja kedagi, kellele kirjutada. 15 00:00:48,549 --> 00:00:50,592 Ma ei tea, kas John Eganist kirjasõber saab. 16 00:00:53,136 --> 00:00:57,182 Äkki kui ta leiab neiu, kellele tasub kirjutada, siis saab. 17 00:00:57,933 --> 00:01:00,018 Neidu, kellele tasub kirjutada, on raske leida. 18 00:01:00,102 --> 00:01:02,396 Mitte siis, kui tead, kust otsida. 19 00:01:04,857 --> 00:01:06,859 Mõistan, mida silmas pead. 20 00:01:07,359 --> 00:01:08,485 Kirjutad siis mulle? 21 00:01:09,486 --> 00:01:10,487 Olen seda juba teinud. 22 00:01:12,114 --> 00:01:13,365 Kirjutasid mulle kirja? 23 00:01:13,448 --> 00:01:14,533 Jah. 24 00:01:14,616 --> 00:01:15,701 Mis seal kirjas on? 25 00:01:15,784 --> 00:01:17,828 Pead ootama, et teada saada. 26 00:01:18,370 --> 00:01:19,496 Millal see juhtub? 27 00:01:20,622 --> 00:01:23,250 Kui ma teele asun. Ütleksin, et kahe-kolme nädala pärast. 28 00:01:28,630 --> 00:01:30,090 Igatsen sind igal hetkel. 29 00:01:31,758 --> 00:01:33,802 Hüva. Härrased, toost. 30 00:01:33,886 --> 00:01:37,055 Buck, Marge… Hei, tuvikesed, tõstame Bucky auks klaase. 31 00:01:37,139 --> 00:01:38,348 Õigus, major Egan. 32 00:01:38,432 --> 00:01:41,018 Uue staabiohvitseri, Bucky terviseks. - Elagu. 33 00:01:41,101 --> 00:01:42,019 Hästi, major. 34 00:01:42,102 --> 00:01:46,231 Kõigist 100. grupi joodikuist… - Keegi peab teile dododele pesa punuma. 35 00:01:46,315 --> 00:01:47,691 Terviseks. - 100-nda terviseks. 36 00:01:47,774 --> 00:01:50,027 Jaa, 100-nda terviseks. - Kõike head. 37 00:01:50,527 --> 00:01:52,196 Aitäh. - Jäta mõni frits meile ka. 38 00:01:52,279 --> 00:01:54,114 Läheme Slooterisse. Tulete ka? 39 00:01:54,198 --> 00:01:56,033 Ei, pean hommikul lendama. 40 00:01:56,116 --> 00:01:58,035 Buck? - Ei tule vist, poisid. 41 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 Näeme siis homme. Nägemist, Marge. 42 00:02:00,454 --> 00:02:02,164 Bucky, Inglismaal näeme. 43 00:02:02,247 --> 00:02:05,209 Ja pea meeles, tahan lisatekki ja hea vaatega sängi. 44 00:02:05,792 --> 00:02:06,793 Saab tehtud. 45 00:02:08,753 --> 00:02:10,923 Ta ei räägi mulle. Mis värk hüüdnimedega on? 46 00:02:11,006 --> 00:02:12,007 Räägi, Marge. 47 00:02:12,090 --> 00:02:13,008 Jah? - Lase käia. 48 00:02:13,091 --> 00:02:14,551 Hüva. - See on pikk jutt. 49 00:02:14,635 --> 00:02:18,305 Nad tutvusid algväljaõppel enne sõja algust. 50 00:02:19,181 --> 00:02:22,476 John on lapsest saati Bucky olnud. 51 00:02:22,559 --> 00:02:24,228 Eks ole? - Jah. 52 00:02:24,311 --> 00:02:28,607 Ja Gale on alati olnud Gale. 53 00:02:30,192 --> 00:02:31,151 Kuni… 54 00:02:31,235 --> 00:02:34,488 Väljaõppe esimesel päeval astus mu juurde üks kutt 55 00:02:34,571 --> 00:02:38,534 ja ütles, et meenutan talle üht kutti ta kodulinnast Wisconsinist, 56 00:02:38,617 --> 00:02:39,993 kelle nimi on Buck. 57 00:02:40,827 --> 00:02:43,622 Ütlesin talle, et mu nimi on Gale, Gale Cleven. 58 00:02:43,705 --> 00:02:47,125 Aga Buckyt see ei kõigutanud. 59 00:02:47,209 --> 00:02:50,087 Ei, söör. Ta muudkui korrutas „Buck“ ja „Buck“. 60 00:02:50,170 --> 00:02:54,091 „Buck, kas aitad mul saapapaelu siduda?“ „Buck, aita mul lennata.“ 61 00:02:54,174 --> 00:02:57,845 Üsna pea kutsus kogu 8. õhuarmee mind Buckiks. Nii et… 62 00:02:57,928 --> 00:02:59,346 Mis nimi see Gale üldse on? 63 00:03:00,180 --> 00:03:03,892 Tead mis? Peaksid tegelikult mind tänama. Ma tegin sulle teene. 64 00:03:03,976 --> 00:03:06,270 Et andsid mulle sama nime nagu sul? - See pole sama 65 00:03:06,353 --> 00:03:09,606 ja pole minu süü, et näed välja täpselt nagu Buck 66 00:03:09,690 --> 00:03:11,650 Manitowocist Wisconsinist. - Manitowocist. 67 00:03:11,733 --> 00:03:13,735 Kes oma parimale sõbrale sedasi teeb? 68 00:03:13,819 --> 00:03:16,196 See on nii armas. - Vajame muusikat. 69 00:03:16,864 --> 00:03:18,740 Hüva. Ära mine ära, Gale… 70 00:03:20,158 --> 00:03:23,328 Buck. Sa tantsid veel minuga, enne kui õhtu läbi saab. 71 00:03:24,371 --> 00:03:26,039 Ära sunni mind tantsima, Marge. 72 00:03:28,584 --> 00:03:29,751 Vali hea lugu. 73 00:03:30,252 --> 00:03:31,753 Artie Shaw, Benny Goodman. 74 00:03:32,713 --> 00:03:37,092 Hei. Mind hämmastab, et sõbrad oleme. 75 00:03:37,176 --> 00:03:39,511 Sa ei taha kauni naisega tantsida. 76 00:03:39,595 --> 00:03:41,430 Sa ei joo. Sa ei mängi hasartmänge. 77 00:03:41,513 --> 00:03:43,056 Sulle ei meeldi sportki. 78 00:03:43,140 --> 00:03:45,017 Oleme üks elu suurimaid mõistatusi. 79 00:03:57,696 --> 00:04:00,199 Jumaldan seda lugu. Jaa. - Jah? 80 00:04:07,080 --> 00:04:08,165 Nii et ongi kõik. 81 00:04:09,708 --> 00:04:10,709 Ongi kõik. 82 00:04:11,710 --> 00:04:12,920 Mõne nädala pärast näeme. 83 00:04:13,921 --> 00:04:15,005 Kui ma enne ei sure. 84 00:04:16,255 --> 00:04:19,718 Ma ei taha sind kurvastada, Buck, aga oled nüüd 100. grupi staabiohvitser. 85 00:04:20,302 --> 00:04:21,928 Sa ei lähe sinna lendama. 86 00:04:23,055 --> 00:04:26,808 Ma rääkisin 389. eskadrilli ohvitseriga. 87 00:04:26,892 --> 00:04:29,228 Ja ma lendan nendega, kuniks te kohale tulete. 88 00:04:29,728 --> 00:04:31,480 Olen vaatluspiloot. 89 00:04:32,689 --> 00:04:34,733 Sa hoorapurikas. 90 00:04:34,816 --> 00:04:39,321 Keegi peab lahingumaitse suhu saama, et teile toimuvast pajatada. 91 00:04:39,988 --> 00:04:43,534 Ära sure, enne kui sinna jõuan. 92 00:04:45,077 --> 00:04:46,203 Ära loodagi. 93 00:04:48,455 --> 00:04:52,793 Hoia nina all! Kustutame tule ära! 94 00:04:52,876 --> 00:04:55,587 Kiiremini! Sa pead meid aitama! 95 00:04:56,171 --> 00:04:57,673 21. MAI 1943 389. POMMITAJATE GRUPP 96 00:04:57,756 --> 00:04:59,424 WILHELMSHAVEN, SAKSAMAA 97 00:05:01,510 --> 00:05:03,637 Väga hea! Tuli on kustunud! 98 00:05:03,720 --> 00:05:06,265 Tõmba! Tõmba üles! Üles! 99 00:05:08,642 --> 00:05:09,685 Kõvemini! 100 00:05:17,234 --> 00:05:19,820 Hüva, tõmbab otse! Peaaegu korras! 101 00:05:21,113 --> 00:05:24,199 Hävitajad 12 suunas! Otse ees! - Oh perse! 102 00:05:27,911 --> 00:05:29,621 Kaotasime neljanda klapi. 103 00:05:29,705 --> 00:05:31,290 Piloot navigaatorile. 104 00:05:31,373 --> 00:05:34,626 Me peame naasma. Vajame uut kurssi! 105 00:05:34,710 --> 00:05:35,711 Perse! 106 00:05:36,211 --> 00:05:37,337 Duval siin. 107 00:05:38,005 --> 00:05:39,214 Ma sain pihta. 108 00:05:39,298 --> 00:05:40,841 Tulen sinu juurde, Duval. 109 00:05:41,550 --> 00:05:42,634 Hoia kurss läände. 110 00:05:42,718 --> 00:05:46,013 Sain! Teise mootori õlirõhk langeb! 111 00:05:46,096 --> 00:05:48,265 Hoia meid otse ja annan uue kursi! 112 00:05:52,853 --> 00:05:56,481 Hinga, mees! Lihtsalt hinga! Pea vastu! 113 00:05:58,025 --> 00:06:00,569 Duval! Kuhu sa haavata said? - Kurat! 114 00:06:01,570 --> 00:06:03,405 Püsi minuga, Duval! 115 00:06:07,784 --> 00:06:08,911 Olen siinsamas. 116 00:06:09,703 --> 00:06:12,998 Ma ei pea vastu, Bucky. - Lõpeta, Duval. Sa pead vastu. 117 00:06:13,498 --> 00:06:17,169 Hoia kätt haaval. Nõnda. Väga hea. 118 00:06:17,252 --> 00:06:19,755 Hüva. - Eks ole? Püsi minuga, põrgu päralt! 119 00:06:21,256 --> 00:06:24,593 Kuuled mind? Vaata mind! Tee silmad lahti! 120 00:06:24,676 --> 00:06:26,970 Hinga, hinga! 121 00:06:27,763 --> 00:06:29,598 Hävitajad 12 suunas! 122 00:06:34,603 --> 00:06:35,729 Sain ühele pihta! 123 00:06:36,396 --> 00:06:37,814 Egan, ma vajan kurssi! 124 00:06:40,067 --> 00:06:43,237 Uus kurss: pööra vasakule 248 peale. 125 00:06:43,320 --> 00:06:44,196 Sain! 126 00:06:48,492 --> 00:06:50,118 Anna tulla. Püsi minuga. 127 00:06:50,869 --> 00:06:52,788 Me suundume koju. - Jah. 128 00:06:53,288 --> 00:06:54,706 Lihtsalt hinga! 129 00:07:04,716 --> 00:07:08,136 Oli see alles vaatlusmissioon, major. - Kas need on kõik sellised? 130 00:07:11,431 --> 00:07:13,100 Mõtled, mida oma kuttidele öelda? 131 00:07:15,018 --> 00:07:18,564 Ära ütle midagi. Nad saavad ise aru. 132 00:07:20,899 --> 00:07:21,900 Me kõik saame. 133 00:09:30,612 --> 00:09:33,073 DONALD L. MILLERI RAAMATU AINETEL 134 00:09:52,384 --> 00:09:57,347 ESIMENE OSA 135 00:10:02,394 --> 00:10:06,356 100. pommitajate grupp saadeti Inglismaale kevadel 1943, 136 00:10:06,440 --> 00:10:10,694 kus nad liitusid USA 8. õhuarmeega, et võidelda Natsi-Saksamaaga. 137 00:10:11,570 --> 00:10:14,114 Paneme lennukile nimeks Dallase Alice. 138 00:10:14,198 --> 00:10:15,616 Dallase Alice? 139 00:10:16,825 --> 00:10:18,202 Kõlab hästi. 140 00:10:18,952 --> 00:10:21,914 Dallase Alice. Alice on meie kindlus. 141 00:10:21,997 --> 00:10:23,707 Näita major Clevenile. 142 00:10:23,790 --> 00:10:25,083 Lorch, näita majorile. 143 00:10:27,169 --> 00:10:28,212 Ma tahan teda tagasi. 144 00:10:30,506 --> 00:10:33,926 On alles preili. Ta lisab kindlusele rammu. 145 00:10:39,097 --> 00:10:41,225 NAASE MU JUURDE, KEN! ARMASTUSEGA ALICE 146 00:10:41,308 --> 00:10:43,393 Mõistan, miks tahad lennukile ta nime anda. 147 00:10:43,477 --> 00:10:46,396 Ta on eriline. - Ta on hirmuäratav. 148 00:10:47,814 --> 00:10:50,901 Amison, oled kindel, et see on õige fjord? 149 00:10:50,984 --> 00:10:52,778 Jah. Sada protsenti. 150 00:10:52,861 --> 00:10:54,821 Nutting, mis seis seal taga on? 151 00:10:54,905 --> 00:10:55,906 Kaheksa on reas, söör. 152 00:10:55,989 --> 00:10:56,990 Sain. 153 00:10:57,574 --> 00:10:59,910 Enamik meist polnud iial kodust kaugele reisinud, 154 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 rääkimata lennukiga lendamisest. 155 00:11:02,663 --> 00:11:05,874 Tulime riigi erinevatest otstest ja meil oli ühine eesmärk. 156 00:11:07,334 --> 00:11:09,336 Viia sõda Hitleri ukselävele. 157 00:11:10,045 --> 00:11:12,589 Piloot meeskonnale, maandume peagi Gröönimaale, 158 00:11:12,673 --> 00:11:14,258 et keha kinnitada ja puhata. 159 00:11:14,341 --> 00:11:21,098 Blondie torn, siin Armee 233. B-17 lend Bluie West One'i. 160 00:11:21,181 --> 00:11:22,975 Palun juhiseid maandumiseks. 161 00:11:23,058 --> 00:11:25,519 Armee 233, siin Blondie torn. 162 00:11:25,602 --> 00:11:28,397 Suunduge kuuendale lennurajale. Võite maanduda. 163 00:11:31,024 --> 00:11:36,530 Taevas on selge. Tuul 330-st kiirusega 40 sõlme, puhanguti 50 sõlme. 164 00:11:36,613 --> 00:11:39,241 Seadistage altimeeter 2990 peale. 165 00:11:39,324 --> 00:11:40,284 Pisut tuuline. 166 00:11:40,367 --> 00:11:43,954 Tuuline? Alabamas nimetame seda orkaaniks. 167 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 Sain, Blondie torn. Suundume kuuendale lennurajale. Taevas selge. 168 00:11:49,501 --> 00:11:52,462 Tuul 330-st kiirusega 40 sõlme, puhanguti 50 sõlme. 169 00:11:53,005 --> 00:11:56,508 Hirmus külgtuul. Puhangud tugevnevad. Olge ettevaatlikud. 170 00:11:56,592 --> 00:11:59,761 Vahest tasub veidi tiirutada, major. Tere tulemast Gröönimaale. 171 00:12:03,390 --> 00:12:06,018 Telik välja. Ole klappidega valmis. 172 00:12:06,852 --> 00:12:08,812 Telik tuleb välja. 173 00:12:09,313 --> 00:12:11,148 Tuleb konarlik maandumine. Pidage vastu. 174 00:12:15,736 --> 00:12:17,905 Piloot meeskonnale. Valmistuge maandumiseks. 175 00:12:17,988 --> 00:12:18,989 Vasak telik on väljas. 176 00:12:23,952 --> 00:12:24,828 Parem on väljas. 177 00:12:28,457 --> 00:12:30,626 Viimane kontroll. Klapid veerandi peale? 178 00:12:31,168 --> 00:12:33,045 Jah. Klapid veerandi peale. 179 00:12:37,216 --> 00:12:39,092 Klapid poole peale. - Klapid poole peale. 180 00:12:55,776 --> 00:12:56,735 Klapid üles. 181 00:13:01,114 --> 00:13:02,115 Tehtud. 182 00:13:11,667 --> 00:13:13,961 Pead üles tõmbama, Veal. Tule uuesti. 183 00:13:21,927 --> 00:13:23,428 BLUIE WEST ONE'I LENNUVÄLI LÕUNA-GRÖÖNIMAA 184 00:13:23,512 --> 00:13:25,556 Me üksus koosnes neljast eskadrillist. 185 00:13:25,639 --> 00:13:28,433 Major Gale Cleven juhtis 350. eskadrilli. 186 00:13:29,017 --> 00:13:32,479 Tema ja major Egan olid vaieldamatult kogu meie grupi ninamehed. 187 00:13:33,897 --> 00:13:35,732 Ev Blakely oli piloot Seattle'ist. 188 00:13:35,816 --> 00:13:37,025 Vaat, kes tuli. - Blakely. 189 00:13:37,109 --> 00:13:38,777 Südamlik Benny DeMarco oli Phillyst. 190 00:13:38,861 --> 00:13:40,028 Major. - DeMarco. 191 00:13:40,112 --> 00:13:41,905 Põrgulik maandumine? - Olen hullemat näinud. 192 00:13:41,989 --> 00:13:43,699 Vaatate matši? - Jah. 193 00:13:43,782 --> 00:13:45,450 Claytor, panid raha vahele, eks? - Jah. 194 00:13:45,534 --> 00:13:47,452 Signaal on vilets. - Jah, ära sa märgi. 195 00:13:47,536 --> 00:13:48,453 Pane kõvemaks. 196 00:13:48,537 --> 00:13:52,165 Pommisihturid James Douglass ja Howard Hamilton olid Kesk-Läänest. 197 00:13:52,249 --> 00:13:53,125 Hambone. 198 00:13:53,208 --> 00:13:54,376 Major. - Jah. 199 00:13:54,459 --> 00:13:55,460 Rahu. Saan ise. 200 00:13:55,544 --> 00:13:58,213 Charles Cruikshank ehk Crank oli Uus-Inglismaalt. 201 00:13:58,297 --> 00:14:01,383 Hei, Crank. Kuulsin, et teil oli konarlik maandumine. 202 00:14:01,466 --> 00:14:04,970 Mu parim sõber Joe Payne ehk Bubbles ja mina olime navigaatorid, 203 00:14:05,053 --> 00:14:06,930 nii et asukoht oli meile alati tähtis. 204 00:14:07,973 --> 00:14:10,350 Major? Leitnant Crosby. 205 00:14:10,434 --> 00:14:13,061 Kust sa pärit oled? Jah, peame sinna nööpnõela panema. 206 00:14:13,145 --> 00:14:16,440 Hoiame Bubblesiga seda traditsiooni elus. 207 00:14:16,523 --> 00:14:18,400 Meil on kõikjalt kutte. 208 00:14:23,572 --> 00:14:24,948 Casper, Wyoming. 209 00:14:25,032 --> 00:14:27,409 Kauboi osariik? - Jah. 210 00:14:27,492 --> 00:14:31,079 Paistab, et oled esimene, major. 211 00:14:31,163 --> 00:14:32,372 Vaata aga. 212 00:14:40,547 --> 00:14:42,007 Major. Mida pakun? 213 00:14:42,591 --> 00:14:44,760 Mu semu käis mõne nädala eest siit läbi. 214 00:14:45,344 --> 00:14:49,306 Grupi staabiohvitser. Temaga oli mingi intsident. 215 00:14:50,766 --> 00:14:54,561 Oled Egani sõber? Major John Egan? Bucky? 216 00:14:54,645 --> 00:14:56,480 Jah. 217 00:14:58,190 --> 00:14:59,983 Jah. Mida iganes ta ütles, ei teinud ma midagi valesti. 218 00:15:00,067 --> 00:15:02,069 Ei, ta tahtis, et annaksin sulle selle. 219 00:15:03,737 --> 00:15:05,155 Ütles, et asenduseks. 220 00:15:06,782 --> 00:15:07,783 Asenduseks? 221 00:15:07,866 --> 00:15:08,867 Jah. 222 00:15:18,502 --> 00:15:22,464 Ja kuidas täpselt peaks see midagi asendama? 223 00:15:24,258 --> 00:15:25,843 Seersant, ma ei tea, mis juhtus, 224 00:15:26,885 --> 00:15:29,596 aga ta ütles, et see peaks kõik heastama. 225 00:15:32,182 --> 00:15:33,183 Näed seda? 226 00:15:35,811 --> 00:15:40,399 Narvali murtud võhka? Ta võttis selle seinalt ja mängis ükssarvikut. 227 00:15:41,066 --> 00:15:43,777 Rebis kaks diivanit puruks ja lõhkus peaaegu kõik klaasid. 228 00:15:45,779 --> 00:15:46,780 Selge pilt. 229 00:15:48,282 --> 00:15:50,492 Tavaliselt tunnen tülikad tegelased ära, 230 00:15:50,576 --> 00:15:52,077 kuid su sõber tundus normaalne. 231 00:15:53,120 --> 00:15:54,162 Kuni ta hakkas laulma. 232 00:15:55,956 --> 00:15:57,291 Jah, kõlab tema moodi. 233 00:15:58,250 --> 00:16:03,005 Palusin neiult võlgu Ta vastas ei 234 00:16:03,088 --> 00:16:06,675 Sinusugust klienti Teenindan iga kell 235 00:16:06,758 --> 00:16:09,720 Seega ei, mitte kunagi, ei iial - Sa ei pea seda tegema. 236 00:16:09,803 --> 00:16:11,180 See on rumal kihlvedu. 237 00:16:11,263 --> 00:16:13,724 Ei, mitte kunagi, ei iial - Nüüd pean seda tegema. 238 00:16:13,807 --> 00:16:16,518 Kas mängin… - Kelle valid? 239 00:16:16,602 --> 00:16:18,228 Hüva. - Kelle valid? 240 00:16:20,105 --> 00:16:21,523 Olen kõigiga mänginud 241 00:16:22,524 --> 00:16:24,610 ja teie, iirlased, tabate kümnesse sama hästi, 242 00:16:24,693 --> 00:16:26,069 kui taote naelu seina. 243 00:16:28,113 --> 00:16:30,282 Ma ei tea, miks te naerate. Inglased pole paremad. 244 00:16:30,365 --> 00:16:31,366 Jack! 245 00:16:32,326 --> 00:16:36,079 Kuid Tommy siin, Tommy on parim noolepilduja 246 00:16:36,163 --> 00:16:38,165 kogu Ida-Anglias! - Sa kaotad silma. 247 00:16:38,248 --> 00:16:39,666 Ei kaota. Ma usaldan Tommyt. 248 00:16:41,335 --> 00:16:44,046 Kui ta võidab, saan mõlemad rattad. 249 00:16:44,129 --> 00:16:45,130 Jah. Hästi, jänki. 250 00:16:45,214 --> 00:16:47,299 Mõlemad. - Hüva, mõlemad. 251 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 Ja ma saan suudluse. 252 00:16:49,968 --> 00:16:53,597 Hüva, Tommy. Ainult mitte silma. Ainult mitte silma, Tommy. Eks ole? 253 00:16:56,433 --> 00:16:57,434 Lase käia, Tommy. 254 00:17:01,063 --> 00:17:03,524 Hüva, Tommy! Kui oled valmis… 255 00:17:09,279 --> 00:17:10,989 Kaotasin kuradi kaks ratast, Tommy. 256 00:17:11,073 --> 00:17:12,741 Mis sul viga on? - Tommy! 257 00:17:23,085 --> 00:17:25,337 Näen vaid sinist taevast 258 00:17:25,420 --> 00:17:27,714 IDA-ANGLIA, INGLISMAA 8. JUUNI 1943 259 00:17:27,798 --> 00:17:32,261 Ent mitte Inglismaal Siin on sitt ilm ja sinine taevas 260 00:17:32,344 --> 00:17:33,345 Mulle naeratamas 261 00:17:33,428 --> 00:17:34,596 VÕÕRASTELE SISSEPÄÄS KEELATUD 262 00:17:34,680 --> 00:17:35,889 KUNINGLIK ÕHUVÄGI 263 00:17:35,973 --> 00:17:38,642 Õhtust, major. Müü ratas maha. - Ka kogu maailma raha eest mitte. 264 00:17:40,310 --> 00:17:43,230 Minu töö oli toimetada kapten Brady ja ülejäänud meeskond 265 00:17:43,313 --> 00:17:46,233 Gröönimaalt meie baasi Thorpe Abbottsis Inglismaal. 266 00:17:46,316 --> 00:17:50,571 Ent kuidagi jäime Atlandi ookeani kohal oma grupist maha. 267 00:17:50,654 --> 00:17:52,364 Olematu nähtavusega on niigi raske, 268 00:17:52,447 --> 00:17:56,368 kuid mul oli ka teine mure - ohjeldamatu õhuhaigus. 269 00:17:57,828 --> 00:17:59,496 Meil on elektriline rike. 270 00:17:59,580 --> 00:18:00,581 Vajame kurssi. 271 00:18:02,833 --> 00:18:03,834 Crosby, oled seal? 272 00:18:06,170 --> 00:18:07,504 Vabandust. Kas saad korrata? 273 00:18:08,463 --> 00:18:10,507 Elektrisüsteemis on kotermann. 274 00:18:10,591 --> 00:18:12,843 Anna meile kurss, kuniks asjast sotti saame, Croz. 275 00:18:12,926 --> 00:18:14,469 Sain. Jää ootele. 276 00:18:20,392 --> 00:18:22,477 Pööra paremale 165 peale. Kuuldel. 277 00:18:22,561 --> 00:18:24,813 Sain. Pööran paremale 165 peale. 278 00:18:27,065 --> 00:18:30,277 Lülitan elektrisüsteemi välja. Teeme selle asja korda. 279 00:18:30,360 --> 00:18:32,070 Viga peab olema elektroonikalülituses. 280 00:18:32,779 --> 00:18:34,656 Tõmban kaitsme välja. Saame vea tuvastada. 281 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 Hästi. Tee ära. 282 00:18:37,868 --> 00:18:39,328 Kuidas sa ikka oksendad? 283 00:18:39,411 --> 00:18:41,830 Su magu peab olema sama tühi kui me kütusepaak. 284 00:18:41,914 --> 00:18:43,290 Jajah. 285 00:18:52,216 --> 00:18:54,676 Isver küll, Croz. - Vabandust. 286 00:18:54,760 --> 00:18:57,054 Olen sellega üleni koos. Anna lapp. 287 00:18:57,554 --> 00:18:59,181 Vabandust. - Anna tulla. 288 00:19:03,560 --> 00:19:04,728 See haiseb. 289 00:19:05,312 --> 00:19:06,522 Anna tulla. Leidsid? 290 00:19:07,022 --> 00:19:10,400 Ma ei näe ühtki kotermanni. Äkki on viga ratta mootoris? 291 00:19:10,484 --> 00:19:12,319 Taaskäivitan akud ja generaatorid. 292 00:19:16,615 --> 00:19:17,616 Töötab jälle. 293 00:19:19,535 --> 00:19:20,536 Hoiatustuli on väljas. 294 00:19:22,871 --> 00:19:25,916 Kas see on Inglismaa rannik? Crosby, see on Inglismaa, eks? 295 00:19:34,883 --> 00:19:36,927 Ei, me ei peaks vee kohal olema, leitnant. 296 00:19:47,104 --> 00:19:48,397 Söör, mis kurss on? 297 00:19:49,064 --> 00:19:51,608 165, nagu sa mulle ütlesid. 298 00:19:56,280 --> 00:19:57,573 Oh sa taevane arm. 299 00:19:58,323 --> 00:20:00,534 Hoorapurikas. See on Prantsusmaa! 300 00:20:01,034 --> 00:20:04,454 Piloot meeskondadele, õhutõrjetuli ees. Pidage vastu. Perse! 301 00:20:20,095 --> 00:20:21,889 Põrgu päralt, Croz. 302 00:20:35,652 --> 00:20:37,654 THORPE ABBOTTSI ÕHUBAAS 303 00:20:48,373 --> 00:20:51,043 Morris. Aitäh rataste eest. 304 00:20:51,126 --> 00:20:52,794 Järgmine kord näitan sulle. 305 00:20:57,257 --> 00:21:00,219 Liigume. Väga hea, kullake. 306 00:21:00,302 --> 00:21:02,721 Hoiame sinnapoole. Edasi, preili. 307 00:21:04,515 --> 00:21:05,516 Sealt nad tulevad. 308 00:21:50,602 --> 00:21:51,687 Tule, vennas. 309 00:21:51,770 --> 00:21:53,772 DeMarco! 310 00:21:53,856 --> 00:21:55,232 Hei, major. 311 00:21:55,315 --> 00:21:57,150 Kust sa selle koera said, Benny? 312 00:21:57,234 --> 00:21:58,527 Võitsin täringumängus. 313 00:21:59,027 --> 00:22:01,238 Viisid poisi kolme kilomeetri kõrgusele. 314 00:22:01,864 --> 00:22:06,660 Tal on mask. See maksis kolm taala. Aga jeerum, kuidas talle lennata meeldib. 315 00:22:06,743 --> 00:22:10,289 Ta aina ulus. - Sest ta on pooleldi hunt. 316 00:22:11,415 --> 00:22:13,041 See hunt on pooleldi koer. 317 00:22:13,125 --> 00:22:14,751 Kas tal nimi on? - Lihapall. 318 00:22:14,835 --> 00:22:16,587 Tere tulemast 100. gruppi, Lihapall. 319 00:22:16,670 --> 00:22:17,754 Tule, Lihapall. 320 00:22:17,838 --> 00:22:18,881 Igatsesid mind? 321 00:22:19,590 --> 00:22:21,383 Nagu kivi saapa sees. 322 00:22:22,050 --> 00:22:25,137 Kuidas läinud on? - Pool varustust pole veel kohale jõudnud. 323 00:22:25,220 --> 00:22:27,764 Pidin brittidelt maske ja langevarje laenama. 324 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 See on staabiohvitseri töö. 325 00:22:29,808 --> 00:22:31,894 Minu meelest tuleks talle kinga anda. 326 00:22:32,436 --> 00:22:33,937 Lisaks hakka poriga harjuma. 327 00:22:34,521 --> 00:22:38,525 Hei, kas su sidemees kuulis midagi 418. eskadrillilt? 328 00:22:39,026 --> 00:22:40,444 Brady on puudu. 329 00:22:40,527 --> 00:22:41,570 Ei. 330 00:22:41,653 --> 00:22:42,821 Sain sulle ratta. 331 00:22:43,697 --> 00:22:44,948 Mul on ratast vaja? 332 00:22:45,032 --> 00:22:47,659 Kasarmust tuleb 20 minutit sööklasse jalutada. 333 00:22:47,743 --> 00:22:49,620 Ja ratastele on järjekord mitu nädalat. 334 00:22:49,703 --> 00:22:54,124 Niimoodi kimad teel õhtusöögile vihmas sumpavatest kuttidest mööda. 335 00:22:54,208 --> 00:22:56,210 Siis ütled mulle: „Aitäh, Bucky“. 336 00:22:57,377 --> 00:22:58,378 Ära loodagi. 337 00:23:09,973 --> 00:23:11,266 See on Brady. 338 00:23:11,350 --> 00:23:13,852 Hüva, kontrollime telikut. Lase see alla. 339 00:23:14,561 --> 00:23:15,562 Sain. 340 00:23:18,857 --> 00:23:19,733 Vasak tuleb alla. 341 00:23:22,319 --> 00:23:23,529 Sabas on all. 342 00:23:24,738 --> 00:23:25,948 Paremal pole näha. 343 00:23:26,031 --> 00:23:26,949 Perse. 344 00:23:28,033 --> 00:23:29,117 Parem ratas ei tule alla. 345 00:23:29,618 --> 00:23:31,578 Blum, proovi vintsiga. - Tegelen sellega. 346 00:23:31,662 --> 00:23:32,663 Hafer, aita teda. 347 00:23:32,746 --> 00:23:33,747 Sain, teen seda. 348 00:23:34,623 --> 00:23:35,707 Hoia seda. 349 00:23:36,458 --> 00:23:37,584 Kus vints on? 350 00:23:39,461 --> 00:23:40,462 Anna tulla. 351 00:23:50,848 --> 00:23:52,015 See ei liigu. 352 00:23:53,976 --> 00:23:55,561 Anna tulla. - Ma üritan. 353 00:23:57,062 --> 00:23:59,231 Anna tulla. Tule eest ära. Lase käia. Anna siia. 354 00:23:59,314 --> 00:24:00,774 Saad? - Jah. 355 00:24:02,609 --> 00:24:05,445 Teliku mootor on vist läbi ja vints on kinni kiilunud. 356 00:24:06,238 --> 00:24:07,948 Kindel? - Jah, söör. 357 00:24:08,031 --> 00:24:09,324 See on täiesti jäätunud. 358 00:24:09,408 --> 00:24:10,659 See ei tule välja. 359 00:24:11,702 --> 00:24:13,078 Tõsta vasak ratas üles. 360 00:24:13,871 --> 00:24:14,705 Kindel? 361 00:24:14,788 --> 00:24:18,125 Meil on kõhule maandudes suurem tõenäosus ellu jääda 362 00:24:18,208 --> 00:24:19,668 kui ühe rattaga maandumisel. 363 00:24:20,544 --> 00:24:25,257 Lennutorn, siin Armee 071. Telik ei tule välja. 364 00:24:25,340 --> 00:24:27,176 Palun maandumiseks juhiseid. Kuuldel. 365 00:24:27,259 --> 00:24:29,595 Sain, Armee 071, võite maanduda. 366 00:24:30,304 --> 00:24:31,763 Päästemeeskond on valmis. Kuuldel. 367 00:24:32,347 --> 00:24:33,765 Sain, lennutorn. 368 00:24:33,849 --> 00:24:36,310 Piloot meeskonnale, valmistuge hädamaandumiseks. 369 00:24:37,227 --> 00:24:39,396 Kuulsite? Läks. Tegutseme. 370 00:24:55,329 --> 00:24:57,664 247. Päästemeeskond… 371 00:25:30,239 --> 00:25:33,075 Hüva. Välja! Kõik välja! - Läks, läks! 372 00:25:33,158 --> 00:25:34,243 Välja siit, raisk! 373 00:25:34,326 --> 00:25:36,453 Liigu! - Läks, läks. 374 00:25:42,793 --> 00:25:47,297 Läks! Liigume! Eluga. Jookske, või surete. Läks! 375 00:26:01,436 --> 00:26:03,438 KIIRABI 376 00:26:03,522 --> 00:26:06,275 Kõik korras. - Perse. 377 00:26:10,404 --> 00:26:11,405 Käkitegu. 378 00:26:12,239 --> 00:26:14,867 Pange konks taha. - Tegelen sellega. Läki. 379 00:26:17,160 --> 00:26:19,162 Oled navigaator, Crosby. 380 00:26:19,246 --> 00:26:23,000 Peaksid suutma, ma ei tea, Inglismaa üles leida. 381 00:26:24,001 --> 00:26:25,252 Kõik on terved? 382 00:26:25,335 --> 00:26:26,503 Jah, söör. - Söör. 383 00:26:27,129 --> 00:26:28,130 Brady. 384 00:26:28,881 --> 00:26:30,215 Astu mu kabinetti. 385 00:26:33,177 --> 00:26:34,720 Kuidas eskadrillist maha jäite? 386 00:26:35,804 --> 00:26:38,807 Me kaotasime nad pilvedes ära. 387 00:26:39,558 --> 00:26:41,935 Siis oli meil mingi elektririke 388 00:26:42,019 --> 00:26:44,897 ja üritasime tund aega telikut välja saada. 389 00:26:45,731 --> 00:26:47,232 Sa tead, mida öeldakse. 390 00:26:47,316 --> 00:26:48,567 On kaks liiki piloote - 391 00:26:48,650 --> 00:26:51,486 need, kes on kõhule maandunud, ja need, kes veel teevad seda. 392 00:26:52,029 --> 00:26:53,989 Major, asi pole nii hull, kui paistab. 393 00:26:54,072 --> 00:26:56,617 Hüva. Aja see asi korda. - Hästi, major. 394 00:26:58,535 --> 00:27:00,162 Polnud vaja mind kaitsta. 395 00:27:00,662 --> 00:27:03,415 See oli minu viga. Oleksin pidanud… - Ma ei kaitsenud sind. 396 00:27:03,498 --> 00:27:04,791 Meil oli rike. 397 00:27:05,834 --> 00:27:07,920 Saa oma õhuhaigusest üle. 398 00:27:09,880 --> 00:27:10,964 Või kao mu lennukist. 399 00:27:13,634 --> 00:27:14,635 Jah, söör. 400 00:27:16,261 --> 00:27:18,931 Croz, tutvusite vaatamisväärsustega? 401 00:27:24,353 --> 00:27:27,105 Kas räägid mulle selle ükssarviku loo? 402 00:27:27,981 --> 00:27:30,108 Ükssarvik on mu lemmik väljasurnud loom. 403 00:27:34,530 --> 00:27:35,531 Prantsusmaa? 404 00:27:37,115 --> 00:27:39,701 Kuidas see sul õnnestus? - Kuidas veel, Bubbles? 405 00:27:40,536 --> 00:27:41,995 Oksendasin oma sisikonda välja. 406 00:27:42,704 --> 00:27:45,874 Arvasin, et saad sellest mõne ajaga üle. - Ei, jah, tavaliselt saan. 407 00:27:45,958 --> 00:27:49,503 Ent seekord turbulentsiga oli nagu… Ma ei tea. 408 00:27:50,420 --> 00:27:51,505 Seekord ei saanud. 409 00:27:56,677 --> 00:27:59,513 Olen ilmselt kogu õhuväe viletsaim navigaator. 410 00:27:59,596 --> 00:28:01,265 Crosby, keegi on ikka hullem. 411 00:28:01,348 --> 00:28:04,393 Vähemalt keegi. - Hei. Oled valel pool teed, leitnant. 412 00:28:04,476 --> 00:28:06,353 Söör. - Tere tulemast Inglismaale. 413 00:28:08,146 --> 00:28:11,567 Mulle tundub, et need kaks on liiga palju „Katselendurit“ vaadanud. 414 00:28:11,650 --> 00:28:13,777 Sina oled seda liiga palju vaadanud. 415 00:28:13,861 --> 00:28:15,529 Jah. See ei aidanud. 416 00:28:15,612 --> 00:28:18,323 Vähemalt saame neile öelda, mis suunas lennata. 417 00:28:18,407 --> 00:28:19,825 Tšau, Buck. - Tänan küüdi eest. 418 00:28:19,908 --> 00:28:23,036 Tavaliselt otsetee, kuid sinu puhul näeb ka vaatamisväärsusi. 419 00:28:23,120 --> 00:28:25,664 Vaatamisväärsusi? Väga vaimukas. 420 00:28:34,047 --> 00:28:39,887 100. POMMITAJATE GRUPI ÜLEMA HAROLD Q. HUGLINI STAAP 421 00:28:39,970 --> 00:28:45,142 Ma ei arvanud, et pean sulle selgitama, kui suur vastutus sul on. 422 00:28:45,225 --> 00:28:48,437 Sa tead, et oluline pole vaid see, kui hästi su mehed voodi ära teevad. 423 00:28:48,520 --> 00:28:50,397 Jah, söör. 424 00:28:50,480 --> 00:28:54,985 Seetõttu panen lendamisele suuremat rõhku kui voodite ära tegemisele. 425 00:28:55,068 --> 00:28:59,281 Vastutad 35 lennuki ja 350 meeskonnaliikme eest. 426 00:28:59,781 --> 00:29:01,950 Poiste eest, kel pole veel lahingukogemust. 427 00:29:02,576 --> 00:29:05,537 Nende elu sõltub korrast, distsipliinist ja sinu eeskujust. 428 00:29:05,621 --> 00:29:06,622 Jah, söör. 429 00:29:09,666 --> 00:29:10,667 Kogu austuse juures… 430 00:29:12,211 --> 00:29:14,671 usun, et minust oleks neile ja teile rohkem kasu, 431 00:29:15,255 --> 00:29:18,050 kui oleksin eskadrilli komandör, mitte staabiohvitser. 432 00:29:18,133 --> 00:29:20,594 See, et sa rivi ees marsid, 433 00:29:20,677 --> 00:29:22,346 ei tee sinust ninameest. 434 00:29:22,429 --> 00:29:25,182 Ma lihtsalt arvan, et ma ei sobi laua taha passima. 435 00:29:25,265 --> 00:29:28,060 Tahan taevas oma mehi aidata. 436 00:29:28,143 --> 00:29:31,396 Kolonel LeMay hoiab meil silma peal. 437 00:29:32,022 --> 00:29:34,900 Ta ihkab 100. pommitajate grupile otsa peale teha. 438 00:29:35,984 --> 00:29:37,861 Minu valvekorra ajal seda ei juhtu. 439 00:29:38,362 --> 00:29:41,740 Ja ma eeldan, et kõik ohvitserid tulevad minuga kaasa. 440 00:29:42,574 --> 00:29:44,701 See tähendab ka sind, major Egan. 441 00:29:45,953 --> 00:29:47,079 Võid minna. 442 00:30:01,510 --> 00:30:04,429 Olete kombes, söör? Kas kutsun arsti? 443 00:30:06,974 --> 00:30:07,975 Olen kombes. 444 00:30:09,893 --> 00:30:14,940 KELL 3.00 25. JUUNI 1943 445 00:30:27,202 --> 00:30:29,955 Mõne päeva pärast äratati meid esimeseks missiooniks. 446 00:30:30,038 --> 00:30:31,582 OHVITSERIDE KASARMU 447 00:30:31,665 --> 00:30:33,834 Pärast sadu lennutunde USA-s 448 00:30:33,917 --> 00:30:35,627 pidime uskuma, et oleme valmis. 449 00:30:36,587 --> 00:30:40,549 Pidime seda tegema, sest nüüd oli asi tõsine. 450 00:30:40,632 --> 00:30:42,843 Söör, te lendate täna. 451 00:30:44,094 --> 00:30:45,095 Major Cleven. 452 00:30:49,600 --> 00:30:52,352 Missioonipäevadel pakuti alati erilist hommikusööki: 453 00:30:52,853 --> 00:30:56,356 munad, röstsai, kaerakook, topeltports peekonit, 454 00:30:56,440 --> 00:30:59,651 värske greibimahl ja paar tassi sõdurikohvi. 455 00:31:01,403 --> 00:31:03,572 Mehed hakkasid kutsuma seda pühaks õhtusöömaajaks. 456 00:31:10,245 --> 00:31:12,873 Loodan, et naaseme kõik tervena… 457 00:31:12,956 --> 00:31:14,791 Chuck, saad soola ulatada, palun? 458 00:31:17,377 --> 00:31:19,963 Perse. Ta ajas soola ümber. 459 00:31:20,797 --> 00:31:22,758 Palun viska soola üle oma õla, 460 00:31:22,841 --> 00:31:24,718 et saaksime hommikusööki jätkata. 461 00:31:28,180 --> 00:31:29,723 Kes seda tegi? - Jeerum. 462 00:31:29,806 --> 00:31:32,476 Mitte terve tops, Chuck. - Nii ei tule halba õnne. 463 00:31:32,559 --> 00:31:33,560 Käskisid soola visata. 464 00:31:33,644 --> 00:31:34,811 Tolvan. 465 00:31:36,855 --> 00:31:38,023 Ta käskis soola visata. 466 00:31:42,819 --> 00:31:45,280 Curt, lendan täna sinuga. - Ole lahke. 467 00:31:45,948 --> 00:31:47,616 Mida? - Vabanda, Dick. 468 00:31:47,699 --> 00:31:50,118 Pead siis sabas olema, aga vähemalt saad tulistada. 469 00:31:50,202 --> 00:31:52,829 Pole lugu. - Kas Lihapall tuleb kaasa? 470 00:31:52,913 --> 00:31:54,748 Lemmons või Wink hoiab tal silma peal. 471 00:31:54,831 --> 00:31:57,125 Sa ei taha sellele missioonile minna, ma luban. 472 00:31:57,960 --> 00:32:00,546 Peaksin mune võtma, kuniks jagub. 473 00:32:00,629 --> 00:32:01,630 Pole mõtet, Buck. 474 00:32:02,297 --> 00:32:04,633 Need munad muneti enne, kui minust mees sai. 475 00:32:04,716 --> 00:32:07,135 Hüva. Jätan munad vahele. 476 00:32:08,637 --> 00:32:11,098 Hommikust, poisid. - Major Veal. Hommikust, söör. 477 00:32:11,974 --> 00:32:13,100 Kuidas magasite? 478 00:32:13,183 --> 00:32:15,102 Kuradi hästi. - Nagu kuradi beebi. 479 00:32:16,311 --> 00:32:17,896 Uus komandör lendab meiega? 480 00:32:17,980 --> 00:32:19,940 Uus komandör või uus uus komandör? 481 00:32:20,440 --> 00:32:22,651 Ärge mõelge komandörile. Mõelge oma lendamisele. 482 00:32:22,734 --> 00:32:24,403 Formatsioon peab olema nii tihe, 483 00:32:24,486 --> 00:32:26,488 et tiibade vahelt ei mahuks müntki läbi. 484 00:32:26,572 --> 00:32:28,448 Jah, major Veal. - Jah, söör. 485 00:32:29,366 --> 00:32:30,492 Valvel. 486 00:32:33,704 --> 00:32:34,746 Vabalt. 487 00:32:42,212 --> 00:32:45,883 Tänane sihtmärk on Bremen. 488 00:32:50,095 --> 00:32:52,681 Ründame allveelaevabaasi Weseri jõel. 489 00:32:54,308 --> 00:32:58,770 Raske on üle hinnata, kui oluline see sihtmärk on. 490 00:32:59,646 --> 00:33:03,859 Kaotasime vaid viimase kuuga allveelaevade tõttu peaaegu 70 laeva. 491 00:33:03,942 --> 00:33:07,362 Kui me ei suuda USA-st Suurbritanniasse varustust toimetada, 492 00:33:07,446 --> 00:33:09,323 ei jõua me mandrile. 493 00:33:09,990 --> 00:33:14,036 350. hoiab kõrgemat positsiooni ja nende juhtpiloot on major Cleven. 494 00:33:14,912 --> 00:33:17,873 349. on madalamal ja seda juhib major Veal. 495 00:33:17,956 --> 00:33:21,168 Mina olen ees leitnant Dye ja 351. eskadrilliga. 496 00:33:21,793 --> 00:33:25,506 Pärast formatsiooni võtmist ühineb 100. grupp 94-nda, 95-nda 497 00:33:25,589 --> 00:33:27,799 ja 96-nda pommitajate grupiga. 498 00:33:27,883 --> 00:33:30,469 Meie oleme kõige madalamal. 499 00:33:31,762 --> 00:33:32,971 Päramine Charlie. 500 00:33:33,055 --> 00:33:35,849 Kokku osaleb missioonil 78 pommitajat. 501 00:33:35,933 --> 00:33:38,852 Perse. - Major Bowman, meie luureohvitser, 502 00:33:38,936 --> 00:33:40,103 võtab nüüd üle. 503 00:33:40,187 --> 00:33:42,898 Ja lõpuks räägib kapten Becker ilmastikuoludest. 504 00:33:42,981 --> 00:33:44,233 Major. 505 00:33:44,316 --> 00:33:45,609 Aitäh, söör. 506 00:33:45,692 --> 00:33:46,693 Tuli kustu, palun. 507 00:33:51,490 --> 00:33:52,491 Väga hea. 508 00:33:53,992 --> 00:33:57,496 Pange tähele merel ja maismaal asuvaid õhutõrje positsioone 509 00:33:57,579 --> 00:34:01,416 piki Friisi saari Norderneyst Langeoogini. 510 00:34:01,500 --> 00:34:05,879 Maismaa kohal võite oodata õhutõrje koondtuld Wilhelmshavenist 511 00:34:06,463 --> 00:34:07,756 kuni Bremenini välja. 512 00:34:08,340 --> 00:34:12,469 Tuvastatud patareid koosnevad 88- ja 105-millimeetristest kahuritest, 513 00:34:12,553 --> 00:34:16,223 mida juhib Würzburgi radar, nii et nad jälgivad teid. 514 00:34:16,306 --> 00:34:19,059 Kui oleme siin lõpetanud, peavad navigaatorid ja pommisihturid 515 00:34:19,141 --> 00:34:21,687 suunduma staapi, kus saavad eraldi juhised. 516 00:34:21,770 --> 00:34:26,440 Teie lähtepunkt asub siin, Loode-Bremenis. 517 00:34:27,234 --> 00:34:28,360 Palun sihtmärkide kaarti. 518 00:34:29,110 --> 00:34:32,364 Lähtepunktist sihtmärgini on 14 kilomeetrit. 519 00:34:33,072 --> 00:34:36,118 Need allveelaevapunkrid asuvad jõe idakaldal. 520 00:34:36,702 --> 00:34:40,664 See keskmine punker on teie keskmine tabamispunkt. 521 00:34:40,746 --> 00:34:45,168 Lähenemisel on teie kurss 218 kraadi. 522 00:34:45,252 --> 00:34:49,005 Pärast pööret jätkake lendu piki jõge. 523 00:34:49,797 --> 00:34:51,675 Ole lahke, major. - Aitäh. 524 00:34:51,757 --> 00:34:54,803 Anna tulla, Curt. Mis su tänane tarkusetera on? 525 00:34:54,887 --> 00:34:57,681 Lendan täna nagu ingel ja ei sure. 526 00:35:00,559 --> 00:35:03,604 Major, see on vist liiga väike. Ma ei saa seda selga. 527 00:35:05,689 --> 00:35:06,690 Aitäh. - Ole lahke. 528 00:35:07,482 --> 00:35:09,067 Buck, aita selle lambanahaga. 529 00:35:10,319 --> 00:35:11,320 Jah. 530 00:35:12,279 --> 00:35:15,115 Oled kombes? Suudad seda. Suudame seda. 531 00:35:17,367 --> 00:35:18,619 Mulle meeldib su tualettvesi. 532 00:35:19,912 --> 00:35:23,081 Tore. Pead täna mu tiival sama lähedal olema. 533 00:35:23,165 --> 00:35:25,167 Nagu harjutasime. - Jah, söör. 534 00:35:25,250 --> 00:35:26,668 Tere hommikust, härrased. 535 00:35:27,419 --> 00:35:29,838 Ütlen nendele, kes mind ei tea, et olen püha isa Teska. 536 00:35:29,922 --> 00:35:31,507 Olen siinsamas. 537 00:35:32,132 --> 00:35:35,594 Kapten Phillips on samuti, kui keegi meid vajab. 538 00:35:38,722 --> 00:35:40,849 Aitäh, padre. Peame seda meeles. 539 00:35:53,070 --> 00:35:54,071 Buck. 540 00:35:55,239 --> 00:35:57,032 Hei. - Oled kombes? 541 00:35:57,115 --> 00:35:58,116 Jah. 542 00:36:01,119 --> 00:36:02,120 Mis see on? 543 00:36:02,621 --> 00:36:03,914 Klaarid võlgu? 544 00:36:03,997 --> 00:36:05,415 See on mu õnnekahene. 545 00:36:05,499 --> 00:36:06,416 Su õnne… 546 00:36:07,042 --> 00:36:08,669 Jeerum, John. - Ole lahke. Võta. 547 00:36:10,712 --> 00:36:13,882 Olen sellega kahel missioonil käinud. Olen kaks korda maandunud. 548 00:36:13,966 --> 00:36:17,553 Vaata, kaks nurka on ära rebitud. Üks iga missiooni kohta ja siin ma olen. 549 00:36:19,096 --> 00:36:20,097 Võta. 550 00:36:21,348 --> 00:36:22,349 Ronige peale. 551 00:36:23,100 --> 00:36:24,101 See toob õnne. 552 00:36:25,477 --> 00:36:26,478 Hea küll. 553 00:36:31,149 --> 00:36:32,150 Hiljem näeme. 554 00:36:38,031 --> 00:36:39,741 Hüva. - Hiljem näeme. 555 00:36:40,659 --> 00:36:41,702 Ma suundun sinna. 556 00:36:45,455 --> 00:36:49,585 KABEL 557 00:37:06,268 --> 00:37:07,561 Koguneme. 558 00:37:07,644 --> 00:37:11,648 METSIK LAST 559 00:37:13,692 --> 00:37:15,569 Nagu teate, on see me esimene missioon. 560 00:37:15,652 --> 00:37:19,823 Usun, et mäletate oma väljaõpet ja teate oma tööd. 561 00:37:20,616 --> 00:37:25,454 Teeme selle ilusti ära, pommitame neid natsidest värdjaid 562 00:37:25,537 --> 00:37:26,747 ja naaseme varakult koju. 563 00:37:26,830 --> 00:37:28,081 Just nii! 564 00:37:28,832 --> 00:37:31,376 Meiega lendab major. Major? 565 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 Esimene kord hakklihamasinas, poisid. 566 00:37:39,760 --> 00:37:41,553 Võtame neil nööbist kinni ja teeme säru. 567 00:37:41,637 --> 00:37:42,971 Just nii. 568 00:37:43,055 --> 00:37:45,307 Hüva. Miks me ikka veel siin seisame? 569 00:37:47,351 --> 00:37:49,937 Kas kõik on seal hästi, Dickie? - Nalja teed? 570 00:37:50,687 --> 00:37:52,356 Mugav nagu Ritzi sviidis. 571 00:37:53,315 --> 00:37:54,316 Aitäh. 572 00:37:56,777 --> 00:37:58,487 Härrased. - Söör. 573 00:37:58,570 --> 00:38:02,699 Meil veab, et meie lennukis olete, söör. Tajun teis Jumala vaimu. 574 00:38:03,408 --> 00:38:04,743 Meis kõigis, semu. 575 00:38:10,874 --> 00:38:11,959 Hoidsid mulle kohta. 576 00:38:12,459 --> 00:38:13,585 Jah. 577 00:38:13,669 --> 00:38:16,672 Parem pakun kohe, enne kui sülle istud ja mind kolima sunnid. 578 00:38:17,381 --> 00:38:18,465 Kontrolliks valmis. 579 00:38:20,425 --> 00:38:21,468 Vorm 1A? 580 00:38:21,552 --> 00:38:22,553 Korras. 581 00:38:23,595 --> 00:38:25,639 Kütuseklapid ja lülitid? 582 00:38:25,722 --> 00:38:28,058 Mõlemad klapid on kinni ja lüliti on väljas. 583 00:38:28,141 --> 00:38:29,643 Vahejahuti on külm. 584 00:38:29,726 --> 00:38:30,727 Gürokompass? 585 00:38:32,437 --> 00:38:33,814 Kütuse kinnikeeramise lülitid? 586 00:38:35,732 --> 00:38:36,942 Kõik neli on avatud. 587 00:38:37,025 --> 00:38:38,318 Mootorikatte luugid? 588 00:38:39,152 --> 00:38:40,529 Vasak on lahti ja lukustunud. 589 00:38:40,612 --> 00:38:42,948 Pöörderegulaatorid? - Kinni. 590 00:38:43,031 --> 00:38:44,533 Pea- ja süütelüliti? 591 00:38:45,367 --> 00:38:46,660 Akud sees. 592 00:38:46,743 --> 00:38:48,036 Ja korras. 593 00:38:48,120 --> 00:38:49,621 Kütusepump ja rõhk? 594 00:38:50,247 --> 00:38:51,373 Pump on sees. 595 00:38:51,456 --> 00:38:53,834 Kütuse hulk on piisav. 596 00:38:53,917 --> 00:38:56,211 Hüva, leitnant, oled valmis mootorit käivitama? 597 00:38:56,295 --> 00:38:57,212 Jah, söör. 598 00:38:57,296 --> 00:38:58,714 Käivitan esimese. 599 00:38:58,797 --> 00:39:00,340 Tore, et meiega oled, kolonel. 600 00:39:13,395 --> 00:39:15,564 Käivitan teise. - Käivitan teise. 601 00:39:16,273 --> 00:39:18,609 METSIK LAST 602 00:39:21,111 --> 00:39:23,739 Kütuse- ja õlirõhk on korras. 603 00:39:25,157 --> 00:39:26,700 Käivitan kolmanda. 604 00:39:31,371 --> 00:39:35,375 B-17-l oli 12 kuulipildujat, mis meid igast suunast kaitsesid. 605 00:39:35,459 --> 00:39:37,544 Nimetasime seda lendavaks kindluseks. 606 00:39:38,170 --> 00:39:40,672 Ent meie ellujäämise võti peitus kokku hoidmises, 607 00:39:40,756 --> 00:39:44,218 mis moodustas kaitsetule valli tihedas formatsioonis. 608 00:39:45,010 --> 00:39:47,304 See oli oluline, sest kui eraldusime üksteisest, 609 00:39:47,387 --> 00:39:50,015 said Saksa hävitajad meid ükshaaval alla kõmmutada. 610 00:39:52,184 --> 00:39:53,727 Tehke neile põrgut, poisid! 611 00:40:09,993 --> 00:40:10,994 Näita rohelist. 612 00:40:14,206 --> 00:40:15,832 Läheb lahti, vennad. 613 00:40:30,722 --> 00:40:31,557 95. 614 00:40:35,394 --> 00:40:36,562 145. 615 00:40:38,355 --> 00:40:39,189 160. 616 00:40:40,065 --> 00:40:40,899 180. 617 00:41:21,607 --> 00:41:22,941 Hüva, poisid. Läheb lahti. 618 00:41:29,865 --> 00:41:31,033 65. 619 00:41:31,116 --> 00:41:32,117 80. 620 00:41:32,784 --> 00:41:33,619 95. 621 00:41:41,001 --> 00:41:42,002 145. 622 00:41:43,170 --> 00:41:45,255 160. 180. 623 00:41:57,768 --> 00:42:00,938 Tõuseme endiselt kõrgemale, poisid. Sihtmärgini on kolm tundi. 624 00:42:02,314 --> 00:42:03,899 Õhkutõusujärgne kontroll. 625 00:42:06,360 --> 00:42:08,111 Tõusuvõimsus on paigas. 626 00:42:08,862 --> 00:42:10,739 Mootorikatteluugid on korras. 627 00:42:10,822 --> 00:42:12,074 Parem telik on sees. 628 00:42:12,783 --> 00:42:13,951 Vasak telik on sees. 629 00:42:14,451 --> 00:42:15,661 Tagumine telik on sees. 630 00:42:15,744 --> 00:42:18,205 Hüva, Bosser, roni auku. 631 00:42:38,308 --> 00:42:39,893 Hüva, Curt, juhtohjad on minu käes. 632 00:42:40,477 --> 00:42:42,688 Piloot meeskonnale. 3000 meetrit. 633 00:42:43,480 --> 00:42:45,148 Maskid pähe ja andke endast märku. 634 00:42:45,232 --> 00:42:46,775 Kahuritorn, sain. 635 00:42:46,859 --> 00:42:48,610 Saba, sain. 636 00:42:48,694 --> 00:42:49,987 Parem külg, sain. 637 00:42:50,654 --> 00:42:51,822 Vasak külg, sain. 638 00:42:51,905 --> 00:42:53,073 Side, sain. 639 00:42:53,156 --> 00:42:54,950 Mehaanik, sain. 640 00:42:55,033 --> 00:42:56,410 Navigaator, korras. 641 00:42:56,493 --> 00:42:58,120 Pommisihtur, sain. 642 00:42:58,203 --> 00:42:59,913 Best, lase signaalrakett. 643 00:42:59,997 --> 00:43:02,749 Vaatame, kas suudame selles supis formatsiooni moodustada. 644 00:43:02,833 --> 00:43:04,001 Sain. 645 00:43:15,262 --> 00:43:16,430 Kas see on signaalrakett? 646 00:43:17,014 --> 00:43:19,516 Nina meeskonnale, nägin vist meie all signaalraketti. 647 00:43:19,600 --> 00:43:20,976 Sain. Näed, kes selle lasi? 648 00:43:21,602 --> 00:43:23,645 Ei. Ma ei näe mõhkugi. 649 00:43:25,147 --> 00:43:29,193 Püha perse! B-17 12 suunas all. Nad on otse meie all. 650 00:43:29,276 --> 00:43:30,986 Roy, tõmba üles! 651 00:43:33,071 --> 00:43:35,157 Põrgu päralt! Meie kohal on kindlus. 652 00:43:36,533 --> 00:43:37,701 Sain. Näen teda. 653 00:43:38,994 --> 00:43:40,704 Saba kuulipildur, räägi minuga. 654 00:43:40,787 --> 00:43:42,414 Põrgu päralt, kas õhk on puhas? 655 00:43:42,497 --> 00:43:43,957 Saba piloodile, kõik on hästi. 656 00:43:45,334 --> 00:43:48,295 Heldeke. See läks napilt. - See oli Cleveni kindlus. 657 00:43:48,795 --> 00:43:50,464 Tunnen selle tualettvee kaugelt ära. 658 00:43:50,547 --> 00:43:51,924 Räägid tõsiselt? 659 00:43:52,758 --> 00:43:54,843 Käskisid tal lähedale hoida. 660 00:43:54,927 --> 00:43:56,303 Mitte sedasi. 661 00:43:56,970 --> 00:44:00,098 Piloot meeskonnale, peame selles udus veel tund aega tõusma. 662 00:44:00,182 --> 00:44:01,642 Hoidke silmad lahti. 663 00:44:05,687 --> 00:44:08,065 Jeerum. Peame ülejäänutele järele jõudma. 664 00:44:08,565 --> 00:44:11,235 Oleme liiga maas. Formatsioon on pekkis. 665 00:44:12,861 --> 00:44:14,613 Esimene mootor jukerdab. 666 00:44:16,573 --> 00:44:18,283 See on seiskumas. - Kurat. 667 00:44:21,119 --> 00:44:23,914 Piloot saba kuulipildurile. Mida sa seal taga näed? 668 00:44:23,997 --> 00:44:27,709 Saba Clevenile, meie grupist on kuus formatsioonis. 669 00:44:27,793 --> 00:44:32,923 351. on paigas, aga 349. on kõvasti maas. Kõik kuus. 670 00:44:33,006 --> 00:44:35,008 Paistab, et Veali juhtlennuk suitseb. 671 00:44:35,092 --> 00:44:36,134 Sain. 672 00:44:36,218 --> 00:44:38,345 Punase Liha juhtlennuk, siin Pinna juhtlennuk. 673 00:44:38,428 --> 00:44:39,805 Mis seal toimub, Veal? 674 00:44:39,888 --> 00:44:43,308 Pinna juhtlennuk, mootor jukerdab. Töötame selle kallal. 675 00:44:43,392 --> 00:44:45,561 Sain. Pead otsuse langetama, Veal. 676 00:44:45,644 --> 00:44:47,437 Sead oma eskadrilli ohtu. 677 00:44:47,521 --> 00:44:48,564 Tempotegija juhtlennuk, sain. 678 00:44:51,608 --> 00:44:53,527 Söör, oleme grupist kõvasti maas. 679 00:44:53,610 --> 00:44:56,405 Mida kauem ootame, seda kauem järele jõudmine võtab. 680 00:44:58,365 --> 00:44:59,783 Põrgu päralt. Lülita see välja. 681 00:45:01,034 --> 00:45:03,495 Panen kütuse kinni. 682 00:45:06,290 --> 00:45:08,750 Tempotegija juhtlennuk, siin Punase Liha juhtlennuk. 683 00:45:08,834 --> 00:45:09,877 Kaotasime esimese mootori. 684 00:45:10,961 --> 00:45:12,838 Me ei suuda kiirust hoida. Suundume tagasi. 685 00:45:13,797 --> 00:45:15,299 Sain, Pinna juhtlennuk. 686 00:45:15,382 --> 00:45:17,801 Punase Liha teine lennuk, meil on tehniline rike. 687 00:45:17,885 --> 00:45:19,970 Suundume tagasi. Juhtohjad on teie käes. 688 00:45:20,470 --> 00:45:21,471 Sain, teeme ära. 689 00:45:22,556 --> 00:45:25,267 Piloot meeskonnale, asume Punase Liha etteotsa. 690 00:45:25,350 --> 00:45:27,144 Lülitage maksimaalvõimsusele. 691 00:45:27,853 --> 00:45:29,021 Jälgige kütusekulu. 692 00:45:29,104 --> 00:45:32,107 Grupile järele jõudmine põletab palju kütust. 693 00:45:44,828 --> 00:45:45,954 Tuld! - Tuld! 694 00:45:52,169 --> 00:45:55,672 Läheb lahti. Õhutõrjetuli. Pidage vastu, poisid. 695 00:45:56,173 --> 00:45:59,051 Kahuritorn meeskonnale. Õhutõrjetuli 11 suunas all. 696 00:45:59,843 --> 00:46:02,930 Tuli kümne suunas üleval. Nelja suunas üleval. 697 00:46:03,722 --> 00:46:04,973 Tuli kõikjal. 698 00:46:08,393 --> 00:46:10,812 Jumal sõidelgu teda, palume hardalt. 699 00:46:10,896 --> 00:46:12,940 Sina aga, taevase võitlusväe juht, 700 00:46:13,023 --> 00:46:15,025 tõuka Jumala väega põrgusse Saatan. 701 00:46:19,196 --> 00:46:21,448 Navigaator, kaua sihtmärgini jäänud on? 702 00:46:21,532 --> 00:46:22,866 Umbes 11 minutit. 703 00:46:22,950 --> 00:46:24,576 Sain. - 11 minutit? 704 00:46:31,959 --> 00:46:35,337 Taevase võitlusväe juht, tõuka põrgusse kurjad vaimud… 705 00:46:35,420 --> 00:46:36,922 Püha perse! 706 00:46:39,341 --> 00:46:42,469 …kes mööda maailma hulguvad hingede hukatuseks. Aamen. 707 00:46:48,559 --> 00:46:49,643 Perse. 708 00:46:58,443 --> 00:47:01,280 Pommisihtur piloodile, peaksime sihtmärgi kohal olema, 709 00:47:01,363 --> 00:47:03,824 kuid ma ei näe sittagi. Kas viskan alla? 710 00:47:06,702 --> 00:47:07,744 Sellest pole kasu. 711 00:47:08,579 --> 00:47:09,830 Sellest pole kasu. 712 00:47:09,913 --> 00:47:11,957 Söör? - Ma ei hakka pommitama, 713 00:47:12,040 --> 00:47:13,709 kui me neetud sihtmärki ei näe. 714 00:47:13,792 --> 00:47:15,919 Navigaator, kuidas teine sihtmärk paistab? 715 00:47:16,753 --> 00:47:18,881 Navigaator piloodile, samamoodi. 716 00:47:18,964 --> 00:47:20,465 Nähtavus on null, söör. 717 00:47:20,549 --> 00:47:23,886 Piloot meeskonnale, katkestan missiooni. 718 00:47:23,969 --> 00:47:26,180 Navigaator, määra uus kurss. - Sain. 719 00:47:26,263 --> 00:47:29,224 Zoot 2 juhtlennuk Zoot 2-le. 720 00:47:29,308 --> 00:47:32,603 Roger. Uncle. Fox. X-ray. 721 00:47:32,686 --> 00:47:36,064 Kordan. Roger. Uncle. Fox. X-ray. 722 00:47:36,148 --> 00:47:38,483 Pagan, komandör paneb pillid kotti. - Kurat! 723 00:47:38,567 --> 00:47:41,486 Pinna juhtlennuk Tempotegijale, sain, teeme ära. 724 00:47:42,029 --> 00:47:45,908 Piloot meeskonnale, missioon katkestati. Kordan, missioon katkestati. 725 00:48:00,797 --> 00:48:01,840 Õhutõrjetuli jäi seisma. 726 00:48:04,092 --> 00:48:07,346 Teate, mida see tähendab, poisid. - Hüva. Pange valmis, kutid. 727 00:48:07,888 --> 00:48:09,431 Sain, major. 728 00:48:10,390 --> 00:48:13,268 Komandör sabale, mida sa seal näed? 729 00:48:13,352 --> 00:48:16,480 Ma ei näe 349. eskadrilli. Nad on ikka kaugel. 730 00:48:17,022 --> 00:48:18,690 Cleven on lähedal ja tihedalt koos. 731 00:48:19,399 --> 00:48:21,860 Sain. Otsige vaenlase hävitajaid. 732 00:48:23,320 --> 00:48:26,615 Kohe tulevad, poisid. Hoidke silmad lahti. 733 00:48:27,574 --> 00:48:29,785 Ülemine torn meeskonnale, 12 suunas üleval. Hävitajad! 734 00:48:32,329 --> 00:48:33,455 Jeerum, kui kiired. 735 00:48:34,831 --> 00:48:36,500 Ta ründab Veali meeskonda. 736 00:48:38,377 --> 00:48:39,920 Hävitajad 12 suunas üleval! 737 00:48:40,921 --> 00:48:42,506 Perse. 738 00:48:47,886 --> 00:48:51,932 Adams sai pihta. Ei. Nad peavad välja hüppama. 739 00:48:52,474 --> 00:48:55,185 Adams, hüpake välja. Keegi langevarje näeb? 740 00:48:55,811 --> 00:48:57,980 Saba piloodile, ma ei näe langevarje. 741 00:48:58,063 --> 00:49:00,148 Sain. Andke hävitajatest märku. 742 00:49:00,858 --> 00:49:02,484 Hävitajad! 12 suunas üleval! 743 00:49:12,703 --> 00:49:13,704 Schmalenbach sai pihta. 744 00:49:14,705 --> 00:49:17,374 Oh heldust. Schmalenbach kukub. 745 00:49:18,458 --> 00:49:22,212 Oh perse. Nad tulevad otse meie peale. Jeerum. 746 00:49:26,592 --> 00:49:27,676 Mullins. 747 00:49:39,104 --> 00:49:41,356 Cleven sabale, mida sa seal näed? 748 00:49:42,065 --> 00:49:45,194 Saba Clevenile, 349. on pilvemassiivis. 749 00:49:45,277 --> 00:49:46,486 Ma ei näe neid, söör. 750 00:49:47,446 --> 00:49:48,947 190-d ründavad meid jälle. 751 00:49:49,573 --> 00:49:51,366 Hävitajad kuue suunas. Kaheksa suunas! 752 00:49:52,826 --> 00:49:56,121 Neetud. Kiilus kinni, raisk. 753 00:50:00,292 --> 00:50:01,960 Kurat. 754 00:50:04,171 --> 00:50:06,298 Anna tulla! 755 00:50:07,090 --> 00:50:11,178 Hoorapurikas! Jeerum. 756 00:50:14,473 --> 00:50:16,141 Saba, raporteeri. Dickie. 757 00:50:18,477 --> 00:50:20,395 Saba Clevenile, hävitajad on läinud. 758 00:50:20,938 --> 00:50:24,608 Näen vaid kaht lennukit 349-ndast. Kolm kindlust on läinud. 759 00:50:27,277 --> 00:50:28,570 Dickie, korda. 760 00:50:30,531 --> 00:50:33,283 349-ndas on vaid kaks lennukit alles, söör. 761 00:50:34,910 --> 00:50:35,994 Heldeke. 762 00:50:46,171 --> 00:50:48,924 Kahuritorn piloodile. Söör, nad lasid mu torni augu. 763 00:50:49,007 --> 00:50:51,760 Ma külmun surnuks. Kas keegi saab mind välja aidata? 764 00:50:51,844 --> 00:50:54,304 Hei, kutid, tõmmake Bosser välja ja tehke talle sooja. 765 00:51:01,061 --> 00:51:02,563 Kas Bosser on kombes? 766 00:51:02,646 --> 00:51:04,189 Töötame selle kallal, söör. 767 00:51:04,273 --> 00:51:07,317 Su jopes on augud. Pole ime. 768 00:51:07,401 --> 00:51:08,694 Tooge talle tekk. 769 00:51:09,319 --> 00:51:10,696 Pidage vastu, poisid. 770 00:51:10,779 --> 00:51:13,615 Naaseme baasi, kui oleme need pommid väina visanud. 771 00:51:16,952 --> 00:51:20,163 Võimsus kadus ja siis ütles täiesti üles. 772 00:51:20,831 --> 00:51:23,333 Paras ebaõnn esimesel missioonil, major. 773 00:51:23,417 --> 00:51:26,587 Karburaatori segusiiber ujutas süüteküünla üle ja mootor seiskus. 774 00:51:26,670 --> 00:51:28,422 Parandamine võtab mõne tunni. 775 00:51:46,064 --> 00:51:52,529 Seitse, kaheksa, üheksa, kümme, 11, 12, 13, 14, 15. 776 00:51:57,242 --> 00:51:59,453 Aitame. - Läks. Eluga. 777 00:51:59,995 --> 00:52:00,996 Tule. 778 00:52:09,796 --> 00:52:11,089 Pea vastu. 779 00:52:12,466 --> 00:52:13,383 Perse. 780 00:52:18,555 --> 00:52:19,890 Kolonel? 781 00:52:20,599 --> 00:52:21,600 Kolonel, olete kombes? 782 00:52:23,560 --> 00:52:25,395 Jeerum. Olete kombes, söör? 783 00:52:26,146 --> 00:52:27,564 Komandör vajab abi! 784 00:52:27,648 --> 00:52:28,941 Rohkem ei tule. 785 00:52:30,359 --> 00:52:31,944 Ma lugesin 15. - Sama siin. 786 00:52:32,027 --> 00:52:35,155 19 tõusis õhku, üks naasis. Kolm on kadunud. 787 00:52:35,239 --> 00:52:37,533 Kõik on Veali eskadrillist. - Tule. 788 00:52:37,616 --> 00:52:38,784 Numbrid, söör. - Mitte praegu. 789 00:52:39,451 --> 00:52:41,703 Hüva. Roni autosse, raisk. 790 00:52:47,584 --> 00:52:50,546 Van Noy! Hei! Glen! 791 00:52:50,629 --> 00:52:52,089 Hei, Veal. Veal, rahune. 792 00:52:52,172 --> 00:52:53,882 Suud kinni. Ronige autosse. 793 00:52:53,966 --> 00:52:57,469 Aitab jutust. Räägite ülekuulamisel. 794 00:52:57,553 --> 00:53:00,305 Van Noy, suu kinni. Autosse. - Lähete ülekuulamisele. 795 00:53:00,389 --> 00:53:02,474 Ei ühtki sõna. - Üritan vaid mõista, 796 00:53:02,558 --> 00:53:04,476 mis mu poistega juhtus, raisk. - Ülekuulamisele. 797 00:53:04,560 --> 00:53:05,853 Kohe! See on käsk. 798 00:53:06,520 --> 00:53:07,813 Tule. Roni peale. 799 00:53:10,816 --> 00:53:13,443 Mida te vahite? Peate kindluse korda tegema. 800 00:53:13,527 --> 00:53:15,320 Asuge tööle, poisid. - Läks! 801 00:53:15,404 --> 00:53:16,822 Teeme ära. Läki. 802 00:53:17,573 --> 00:53:20,450 Hakake liikuma. Ei räägi! 803 00:53:34,047 --> 00:53:37,009 Jaa. Ime, et see alla ei kukkunud. 804 00:53:37,801 --> 00:53:40,012 Vaata seda. - Jah. 805 00:53:42,973 --> 00:53:44,474 Täiesti puru. 806 00:53:45,642 --> 00:53:47,936 See võtab aega. - Teeme selle korda. 807 00:53:50,272 --> 00:53:51,273 Kedagi ei tulnud. 808 00:53:58,739 --> 00:54:00,157 Asendame selle… 809 00:54:03,410 --> 00:54:05,204 Ma ei tea. 810 00:54:12,836 --> 00:54:14,213 Klappideta maandumine. 811 00:54:16,048 --> 00:54:17,216 Mootor sai tabamuse. 812 00:54:19,051 --> 00:54:22,054 Pean su ülekuulamisele viima, Buck. Tule. 813 00:54:25,224 --> 00:54:26,850 Ei visanud ühtki pommi alla. 814 00:54:29,228 --> 00:54:30,979 Pidin need väina heitma. 815 00:54:33,190 --> 00:54:34,191 Ma tean. 816 00:54:35,734 --> 00:54:36,568 Lähme. 817 00:54:45,702 --> 00:54:46,745 Miks sa ei öelnud mulle? 818 00:54:50,290 --> 00:54:51,500 Mida? 819 00:54:52,334 --> 00:54:53,335 Sa oled lennanud. 820 00:54:56,505 --> 00:54:57,840 Kahel missioonil. 821 00:54:59,466 --> 00:55:01,426 Sa ei öelnud, et see sedasi käib. 822 00:55:01,927 --> 00:55:03,095 Ma ei teadnud, mida öelda. 823 00:55:06,098 --> 00:55:07,432 Oled seda nüüd näinud. 824 00:55:09,810 --> 00:55:11,144 Ma ei tea, mida ma nägin. 825 00:55:18,569 --> 00:55:19,736 30 kutti… 826 00:55:21,238 --> 00:55:22,239 Lihtsalt… 827 00:55:25,951 --> 00:55:27,578 Oleksin pidanud seal teiega olema. 828 00:55:33,208 --> 00:55:35,002 Meil on pikk teekond ees. 829 00:55:38,839 --> 00:55:39,840 Jah. 830 00:55:48,473 --> 00:55:49,933 JÄRGMISES OSAS 831 00:55:50,017 --> 00:55:50,851 TAGASTADA HITLERILE 832 00:55:50,934 --> 00:55:52,978 Imetlen teid ameeriklasi. Lendate päise päeva ajal. 833 00:55:53,061 --> 00:55:54,730 Päeval pommitamine on enesetapp. 834 00:55:54,813 --> 00:55:56,899 Tean, et sulle meeldib öösel võidelda, Bryan. 835 00:55:57,691 --> 00:55:59,902 Arva, kes saab öösel sihtmärgile pihta! 836 00:55:59,985 --> 00:56:03,989 Kas tunned midagi? Sest ma ei tunne… ei tunne midagi. 837 00:56:06,533 --> 00:56:07,826 Meil on mure, major. 838 00:56:07,910 --> 00:56:10,078 Ma suudan lennata. - Sitta sa suudad. 839 00:56:10,162 --> 00:56:12,539 Me juhime täna lennutiiba. - Ma ei saa lennutiiba juhtida. 840 00:56:15,375 --> 00:56:17,544 Õhutõrjetuli 12 suunas kohakuti. 841 00:56:19,963 --> 00:56:21,548 Kolmas mootor sai raske tabamuse. 842 00:56:21,632 --> 00:56:23,842 Saba Clevenile. Biddick sai pihta. 843 00:56:25,761 --> 00:56:28,263 Valmistuge hädamaandumiseks. - Liiga madalal. Liiga madalal. 844 00:56:28,347 --> 00:56:29,723 Piloot meeskonnale. Pidage vastu. 845 01:02:00,679 --> 01:02:02,681 Tõlkinud Vova Kljain