1 00:00:24,483 --> 00:00:26,026 תראה לי את הפרצוף שלך. 2 00:00:27,611 --> 00:00:30,113 תתייצב בבית החולים אחרי החקירה, ברור? 3 00:00:31,990 --> 00:00:33,242 אתה רוצה? 4 00:00:33,325 --> 00:00:34,993 לא. תודה, דוקטור. 5 00:00:35,744 --> 00:00:36,954 תודה. 6 00:00:37,037 --> 00:00:39,414 קפה, מייג'ור? -ג'ון? קפה. 7 00:00:39,498 --> 00:00:40,499 מיס טאטי. 8 00:00:41,208 --> 00:00:42,209 תן לי את זה. -תודה. 9 00:00:42,292 --> 00:00:43,252 אין על מה. 10 00:00:43,335 --> 00:00:44,253 - חדר חקירות 1 חדר חקירות 2, חדר חקירות 3 - 11 00:00:44,336 --> 00:00:46,755 הם יצאו מבין העננים בשעה חמש שלי מעליי. לא ראיתי שום דבר. 12 00:00:46,839 --> 00:00:49,007 אתה עושה צחוק? מטוסי האויב היו כמו רוחות רפאים. 13 00:00:49,091 --> 00:00:51,552 הינטון אמר שראה ארבעה מצנחים, אבל אני לא ראיתי אף אחד. 14 00:00:51,635 --> 00:00:55,013 היה כיסוי עננים בכל מקום. זה היה כמו מרק, לוטננט. 15 00:00:55,097 --> 00:00:56,014 לא ראיתי. -איים? 16 00:00:56,098 --> 00:00:57,766 בחיי, לא ראיתי אף אי. 17 00:00:58,392 --> 00:01:01,353 בשלב ההוא ראיתי הבזקי ירי. לא מקבצים. 18 00:01:01,436 --> 00:01:02,646 כן, כלומר, אלה היו מטוסי 190, 19 00:01:02,729 --> 00:01:05,482 הם חולפים על פניך בצרחה במהירות… אני לא יודע, 800 קמ"ש? 20 00:01:05,566 --> 00:01:06,942 מצנחים? מישהו ראה מצנחים? 21 00:01:07,025 --> 00:01:08,944 לא, מייג'ור. היה תוהו ובוהו מוחלט שם. 22 00:01:09,027 --> 00:01:11,613 הראות הייתה אפסית. היה קשה מאוד לראות. 23 00:01:11,697 --> 00:01:13,657 - חדר מיון 1 - 24 00:01:13,740 --> 00:01:16,827 בן, אראה למייג'ור את הפצעים שלך. 25 00:01:17,578 --> 00:01:18,829 כן, המפקד. 26 00:01:18,912 --> 00:01:22,624 כוויות הקור של בוסר דורשות טיפול שאנחנו לא יכולים להעניק לו כאן. 27 00:01:24,376 --> 00:01:25,711 תחזיק מעמד, בוסר. 28 00:01:26,336 --> 00:01:28,172 נשלח אותך לבית החולים רדגרייב. 29 00:01:28,255 --> 00:01:29,298 שם יטפלו בך. 30 00:01:30,090 --> 00:01:31,925 אני כבר מת לחזור לקרב, המפקד. 31 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 בחור טוב. 32 00:01:36,263 --> 00:01:38,182 הם חייבים לזכור איפה הם. 33 00:01:38,765 --> 00:01:41,643 בגובה 25,000 רגל יש מינוס 45 מעלות. 34 00:01:41,727 --> 00:01:43,770 השתן שלהם קופא על העור שלהם. 35 00:01:44,396 --> 00:01:47,482 אבדות כאלה אינן כורח המציאות. 36 00:01:48,483 --> 00:01:50,235 שלא לדבר על כך שאיבדנו קצין נוסף. 37 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 הגלין? -כן. 38 00:01:52,571 --> 00:01:53,989 התפוצץ לו כיב בנחיתה. 39 00:01:54,489 --> 00:01:57,201 שלחתי אותו ללונדון לרופא מומחה. 40 00:01:58,702 --> 00:02:00,829 בסדר. תודה, דוקטור. -בסדר. 41 00:02:02,664 --> 00:02:05,042 אלוהים, איזה אידיוט אני. היה קפוא שם 42 00:02:05,125 --> 00:02:06,877 וניסיתי לתפוס את הרובה בלי כפפות. 43 00:02:06,960 --> 00:02:09,213 במקפיא ההוא? יכול היה להיות גרוע יותר. 44 00:02:09,295 --> 00:02:10,964 טוב, זה לא יקרה שוב. 45 00:02:11,465 --> 00:02:13,050 טוב. -רבותיי. 46 00:02:13,675 --> 00:02:16,470 בסדר. החלמה מהירה, דיקי. אני צריך את טייס המשנה שלי חזרה. 47 00:02:16,553 --> 00:02:18,138 תודה, קורט. -שמור על עצמך. 48 00:02:21,225 --> 00:02:23,685 באקי ואני חשבנו שכדאי שנשתה כמה משקאות 49 00:02:23,769 --> 00:02:26,230 עם כמה מהבחורים. רוצה לבוא? 50 00:02:26,313 --> 00:02:28,607 תודה, קורט. אישאר כאן הערב. 51 00:02:28,690 --> 00:02:29,525 בסדר. -בסדר. 52 00:02:29,608 --> 00:02:32,152 תגיד לאחרים בשמי? -ודאי. שמור על עצמך. 53 00:02:32,986 --> 00:02:34,363 מה שלומך, דיקי? 54 00:02:35,197 --> 00:02:40,202 לחיי אדמס. שמלנבאך. 55 00:02:42,287 --> 00:02:43,288 פטריץ'. 56 00:02:45,999 --> 00:02:47,376 וכל האמיצים האחרים. 57 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 אתה בסדר? 58 00:02:53,048 --> 00:02:54,132 אתה מרגיש משהו? 59 00:02:55,133 --> 00:02:56,134 אתה מרגיש משהו? 60 00:02:57,594 --> 00:02:58,846 כן, הבחורים חסרים לי. 61 00:02:58,929 --> 00:03:00,764 כי אני לא מרגיש שום דבר. 62 00:03:09,815 --> 00:03:11,149 אתה יכול לעשות לי טובה? 63 00:03:11,817 --> 00:03:13,735 מה? -בוא הנה. 64 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 אני רוצה שתכה אותי. 65 00:03:16,530 --> 00:03:17,739 זו פקודה. קדימה. 66 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 בסדר. 67 00:03:18,907 --> 00:03:20,909 אני רוצה שתיתן לי אגרוף באף. 68 00:03:21,618 --> 00:03:23,370 ממש כאן. -מייג'ור. 69 00:03:23,453 --> 00:03:26,415 אל תקרא לי "מייג'ור". אני לא רוצה "מייג'ור". בלי דרגות. 70 00:03:27,624 --> 00:03:30,544 תפסיק עם השטויות, אחי. -שטויות? אני לא משתטה. 71 00:03:32,379 --> 00:03:34,047 תפסיק… -אתה מניו יורק, לא? 72 00:03:34,131 --> 00:03:35,174 אז תכה אותי. 73 00:03:48,353 --> 00:03:49,438 הרגשתי את זה, קורט. 74 00:03:51,982 --> 00:03:52,983 הרגשתי את זה. 75 00:04:03,535 --> 00:04:04,870 בסדר, מיטבול. 76 00:04:12,920 --> 00:04:15,005 אני צריך להיפגש עם הקצין החדש. 77 00:04:16,255 --> 00:04:17,882 מחר על הבוקר. 78 00:04:18,509 --> 00:04:20,010 היום כבר מחר. 79 00:04:24,973 --> 00:04:26,517 יש לך חמרמורת, מייג'ור? 80 00:04:27,100 --> 00:04:28,101 לא, המפקד. 81 00:04:28,644 --> 00:04:30,771 זה יתחיל רק בעוד כמה שעות. 82 00:04:33,065 --> 00:04:34,358 אתה עדיין שיכור. 83 00:04:35,025 --> 00:04:36,735 הקפה עורר אותי, המפקד. 84 00:04:38,403 --> 00:04:40,697 קולונל הגלין לא התלהב מהיכולות שלך כפקיד אווירי. 85 00:04:40,781 --> 00:04:43,700 אני לא התלהבתי… -מיכולות הטיסה שלו? 86 00:04:47,996 --> 00:04:49,998 - גייל ו' קליבן - 87 00:05:01,802 --> 00:05:03,178 אני לא קולונל הגלין. 88 00:05:05,764 --> 00:05:06,890 אתה בהחלט לא. 89 00:05:13,897 --> 00:05:15,649 אפשר לקבל קפה? -כן, המפקד. 90 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 תודה. 91 00:05:20,821 --> 00:05:21,905 בחורים. 92 00:05:23,824 --> 00:05:24,658 באקי. 93 00:05:25,701 --> 00:05:26,535 נו? 94 00:05:26,618 --> 00:05:27,619 הורדתי בדרגה. 95 00:05:28,161 --> 00:05:29,329 למה? 96 00:05:29,413 --> 00:05:30,873 מפקד טייסת 418. 97 00:05:31,665 --> 00:05:33,876 מצטער, ג'ק. הבחורים חוזרים אליי. 98 00:05:35,002 --> 00:05:36,128 כל עוד אקבל חזרה את המבצר שלי. 99 00:05:37,004 --> 00:05:39,173 כן, הרדינג רוצה לדבר איתך על זה. 100 00:05:42,759 --> 00:05:43,594 מה? אני פקיד אווירי? 101 00:05:44,720 --> 00:05:46,638 חתיכת בן זונה. -זה לא היה רעיון שלי. 102 00:05:46,722 --> 00:05:47,681 הגלין המליץ עליך. 103 00:05:47,764 --> 00:05:49,224 שניכם בני זונות. 104 00:05:50,309 --> 00:05:51,685 פקיד אווירי מחורבן. 105 00:05:52,186 --> 00:05:53,353 תחשוב על זה כך, 106 00:05:53,437 --> 00:05:55,230 למיי חושב שאנחנו טייסת ההפצצה חסרת המשמעת ביותר 107 00:05:55,314 --> 00:05:56,899 בכל החיל, אולי תוכל להשפיע. 108 00:05:56,982 --> 00:05:58,942 אני לא רוצה להיות זה שמנגב לך את התחת, באקי. 109 00:06:03,530 --> 00:06:05,407 מייג'ור. -תודה. 110 00:06:10,662 --> 00:06:11,997 קמת מוקדם הבוקר. 111 00:06:14,082 --> 00:06:14,917 באמת? 112 00:06:15,000 --> 00:06:18,045 כדי להיפגש עם קולונל הרדינג לפניי? 113 00:06:20,797 --> 00:06:22,341 אני יכול לקרוא כשדף הפוך, באק. 114 00:06:22,424 --> 00:06:25,010 אמרתי רק שבצבא צדקו כשאמרו שאתה מנהיג. 115 00:06:25,511 --> 00:06:27,804 שאתה מנהיג טוב במיוחד כמפקד טייסת. 116 00:06:27,888 --> 00:06:29,515 אתה לא צריך לשלוח לי פרחים. 117 00:06:34,269 --> 00:06:36,563 הגשתי בקשה אחרונה לפני שהורדתי בדרגה. 118 00:06:37,397 --> 00:06:40,734 אני רוצה לכתוב את המכתבים למשפחות הבחורים שאיבדנו. 119 00:06:41,735 --> 00:06:45,822 אני חושב שעדיף שהם יגיעו ממני, על פני אדם שהם לא פגשו מעולם. 120 00:06:47,282 --> 00:06:48,367 אעזור לך. 121 00:06:49,034 --> 00:06:50,077 זה ישמח אותי. 122 00:06:53,789 --> 00:06:54,790 תשמע… 123 00:06:56,708 --> 00:06:58,210 אילו כל העניין הזה היה מסתיים 124 00:06:58,293 --> 00:07:01,129 והיו נותרים רק שני טייסים באוויר… 125 00:07:02,881 --> 00:07:05,425 אלה היו אתה ואני, באק. 126 00:07:06,677 --> 00:07:07,678 אל תהיה בטוח. 127 00:09:14,930 --> 00:09:17,391 - מבוסס על ספר מאת דונלד ל' מילר - 128 00:09:36,702 --> 00:09:41,665 - חלק שני - 129 00:09:54,678 --> 00:09:55,888 - שלושה שבועות לאחר מכן 16 ביולי 1943 - 130 00:09:55,971 --> 00:09:58,807 כל אדם שטס בבי-17 אי פעם הודה לאלוהים על צוותי הקרקע שלנו. 131 00:09:59,600 --> 00:10:01,268 לא הייתה תהילה בעבודה שלהם. 132 00:10:01,810 --> 00:10:04,313 אף אחד לא קיבל צל"ש על תיקון חורים מירי גרמני 133 00:10:04,396 --> 00:10:06,106 או על שיפוץ מאיידים. 134 00:10:07,774 --> 00:10:10,986 מפקדי הצוותים שלנו היו אחראים לשמירת המטוסים שלנו באוויר 135 00:10:11,069 --> 00:10:12,112 בכל המשימות. 136 00:10:12,946 --> 00:10:16,366 משמעות הדבר הייתה שהאחריות לחייהם של עשרות חיילים הוטלה על כתפיהם. 137 00:10:16,450 --> 00:10:17,701 - ויילד קרגו - 138 00:10:17,784 --> 00:10:20,579 קורפורל קן למונס היה אחד מראשי הצוות הטובים ביותר שלנו. 139 00:10:21,371 --> 00:10:23,248 הוא היה בן 19. 140 00:10:25,501 --> 00:10:26,752 למונס! 141 00:10:28,045 --> 00:10:30,214 תפוח אדמה לוהט בדרך. 142 00:10:30,297 --> 00:10:31,673 המנוול הזה חם מאוד. 143 00:10:31,757 --> 00:10:33,425 אתה צריך אחד כזה. 144 00:10:33,509 --> 00:10:34,676 מה דעתך? 145 00:10:34,760 --> 00:10:36,345 מלח ופלפל כמו שביקשת. 146 00:10:36,970 --> 00:10:39,181 זה מושלם. -עוד משהו? 147 00:10:41,058 --> 00:10:42,059 תראו. 148 00:10:42,142 --> 00:10:43,519 הציפור הזו מאבדת שמן. 149 00:10:44,019 --> 00:10:45,270 אתם רואים? -כן. 150 00:10:45,354 --> 00:10:48,148 מחר אחרי שהבחורים ימריאו, אנחנו ננקה את המנחת. 151 00:10:48,232 --> 00:10:49,650 במה ננקה אותו? 152 00:10:50,150 --> 00:10:51,568 באש! -אש. 153 00:10:51,652 --> 00:10:52,528 מה? -אש. 154 00:10:52,611 --> 00:10:54,613 אשמח לעזרה. -כן, בבקשה. 155 00:11:19,221 --> 00:11:21,098 מה קרה? -משימת אימון. 156 00:11:21,181 --> 00:11:23,392 הוא התחיל את הפנייה מוקדם מדי, לאט מדי. 157 00:11:24,142 --> 00:11:25,519 הוא התמהמה. 158 00:11:25,602 --> 00:11:26,687 מי זה היה? 159 00:11:26,770 --> 00:11:28,522 מישהו מ-349. צוות חדש. 160 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 ברנהיל. 161 00:11:33,318 --> 00:11:35,654 איבדנו שישה מבצרים בתוך פחות משלושה שבועות. 162 00:11:35,737 --> 00:11:36,989 - יחידה, מספר סידורי, טייס ברנהיל - 163 00:11:37,072 --> 00:11:40,367 אנחנו עדיין ממתינים למבצרים חלופיים מפודינגטון. 164 00:11:40,450 --> 00:11:43,370 אני מקווה לקבל אחד או שניים בשבוע הבא. 165 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 בסדר. 166 00:11:44,955 --> 00:11:47,249 ביל, אתה תקבל את שניהם. 167 00:11:47,332 --> 00:11:48,166 תודה, המפקד. 168 00:11:48,250 --> 00:11:52,588 ועניין אחרון, כבר איבדנו 66 אנשי צוות אוויר קרביים 169 00:11:52,671 --> 00:11:54,590 מתוך 350 שהיו לנו בהתחלה. 170 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 עד שנקבל את המחליפים שלהם 171 00:11:56,466 --> 00:11:58,552 ניאלץ להסתדר עם מה שיש לנו. 172 00:11:59,178 --> 00:12:01,471 טרנר, אם תתקבל פקודת משימה הלילה, 173 00:12:01,555 --> 00:12:03,056 חלק מאנשי הצוות שלך יצטרכו לטוס 174 00:12:03,140 --> 00:12:04,808 עם טייסת 349. -כן, המפקד. 175 00:12:04,892 --> 00:12:07,227 באק, זה נכון גם לגביך. -כן, המפקד. 176 00:12:07,853 --> 00:12:09,479 זה הכול. משוחררים. 177 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 כן, המפקד. 178 00:12:13,817 --> 00:12:15,944 בבקשה. אני הולך לזכות בגדול, בחורים. 179 00:12:18,071 --> 00:12:19,698 אתה לא תעשה את זה. -שים לב. 180 00:12:19,781 --> 00:12:23,076 איזה ביצים יש לו. -קדימה, בייבי. קדימה, בייבי! 181 00:12:26,914 --> 00:12:28,790 ככה זה הולך! ככה זה הולך. 182 00:12:28,874 --> 00:12:31,418 יש לך מזל איום ונורא, קווין. 183 00:12:33,045 --> 00:12:34,046 לעזאזל. 184 00:12:34,546 --> 00:12:36,173 כלומר, התכוונתי בקוביות. 185 00:12:36,256 --> 00:12:40,302 כן, חסר לך שלא. כי אם אתרסק, כולנו נתרסק. 186 00:12:40,385 --> 00:12:41,929 בחייכם, אל תהיו כבדים. -בסדר. 187 00:12:42,012 --> 00:12:43,096 הוא ספג נזיפה. 188 00:12:43,180 --> 00:12:44,473 אליס מדאלאס. 189 00:12:45,140 --> 00:12:47,768 אליס הארמון שלנו. -אליס היא הבחורה שלנו. 190 00:12:47,851 --> 00:12:49,102 בחורה! -בהחלט. 191 00:12:49,186 --> 00:12:50,521 טומי, טומי. 192 00:12:50,604 --> 00:12:51,605 מייג'ור. 193 00:12:52,981 --> 00:12:54,399 ליל. -ג'ון. 194 00:12:54,483 --> 00:12:55,526 מייג'ור. -מייג'ור דיי. 195 00:12:55,609 --> 00:12:59,988 אוכל לקבל שש כוסות ויסקי ובירת זנגביל? 196 00:13:00,072 --> 00:13:02,032 מיד, חבר. -אני מעריך אתכם האמריקנים. 197 00:13:02,115 --> 00:13:06,453 אתם טסים לאור יום, כאילו אתם מתעלמים מהחסרונות שבזה. 198 00:13:06,537 --> 00:13:09,373 אני לא מבין מה אתה אומר, קפטן. 199 00:13:09,456 --> 00:13:11,625 לא משנה, חבר. זו שאלה לדרגים הגבוהים. 200 00:13:11,708 --> 00:13:13,418 זה עניין של פילוסופיות. 201 00:13:14,086 --> 00:13:17,214 אנחנו מפציצים בלילה כי לא משנה לנו במה אנחנו פוגעים כל עוד זה גרמני. 202 00:13:17,297 --> 00:13:19,258 אבל הפצצות ביום הן התאבדות. 203 00:13:20,676 --> 00:13:23,428 אני צופה שבעתיד האסטרטגיה של האמריקנים תשתנה 204 00:13:23,512 --> 00:13:26,515 בעקבות האבדות המצערות שיימשכו ללא ספק. 205 00:13:28,392 --> 00:13:29,226 מתמטיקות. 206 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 מתמטיקות? -כלומר, אולי אם תפציצו 207 00:13:32,646 --> 00:13:34,314 בשעות היום, תפגעו במטרות שלכם. 208 00:13:34,398 --> 00:13:37,401 ולמה לעזאזל בריטים אומרים מתמטיקה ברבים? 209 00:13:39,611 --> 00:13:40,863 כי יש יותר מאחת. 210 00:13:40,946 --> 00:13:44,032 "כי יש יותר מאחת". -גם אתם לא רק אחד. 211 00:13:44,116 --> 00:13:45,784 אני בטוח שאני יכול לחסל את כולכם. 212 00:13:45,868 --> 00:13:49,162 בסדר. בסדר. -סביר להניח שבאגרוף אחד. באחד. 213 00:13:49,246 --> 00:13:51,415 זה ירטיב לכם את הגרון, בחורים. -סליחה. 214 00:13:51,498 --> 00:13:53,250 אלוהים. -תודה, קרוז. 215 00:13:53,333 --> 00:13:55,961 אתה יפהפה. -זו בירת זנגביל. 216 00:13:56,044 --> 00:13:57,087 הגיבור שלי. 217 00:13:57,171 --> 00:14:00,549 מה דעתכם על שיר? שמעתי שאתה שר, מייג'ור. 218 00:14:02,801 --> 00:14:05,304 בחר שיר. מה השיר האהוב עליך? -רעיון טוב. 219 00:14:05,387 --> 00:14:07,014 היי. רוצה לרגש את המייג'ור? 220 00:14:07,097 --> 00:14:08,932 בייסבול. -ספציפית, יאנקיז. 221 00:14:09,016 --> 00:14:10,767 כן. כן. -החבר שלי באק 222 00:14:10,851 --> 00:14:12,311 חושב שזה בזבוז זמן. 223 00:14:12,394 --> 00:14:15,355 לא רק אחרי ספורט הוא לא עוקב. היי, באק? 224 00:14:15,439 --> 00:14:17,191 אתה לא עוקב אחרי אף אחד, מה? 225 00:14:19,067 --> 00:14:20,068 אני עוקב אחריך, קורט. 226 00:14:20,152 --> 00:14:22,821 והוא מוצא דרכים להשוויץ בכל זאת. 227 00:14:22,905 --> 00:14:25,073 לדוגמה, אתם זוכרים את ואלה-ואלה? 228 00:14:25,157 --> 00:14:26,950 כן. -היה לנו ביקור שם. 229 00:14:27,034 --> 00:14:29,912 קליבן הריץ מנועי הולנבק בהילוך היטי. 230 00:14:29,995 --> 00:14:33,081 רק כדי שיזכרו אותו, הוא דיווח למגדל הפיקוח… 231 00:14:33,165 --> 00:14:35,417 שכל המנועים נהרסו. אני… -לא. שלושה מנועים. 232 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 נותר לו עוד אחד. -אני זוכר. 233 00:14:37,127 --> 00:14:39,129 קראו לך "קליבן מנוע אחד". -היי. 234 00:14:39,213 --> 00:14:42,341 אני מספר את הסיפור, בסדר? זה הסיפור שלי. ארבעה מנועים. 235 00:14:42,424 --> 00:14:46,470 פתאום אני רואה את המבצר שלו מרחף בגובה שמונה מטרים מעל המסלול. 236 00:14:47,596 --> 00:14:50,182 כן. שקט כמו קבר. 237 00:14:51,475 --> 00:14:52,643 יפהפה. 238 00:14:52,726 --> 00:14:54,144 כל חיי רציתי לעשות את זה. 239 00:14:54,228 --> 00:14:55,521 ארים כוסית לחיי זה. 240 00:14:55,604 --> 00:14:56,772 קליבן חסר המנוע. 241 00:14:56,855 --> 00:14:59,650 קליבן חסר המנוע. קליבן חסר המנוע. הנה זה בא. לחיים. 242 00:14:59,733 --> 00:15:01,902 היית מעדיף להיות טייס קרב, מייג'ור? 243 00:15:01,985 --> 00:15:05,614 באק הוא טייס קרב. טייס קרב שמטיס אוטובוס במקרה. 244 00:15:05,697 --> 00:15:08,116 גם אתה, באקי. -גם אתה. 245 00:15:08,200 --> 00:15:09,201 באבלס. 246 00:15:10,577 --> 00:15:14,206 אז תנו לי להבין. אתה באק והוא באקי? 247 00:15:14,289 --> 00:15:15,165 כן. 248 00:15:15,249 --> 00:15:17,334 יש מחסור בכינויים בטייסת ה-100? 249 00:15:20,087 --> 00:15:22,422 לא. רק מחסור בצוותים. 250 00:15:25,384 --> 00:15:26,385 חבל. 251 00:15:27,261 --> 00:15:28,679 חבל. חבל. 252 00:15:28,762 --> 00:15:31,181 כן. חבל, חבל, חבל, חבל, חבל. מה חבל? 253 00:15:32,266 --> 00:15:33,308 אמרתי שזה חבל. 254 00:15:34,059 --> 00:15:36,270 היו לכם יותר אנשים אילו הייתם טסים בלילות. 255 00:15:39,606 --> 00:15:42,025 למה היית צריך להגיד דבר כזה? 256 00:15:42,109 --> 00:15:44,486 אולי השתעממתי מכל הליטופים 257 00:15:44,570 --> 00:15:45,654 בצד שלכם של השולחן. 258 00:15:46,238 --> 00:15:47,322 אני לא יודע מה זה אומר בכלל. 259 00:15:47,406 --> 00:15:48,740 מה זה אומר? 260 00:15:48,824 --> 00:15:50,075 אתה יודע מה זה אומר? -אני לא יודע. 261 00:15:50,158 --> 00:15:51,243 מה זה אומר? 262 00:15:51,743 --> 00:15:55,163 בואו נשתעשע בספורט בעצמנו. מה אתם אומרים? 263 00:15:55,747 --> 00:15:56,874 לא משנה מי מכם. 264 00:15:56,957 --> 00:16:00,502 זה נשמע לי רעיון מעולה. -הנה זה בא. 265 00:16:02,713 --> 00:16:04,464 היי, היי! בבקשה. 266 00:16:05,048 --> 00:16:08,051 אני רוצה את הבחור הזה. תן לי בבקשה. אהיה חייב לך. 267 00:16:08,135 --> 00:16:10,262 אני אטפל בזה, בסדר? 268 00:16:11,763 --> 00:16:14,892 בבקשה. אני אטפל בזה. -בסדר, אבל אתה חייב לי. 269 00:16:14,975 --> 00:16:17,019 גבירותיי, קדימה. -נלך? 270 00:16:17,102 --> 00:16:18,645 אחריך. -בחור טוב. 271 00:16:21,023 --> 00:16:25,694 הוא בחור מתוק, אבל הייתה לו זיבה לא מזמן. 272 00:16:25,777 --> 00:16:26,904 רק שתדעי. 273 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 בבקשה. 274 00:16:32,534 --> 00:16:34,453 מה זה חא"מ? 275 00:16:34,536 --> 00:16:36,163 זה לא חכם. -היי! 276 00:16:38,874 --> 00:16:41,793 זה ייקח רק רגע, רבותיי. הגיע הזמן להראות להם מה אנחנו שווים. 277 00:16:41,877 --> 00:16:42,878 בהחלט. 278 00:16:46,548 --> 00:16:48,675 אז למה ענף הספורט הזה מושך אותך? 279 00:16:49,593 --> 00:16:50,594 אגרוף? 280 00:16:51,637 --> 00:16:52,638 זה מבחן גבריות. 281 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 באמת? 282 00:16:56,141 --> 00:16:58,143 זה המדד האמיתי ביותר לנכונות שלך להילחם 283 00:16:58,227 --> 00:16:59,978 וזה פנים אל פנים. 284 00:17:00,062 --> 00:17:02,064 אז אתה פשוט לא אוהב ענפי ספורט קבוצתיים. 285 00:17:02,731 --> 00:17:05,400 איך נעשית מפקד של מטוס שמוביל יחידה במלחמה 286 00:17:05,483 --> 00:17:07,277 כשאתה לא רוצה להיות בצד המפסיד 287 00:17:07,361 --> 00:17:09,363 ולא אוהב ענפי ספורט קבוצתי? 288 00:17:09,445 --> 00:17:12,741 פשוט לא משנה לי אם אלה עם הקווים מנצחים את אלה עם הנקודות. 289 00:17:13,242 --> 00:17:15,702 בסדר. כולנו לובשים מדים ממילא. 290 00:17:15,786 --> 00:17:16,619 אתה יודע את זה? 291 00:17:16,703 --> 00:17:19,790 אתה הרי אוהב להילחם בלילה, בריאן. 292 00:17:21,959 --> 00:17:22,960 היי. 293 00:17:23,544 --> 00:17:25,295 היי! קדימה, קדימה. 294 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 הוא בטח הרגיש את זה. 295 00:17:33,470 --> 00:17:36,515 בסדר, בסדר, תנו לו קצת מרחב. -נראה שאפשר לפגוע במטרות בלילה! 296 00:17:36,598 --> 00:17:38,225 מה אמרתי לך? שלם. 297 00:17:38,308 --> 00:17:40,853 הוא בסדר? -המפקד, תן לי לעזור לך. קום. קדימה. 298 00:17:40,936 --> 00:17:42,646 זה היה מוגזם. -היי. מוגזם… 299 00:17:42,729 --> 00:17:43,689 זה מה שזה היה. 300 00:17:43,772 --> 00:17:46,024 יש לי כינוי בשבילך והוא לא באק. 301 00:17:46,108 --> 00:17:47,109 למען השם. 302 00:17:48,986 --> 00:17:51,613 ההצגה נגמרה, חברים. -אל תתעסקו עם האירים. 303 00:17:51,697 --> 00:17:53,615 אחריי. -חבל. חבל. חבל. 304 00:17:54,533 --> 00:17:55,993 כמה חבל. 305 00:18:00,289 --> 00:18:03,542 לחיל האוויר המלכותי הבריטי ולחיל האוויר האמריקני 306 00:18:03,625 --> 00:18:07,546 היו שתי גישות שונות מאוד לקמפיין ההפצצה של גרמניה. 307 00:18:08,422 --> 00:18:11,049 אמריקנים העדיפו הפצצות מדויקות לאור יום 308 00:18:11,717 --> 00:18:15,262 במאמץ להשמיד מטרות צבאיות או כלכליות מסוימות. 309 00:18:16,722 --> 00:18:19,391 הבריטים שנלחמו בנאצים במשך כמעט ארבע שנים… 310 00:18:19,474 --> 00:18:20,475 - להחזיר אל היטלר - 311 00:18:20,559 --> 00:18:22,352 הפגיזו אזורים בשעות הלילה. 312 00:18:23,187 --> 00:18:25,606 ירי קטלני ללא הבחנה 313 00:18:26,356 --> 00:18:29,234 שהיה יעיל יותר בהתאם למדים שלבשת. 314 00:18:32,863 --> 00:18:35,616 הייתה רק סיבה אחת לכך שהאמריקנים החליטו לנסות 315 00:18:35,699 --> 00:18:38,076 דבר קשה ומסוכן כמו הפצצות מדויקות. 316 00:18:39,286 --> 00:18:40,746 כוונת נורדן. 317 00:18:41,705 --> 00:18:43,081 מלבד פצצת האטום 318 00:18:43,165 --> 00:18:45,501 זה היה הסוד השמור ביותר במלחמה. 319 00:18:48,295 --> 00:18:50,589 בלילה, בזמן שהצוותים ישנו, 320 00:18:51,340 --> 00:18:53,217 שאר הבסיס עבד ללא לאות 321 00:18:53,300 --> 00:18:55,802 כדי להכין את תוכניות הטיסה, את הציוד ואת המטוסים. 322 00:18:58,222 --> 00:18:59,932 בין בתחמושת ובין במודיעין, 323 00:19:00,015 --> 00:19:01,683 הם הכינו אותנו לכל משימה. 324 00:19:03,602 --> 00:19:05,521 ואף שהם נשארו בבסיס, 325 00:19:06,188 --> 00:19:09,274 במובן מסוים הם היו איתנו בכל טיסה 326 00:19:09,358 --> 00:19:12,027 ולא נרגעו עד שחזרנו הביתה. 327 00:19:33,340 --> 00:19:34,716 מייג'ור איגן המפקד? -אני ער. 328 00:19:36,301 --> 00:19:37,302 המפקד. -כן. 329 00:19:38,762 --> 00:19:41,265 אני מתערב איתך על פאקט שאנחנו נטוס נמוך שוב. 330 00:19:41,348 --> 00:19:43,058 נראה לך? -הקשב! 331 00:19:44,810 --> 00:19:46,103 שבו, רבותיי. 332 00:19:58,073 --> 00:19:59,408 בוקר טוב, חיילים. 333 00:19:59,491 --> 00:20:00,784 בוקר טוב, המפקד. 334 00:20:02,536 --> 00:20:05,706 הטייסת ה-100 תוביל את הלהק במשימה היום. 335 00:20:10,586 --> 00:20:12,671 מייג'ור איגן יהיה מפקד הלהק 336 00:20:12,754 --> 00:20:13,755 במבצר בלייקלי. 337 00:20:14,673 --> 00:20:16,133 והמטרה של היום 338 00:20:17,009 --> 00:20:18,010 היא… 339 00:20:21,972 --> 00:20:24,975 מעגני הצוללות בטרונדהיים, נורווגיה. 340 00:20:37,613 --> 00:20:38,989 יש לנו בעיה, מייג'ור. 341 00:20:40,073 --> 00:20:41,408 מה? -באבלס. 342 00:20:42,868 --> 00:20:44,203 הוא חולה מאוד. 343 00:20:45,704 --> 00:20:46,788 אני יכול לטוס. 344 00:20:47,998 --> 00:20:49,583 אין מצב. 345 00:20:51,835 --> 00:20:52,836 את מי יש לנו? 346 00:20:55,756 --> 00:20:57,674 בחיי, באבלס. אתה נראה חרא. 347 00:20:57,758 --> 00:20:59,092 אין צורך במחמאות. 348 00:20:59,593 --> 00:21:00,427 בבקשה. 349 00:21:00,511 --> 00:21:02,429 אנחנו מובילים את הלהק היום. -מה? 350 00:21:02,513 --> 00:21:04,640 אני לא יכול להוביל להק, באבלס, אני לא… -אתה יכול להוביל להק. 351 00:21:04,723 --> 00:21:06,183 זה כמו כל משימה אחרת. 352 00:21:06,266 --> 00:21:10,812 נקבץ את היחידה בגובה 2,000 רגל מעל ספלאשר שש באייץ' פלוס 0112. 353 00:21:10,896 --> 00:21:12,731 אתה מבין? -גרייט ירמות'. כן. 354 00:21:12,814 --> 00:21:15,317 אל תילחץ. קרוז, קח את זה. 355 00:21:16,151 --> 00:21:17,486 זה כדור השלג שמביא לי מזל. 356 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 תחזיר לי אותו. 357 00:21:21,031 --> 00:21:23,116 אלוהים. אלוהים. אלוהים. 358 00:21:23,200 --> 00:21:24,535 לחץ משאבות? 359 00:21:24,618 --> 00:21:26,703 המשאבות דולקות. הלחץ נראה טוב. 360 00:21:26,787 --> 00:21:28,163 כמות דלק? 361 00:21:28,997 --> 00:21:30,832 טובה. אנחנו מוכנים להתנעה. 362 00:21:35,087 --> 00:21:36,213 ברוך הבא לסיפון, לוטננט. 363 00:21:37,047 --> 00:21:38,507 באתי הכי מהר שיכולתי, מייג'ור. -בסדר. 364 00:21:38,590 --> 00:21:40,133 סדר את הציוד שלך ותתכונן להמראה. 365 00:21:40,217 --> 00:21:42,135 אנחנו לא נהיה הסיבה לעיכוב. 366 00:21:42,219 --> 00:21:43,345 כן, המפקד. 367 00:21:43,428 --> 00:21:44,346 מתניע מנוע ראשון. 368 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 בוקר טוב. 369 00:21:48,642 --> 00:21:49,893 בוקר טוב. 370 00:21:49,977 --> 00:21:50,978 דאגלס. 371 00:21:52,312 --> 00:21:53,438 הארי קרוסבי. 372 00:21:54,523 --> 00:21:55,524 כמו בינג? 373 00:21:56,024 --> 00:21:57,776 כן. -אתה יודע לשיר? 374 00:21:59,862 --> 00:22:01,530 סילקו אותי משיעורי מקהלה. 375 00:22:22,342 --> 00:22:23,510 תורנו. 376 00:22:24,511 --> 00:22:25,512 בסדר. 377 00:22:26,430 --> 00:22:27,639 בהצלחה, חברים. 378 00:22:38,400 --> 00:22:43,322 שבעים, 80, 90, 100. 379 00:22:50,162 --> 00:22:51,413 הרימו גלגלים. 380 00:22:52,873 --> 00:22:53,707 כוח טיפוס. 381 00:22:55,542 --> 00:22:56,793 אתה בסדר? 382 00:22:56,877 --> 00:22:58,712 שאלתי אם אתה בסדר. 383 00:22:59,296 --> 00:23:00,297 כן, זו… 384 00:23:02,007 --> 00:23:03,592 זו הפעם הראשונה שאני בראש. 385 00:23:04,301 --> 00:23:07,262 כן, ראיתי את באבלס עושה את זה מיליון פעמים. 386 00:23:07,346 --> 00:23:08,347 זה בטח לא קשה במיוחד. 387 00:23:18,232 --> 00:23:19,858 מוכנים לנקות את הדבר הזה? -כן. 388 00:23:19,942 --> 00:23:21,443 כן? קדימה! -כן! 389 00:23:24,488 --> 00:23:26,156 בסדר. קדימה. -לצדך. 390 00:23:26,240 --> 00:23:27,658 איפה לשפוך? כאן? 391 00:23:27,741 --> 00:23:29,326 לשפוך כאן? 392 00:23:34,414 --> 00:23:35,415 מה אתם אומרים? 393 00:23:35,999 --> 00:23:37,793 זהירות, אש! 394 00:23:45,717 --> 00:23:46,718 תראו את זה. 395 00:23:46,802 --> 00:23:48,720 וכך מנקים מסלול נחיתה. 396 00:23:49,263 --> 00:23:50,722 זה חתיכת מסלול לוהט. 397 00:23:59,857 --> 00:24:04,611 - לחופי נורווגיה מרחק 30 דקות מהמטרה - 398 00:24:05,404 --> 00:24:09,241 מטילן למפקד. אני משחרר את פיני הגזירה. 399 00:24:10,409 --> 00:24:11,702 רות. 400 00:24:52,117 --> 00:24:55,662 נווט למפקד. טייסת 95 בשעה שלוש. 401 00:24:56,371 --> 00:24:58,290 רות, נווט. יש לי חוזי. 402 00:25:01,710 --> 00:25:04,922 מפקד לזנב. מה אתה רואה מאחור? 403 00:25:05,005 --> 00:25:07,257 מייג'ור, תלוי לגבי מי אתה שואל. 404 00:25:07,341 --> 00:25:08,717 הטייסת של באק בתצורת ראש חץ, 405 00:25:08,800 --> 00:25:10,928 אבל האחרות דומות יותר לנחש אם אתה שואל אותי. 406 00:25:11,011 --> 00:25:12,387 הם מפוזרים לגמרי. 407 00:25:12,471 --> 00:25:13,722 מפקד לצריח עליון. 408 00:25:13,805 --> 00:25:16,642 שלח פצצת תאורה ונראה אם הם ייכנסו למבנה. 409 00:25:16,725 --> 00:25:17,726 קיבלתי, היישר. 410 00:25:26,568 --> 00:25:28,362 קדימה, בחורים. היצמדו אלה לאלה. 411 00:25:28,946 --> 00:25:30,864 טייס לנווט, כיוון חדש? 412 00:25:37,371 --> 00:25:38,413 קרוסבי? 413 00:25:41,208 --> 00:25:42,209 קרוסבי? 414 00:25:43,710 --> 00:25:44,753 התעורר, לוטננט. 415 00:25:48,841 --> 00:25:49,925 קרוסבי, כיוון? 416 00:25:51,218 --> 00:25:53,053 פנה ימינה ל-017. 417 00:25:53,720 --> 00:25:55,681 רות. 017 מעלות. 418 00:25:55,764 --> 00:25:59,101 יופי. יש לך בחילות. -לא, רק בהתחלה. זה עובר. 419 00:25:59,601 --> 00:26:00,727 אל תגלה לאף אחד. 420 00:26:00,811 --> 00:26:03,772 שים את המסכה וקרא את המפות הדפוקות. קדימה. 421 00:26:10,654 --> 00:26:13,073 היכונו לפנייה לנקודות הציון בקרוב. 422 00:26:13,907 --> 00:26:16,326 לפי התזמון שלי אנחנו אמורים להגיע בקרוב מאוד. 423 00:26:21,999 --> 00:26:25,002 היי, מה קורה שם למעלה? אנחנו לא אמורים לפנות כבר? 424 00:26:25,085 --> 00:26:27,337 זה בסדר, קורט. המוביל יטפל בזה. 425 00:26:27,421 --> 00:26:28,422 א-הא. 426 00:26:28,505 --> 00:26:31,049 מפקד לנווט. מה קורה, קרוסבי? 427 00:26:33,594 --> 00:26:34,761 כן. טוב, המפקד. 428 00:26:35,345 --> 00:26:39,224 אני רק עורך כמה חישובים, מייג'ור. 429 00:26:41,351 --> 00:26:42,811 הנה אתה. 430 00:26:47,274 --> 00:26:49,568 פנה ימינה עכשיו ל-075. 431 00:26:50,319 --> 00:26:53,322 תשע דקות לנקודת הציון. רואים את מסך העשן של הגרמנים. 432 00:26:53,405 --> 00:26:54,573 אנחנו רואים אותו, קרוז. 433 00:26:55,073 --> 00:26:57,534 פנו ימינה ל-075 מעלות. 434 00:27:03,916 --> 00:27:07,211 בדרך למטרה. פנייה ימינה נוספת ל-140. 435 00:27:08,378 --> 00:27:10,297 ירי גרמני, שעה 12 בגובה שלנו. 436 00:27:12,257 --> 00:27:15,219 החזיקו מעמד, בחורים. כמעט הגענו. 437 00:27:15,302 --> 00:27:18,680 מטילן לטייס. אני רואה את זה. היכון לטייס אוטומטי. 438 00:27:19,640 --> 00:27:24,102 שומר על כיוון במהירות 155. טייס אוטומטי מופעל. 439 00:27:24,186 --> 00:27:26,021 טייס למטילן, הספינה בידיך. 440 00:27:26,104 --> 00:27:29,983 רות. המטוס בידיי. דלתות הטלה נפתחות. 441 00:27:37,908 --> 00:27:38,909 שיט. זה היה קרוב. 442 00:27:40,077 --> 00:27:41,203 שיט. 443 00:27:44,164 --> 00:27:47,042 צריח כדורי לצוות, ירי גרמני בשעה 11, מתחתינו. 444 00:27:52,089 --> 00:27:55,259 מקלען צד לצוות! ירי גרמני בשעה שתיים… שלוש, בגובה שלנו! 445 00:27:58,637 --> 00:27:59,638 אתה בסדר? 446 00:27:59,721 --> 00:28:00,722 כן. 447 00:28:02,724 --> 00:28:03,851 אני מביט בכוונת. 448 00:28:11,692 --> 00:28:12,609 אלוהים אדירים. 449 00:28:23,328 --> 00:28:25,038 מנוע שלוש נפגע קשות. 450 00:28:25,122 --> 00:28:26,123 שיט! 451 00:28:27,583 --> 00:28:29,334 הלחץ יורד גם במנוע אחת. 452 00:28:32,254 --> 00:28:35,174 כן, דלק ניתז החוצה כמו גייזר. 453 00:28:35,257 --> 00:28:37,134 אני עוצר את הדלק. הנצה. 454 00:28:37,718 --> 00:28:39,344 יש לי תערובת ומצערת. 455 00:28:39,928 --> 00:28:41,930 זנב לקליבן. בידיק נפגע. 456 00:28:43,974 --> 00:28:47,394 אלוהים אדירים. רות. נווט, סמן ביומן. 457 00:28:54,776 --> 00:28:56,069 אלוהים אדירים. 458 00:28:56,153 --> 00:28:57,404 אתה בסדר? 459 00:28:57,487 --> 00:29:01,366 אלוהים אדירים, כן! רק מגן על הסחורה, קרוז. 460 00:29:10,709 --> 00:29:11,793 הטילו. 461 00:29:26,600 --> 00:29:29,228 דלתות הטלה נסגרות. אתר הפצצה נפגע. 462 00:29:29,311 --> 00:29:31,104 מטילן לטייסים, המטוס בידיכם. 463 00:29:31,188 --> 00:29:32,189 קיבלתי. 464 00:29:32,272 --> 00:29:33,690 נווט לטייס. 465 00:29:33,774 --> 00:29:36,401 פנייה שמאלה ל-106 לכיוון נקודת המפגש. 466 00:29:36,485 --> 00:29:37,486 רות, היישר. 467 00:29:47,120 --> 00:29:49,623 טייס לצריח עליון. מה שלום בידיק? 468 00:29:50,541 --> 00:29:52,793 צריח עליון לטייס. הוא נפגע בצד ימין. 469 00:29:52,876 --> 00:29:54,086 הוא מאט. 470 00:29:54,169 --> 00:29:56,255 רות. פקח עליו עין. 471 00:29:58,340 --> 00:30:00,300 אוי, שיט. יש נטייה ימינה. 472 00:30:01,260 --> 00:30:03,470 כן, מנוע ארבע לא נראה מרוצה במיוחד. 473 00:30:07,140 --> 00:30:08,892 אנחנו נקלעים לפיגור גדול מדי. 474 00:30:09,726 --> 00:30:13,647 עבור לכוח מרבי מתמשך. בואו נפעיל את משאבות הדחף. 475 00:30:13,730 --> 00:30:15,983 אם יש תקלה במנוע ארבע, אולי יש תקלות גם באחרים. 476 00:30:16,066 --> 00:30:17,776 בסדר, בואו נחמם אותם במצננים. 477 00:30:17,860 --> 00:30:19,111 נראה אם זה יעזור. 478 00:30:23,824 --> 00:30:25,325 לא, זה מחמיר את המצב. 479 00:30:25,409 --> 00:30:28,871 שיט. בסדר. כבו אותו. כבו אותו. 480 00:30:28,954 --> 00:30:31,331 אנחנו פורשים מהמרוץ. צריך להודיע לקליבן. 481 00:30:31,415 --> 00:30:33,458 רדמיט שלוש לרדמיט מוביל. 482 00:30:33,542 --> 00:30:36,670 איבדנו שני מנועים. אנחנו לא יכולים לעמוד בקצב שלכם. 483 00:30:37,171 --> 00:30:39,381 אנחנו נאלצים לפרוש מהמרוץ. עבור. 484 00:30:40,174 --> 00:30:42,634 רות, רדמיט שלוש. זו בעיית דלק? 485 00:30:43,343 --> 00:30:45,679 שלילי. ירי גרמני פגע במנוע אחת. 486 00:30:46,680 --> 00:30:48,557 מנוע ארבע גמגם ורעד. 487 00:30:50,726 --> 00:30:53,187 ניסינו הכול. סוף. 488 00:30:53,687 --> 00:30:56,106 רות, רדמיט שלוש, המתן. 489 00:30:56,690 --> 00:30:58,400 רדמיט מוביל למוביל קצב. 490 00:30:58,483 --> 00:31:01,403 רדמיט שלוש איבד שני מנועים ועלול לאבד עוד אחד. 491 00:31:01,486 --> 00:31:03,238 הם לא יכולים להמשיך בקצב הזה. 492 00:31:04,198 --> 00:31:05,282 רות. 493 00:31:08,368 --> 00:31:11,413 זוטסוט מוביל לזוטסוט. אחד המטוסים מאט. 494 00:31:11,496 --> 00:31:15,250 אנחנו נשחרר מצערות ונישאר איתו. המתינו להוראות. 495 00:31:18,212 --> 00:31:19,880 בוא נאט למהירות 130. 496 00:31:20,380 --> 00:31:21,381 מיד. 497 00:31:30,224 --> 00:31:33,185 עוזר כשיש חברים בחלונות הגבוהים, מה, דיק? 498 00:31:33,685 --> 00:31:34,937 ועוד איך. 499 00:31:36,313 --> 00:31:38,732 קרוסבי, אני צריך שתחשב מחדש לפי המהירות החדשה 500 00:31:38,815 --> 00:31:40,943 ושתמצא לנו דרך הביתה. קיבלת? 501 00:31:42,528 --> 00:31:43,737 רות, המפקד! 502 00:31:44,988 --> 00:31:46,823 רק תן לי רגע. -בסדר. 503 00:31:55,332 --> 00:31:58,418 נפגעתי! נפגעתי! -אלוהים, קרוז! מה? מה? 504 00:31:58,502 --> 00:32:01,672 לא. אני בסדר. 505 00:32:03,131 --> 00:32:04,883 קרוסבי, אני צריך את תוכנית הטיסה. 506 00:32:06,009 --> 00:32:08,345 מטפל בזה. מיד, המפקד. 507 00:32:12,808 --> 00:32:15,602 נווט למפקד. אנחנו… 508 00:32:17,396 --> 00:32:19,273 היי, קרוסבי, לא קלטתי אף מילה. 509 00:32:19,356 --> 00:32:21,316 קרוסבי למייג'ור! -אני חושב שמכשיר הקשר שלך… 510 00:32:21,400 --> 00:32:22,693 אנחנו לא שומעים אותך! לעזאזל. 511 00:32:22,776 --> 00:32:25,112 אתה יכול לבדוק שהמשדר שלך דולק ופעיל? 512 00:32:25,779 --> 00:32:26,738 מייג'ור. 513 00:32:27,239 --> 00:32:30,325 קרוסבי, אני לא… -מייג'ור. מייג'ור. 514 00:32:31,159 --> 00:32:33,662 אמרתי לפנות לכיוון 244 אל עבר איי שטלנד. 515 00:32:33,745 --> 00:32:35,372 אחרי שנעבור את נורווגיה 516 00:32:35,455 --> 00:32:38,417 נרד לגובה 4,500 רגל ונסתתר בין העננים. 517 00:32:38,500 --> 00:32:40,961 כשנגיע לסקוטלנד נטוס ישר דרומה. 518 00:32:42,171 --> 00:32:46,091 כך אם בידיק יצטרך לנחות, לפחות הוא יהיה מעל האדמה. 519 00:32:50,304 --> 00:32:51,763 בסדר. זו התוכנית. 520 00:32:52,264 --> 00:32:55,142 היי, היי! 244? -רות, 244! 521 00:32:55,809 --> 00:32:58,896 בואו נעבור ל-244. -ג'יי-יו-88. שעה עשר. 522 00:33:04,401 --> 00:33:05,903 הם בדרך למטוס הנמוך. 523 00:33:05,986 --> 00:33:08,780 הם מנסים לחסל את בידיק. עשה להם את המוות. 524 00:33:10,782 --> 00:33:11,992 אלוהים, זה היה קרוב! 525 00:33:13,911 --> 00:33:16,747 צריח עליון לטייס. ג'יי-יו-88 מתרחק. 526 00:33:16,830 --> 00:33:19,208 רות. פקח עין וחפש אחרים. 527 00:33:19,291 --> 00:33:20,417 רות. 528 00:33:20,501 --> 00:33:23,462 רדמיט מוביל למנהיג קצב. הג'יי-יו-88 נסוגו. 529 00:33:23,545 --> 00:33:27,090 בידיק עוד איתנו. -רות, רדמיט, טוב לשמוע. 530 00:33:27,174 --> 00:33:30,427 בסדר, בואו נפנה ל-244. 531 00:33:30,511 --> 00:33:32,763 רות. פונה ל-244. 532 00:33:33,263 --> 00:33:34,973 מנהיג קצב לרדמיט שלוש. 533 00:33:35,057 --> 00:33:38,393 תחזיק מעמד. נישאר איתך כל עוד נוכל. עבור. 534 00:33:38,477 --> 00:33:40,229 רות, מנהיג קצב. תודה. 535 00:33:40,812 --> 00:33:43,524 לא נוכל להמשיך כך. אנחנו מטרות נייחות בחצי מהירות. 536 00:33:44,024 --> 00:33:45,984 וקורט ואנשיו ימותו אם לא נעשה את זה. 537 00:33:46,985 --> 00:33:48,320 לא נותיר אותם מאחור. 538 00:33:48,946 --> 00:33:49,947 כן, המפקד. 539 00:34:09,925 --> 00:34:11,927 טייס לצוות, יורדים אל מתחת לגובה 10,000. 540 00:34:24,898 --> 00:34:26,942 טייס לנווט. כבר עברנו את סקוטלנד? 541 00:34:33,532 --> 00:34:34,699 קרוז! 542 00:34:37,828 --> 00:34:38,829 כן. 543 00:34:39,329 --> 00:34:42,666 כן, המפקד. אנחנו מתקרבים לחוף עכשיו. 544 00:34:43,166 --> 00:34:45,418 מוביל זוטסוט לזוטסוט. אנחנו מעל סקוטלנד. 545 00:34:45,502 --> 00:34:50,591 בואו נרד ל-4,000 רגל וננסה להנחית את רדמיט שלוש. סוף. 546 00:34:51,675 --> 00:34:52,885 עבודה טובה, קרוז. 547 00:35:15,866 --> 00:35:19,161 אנחנו מאבדים את מנוע שלוש. אנחנו מתקרבים למהירות הזדקרות. 548 00:35:19,745 --> 00:35:23,040 רדמיט שלוש למנהיג קצב. אנחנו מאבדים את מנוע שלוש. 549 00:35:24,041 --> 00:35:26,084 אנחנו בדרך לנחיתת אונס. 550 00:35:27,002 --> 00:35:29,254 רות, רדמיט שלוש. בהצלחה. 551 00:35:29,880 --> 00:35:32,257 בסדר, בואו נפתח מהירות בצלילה. 552 00:35:33,425 --> 00:35:36,345 טייס לצוות. היכונו לנחיתת אונס. 553 00:35:39,515 --> 00:35:41,266 זה מקום טוב לנחיתה. 554 00:35:41,350 --> 00:35:43,477 ננחת ישר, הורידו גלגלים. 555 00:35:43,560 --> 00:35:47,314 טייס לצוות. היכונו לנחיתה. היא עלולה להיות קשוחה. 556 00:35:50,484 --> 00:35:51,568 גלגל ימני ירד. 557 00:35:52,152 --> 00:35:54,238 גלגל שמאלי ירד. -גלגל זנב ירד! 558 00:35:55,197 --> 00:35:57,574 מהירות אווירית 115. 559 00:35:58,951 --> 00:36:01,036 אתה נמוך מדי. נמוך מדי. 560 00:36:01,119 --> 00:36:04,039 טייס לצוות. היכונו. -היכונו לפגיעה! 561 00:36:09,086 --> 00:36:11,088 החזיקו מעמד. 562 00:36:15,300 --> 00:36:17,344 אוי, לא. אוי, לא. 563 00:36:27,729 --> 00:36:29,982 - פרייזרבורו, סקולנד - 564 00:36:36,405 --> 00:36:39,491 כלומר, לא הייתי נורא, נכון? 565 00:37:07,853 --> 00:37:09,730 הירי הגרמני היה מהיר מאוד, 566 00:37:09,813 --> 00:37:12,399 לא חשבתי על זה בכלל כשחבשתי אותה. נראה שזה קפא. 567 00:37:12,482 --> 00:37:16,111 אבל אז החלו להתגלגל גושים במורד המצח שלי. 568 00:37:16,195 --> 00:37:19,364 חשבתי, "אלוהים אדירים, קרוסבי. אלוהים אדירים, נפגעת". 569 00:37:20,532 --> 00:37:23,410 ברור שקריינת את המוות של עצמך. 570 00:37:23,493 --> 00:37:26,163 טוב, אני יכול להפוך חשיבה מוגזמת לענף ספורט אולימפי. 571 00:37:26,246 --> 00:37:28,874 הקאתי הרבה כל כך היום שאני מתחיל להדביק אותך. 572 00:37:28,957 --> 00:37:31,335 חפפתי את השיער פעמיים ואני עדיין לא מצליח להוציא את הריח. 573 00:37:31,418 --> 00:37:32,753 רוצה להריח? בבקשה. 574 00:37:32,836 --> 00:37:34,338 לא. לא. תתרחק ממני. -לא, תרחרח. 575 00:37:34,421 --> 00:37:36,924 אני אקיא עליך ותצטרך לחפוף שוב. 576 00:37:37,007 --> 00:37:38,008 הנה הוא! -דוחה. 577 00:37:39,718 --> 00:37:40,719 מה שלומך, באבלס? 578 00:37:41,220 --> 00:37:43,597 נפלא, המפקד. -טוב. 579 00:37:43,680 --> 00:37:44,640 חיפשתי אותך. 580 00:37:45,307 --> 00:37:46,391 אני מצטער, מייג'ור. 581 00:37:46,475 --> 00:37:47,392 על מה? 582 00:37:47,893 --> 00:37:50,312 לא דיווחתי על ההתקדמות שלנו בדרך חזרה. 583 00:37:50,395 --> 00:37:52,147 פספסתי את נקודת המפגש… -אני יודע. 584 00:37:52,231 --> 00:37:54,233 שתיקת האלחוט בלבלה מאוד את הגרמנים. 585 00:37:54,316 --> 00:37:57,277 זה והירידה מטה. הרשמת מאוד את הרדינג. 586 00:37:57,361 --> 00:38:00,614 אז אני מעביר אותך לצוות של בלייקלי לתמיד. 587 00:38:00,697 --> 00:38:03,742 באבלס, כשתחלים נמצא לך מבצר חדש. 588 00:38:03,825 --> 00:38:06,745 וקרוז, עלינו לבחור לך כינוי אמיתי. 589 00:38:07,913 --> 00:38:09,331 בבית קוראים לו בינג. 590 00:38:09,998 --> 00:38:12,042 בינג קרוסבי? זו עצלות. 591 00:38:12,543 --> 00:38:14,461 אלא אם כן אתה יודע לשיר. אתה יודע לשיר? 592 00:38:14,545 --> 00:38:16,338 אני… -כמו חמור. 593 00:38:16,421 --> 00:38:17,756 לא. לא, אפילו לא תו אחד, המפקד. 594 00:38:17,840 --> 00:38:19,716 גם אני לא זמר מוצלח, אבל אני שר חזק 595 00:38:19,800 --> 00:38:23,220 ואם מתחייבים בדי התלהבות, זה לא באמת משנה. 596 00:38:24,179 --> 00:38:26,265 נתראה במועדון, קרוז. אני מזמין. 597 00:38:26,348 --> 00:38:27,641 לילה טוב, באבלס. -המפקד. 598 00:38:28,392 --> 00:38:29,393 לילה טוב, המפקד. 599 00:38:31,103 --> 00:38:33,146 הוא חושב שהכינוי שלי נבע מעצלנות? 600 00:38:33,230 --> 00:38:37,568 אילו הייתי יכול להתחיל מחדש, לא הייתי מנסה להיות טייס בכלל. 601 00:38:39,194 --> 00:38:40,404 הייתי אלחוטן. 602 00:38:41,405 --> 00:38:43,365 לא צריך לחשוב על שום דבר מלבד תדרים. 603 00:38:45,450 --> 00:38:46,702 תודה, דרך אגב. 604 00:38:48,954 --> 00:38:52,291 שמור על זה לעת עתה. זה עוזר לך. 605 00:38:56,545 --> 00:38:58,505 מה האישה אמרה? היא הזכירה אותי? 606 00:39:01,383 --> 00:39:03,510 האם היא הזכירה אותך? 607 00:39:05,345 --> 00:39:07,181 לא, נראה שהיא שכחה. 608 00:39:10,601 --> 00:39:13,312 "נ"ב תמסור ד"ש לבאבלס בשמי." 609 00:39:16,773 --> 00:39:20,652 אני יודע מה אתה הכי אוהב. את החתימה שלה. 610 00:39:22,237 --> 00:39:23,405 גברת ג'ין קרוסבי. 611 00:39:23,488 --> 00:39:27,576 אתה עדיין לא קולט, מה? -לא, אני לא קולט. 612 00:39:29,411 --> 00:39:30,412 כן. 613 00:39:31,371 --> 00:39:32,581 תנוח. 614 00:39:32,664 --> 00:39:33,665 תודה שבאת. 615 00:39:34,333 --> 00:39:37,044 אחת, שתיים, אחת, שתיים, שלוש, ארבע. 616 00:40:02,861 --> 00:40:04,321 אתה יודע מה חסר כאן? 617 00:40:05,822 --> 00:40:07,491 שום דבר. -שירה. 618 00:40:07,574 --> 00:40:08,700 לא נכון. 619 00:40:10,118 --> 00:40:11,119 אני הולך לשיר. 620 00:40:14,122 --> 00:40:17,626 ג'ק, כדאי שאשיר? 621 00:40:17,709 --> 00:40:18,794 לא. 622 00:40:22,422 --> 00:40:23,507 כדאי שאשיר? -לא. 623 00:40:24,633 --> 00:40:26,301 בסדר. אתם צודקים. 624 00:40:35,018 --> 00:40:36,979 זה השיר שלי, באק. 625 00:40:40,023 --> 00:40:42,776 "מעולם לא ראיתי את השמש בוהקת כל כך 626 00:40:42,860 --> 00:40:45,737 מעולם לא ראיתי הכול מסתדר היטב כל כך 627 00:40:45,821 --> 00:40:48,574 אני רואה את הימים חולפים 628 00:40:48,657 --> 00:40:51,702 כשאתה מאוהב הם ממש טסים 629 00:40:51,785 --> 00:40:55,914 ימי הבלוז חלפו 630 00:40:56,957 --> 00:41:02,421 מעכשיו רק שמיים כחולים…" 631 00:41:22,941 --> 00:41:23,942 קדימה, בחורים. 632 00:41:26,236 --> 00:41:28,280 כל היום בכל יום. זה מה שאני אומר. 633 00:41:28,363 --> 00:41:29,364 אתה שיכור. 634 00:41:29,448 --> 00:41:33,493 אם לא תמצאו אותי, בחורים, אהיה שם, אתקוף אותה בכל הכוח. 635 00:41:34,119 --> 00:41:35,787 אחלו לי הצלחה. -את הבת של גנרל ספאץ 636 00:41:35,871 --> 00:41:37,122 או את השנייה? 637 00:41:37,206 --> 00:41:39,249 השנייה. הלן. 638 00:41:43,003 --> 00:41:45,714 צריך לייצר כמוה בייצור המוני. 639 00:41:46,507 --> 00:41:47,841 שני דולר? -כן. 640 00:41:47,925 --> 00:41:50,093 אני מתערב על שני דולר שאצליח להצחיק אותה בתוך פחות מדקה. 641 00:41:50,177 --> 00:41:52,471 אתה תיורט ויהיה מקסים לראות את זה. 642 00:41:52,554 --> 00:41:55,766 דקה. בערך פרק הזמן שייקח לך ללכת לבר 643 00:41:55,849 --> 00:41:57,976 ולהביא לנו עוד סיבוב משקאות. -התערבנו. 644 00:41:58,060 --> 00:41:59,186 בסדר, תודה. 645 00:42:00,270 --> 00:42:02,731 קליף, אפשר לקבל ויסקי וטלפון? 646 00:42:02,814 --> 00:42:04,358 אין בעיה. -באק. איגן. 647 00:42:04,441 --> 00:42:05,567 אדוני? -יש לכם שיחה. 648 00:42:07,528 --> 00:42:08,529 ממי? 649 00:42:08,612 --> 00:42:11,365 מרכזנית, אני עם המייג'ורים קליבן ואיגן. 650 00:42:12,616 --> 00:42:14,868 באק? באק? -כן. 651 00:42:14,952 --> 00:42:18,163 היי, באק. זה אתה? -קורט. 652 00:42:18,247 --> 00:42:20,249 קורט! -באק? באק? 653 00:42:20,332 --> 00:42:23,460 כן, כאן באק וג'ון. לאן הגעת? 654 00:42:25,170 --> 00:42:26,880 זו שאלה טובה מאוד. 655 00:42:27,756 --> 00:42:29,508 אבל אנחנו בריאים ושלמים כאן. 656 00:42:29,591 --> 00:42:31,927 היי, איפה אני? 657 00:42:32,010 --> 00:42:34,847 איפה אתה? בבור השטן, בן! -איפה אני? 658 00:42:35,597 --> 00:42:37,558 עשינו כאן בלגן קטן. 659 00:42:38,141 --> 00:42:41,562 אבל האנשים נחמדים מאוד והם מטפלים בנו יפה. 660 00:42:42,312 --> 00:42:45,023 מתברר שגם הם לא מתים על האנגלים. 661 00:42:45,816 --> 00:42:48,694 אבל הם מחבבים אותי כי אני אירי. -אתה לא… 662 00:42:49,278 --> 00:42:50,445 אני אירי! 663 00:42:51,405 --> 00:42:55,784 היי. המשפחה שלי אירית. אמרתי לכם. אני אמריקני, אבל לא משנה. 664 00:42:55,868 --> 00:42:58,954 באק, כן. רק רגע. רק רגע. 665 00:43:03,584 --> 00:43:04,668 רציתי להתקשר אליך. 666 00:43:06,044 --> 00:43:08,297 תודה, באקי. תודה לשניכם. 667 00:43:09,715 --> 00:43:11,008 הצלתם אותנו. 668 00:43:12,301 --> 00:43:13,635 אני רציני. 669 00:43:13,719 --> 00:43:16,096 כן, בסדר. תחזור לכאן מהר, קורט. 670 00:43:16,597 --> 00:43:18,640 מתגעגעים אליך, קורט. שמחים שאתה עוד איתנו. 671 00:43:18,724 --> 00:43:20,434 כן, ג'ון אומר שהוא מתגעגע לכפית הקטנה שלו. 672 00:43:20,517 --> 00:43:23,187 היי, אני הכפית הגדולה, אל תשכחו. 673 00:43:23,270 --> 00:43:25,397 יהיה קר הלילה, קורט. 674 00:43:26,190 --> 00:43:28,483 שמעי, אני התערבתי איתו. 675 00:43:29,067 --> 00:43:30,194 מה ההתערבות? 676 00:43:30,694 --> 00:43:33,405 שאצליח להצחיק אותך בתוך פחות מדקה. שני דולר. 677 00:43:33,989 --> 00:43:36,783 שני דולר? זה אכן סכום רציני. 678 00:43:36,867 --> 00:43:39,453 כן, נכון. אבל אחלוק אותו איתך. 679 00:43:39,536 --> 00:43:43,040 העניין הוא שאני לא יכולה לצחוק בהזמנה. אתה יכול להגיד לי משהו מצחיק? 680 00:43:43,123 --> 00:43:45,292 כן, ספר לנו בדיחה. 681 00:43:46,585 --> 00:43:47,586 בסדר. 682 00:43:48,795 --> 00:43:50,797 מה ההבדל בין היפו לזיפו? 683 00:43:52,132 --> 00:43:54,760 אני לא יודעת. מה ההבדל? 684 00:43:54,843 --> 00:43:58,055 טוב, אחד מהם מכבה את האווירה והשני מצית. 685 00:44:00,599 --> 00:44:02,017 אני חושבת שפגעת בדיוק במטרה. 686 00:44:03,310 --> 00:44:04,561 מה שמך? 687 00:44:04,645 --> 00:44:07,231 דאגלס. ג'יימס דאגלס. 688 00:44:07,814 --> 00:44:08,815 קרוז. 689 00:44:11,401 --> 00:44:12,402 מה שלומכם, חברים? 690 00:44:12,486 --> 00:44:13,695 טוב. מה שלומך? 691 00:44:13,779 --> 00:44:14,947 יופי של מסיבה. 692 00:44:15,030 --> 00:44:16,031 אז שמע, קרוז. 693 00:44:16,782 --> 00:44:17,950 לוגן קודם בטייסת. 694 00:44:18,617 --> 00:44:20,577 אז אנחנו צריכים נווט קבוצתי חדש. 695 00:44:21,411 --> 00:44:23,413 תהיתי אם תוכל להמליץ על מישהו. 696 00:44:23,497 --> 00:44:27,125 בחיי. זו עבודה משרדית. תכנון המשימות, נכון? 697 00:44:27,209 --> 00:44:29,211 אבל תצא בכל זאת כשהקבוצה שלנו תוביל. 698 00:44:29,294 --> 00:44:30,295 יש לך רעיון? 699 00:44:31,463 --> 00:44:33,423 באבלס. לוטננט פיין, המפקד. 700 00:44:34,550 --> 00:44:37,719 הוא מעולה בכל העניין, אבל במיוחד בתכנון. 701 00:44:38,220 --> 00:44:40,472 אפשר לומר שהוא גאון מהבחינה הזו. 702 00:44:40,556 --> 00:44:41,765 מה איתך? -אני? 703 00:44:41,849 --> 00:44:43,517 כן. עשית עבודה טובה היום. 704 00:44:43,600 --> 00:44:46,812 לא, תשמע. עבדתי לפי המפות של באבלס 705 00:44:46,895 --> 00:44:49,189 וגם כך לקח לי המון זמן להנחות את הקבוצה. 706 00:44:49,273 --> 00:44:52,776 הארי. אני יכול לקרוא לך הארי? -לא. 707 00:44:54,027 --> 00:44:55,988 החזרת את הקבוצה הביתה. 708 00:44:57,531 --> 00:45:00,284 והבאת את בידיק לסקוטלנד. בחיים. 709 00:45:02,369 --> 00:45:03,370 היה לי מזל. 710 00:45:04,162 --> 00:45:05,163 קדימה! 711 00:45:06,290 --> 00:45:09,793 קדימה, כולם. מרוץ אופניים לאולם הראשי! מי בעניין? 712 00:45:09,877 --> 00:45:10,961 אני! -אני. 713 00:45:11,044 --> 00:45:11,920 קדימה! 714 00:45:12,004 --> 00:45:13,005 גם אני. 715 00:45:13,088 --> 00:45:14,590 מרוץ אופניים לאולם הראשי. 716 00:45:17,342 --> 00:45:19,595 היי. אתה מתכוון להמר על המסלול הזה? 717 00:45:19,678 --> 00:45:22,264 בסדר. שלוש, ארבע, חמש. בסדר. 718 00:45:22,347 --> 00:45:24,141 לדרגה מתלווים יתרונות, בחורים. 719 00:45:24,224 --> 00:45:25,225 פנו את הדרך. 720 00:45:25,851 --> 00:45:28,896 אני רואה כסף מחליף ידיים. אני מקווה שאתם מהמרים עליי. 721 00:45:28,979 --> 00:45:31,356 שמתי עליך חמישייה. -שמעו, בחורים. 722 00:45:31,440 --> 00:45:34,234 עליכם להקיף פעם אחת את אוהל הקצינים ופעמיים את אוהל הסדירים. 723 00:45:34,318 --> 00:45:36,904 אגיד להם. אגיד לכולם. -צאו לדרך כשתשמעו את יריית הזינוק. 724 00:45:36,987 --> 00:45:38,280 האם אתם מוכנים? 725 00:45:38,363 --> 00:45:39,865 קדימה, גרהאם. 726 00:45:40,657 --> 00:45:43,202 ידיים על ההגה, בחורים! 727 00:45:46,371 --> 00:45:48,081 תזיזו את התחת! 728 00:45:48,165 --> 00:45:50,542 קדימה! 729 00:45:50,626 --> 00:45:51,627 קדימה. 730 00:45:56,256 --> 00:45:57,257 קדימה! 731 00:45:57,925 --> 00:45:59,259 קדימה! 732 00:45:59,968 --> 00:46:02,137 סעו! קדימה, סעו! 733 00:46:02,221 --> 00:46:03,764 קדימה, באקי! תמשיך! 734 00:46:06,558 --> 00:46:07,392 זוזו! 735 00:46:07,476 --> 00:46:09,102 קדימה, קדימה! 736 00:46:10,771 --> 00:46:11,855 הנה הם באים. 737 00:46:12,356 --> 00:46:14,358 אני מתקרב אליך, באק. אני על הזנב שלך. 738 00:46:21,698 --> 00:46:23,242 לא תתפוס אותי בחיים, באקי. 739 00:46:26,745 --> 00:46:28,288 היי, קדימה! 740 00:46:29,540 --> 00:46:31,625 קדימה, איגן, יא שמן. 741 00:46:39,258 --> 00:46:40,259 הפסדת. 742 00:46:43,345 --> 00:46:45,305 עצרו! עצרו! 743 00:46:45,389 --> 00:46:47,307 אתם לא שומעים את האזעקות? 744 00:46:47,391 --> 00:46:50,060 כל אנשי הצוות, תפסו מחסה. 745 00:46:50,143 --> 00:46:51,228 היו ערניים, חברים. 746 00:46:51,311 --> 00:46:53,522 בסדר, בואו נלך אל המקלטים. 747 00:46:53,605 --> 00:46:54,773 הייתי מנצח אותך. -מהר. 748 00:46:55,691 --> 00:46:56,775 קדימה, קדימה. 749 00:47:03,156 --> 00:47:04,992 נראה שהם תוקפים את נורוויץ'. 750 00:47:06,243 --> 00:47:08,745 כמה מסכנים חוטפים בראש שם. 751 00:47:10,455 --> 00:47:13,876 כן. אנחנו עלולים להיות הבאים בתור. 752 00:47:16,336 --> 00:47:18,088 אנחנו נעבור את זה. 753 00:47:18,172 --> 00:47:19,298 אמר המהמר. 754 00:47:19,381 --> 00:47:24,261 אילו הייתי יכול להמר על מה שאני רוצה, הייתי מהמר עלינו, באק. 755 00:47:25,179 --> 00:47:26,847 אתה נשמע כמו אבא שלי, ג'ון. 756 00:47:28,599 --> 00:47:30,434 אבא שלי אהב לשתות. 757 00:47:31,393 --> 00:47:32,936 כשהוא שתה הוא הימר. 758 00:47:34,980 --> 00:47:38,108 אין לך מושג כמה לילות ישנתי על ספסלים 759 00:47:38,192 --> 00:47:40,569 במסבאות ובמסלולי מרוצי סוסים בקספר. 760 00:47:42,321 --> 00:47:46,325 לא משנה אם זה היה משחק פוטבול, מרוץ סוסים, מרוץ כלבים, 761 00:47:47,534 --> 00:47:48,785 משחק קלפים, 762 00:47:49,786 --> 00:47:50,787 הוא הימר. 763 00:47:52,206 --> 00:47:53,916 ברוב המקרים הוא הפסיד. 764 00:47:56,460 --> 00:47:57,878 אבל הוא המשיך. 765 00:48:00,964 --> 00:48:03,342 הוא נהג להגיד לי כשלא היה לו מזל, 766 00:48:03,425 --> 00:48:07,346 "גייל, הפעם אני מרגיש את זה". 767 00:48:08,847 --> 00:48:10,849 הוא תמיד חיפש קיצור דרך. 768 00:48:14,061 --> 00:48:15,062 באק. 769 00:48:16,355 --> 00:48:17,397 באק. 770 00:48:19,483 --> 00:48:21,485 זו הסיבה שאתה לא אוהב ספורט. 771 00:48:31,787 --> 00:48:38,460 השמוק מחיל האוויר הבריטי צדק. המשימות לאור היום הן התאבדות. 772 00:48:41,630 --> 00:48:43,257 אז למה לא הסכמת איתו? 773 00:48:45,551 --> 00:48:47,302 האופן שבו הוא אמר את זה לא מצא חן בעיניי. 774 00:48:48,011 --> 00:48:50,556 אם אתה לא מהמר, מה המהלך הנכון? 775 00:48:53,433 --> 00:48:55,269 נוביל את הבחורים שלנו דרכן. 776 00:49:01,984 --> 00:49:02,985 זה מה שנעשה. 777 00:49:14,955 --> 00:49:17,124 - בפרק הבא - 778 00:49:17,207 --> 00:49:19,501 אני מרגיש שזו עשויה להיות משימה גדולה. 779 00:49:20,711 --> 00:49:22,754 אני מרגיש שנוכל לגרום נזק אמיתי. 780 00:49:29,595 --> 00:49:30,596 מייג'ור? 781 00:49:30,679 --> 00:49:32,598 למה הקו האדום נמשך עד אפריקה? 782 00:49:32,681 --> 00:49:33,765 אתם ודאי חושבים 783 00:49:33,849 --> 00:49:37,269 שזו טיסה ארוכה מאוד מעל שטח גרמני. 784 00:49:37,352 --> 00:49:39,146 אבל אם נצליח, 785 00:49:39,229 --> 00:49:41,106 אין לדעת כמה אנשים נציל. 786 00:49:41,190 --> 00:49:45,027 אם נילחם פנים אל פנים בפרה, היא תתקפל כמו אקורדיון כשאנחנו בפנים. 787 00:49:45,861 --> 00:49:47,905 טייס לצוות, נטשו את המטוס. צנחו. 788 00:49:47,988 --> 00:49:49,740 עזרו לי! קדימה! 789 00:49:49,823 --> 00:49:53,327 בייבי פייס! -תוציאו אותי מכאן! בבקשה! 790 00:49:55,204 --> 00:49:56,371 אני חושב שייתכן שסיימנו. 791 00:49:56,455 --> 00:49:59,082 תתכונן ל… -אנחנו נשב כאן ונספוג את זה! 792 00:49:59,166 --> 00:50:00,167 אתה שומע אותי? 793 00:55:26,618 --> 00:55:28,620 תרגום: אסף ראביד