1 00:00:13,639 --> 00:00:15,724 עוד שתיים. -מיד. 2 00:00:16,475 --> 00:00:18,101 באקי הכי בר מזל. 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,103 כן, היא יפה. 4 00:00:20,771 --> 00:00:23,607 לא, לא זה. המנוול נשלח לשם מחר. 5 00:00:23,690 --> 00:00:25,400 הוא יהיה קרוב מאוד לגרמנים 6 00:00:25,484 --> 00:00:28,195 בזמן שאנחנו נמשיך להתאמן בטיסות מעל נברסקה. 7 00:00:28,278 --> 00:00:31,198 אל תדאג. נישלח לשם כדי להפיל פצצות בקרוב. 8 00:00:31,281 --> 00:00:33,617 כן. -באקי, הסיבוב הבא על חשבוננו. 9 00:00:34,117 --> 00:00:35,577 הוא לא עשה את זה מעולם. 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,996 אז אתה באקי והוא באק? 11 00:00:38,747 --> 00:00:39,831 זה סיפור ארוך. 12 00:00:40,332 --> 00:00:44,044 הם זוג נחמד, מה? הייתי צריכה להכיר ביניהם מזמן. 13 00:00:44,795 --> 00:00:45,879 הוא עוזב מחר. 14 00:00:46,380 --> 00:00:48,465 כל אחד צריך מישהי לכתוב לה בבית. 15 00:00:48,549 --> 00:00:50,592 אני לא בטוח שג'ון איגן מתאים להיות חבר לעט. 16 00:00:53,136 --> 00:00:57,182 טוב, אולי הוא יהיה כזה אם יפגוש בחורה ששווה לכתוב לה. 17 00:00:57,933 --> 00:01:00,018 לא קל למצוא בחורה ששווה לכתוב לה. 18 00:01:00,102 --> 00:01:02,396 לא אם יודעים איפה לחפש. 19 00:01:04,857 --> 00:01:06,859 אני מבין את כוונתך. 20 00:01:07,359 --> 00:01:08,485 אז תכתוב לי? 21 00:01:09,486 --> 00:01:10,487 כבר כתבתי. 22 00:01:12,114 --> 00:01:13,365 כתבת לי מכתב? 23 00:01:13,448 --> 00:01:14,533 כן. 24 00:01:14,616 --> 00:01:15,701 מה כתוב בו? 25 00:01:15,784 --> 00:01:17,828 תיאלצי להמתין כדי לגלות. 26 00:01:18,370 --> 00:01:19,496 מתי זה יקרה? 27 00:01:20,622 --> 00:01:23,250 כשישלחו אותי. בטח בעוד שבועיים או שלושה. 28 00:01:28,630 --> 00:01:30,090 אתגעגע אלייך בכל רגע ורגע. 29 00:01:31,758 --> 00:01:33,802 בסדר, רבותיי. נרים כוסית. 30 00:01:33,886 --> 00:01:37,055 באק, מארג'. היי, זוג יונים, אנחנו מרימים כוסית לכבוד באקי. 31 00:01:37,139 --> 00:01:38,348 לחיי מייג'ור איגן. 32 00:01:38,432 --> 00:01:41,018 לעוזר המנהלי האווירי החדש שלנו, באקי. -היי, היי. 33 00:01:41,101 --> 00:01:42,019 כל הכבוד, מייג'ור. 34 00:01:42,102 --> 00:01:43,395 מתוך כל השיכורים בטייסת ה-100. 35 00:01:43,478 --> 00:01:46,231 טוב, מישהו צריך להכין קן בשבילכם, ציפורי דודו שכמוכם. 36 00:01:46,315 --> 00:01:47,691 לחיים, מייג'ור. -לחיי הטייסת ה-100. 37 00:01:47,774 --> 00:01:50,027 לחיי הטייסת ה-100. -בהצלחה, אדוני. 38 00:01:50,527 --> 00:01:52,196 תודה. -שמור לנו כמה גרמנים. 39 00:01:52,279 --> 00:01:54,114 אנחנו הולכים לסלוטר. אתם באים? 40 00:01:54,198 --> 00:01:56,033 לא, יש לי טיסה מוקדמת. 41 00:01:56,116 --> 00:01:58,035 באק? -לא נראה לי, חברים. 42 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 נתראה מחר. ביי, מארג'. 43 00:02:00,454 --> 00:02:02,164 באקי, נתראה באנגליה. 44 00:02:02,247 --> 00:02:05,209 זכור שאני רוצה שמיכות נוספות ומיטה עם נוף. 45 00:02:05,792 --> 00:02:06,793 סגור. 46 00:02:08,753 --> 00:02:10,923 הוא לא מגלה לי, מה הקטע של הכינויים? 47 00:02:11,006 --> 00:02:12,007 דברי, מארג'. 48 00:02:12,090 --> 00:02:13,008 כן? -בבקשה, בבקשה. 49 00:02:13,091 --> 00:02:14,551 בסדר. -אמרתי לך שזה סיפור ארוך. 50 00:02:14,635 --> 00:02:18,305 הם נפגשו בטירונות לפני תחילת המלחמה. 51 00:02:19,181 --> 00:02:22,476 ג'ון היה באקי מאז שהיה ילד. 52 00:02:22,559 --> 00:02:24,228 נכון? -נכון, כן. 53 00:02:24,311 --> 00:02:28,607 וגייל… טוב, גייל היה גייל תמיד. 54 00:02:30,192 --> 00:02:31,151 עד ש… 55 00:02:31,235 --> 00:02:34,488 ביום הראשונות בטירונות ניגש אליי מישהו 56 00:02:34,571 --> 00:02:38,534 ואמר שאני מזכיר לו בחור מעיירת מולדתו בוויסקונסין 57 00:02:38,617 --> 00:02:39,993 שקוראים לו באק. 58 00:02:40,827 --> 00:02:43,622 אמרתי לו ששמי גייל. גייל קליבן. 59 00:02:43,705 --> 00:02:47,125 ובאקי לא נרתע. 60 00:02:47,209 --> 00:02:50,087 לא, אדוני. זה… "באק פה, באק שם". 61 00:02:50,170 --> 00:02:54,091 "באק, אתה יכול לעזור לי לשרוך את הנעליים?" "באק, עזור לי להטיס את המטוס." 62 00:02:54,174 --> 00:02:55,175 לפני ששמתי לב 63 00:02:55,259 --> 00:02:57,845 כל הגדוד האווירי השמיני קרא לי באק, אז… 64 00:02:57,928 --> 00:02:59,346 איזה מין שם זה גייל בכלל? 65 00:03:00,180 --> 00:03:03,892 אתה יודע מה? בעצם אתה צריך להודות לי. עשיתי לך טובה. 66 00:03:03,976 --> 00:03:06,270 שקראת לי בשם שלך? -זה לא בדיוק אותו השם, 67 00:03:06,353 --> 00:03:09,606 וזו לא אשמתי שאתה דומה בדיוק לבאק 68 00:03:09,690 --> 00:03:11,650 ממניטווק, ויסקונסין. -ממניטווק. 69 00:03:11,733 --> 00:03:13,735 איזה מין אדם עושה דבר כזה לחבר הכי טוב שלו? 70 00:03:13,819 --> 00:03:16,196 זה מתוק מאוד. -אנחנו צריכים מוזיקה. 71 00:03:16,864 --> 00:03:18,740 בסדר. אל תלך, גייל… 72 00:03:20,158 --> 00:03:23,328 באק, אתה תרקוד איתי לפני שהערב זה ייגמר. 73 00:03:24,371 --> 00:03:26,039 אל תיאלצי אותי לרקוד, מארג'. 74 00:03:28,584 --> 00:03:29,751 בחרו בשיר טוב. 75 00:03:30,252 --> 00:03:31,753 ארטי שואו, בני גודמן. 76 00:03:32,713 --> 00:03:37,092 היי. אני המום מכך שאנחנו חברים. 77 00:03:37,176 --> 00:03:39,511 אתה לא רוצה לרקוד עם אישה יפה, 78 00:03:39,595 --> 00:03:41,430 אתה לא שותה, אתה לא מהמר, 79 00:03:41,513 --> 00:03:43,056 אתה אפילו לא אוהב ספורט. 80 00:03:43,140 --> 00:03:45,017 טוב, אנחנו אחת התעלומות הגדולות בחיים. 81 00:03:57,696 --> 00:04:00,199 אני מתה על זה. כן. -כן? 82 00:04:07,080 --> 00:04:08,165 אז זהו זה. 83 00:04:09,708 --> 00:04:10,709 זהו זה. 84 00:04:11,710 --> 00:04:12,920 נתראה בעוד כמה שבועות. 85 00:04:13,921 --> 00:04:15,005 אם לא אמות קודם. 86 00:04:16,255 --> 00:04:19,718 לא נעים לי לבשר לך, באקי, אבל עכשיו אתה פקיד מנהלי בטייסת ה-100. 87 00:04:20,302 --> 00:04:21,928 אתה לא נוסע לשם כדי להטיס משימות. 88 00:04:23,055 --> 00:04:26,808 שמע, אני… ניהלתי שיחה עם מפקד הטייסת ה-389 89 00:04:26,892 --> 00:04:29,228 ואני אטוס איתם עד שתגיעו. 90 00:04:29,728 --> 00:04:31,480 אהיה טייס תצפית. 91 00:04:32,689 --> 00:04:34,733 חתיכת בן זונה. 92 00:04:34,816 --> 00:04:37,277 כן. טוב, מישהו צריך לטעום קצת קרבות 93 00:04:37,778 --> 00:04:39,321 כדי להגיד לך מה באמת קורה שם. 94 00:04:39,988 --> 00:04:43,534 טוב, אל תמות לי לפני שאגיע. 95 00:04:45,077 --> 00:04:46,203 אל תבנה על זה. 96 00:04:48,455 --> 00:04:52,793 תוריד את החרטום! בוא נכבה את השרפה הזו! 97 00:04:52,876 --> 00:04:55,587 קדימה, מהר יותר! אתם חייבים לעזור לנו! 98 00:04:56,171 --> 00:04:57,673 - 21 במאי 1943 טייסת הפצצה 389 - 99 00:04:57,756 --> 00:04:59,424 - וילהלמסהאפן, גרמניה - 100 00:05:01,510 --> 00:05:03,637 זהו זה! האש כבתה! 101 00:05:03,720 --> 00:05:06,265 משוך! משוך מעלה! מעלה! 102 00:05:08,642 --> 00:05:09,685 חזק יותר! 103 00:05:17,234 --> 00:05:19,820 בסדר, אני מתיישר! כמעט הגענו! 104 00:05:21,113 --> 00:05:24,199 לוחמים בשעה 12. ישר מולנו! -אוי, שיט! 105 00:05:27,911 --> 00:05:29,621 איבדנו את המדף הרביעי. 106 00:05:29,705 --> 00:05:31,290 טייס לנווט. 107 00:05:31,373 --> 00:05:34,626 אנחנו חייבים לחזור לבסיס. אנחנו צריכים כיוון חדש! 108 00:05:34,710 --> 00:05:35,711 פאק! 109 00:05:36,211 --> 00:05:37,337 כאן דובאל. 110 00:05:38,005 --> 00:05:39,214 ונפגעתי. 111 00:05:39,298 --> 00:05:40,841 אני בדרך אליך, דובאל. 112 00:05:41,550 --> 00:05:42,634 פנה מערבה. 113 00:05:42,718 --> 00:05:46,013 קיבלתי! אנחנו מאבדים לחץ שמן במנוע שתיים! 114 00:05:46,096 --> 00:05:48,265 תייצב את המטוס ואני אקבע כיוון חדש. 115 00:05:52,853 --> 00:05:56,481 תנשום, אחי! פשוט תנשום! תחזיק מעמד! 116 00:05:58,025 --> 00:06:00,569 דובאל! איפה נפגעת? -פאק! 117 00:06:01,570 --> 00:06:03,405 הישאר איתי, דובאל! 118 00:06:07,784 --> 00:06:08,911 אני כאן. 119 00:06:09,703 --> 00:06:12,998 לא אצא מזה, באקי. -מספיק, דובאל. אתה תצא מזה. 120 00:06:13,498 --> 00:06:17,169 שים את היד שלך על הפצע. כך. זה טוב. 121 00:06:17,252 --> 00:06:19,755 בסדר, בסדר. -בסדר? הישאר איתי, לעזאזל. 122 00:06:21,256 --> 00:06:24,593 אתה שומע אותי? תביט בי! פקח עיניים! פקח עיניים! 123 00:06:24,676 --> 00:06:26,970 תנשום, תנשום, תנשום! 124 00:06:27,763 --> 00:06:29,598 מטוסי קרב בשעה 12. 125 00:06:34,603 --> 00:06:35,729 פגעתי באחד מהם! 126 00:06:36,396 --> 00:06:37,814 איגן, אני צריך את הכיוון! 127 00:06:40,067 --> 00:06:43,237 כיוון חדש: פנה שמאלה ל-248. 128 00:06:43,320 --> 00:06:44,196 קיבלתי! 129 00:06:48,492 --> 00:06:50,118 קדימה, תישאר איתי. 130 00:06:50,869 --> 00:06:52,788 אנחנו בדרך הביתה. -כן. כן. 131 00:06:53,288 --> 00:06:54,706 פשוט תמשיך לנשום! 132 00:07:04,716 --> 00:07:07,052 זו הייתה יופי של משימת תצפית, מייג'ור. 133 00:07:07,135 --> 00:07:08,136 כולן כאלה? 134 00:07:11,431 --> 00:07:13,100 אתה תוהה מה לספר לחברים שלך? 135 00:07:15,018 --> 00:07:18,564 אל תגיד מילה. הם יבינו לבד. 136 00:07:20,899 --> 00:07:21,900 כולנו מבינים לבד. 137 00:09:30,612 --> 00:09:33,073 - מבוסס של ספרו של דונאלד אל. מילר - 138 00:09:52,384 --> 00:09:57,347 - חלק ראשון - 139 00:10:02,394 --> 00:10:06,356 טייסת ההפצצה ה-100 נשלחה לאנגליה באביב 1943 140 00:10:06,440 --> 00:10:10,694 כדי להצטרף לחטיבת האוויר השמינית של צבא ארה"ב בקרב עם גרמניה הנאצית. 141 00:10:11,570 --> 00:10:14,114 אני מציע שנקרא למבצר הזה אליס מדאלאס. 142 00:10:14,198 --> 00:10:15,616 אליס מדאלאס? 143 00:10:16,825 --> 00:10:18,202 זה מצלצל יפה. 144 00:10:18,952 --> 00:10:21,914 אליס מדאלאס. אליס, הארמון שלנו. 145 00:10:21,997 --> 00:10:23,707 תראו למייג'ור קליבן. 146 00:10:23,790 --> 00:10:25,083 לורץ', תראה למייג'ור. 147 00:10:27,169 --> 00:10:28,212 אני רוצה אותה חזרה. 148 00:10:30,506 --> 00:10:33,926 יופי של בחורה. היא תוסיף עוד קצת כוח למבצר הזה. 149 00:10:39,097 --> 00:10:41,225 - חזור אליי, קן! באהבה, אליס - 150 00:10:41,308 --> 00:10:43,393 אני מבין למה רצית לקרוא למבצר הזה על שמה. 151 00:10:43,477 --> 00:10:46,396 היא מיוחדת. -היא נראית מאיימת. 152 00:10:47,814 --> 00:10:50,901 איימיסון, אתה בטוח שמצאת את הפיורד הנכון? 153 00:10:50,984 --> 00:10:52,778 כן, 100 אחוזים. 154 00:10:52,861 --> 00:10:54,821 נאטינג, מה המצב שם מאחור? 155 00:10:54,905 --> 00:10:55,906 כולם במבנה, אדוני. 156 00:10:55,989 --> 00:10:56,990 קיבלתי. 157 00:10:57,574 --> 00:10:59,910 רובנו לא התרחקנו מהבית מעולם 158 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 ובטח שלא טסנו במטוס. 159 00:11:02,663 --> 00:11:05,874 באנו מכל קצוות הארץ עם מטרה משותפת, 160 00:11:07,334 --> 00:11:09,336 להעביר את המלחמה אל סף דלתו של היטלר. 161 00:11:10,045 --> 00:11:12,589 טייס לצוות, ננחת בגרינלנד בקרוב 162 00:11:12,673 --> 00:11:14,258 כדי לאכול ולנוח קצת. 163 00:11:14,341 --> 00:11:21,098 מגדל פיקוח בלונדי, כאן מטוס צבאי 233. טייסת של מטוסי בי-17 מעל בלואי מערב אחת. 164 00:11:21,181 --> 00:11:22,975 הוראות נחיתה, בבקשה. 165 00:11:23,058 --> 00:11:25,519 מטוס צבאי 233, מגדל פיקוח בלונדי. 166 00:11:25,602 --> 00:11:28,397 המשיכו למסלול שש, יש לכם אישור נחיתה. 167 00:11:31,024 --> 00:11:36,530 אין מגבלת ראות, רוח מכיוון 330, במהירות 75 עם משבים של 95 קמ"ש. 168 00:11:36,613 --> 00:11:39,241 מד גובה, 2990. 169 00:11:39,324 --> 00:11:40,284 יש רוח קלילה. 170 00:11:40,367 --> 00:11:43,954 קלילה? באלבאמה קוראים לזה הוריקן. 171 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 קיבלתי, מגדל פיקוח בלונדי. ממשיכים למסלול שש, אין מגבלת ראות. 172 00:11:49,501 --> 00:11:52,462 רוח מכיוון 330, במהירות 75 עם משבים של 95 קמ"ש. 173 00:11:53,005 --> 00:11:56,508 רוח נגדית חזקה. המשבים גוברים, חברים, היזהרו. 174 00:11:56,592 --> 00:11:59,761 אולי כדאי לך לעשות סיבוב, מייג'ור. ברוך הבא לגרינלנד. 175 00:12:03,390 --> 00:12:06,018 הורידו ציוד נחיתה. היכונו לפתוח מדפים. 176 00:12:06,852 --> 00:12:08,812 ציוד נחיתה יורד. 177 00:12:09,313 --> 00:12:11,148 זה יהיה פרוע, החזיקו חזק, חברים. 178 00:12:15,736 --> 00:12:17,905 טייס לצוות, היכונו לנחיתה. 179 00:12:17,988 --> 00:12:18,989 ציוד נחיתה שמאלי ירד. 180 00:12:23,952 --> 00:12:24,828 הימני ירד. 181 00:12:28,457 --> 00:12:30,626 בדיקות לקראת גישה אחרונה. מדפים ברבע? 182 00:12:31,168 --> 00:12:33,045 כן, מדפים ברבע. 183 00:12:37,216 --> 00:12:39,092 המדפים בחצי. -המדפים בחצי. 184 00:12:55,776 --> 00:12:56,735 פתחו מדפים. 185 00:13:01,114 --> 00:13:02,115 פתחתי. 186 00:13:11,667 --> 00:13:13,961 אתה חייב לעלות, ויל, עשה סיבוב נוסף. 187 00:13:21,927 --> 00:13:23,428 - בסיס חיל אוויר בלואי מערב אחת דרום גרינלנד - 188 00:13:23,512 --> 00:13:25,556 היחידה שלנו הייתה מורכבת מארבע טייסות. 189 00:13:25,639 --> 00:13:28,433 מייג'ור גייל קליבן היה המפקד של הטייסת ה-350. 190 00:13:29,017 --> 00:13:31,311 הוא ומייג'ור איגן היו המנהיגים הבלתי מעורערים 191 00:13:31,395 --> 00:13:32,479 של כל הקבוצה שלנו. 192 00:13:33,897 --> 00:13:35,732 אב בלייקלי היה טייס מסיאטל. 193 00:13:35,816 --> 00:13:37,025 תראו מי כאן. -בלייקלי. 194 00:13:37,109 --> 00:13:38,777 ובני דמרקו בעל הלב הגדול מפילדלפיה. 195 00:13:38,861 --> 00:13:40,028 מייג'ור. -דמרקו. 196 00:13:40,112 --> 00:13:41,905 יופי של נחיתה. -ראיתי גרועות ממנה. 197 00:13:41,989 --> 00:13:43,699 זה הקרב? -כן. 198 00:13:43,782 --> 00:13:45,450 קלייטור, הימרת על זה, לא? -כן. 199 00:13:45,534 --> 00:13:47,452 אבל הקליטה גרועה. -מה אתה אומר! 200 00:13:47,536 --> 00:13:48,453 תגביר. 201 00:13:48,537 --> 00:13:52,165 המפציצים ג'יימס דאגלס והווארד המילטון היו מהמערב התיכון. 202 00:13:52,249 --> 00:13:53,125 המבון. 203 00:13:53,208 --> 00:13:54,376 מייג'ור. -כן. 204 00:13:54,459 --> 00:13:55,460 תירגעו, הצלחתי. 205 00:13:55,544 --> 00:13:58,213 וצ'רלס קרוקשאנק שידוע בשם קראנק, היה גם הוא מניו אינגלנד. 206 00:13:58,297 --> 00:14:01,383 היי, קראנק. שמעתי שהייתה לכם נחיתה קשה. 207 00:14:01,466 --> 00:14:04,970 החבר הכי טוב שלי ג'ו "באבלס" פיין ואני היינו נווטים, 208 00:14:05,053 --> 00:14:06,930 אז מיקום היה חשוב לנו. 209 00:14:07,973 --> 00:14:10,350 מייג'ור? לוטננט קרוסבי. 210 00:14:10,434 --> 00:14:13,061 מאיפה אתה? אנחנו רוצים לסמן את המקום. 211 00:14:13,145 --> 00:14:16,440 באבלס ואני… שומרים על המסורת. 212 00:14:16,523 --> 00:14:18,400 יש לנו בחורים מכל מקום. -כן. 213 00:14:23,572 --> 00:14:24,948 קספר, ואיומינג. 214 00:14:25,032 --> 00:14:27,409 מדינת הבוקרים. -כן. 215 00:14:27,492 --> 00:14:29,995 טוב, נראה שאתה הראשון משם, מייג'ור. 216 00:14:30,078 --> 00:14:31,079 - ואיומינג - 217 00:14:31,163 --> 00:14:32,372 איזה קטע. 218 00:14:40,547 --> 00:14:42,007 מייג'ור, מה אפשר להציע לך? 219 00:14:42,591 --> 00:14:44,760 חבר שלי עבר כאן לפני כמה שבועות. 220 00:14:45,344 --> 00:14:49,306 פקיד מנהלי של יחידה אווירית. הייתה תקרית. 221 00:14:50,766 --> 00:14:54,561 אתה חבר של איגן? מייג'ור ג'ון איגן? באקי? 222 00:14:54,645 --> 00:14:56,480 כן. 223 00:14:58,190 --> 00:14:59,983 מה שהוא אמר, לא עשיתי משהו לא בסדר. 224 00:15:00,067 --> 00:15:02,069 לא, הוא… הוא רק רצה שאתן לך את זה. 225 00:15:03,737 --> 00:15:05,155 הוא אמר שזה תחליף. 226 00:15:06,782 --> 00:15:07,783 תחליף? 227 00:15:07,866 --> 00:15:08,867 כן. 228 00:15:18,502 --> 00:15:22,464 ואיך בדיוק זה אמור להיות תחליף? 229 00:15:24,258 --> 00:15:25,843 סרג'נט, אני לא יודע מה קרה, 230 00:15:26,885 --> 00:15:29,596 אבל הוא אמר לי שזה אמור להיות פיצוי. 231 00:15:32,182 --> 00:15:33,183 אתה רואה את זה? 232 00:15:35,811 --> 00:15:40,399 החט השבור של דג החדשן? הוא הוריד אותו מהקיר והעמיד פנים שהוא חד קרן. 233 00:15:41,066 --> 00:15:43,777 הוא קרע שתי ספות שלי ושבר כמעט כל כוס בבר. 234 00:15:45,779 --> 00:15:46,780 אני מבין. 235 00:15:48,282 --> 00:15:50,492 שמע, לרוב אני טוב בזיהוי אנשים בעייתיים, 236 00:15:50,576 --> 00:15:52,077 אבל החבר שלך נראה בסדר גמור. 237 00:15:53,120 --> 00:15:54,162 עד שהוא התחיל לשיר. 238 00:15:55,956 --> 00:15:57,291 כן, זה נשמע נכון. 239 00:15:58,250 --> 00:16:03,005 "ביקשתי לקנות בהקפה היא סירבה 240 00:16:03,088 --> 00:16:06,675 לקוחות כמו שלך יש לי בכל יום 241 00:16:06,758 --> 00:16:09,720 וזה לא, לעולם לא…" -אתה לא חייב לעשות את זה. 242 00:16:09,803 --> 00:16:11,180 זו התערבות מטופשת. 243 00:16:11,263 --> 00:16:13,724 "לא, לעולם לא…" -עכשיו אני חייב. 244 00:16:13,807 --> 00:16:16,518 "לא אשלם…" -אז מי זה יהיה? 245 00:16:16,602 --> 00:16:18,228 בסדר, בסדר. -מי זה יהיה? 246 00:16:20,105 --> 00:16:21,523 שיחקתי נגד כולכם… 247 00:16:22,524 --> 00:16:24,610 וגיליתי שאירים פוגעים במרכז המטרה 248 00:16:24,693 --> 00:16:26,069 באותה הקלות שהם פוגעים במסמר עם פטיש. 249 00:16:28,113 --> 00:16:30,282 אני לא יודע מה אתה צוחק. אנגלים לא טובים בהרבה. 250 00:16:30,365 --> 00:16:31,366 ג'ק! 251 00:16:32,326 --> 00:16:36,079 אבל טומי לעומת זאת… טומי הוא הצלף הטוב ביותר 252 00:16:36,163 --> 00:16:38,165 במזרח אנגליה כולה! -אתה תאבד עין. 253 00:16:38,248 --> 00:16:39,666 לא נכון, אני בוטח בטומי. 254 00:16:41,335 --> 00:16:44,046 אם הוא ינצח, אזכה בשני זוגות האופניים. 255 00:16:44,129 --> 00:16:45,130 כן, עשינו עסק, יאנקי. 256 00:16:45,214 --> 00:16:47,299 בשניהם. -בסדר, בשניהם. 257 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 ואקבל גם נשיקה. 258 00:16:49,968 --> 00:16:53,597 בסדר, טומי. לא בעיניים שלי. לא בעיניים שלי, טומי, בסדר? 259 00:16:56,433 --> 00:16:57,434 קדימה, טומי. 260 00:17:01,063 --> 00:17:03,524 בסדר, טומי, ברגע שתהיה מוכן. 261 00:17:09,279 --> 00:17:10,989 הפסדתי שני זוגות אופניים הרגע, טומי. 262 00:17:11,073 --> 00:17:12,741 מה קרה לך? -טומי! 263 00:17:23,085 --> 00:17:25,337 "אני רואה רק שמיים כחולים…" 264 00:17:25,420 --> 00:17:27,714 - מזרח אנגליה, אנגליה 8 ביוני 1943 - 265 00:17:27,798 --> 00:17:32,261 "אבל לא באנגליה, לנו יש מזג אוויר מחורבן ושמיים כחולים 266 00:17:32,344 --> 00:17:33,345 שמחייכים אליי…" 267 00:17:33,428 --> 00:17:34,596 - כניסה למורשים בלבד - 268 00:17:34,680 --> 00:17:35,889 - בסיס חיל האוויר המלכותי תורפ אבוטס - 269 00:17:35,973 --> 00:17:38,642 ערב טוב, מייג'ור. האופניים האלה למכירה? -בשום פנים ואופן. 270 00:17:40,310 --> 00:17:43,230 התפקיד שלי היה להעביר את הקברניט בריידי ואת שאר הצוות שלנו 271 00:17:43,313 --> 00:17:46,233 מגרינלנד לבסיס שלנו בתורפ אבוטס שבאנגליה. 272 00:17:46,316 --> 00:17:48,735 אבל משום מה הופרדנו משאר הקבוצה 273 00:17:48,819 --> 00:17:50,571 בעננים שמעל האוקיינוס השקט. 274 00:17:50,654 --> 00:17:52,364 זה קשה מספיק בראות אפסית, 275 00:17:52,447 --> 00:17:56,368 אבל הייתה לי בעיה נוספת, בחילות בלתי נשלטות. 276 00:17:57,828 --> 00:17:59,496 יש לנו בעיה חשמלית. 277 00:17:59,580 --> 00:18:00,581 אנחנו צריכים כיוון. 278 00:18:02,833 --> 00:18:03,834 קרוסבי, אתה שם? 279 00:18:06,170 --> 00:18:07,504 אני מצטער, אתה יכול לחזור על זה? 280 00:18:08,463 --> 00:18:10,507 יש לנו גרמלין במערכת החשמל. 281 00:18:10,591 --> 00:18:12,843 תן לנו כיוון עד שנתאפס עליו, קרוז. 282 00:18:12,926 --> 00:18:14,469 קיבלתי. המתן. 283 00:18:20,392 --> 00:18:22,477 פנו ימינה ל-165, עבור. 284 00:18:22,561 --> 00:18:24,813 קיבלתי. פונים ימינה ל-165. 285 00:18:27,065 --> 00:18:30,277 מכבה את מערכת החשמל ומאתחל אותה. בואו נתקן את זה. 286 00:18:30,360 --> 00:18:32,070 זה חייב להיות אחד ממעגלי הבקרה. 287 00:18:32,779 --> 00:18:34,656 אוציא את הנתיכים. זה יבודד את הבעיה. 288 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 בסדר. קדימה. 289 00:18:37,868 --> 00:18:39,328 איך אתה עדיין מקיא? 290 00:18:39,411 --> 00:18:41,830 הבטן שלך בטח ריקה כמו מכל הדלק שלנו. 291 00:18:41,914 --> 00:18:43,290 כן. כן. 292 00:18:52,216 --> 00:18:54,676 לעזאזל, קרוז. -אני מצטער. 293 00:18:54,760 --> 00:18:57,054 אני מטונף בזה. תן לי סמרטוט. 294 00:18:57,554 --> 00:18:59,181 אני מצטער, אני מצטער. -קדימה. 295 00:19:03,560 --> 00:19:04,728 זה מסריח. 296 00:19:05,312 --> 00:19:06,522 קדימה, אתה מסתדר? 297 00:19:07,022 --> 00:19:10,400 אני לא רואה שום גרמלין. אולי הבעיה היא במנוע הגלגל. 298 00:19:10,484 --> 00:19:12,319 מאתחל סוללות וגנרטורים. 299 00:19:16,615 --> 00:19:17,616 הם פועלים שוב. 300 00:19:19,535 --> 00:19:20,536 נורית האזהרה כבתה. 301 00:19:22,871 --> 00:19:25,916 זה חוף אנגליה? קרוסבי, זו אנגליה, נכון? 302 00:19:34,883 --> 00:19:36,927 לא, אנחנו לא אמורים להיות מעל מים, לוטננט. 303 00:19:47,104 --> 00:19:48,397 המפקד, מה הכיוון? 304 00:19:49,064 --> 00:19:51,608 מאה שישים וחמש, כמו שאמרת לי. 305 00:19:56,280 --> 00:19:57,573 אלוהים אדירים שבשמיים. 306 00:19:58,323 --> 00:20:00,534 בן זונה. זו צרפת! 307 00:20:01,034 --> 00:20:04,454 טייס לצוות, ירי גרמני לפנינו. שיט! 308 00:20:20,095 --> 00:20:21,889 לעזאזל, קרוז. 309 00:20:35,652 --> 00:20:37,654 - בסיס חיל האוויר תורפ אבוטס - 310 00:20:48,373 --> 00:20:51,043 מוריס. תודה על האופניים. 311 00:20:51,126 --> 00:20:52,794 אנצח אותך בפעם הבאה. 312 00:20:57,257 --> 00:21:00,219 קדימה. קדימה, מקסימה אחת. 313 00:21:00,302 --> 00:21:02,721 המשיכי בכיוון הזה. קדימה, בנות. 314 00:21:04,515 --> 00:21:05,516 הם מגיעים. 315 00:21:50,602 --> 00:21:51,687 קדימה, חבר. 316 00:21:51,770 --> 00:21:53,772 דמרקו! 317 00:21:53,856 --> 00:21:55,232 היי, מייג'ור. 318 00:21:55,315 --> 00:21:57,150 איפה השגת את הכלב הזה, בני? 319 00:21:57,234 --> 00:21:58,527 זכיתי בו בקוביות. 320 00:21:59,027 --> 00:22:01,238 העלית אותו ליותר מ-10,000 רגל. 321 00:22:01,864 --> 00:22:06,660 יש לו מסכה. היא עלתה לי שלושה דולרים, אבל הוא אוהב מאוד לטוס. 322 00:22:06,743 --> 00:22:10,289 הוא לא הפסיק ליילל. -זה מכיוון שהוא חצי זאב. 323 00:22:11,415 --> 00:22:13,041 הזאב הזה הוא חצי כלב. 324 00:22:13,125 --> 00:22:14,751 יש לו שם? -מיטבול. 325 00:22:14,835 --> 00:22:16,587 ברוך הבא לטייסת ה-100, מיטבול. 326 00:22:16,670 --> 00:22:17,754 בוא, מיטבול. 327 00:22:17,838 --> 00:22:18,881 התגעגעת אליי? 328 00:22:19,590 --> 00:22:21,383 כמו לאבן בנעל. 329 00:22:22,050 --> 00:22:25,137 איך הולך לך? -חצי מהציוד עוד לא הגיע. 330 00:22:25,220 --> 00:22:27,764 נאלצתי לשאול מסכות ומצנחים מהבריטים. 331 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 הפקיד המנהלי אמור לדאוג לזה. 332 00:22:29,808 --> 00:22:31,894 לדעתי צריך לפטר אותו. 333 00:22:32,436 --> 00:22:33,937 חוץ מזה, תתרגל לבוץ. 334 00:22:34,521 --> 00:22:38,525 היי, שמע, האלחוטן שלכם שמע משהו מטייסת 418? 335 00:22:39,026 --> 00:22:40,444 בריידי נעדר. 336 00:22:40,527 --> 00:22:41,570 שלילי. 337 00:22:41,653 --> 00:22:42,821 השגתי לך אופניים. 338 00:22:43,697 --> 00:22:44,948 אני צריך אופניים? 339 00:22:45,032 --> 00:22:47,659 זו הליכה של 20 דקות מהמגורים לאוהל הראשי. 340 00:22:47,743 --> 00:22:49,620 ולאופניים כאלה צריך להמתין שבועות. 341 00:22:49,703 --> 00:22:52,789 אני מניח שתעקוף כמה בחורים 342 00:22:52,873 --> 00:22:54,124 שזוחלים לארוחת הערב בגשם. 343 00:22:54,208 --> 00:22:56,210 אתה תחזור אליי ותגיד, "תודה, באקי". 344 00:22:57,377 --> 00:22:58,378 אל תבנה על זה. 345 00:23:09,973 --> 00:23:11,266 הנה בריידי. 346 00:23:11,350 --> 00:23:13,852 בסדר, בואו נבדוק את הגלגלים וננחת. 347 00:23:14,561 --> 00:23:15,562 רות. 348 00:23:18,857 --> 00:23:19,733 גלגל שמאלי יורד. 349 00:23:22,319 --> 00:23:23,529 גלגל בזנב ירד. 350 00:23:24,738 --> 00:23:25,948 שלילי על הימני. 351 00:23:26,031 --> 00:23:26,949 פאק. 352 00:23:28,033 --> 00:23:29,117 הגלגל הימני לא יורד. 353 00:23:29,618 --> 00:23:31,578 בלום, גש לידית הידנית. -אני מטפל בזה. 354 00:23:31,662 --> 00:23:32,663 הייפר, לך לעזור לו. 355 00:23:32,746 --> 00:23:33,747 רות, היישר. 356 00:23:34,623 --> 00:23:35,707 קח את זה. 357 00:23:36,458 --> 00:23:37,584 איפה הידית? 358 00:23:39,461 --> 00:23:40,462 קדימה. 359 00:23:50,848 --> 00:23:52,015 זה לא זז. 360 00:23:53,976 --> 00:23:55,561 קדימה. -אני מנסה. 361 00:23:57,062 --> 00:23:59,231 קדימה, פנה את הדרך. קדימה. תן לי אותה. 362 00:23:59,314 --> 00:24:00,774 אתה מחזיק אותה? -כן. 363 00:24:02,609 --> 00:24:05,445 נראה שמנוע ציוד הנחיתה נשרף או שהבורג הראשי תקוע. 364 00:24:06,238 --> 00:24:07,948 אתה בטוח? -כן, המפקד. 365 00:24:08,031 --> 00:24:09,324 הוא תקוע לגמרי. 366 00:24:09,408 --> 00:24:10,659 הוא לא יורד. 367 00:24:11,702 --> 00:24:13,078 תרים את ציוד הנחיתה השמאלי. 368 00:24:13,871 --> 00:24:14,705 אתה בטוח? 369 00:24:14,788 --> 00:24:18,125 כן, יש לנו סיכוי טוב יותר לצאת בשלום מנחיתת גחון 370 00:24:18,208 --> 00:24:19,668 מאשר מנחיתה עם גלגל אחד. 371 00:24:20,544 --> 00:24:25,257 מגדל פיקוח, כאן מטוס צבאי 071. ציוד הנחיתה לא מגיב. 372 00:24:25,340 --> 00:24:27,176 מבקש הוראות נחיתה, עבור. 373 00:24:27,259 --> 00:24:29,595 מטוס צבאי 071, יש לכם אישור נחיתה. 374 00:24:30,304 --> 00:24:31,763 צוות הצלה מוכן. עבור. 375 00:24:32,347 --> 00:24:33,765 קיבלנו, מגדל פיקוח. 376 00:24:33,849 --> 00:24:36,310 טייס לצוות, היכונו לנחיתת אונס. 377 00:24:37,227 --> 00:24:39,396 שמעתם? קדימה, מהר. 378 00:24:55,329 --> 00:24:57,664 מאתיים ארבעים ושבע, אנשי צוות הצלה… 379 00:25:30,239 --> 00:25:33,075 בסדר, החוצה! כולם, צאו החוצה! -קדימה, מהר, מהר. 380 00:25:33,158 --> 00:25:34,243 פאקינג עופו מכאן! 381 00:25:34,326 --> 00:25:36,453 קדימה! קדימה! -מהר, מהר, מהר, מהר. 382 00:25:42,793 --> 00:25:47,297 קדימה! מהר! זוזו! רוצו או שתמותו. קדימה, קדימה! 383 00:26:01,436 --> 00:26:03,438 - אמבולנס - 384 00:26:03,522 --> 00:26:06,275 השטח פנוי. -פאק. 385 00:26:10,404 --> 00:26:11,405 קלי קלות. 386 00:26:12,239 --> 00:26:14,867 להרים ולחבר. -אני מטפל בזה. קדימה. 387 00:26:17,160 --> 00:26:19,162 אתה נווט, קרוסבי. 388 00:26:19,246 --> 00:26:23,000 אתה אמור להיות מסוגל… אני לא יודע, למצוא את אנגליה. 389 00:26:24,001 --> 00:26:25,252 כולם בסדר? 390 00:26:25,335 --> 00:26:26,503 כן, המפקד. -המפקד. 391 00:26:27,129 --> 00:26:28,130 בריידי. 392 00:26:28,881 --> 00:26:30,215 היכנס למשרד שלי. 393 00:26:33,177 --> 00:26:34,720 איך איבדתם את שאר הטייסת? 394 00:26:35,804 --> 00:26:38,807 אנחנו הופרדנו בעננים. 395 00:26:39,558 --> 00:26:41,935 ואז היה לנו כשל חשמלי כלשהו, 396 00:26:42,019 --> 00:26:44,897 אז במשך שעה שלמה ניסינו להוריד את הגלגל. 397 00:26:45,731 --> 00:26:47,232 אתה מכיר את האמרה. 398 00:26:47,316 --> 00:26:48,567 יש שני סוגי טייסים, 399 00:26:48,650 --> 00:26:51,486 אלה שנחתו בלי גלגלים ואלה שזה יקרה להם. 400 00:26:52,029 --> 00:26:53,989 מייג'ור, זה נראה חמור משזה באמת. 401 00:26:54,072 --> 00:26:56,617 בסדר, טפלו בזה. -אני מטפל בזה, מייג'ור. 402 00:26:58,535 --> 00:27:00,162 לא היית צריך לחפות עליי, בסדר? 403 00:27:00,662 --> 00:27:03,415 זו הייתה אחריות שלי, הייתי צריך… -לא חיפיתי עליך. 404 00:27:03,498 --> 00:27:04,791 הייתה לנו תקלה מכנית. 405 00:27:05,834 --> 00:27:07,920 תשתלט על הבחילות האלה. 406 00:27:09,880 --> 00:27:10,964 או שתסתלק מהמטוס שלי. 407 00:27:13,634 --> 00:27:14,635 כן, המפקד. 408 00:27:16,261 --> 00:27:18,931 קרוז, בחרת בדרך ארוכה בשביל הנוף? 409 00:27:24,353 --> 00:27:27,105 אז אתה רוצה לספר לי על החדקרן? 410 00:27:27,981 --> 00:27:30,108 החדקרן הוא החיה שנכחדה האהובה עליי. 411 00:27:34,530 --> 00:27:35,531 צרפת? 412 00:27:37,115 --> 00:27:39,701 איך עשית את זה, לעזאזל? -איך אתה חושב, באבלס? 413 00:27:40,536 --> 00:27:41,995 הקאתי את כל הנשמה. 414 00:27:42,704 --> 00:27:44,039 חשבתי שזה עובר 415 00:27:44,122 --> 00:27:45,874 ברגע שאתם באוויר. -לא, כן, לרוב זה עובר, 416 00:27:45,958 --> 00:27:49,503 אבל הפעם, בגלל מערבולות האוויר, זה… אני לא יודע. 417 00:27:50,420 --> 00:27:51,505 הפעם זה לא עבר. 418 00:27:56,677 --> 00:27:59,513 אני בטח הנווט הגרוע ביותר בכל חיל האוויר. 419 00:27:59,596 --> 00:28:01,265 קרוסבי, בטוח יש מישהו גרוע יותר. 420 00:28:01,348 --> 00:28:02,933 לפחות אחד. -היי. 421 00:28:03,016 --> 00:28:04,393 הצד הלא נכון של הכביש, לוטננט. 422 00:28:04,476 --> 00:28:06,353 המפקד. -ברוך הבא לאנגליה. 423 00:28:08,146 --> 00:28:10,148 אם אתה שואל אותי, שני אלה צפו ב"טסט פיילוט" 424 00:28:10,232 --> 00:28:11,567 יותר מדי פעמים. 425 00:28:11,650 --> 00:28:13,777 אתה צפית בסרט יותר מדי פעמים. 426 00:28:13,861 --> 00:28:15,529 כן. זה לא עזר. 427 00:28:15,612 --> 00:28:18,323 לפחות אנחנו אומרים להם לאן לכוון את המטוס. 428 00:28:18,407 --> 00:28:19,825 להתראות, באק. -תודה על הטרמפ. 429 00:28:19,908 --> 00:28:23,036 לרוב בדרך הישירה. במקרה שלך, בדרך עם הנוף. 430 00:28:23,120 --> 00:28:25,664 הדרך עם הנוף? מצחיק מאוד. 431 00:28:34,047 --> 00:28:39,887 - משרדו של קולונל הרולד ק' האגלין, מפקד טייסת ההפצצה ה-100 - 432 00:28:39,970 --> 00:28:42,973 לא חשבתי שאהיה צריך להסביר לך 433 00:28:43,056 --> 00:28:45,142 את כובד האחריות המוטלת עליך. 434 00:28:45,225 --> 00:28:48,437 אתה יודע שהתפקיד שלך חורג מאיכות סידור המיטה של הצוות שלך. 435 00:28:48,520 --> 00:28:50,397 אני יודע, אדוני. 436 00:28:50,480 --> 00:28:54,985 וזו הסיבה שהטיסה חשובה לי מסידור המיטה. 437 00:28:55,068 --> 00:28:59,281 אתה אחראי ל-35 מטוסים ול-350 אנשי צוות אוויר. 438 00:28:59,781 --> 00:29:01,950 ילדים שטרם חוו קרב. 439 00:29:02,576 --> 00:29:05,537 החיים שלהם תלויים בסדר, במשמעת ובדוגמה שאתה מציב. 440 00:29:05,621 --> 00:29:06,622 כן, המפקד. 441 00:29:09,666 --> 00:29:10,667 עם כל הכבוד… 442 00:29:12,211 --> 00:29:14,671 אני חושב שאועיל להם ולך יותר 443 00:29:15,255 --> 00:29:18,050 כמפקד טייסת ולא כפקיד מנהלי. 444 00:29:18,133 --> 00:29:20,594 זה שאתה מסובב את הלפיד בראש 445 00:29:20,677 --> 00:29:22,346 לא אומר שאתה מנהיג התזמורת. 446 00:29:22,429 --> 00:29:25,182 אני פשוט לא חושב שנועדתי לשבת ליד שולחן. 447 00:29:25,265 --> 00:29:28,060 אני צריך להיות שם ולעזור לבחורים שלי. 448 00:29:28,143 --> 00:29:31,396 אנחנו על הכוונת של קולונל למיי. 449 00:29:32,022 --> 00:29:34,900 הוא מת לחסל את טייסת ההפצצה ה-100. 450 00:29:35,984 --> 00:29:37,861 זה לא יקרה במשמרת שלי. 451 00:29:38,362 --> 00:29:41,740 ואני מצפה שכל הקצינים ישתפו פעולה איתי. 452 00:29:42,574 --> 00:29:44,701 אני מדבר עליך, מייג'ור איגן. 453 00:29:45,953 --> 00:29:47,079 אתה משוחרר. 454 00:30:01,510 --> 00:30:04,429 אתה בסדר, אדוני? לקרוא לרופא? 455 00:30:06,974 --> 00:30:07,975 אני בסדר. 456 00:30:09,893 --> 00:30:14,940 - שעה 03:00, 25 ביוני 1943 - 457 00:30:27,202 --> 00:30:29,955 אחרי כמה ימים הם העירו אותנו למשימה הראשונה שלנו. 458 00:30:30,038 --> 00:30:31,582 - מגורי קצינים - 459 00:30:31,665 --> 00:30:33,834 אחרי מאות שעות אימוני טיסה בארצות הברית, 460 00:30:33,917 --> 00:30:35,627 היינו חייבים להאמין שאנחנו מוכנים. 461 00:30:36,587 --> 00:30:40,549 היינו חייבים כי זה נעשה אמיתי. 462 00:30:40,632 --> 00:30:42,843 המפקד. המפקד, אתם טסים היום. 463 00:30:44,094 --> 00:30:45,095 מייג'ור קליבן, המפקד. 464 00:30:49,600 --> 00:30:52,352 ארוחת הבוקר הייתה מיוחדת בימים של משימות: 465 00:30:52,853 --> 00:30:56,356 ביצים, פרנץ' טוסט, חביתיות, מנות כפולות של בייקון, 466 00:30:56,440 --> 00:30:59,651 מיץ אשכוליות סחוט טרי וכמה כוסות של קפה צבאי. 467 00:31:01,403 --> 00:31:03,572 החיילים החלו לקרוא לזה הסעודה האחרונה. 468 00:31:10,245 --> 00:31:12,873 אני מקווה שכולנו נחזור בשלום מ… 469 00:31:12,956 --> 00:31:14,791 צ'אק, אתה יכול להעביר את המלח, בבקשה? 470 00:31:17,377 --> 00:31:19,963 אוי, לא. -שיט. הוא שפך מלח. 471 00:31:20,797 --> 00:31:22,758 אתה יכול להשליך בבקשה את המלח 472 00:31:22,841 --> 00:31:24,718 מעבר לכתף כדי שכולנו נוכל להמשיך בארוחת הבוקר? 473 00:31:28,180 --> 00:31:29,723 מי עשה את זה? -אלוהים. 474 00:31:29,806 --> 00:31:32,476 לא את כולה, צ'אק. -זה לא עושה מזל רע. 475 00:31:32,559 --> 00:31:33,560 אמרתם לי להשליך את המלח. 476 00:31:33,644 --> 00:31:34,811 דביל. 477 00:31:36,855 --> 00:31:38,023 הוא אמר להשליך את המלח. 478 00:31:42,819 --> 00:31:45,280 קורט, אני טס איתך היום. -בבקשה. 479 00:31:45,948 --> 00:31:47,616 מה? -מצטער, דיק, 480 00:31:47,699 --> 00:31:50,118 אני יודע שזה מעביר אותך לזנב, אבל לפחות תוכל לירות אחורה. 481 00:31:50,202 --> 00:31:52,829 זה בסדר. -מיטבול יטוס איתנו? 482 00:31:52,913 --> 00:31:54,748 למונס או וינק ישמרו עליו. 483 00:31:54,831 --> 00:31:57,125 לא כדאי לך להצטרף הפעם, חבר, תאמין לי. 484 00:31:57,960 --> 00:32:00,546 טוב, כדאי שאקח כמה ביצים לפני שהן ייגמרו. 485 00:32:00,629 --> 00:32:01,630 לא, אל תטרח, באק. 486 00:32:02,297 --> 00:32:04,633 הביצים האלה הוטלו עוד לפני ששלי ירדו. 487 00:32:04,716 --> 00:32:07,135 בסדר, אז אוותר על ביצים. 488 00:32:08,637 --> 00:32:11,098 בוקר טוב, בחורים. -מייג'ור ויל. בוקר טוב, המפקד. 489 00:32:11,974 --> 00:32:13,100 איך ישנתם? 490 00:32:13,183 --> 00:32:15,102 פאקינג מעולה. -כמו פאקינג תינוק. 491 00:32:16,311 --> 00:32:17,896 המפקד החדש יטוס איתנו? 492 00:32:17,980 --> 00:32:19,940 המפקד החדש או המפקד החדש-חדש? 493 00:32:20,440 --> 00:32:22,651 אל תחשבו על המפקד. תחשבו על הטיסה שלכם. 494 00:32:22,734 --> 00:32:24,403 אני רוצה מבנה צפוף כל כך 495 00:32:24,486 --> 00:32:26,488 שאי אפשר יהיה להעביר מטבע בין קצות הכנפיים שלנו. 496 00:32:26,572 --> 00:32:28,448 כן, מייג'ור ויל המפקד. -כן, המפקד. 497 00:32:29,366 --> 00:32:30,492 הקשב! 498 00:32:33,704 --> 00:32:34,746 משוחררים. 499 00:32:42,212 --> 00:32:45,883 המטרה היום היא ברמן. 500 00:32:50,095 --> 00:32:52,681 נפגע במעגני הצוללות בנהר וזר. 501 00:32:54,308 --> 00:32:58,770 עכשיו, אני לא יכול להגזים בחשיבות המטרה הזו. 502 00:32:59,646 --> 00:33:03,859 איבדנו כמעט 70 ספינות משא לצוללות בחודש שעבר בלבד. 503 00:33:03,942 --> 00:33:07,362 ואם לא נצליח להעביר חומרים מארצות הברית לבריטניה, 504 00:33:07,446 --> 00:33:09,323 כף רגלנו לא תדרוך ביבשת. 505 00:33:09,990 --> 00:33:14,036 טייסת 350 תהיה במיקום גבוה ומייג'ור קליבן יהיה המוביל, 506 00:33:14,912 --> 00:33:17,873 והטייסת ה-349 תהיה נמוכה ומייג'ור ויל יוביל אותה. 507 00:33:17,956 --> 00:33:21,168 אני אהיה בראש עם לוטננט דיי ועם הטייסת ה-351. 508 00:33:21,793 --> 00:33:25,506 אחרי שניכנס למבנה יצטרפו לטייסת ה-100 טייסות ההפצצה ה-94, ה-95 509 00:33:25,589 --> 00:33:27,799 וה-96. 510 00:33:27,883 --> 00:33:30,469 אנחנו נהיה הכי נמוכים… 511 00:33:31,762 --> 00:33:32,971 מפציצי הזנב. 512 00:33:33,055 --> 00:33:35,849 בטייסת של 78 מטוסי הפצצה כבדים. 513 00:33:35,933 --> 00:33:38,852 פאק. -מייג'ור בומן, קצין המודיעין שלנו, 514 00:33:38,936 --> 00:33:40,103 ימשיך מכאן. 515 00:33:40,187 --> 00:33:42,898 וקפטן בקר יספר לנו על מזג האוויר. 516 00:33:42,981 --> 00:33:44,233 מייג'ור. 517 00:33:44,316 --> 00:33:45,609 תודה, המפקד. 518 00:33:45,692 --> 00:33:46,693 אורות, בבקשה. 519 00:33:51,490 --> 00:33:52,491 בבקשה. 520 00:33:53,992 --> 00:33:57,496 שימו לב לבסיסי הנ"ט שממוקמים 521 00:33:57,579 --> 00:34:01,416 לאורך איי פריזיה מנורדרני ועד לנגאוג. 522 00:34:01,500 --> 00:34:05,879 ביבשת תוכלו לצפות לירי גרמני מווילהלמסהאפן 523 00:34:06,463 --> 00:34:07,756 ועד ברמן. 524 00:34:08,340 --> 00:34:12,469 הסוללות שזיהינו מורכבות מתותחי 88 ו-105 מ"מ 525 00:34:12,553 --> 00:34:16,223 שמונחים על ידי מכ"ם וירצבורג, אז הן יעקבו אחריכם. 526 00:34:16,306 --> 00:34:19,059 נווטים, מטילנים, ברגע שנסיים כאן, 527 00:34:19,141 --> 00:34:21,687 התייצבו במפקדה לתדרוך מיוחד. 528 00:34:21,770 --> 00:34:26,440 הנקודה הראשונית שלכם תהיה בצד הצפון מערבי של ברמן, כאן. 529 00:34:27,234 --> 00:34:28,360 מפת מטרה, בבקשה. 530 00:34:29,110 --> 00:34:30,320 מהנקודה הראשונית 531 00:34:30,404 --> 00:34:32,364 יש טיסה ישירה של 14 ק"מ עד המטרה. 532 00:34:33,072 --> 00:34:36,118 אלה המעגנים בצד המזרחי של הנהר. 533 00:34:36,702 --> 00:34:40,664 המעגן המרכזי הזה יהיה נקודת התקיפה המרכזית שלכם. 534 00:34:40,746 --> 00:34:45,168 והכיוון שממנו תגיעו יהיה 218 מעלות. 535 00:34:45,252 --> 00:34:49,005 מיד אחרי הפנייה טוסו לאורך הנהר. 536 00:34:49,797 --> 00:34:51,675 בבקשה, מייג'ור. -תודה. 537 00:34:51,757 --> 00:34:54,803 בחייך, קורט. מה המכסה שלך היום? 538 00:34:54,887 --> 00:34:57,681 אטוס כמו מלאך היום, לא אמות כמו מלאך. 539 00:35:00,559 --> 00:35:03,604 מייג'ור, אני חושב שזה קטן מדי. אני לא מצליח ללבוש את זה. 540 00:35:05,689 --> 00:35:06,690 תודה. -בבקשה. 541 00:35:07,482 --> 00:35:09,067 באק, עזור לי ללבוש הז'קט הזה. 542 00:35:10,319 --> 00:35:11,320 כן. 543 00:35:12,279 --> 00:35:15,115 אתה בסדר? זה קטן עליך. זה קטן עלינו. 544 00:35:17,367 --> 00:35:18,619 האפטרשייב שלך מוצא חן בעיניי. 545 00:35:19,912 --> 00:35:23,081 טוב. זו מידת הקרבה שאני מצפה לה בטיסה היום. 546 00:35:23,165 --> 00:35:25,167 כמו באימונים. -כן, המפקד. 547 00:35:25,250 --> 00:35:26,668 בוקר טוב, רבותיי. 548 00:35:27,419 --> 00:35:29,838 למי מכם שלא מכיר אותי, אני האב טסקה. 549 00:35:29,922 --> 00:35:31,507 אני נמצא ממש כאן… 550 00:35:32,132 --> 00:35:33,217 גם קפטן פיליפס. 551 00:35:34,384 --> 00:35:35,594 אם מישהו צריך אותנו. 552 00:35:38,722 --> 00:35:40,849 תודה, אבי. נזכור את זה. 553 00:35:53,070 --> 00:35:54,071 באק. 554 00:35:55,239 --> 00:35:57,032 היי. -אתה בסדר? 555 00:35:57,115 --> 00:35:58,116 כן. 556 00:36:01,119 --> 00:36:02,120 מה זה? 557 00:36:02,621 --> 00:36:03,914 אתה סוגר חשבונות? 558 00:36:03,997 --> 00:36:05,415 זה שטר המזל שלי. 559 00:36:05,499 --> 00:36:06,416 מזל? 560 00:36:07,042 --> 00:36:08,669 אלוהים אדירים, ג'ון. -בבקשה. קח את זה. 561 00:36:10,712 --> 00:36:13,882 יצאתי איתו כבר לשתי משימות. היו לי שתי נחיתות. 562 00:36:13,966 --> 00:36:17,553 תראה, שתי פינות הורדו בנשיכה, אחת בכל משימה ואני עדיין כאן. 563 00:36:19,096 --> 00:36:20,097 קח אותו. 564 00:36:21,348 --> 00:36:22,349 היכנס. 565 00:36:23,100 --> 00:36:24,101 למזל. 566 00:36:25,477 --> 00:36:26,478 בסדר. 567 00:36:31,149 --> 00:36:32,150 להתראות. 568 00:36:38,031 --> 00:36:39,741 בסדר. -להתראות לכולכם. 569 00:36:40,659 --> 00:36:41,702 אני בדרך לשם. 570 00:36:45,455 --> 00:36:49,585 - כנסייה - 571 00:37:06,268 --> 00:37:07,561 בואו נסתדר במעגל. 572 00:37:07,644 --> 00:37:11,648 - ויילד קרגו - 573 00:37:13,692 --> 00:37:15,569 כידוע לכם, זו המשימה הראשונה שלנו כאן. 574 00:37:15,652 --> 00:37:19,823 אני בטוח שכולכם תיזכרו בהכשרה שלכם ושתדעו את העבודות שלכם. 575 00:37:20,616 --> 00:37:25,454 בואו נבצע את המשימה ונטיל פצצות על הפאקינג נאצים האלה 576 00:37:25,537 --> 00:37:26,747 ונוכל לחזור הביתה מהר. 577 00:37:26,830 --> 00:37:28,081 כן, המפקד! 578 00:37:28,832 --> 00:37:31,376 המייג'ור יטוס איתנו. מייג'ור? 579 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 זה יהיה הקרב הראשון שלי, חברים. 580 00:37:39,760 --> 00:37:41,553 בואו נסדר אותם ונפיל אותם. 581 00:37:41,637 --> 00:37:42,971 כן, המפקד. 582 00:37:43,055 --> 00:37:45,307 בסדר, אז למה אנחנו עדיין עומדים כאן? 583 00:37:47,351 --> 00:37:49,937 הכול בסדר כאן, דיקי? -אתה עושה צחוק? 584 00:37:50,687 --> 00:37:52,356 נעים כאן כמו בסוויטה במלון ריץ. 585 00:37:53,315 --> 00:37:54,316 תודה. 586 00:37:56,777 --> 00:37:58,487 רבותיי. -המפקד. 587 00:37:58,570 --> 00:38:00,239 השהות שלך במטוס שלנו היא ברכה, המפקד. 588 00:38:01,114 --> 00:38:02,699 אני מרגיש שיש בך את רוח האלוהים. 589 00:38:03,408 --> 00:38:04,743 כן, כולנו יחד בסיפור הזה, חבר. 590 00:38:10,874 --> 00:38:11,959 שמרת לי מקום. 591 00:38:12,459 --> 00:38:13,585 כן. 592 00:38:13,669 --> 00:38:16,672 אני מעדיף להציע לך אותו על פני שתשב עליי עד שאזוז. 593 00:38:17,381 --> 00:38:18,465 אני מוכן לבדיקה. 594 00:38:20,425 --> 00:38:21,468 טופס אחת-א'? 595 00:38:21,552 --> 00:38:22,553 יש. 596 00:38:23,595 --> 00:38:25,639 שסתומי העברת דלק ומתגי העברת דלק? 597 00:38:25,722 --> 00:38:28,058 שני השסתומים סגורים והמתגים במצב כבוי. 598 00:38:28,141 --> 00:38:29,643 נוזלי הקירור קרים. 599 00:38:29,726 --> 00:38:30,727 גירוסקופים? 600 00:38:32,437 --> 00:38:33,814 מתגי כיבוי דלק? 601 00:38:35,732 --> 00:38:36,942 כל הארבעה פתוחים. 602 00:38:37,025 --> 00:38:38,318 מדפי קירור? 603 00:38:39,152 --> 00:38:40,529 פתוחים ונעולים. 604 00:38:40,612 --> 00:38:42,948 משנקים? -משנקים סגורים. 605 00:38:43,031 --> 00:38:44,533 מתג ראשי ומתג הצתה? 606 00:38:45,367 --> 00:38:46,660 הסוללות מופעלות 607 00:38:46,743 --> 00:38:48,036 ונבדקו. 608 00:38:48,120 --> 00:38:49,621 לחץ משאבות? 609 00:38:50,247 --> 00:38:51,373 משאבות מופעלות. 610 00:38:51,456 --> 00:38:53,834 כמות הדלק טובה. 611 00:38:53,917 --> 00:38:56,211 בסדר, לוטננט, אנחנו מוכנים להתנעת מנועים? 612 00:38:56,295 --> 00:38:57,212 כן, אדוני. 613 00:38:57,296 --> 00:38:58,714 הפעל את הראשון. 614 00:38:58,797 --> 00:39:00,340 טוב שאתה איתנו, קולונל. 615 00:39:13,395 --> 00:39:15,564 הפעל את השני. -מפעיל את השני. 616 00:39:16,273 --> 00:39:18,609 - ויילד קרגו - 617 00:39:21,111 --> 00:39:23,739 לחץ דלק ולחץ שמן נראים טוב. 618 00:39:25,157 --> 00:39:26,700 הפעל את השלישי. 619 00:39:31,371 --> 00:39:35,375 בבי-17 היו 12 תתי מקלע שהגנו עלינו מכל הכיוונים. 620 00:39:35,459 --> 00:39:37,544 קראנו לו המבצר המעופף. 621 00:39:38,170 --> 00:39:40,672 אבל כדי לשרוד היינו חייבים להישאר יחד 622 00:39:40,756 --> 00:39:44,218 וליצור תיבת לחימה של אש מגן מתוך מבנה צפוף. 623 00:39:45,010 --> 00:39:47,304 זה היה חשוב כי אילו היינו נפרדים, 624 00:39:47,387 --> 00:39:50,015 מטוסי הקרב הגרמניים היו יכולים לחסל אותנו בזה אחר זה. 625 00:39:52,184 --> 00:39:53,727 עשו להם את המוות, בחורים! 626 00:40:09,993 --> 00:40:10,994 תן להם אישור. 627 00:40:14,206 --> 00:40:15,832 יוצאים לדרך, חברים. 628 00:40:30,722 --> 00:40:31,557 שישים. 629 00:40:35,394 --> 00:40:36,562 תשעים. 630 00:40:38,355 --> 00:40:39,189 מאה. 631 00:40:40,065 --> 00:40:40,899 מאה ועשר. 632 00:41:21,607 --> 00:41:22,941 בסדר, בחורים, הנה זה בא. 633 00:41:29,865 --> 00:41:31,033 ארבעים. 634 00:41:31,116 --> 00:41:32,117 חמישים. 635 00:41:32,784 --> 00:41:33,619 שישים. 636 00:41:41,001 --> 00:41:42,002 תשעים. 637 00:41:43,170 --> 00:41:45,255 מאה, 110. 638 00:41:57,768 --> 00:42:00,938 ממשיכים לטפס, חברים. שלוש שעות למטרה. 639 00:42:02,314 --> 00:42:03,899 בדיקה אחרי המראה. 640 00:42:06,360 --> 00:42:08,111 כוח טיפוס נקבע. 641 00:42:08,862 --> 00:42:10,739 מדפי קירור עדיין בסדר. 642 00:42:10,822 --> 00:42:12,074 ציוד ימני נסגר. 643 00:42:12,783 --> 00:42:13,951 ציוד שמאלי נסגר. 644 00:42:14,451 --> 00:42:15,661 ציוד זנב עלה. 645 00:42:15,744 --> 00:42:18,205 בסדר, בוסר, בוא נוריד אותך לבור. 646 00:42:38,308 --> 00:42:39,893 בסדר, קורט, השליטה בידיי. 647 00:42:40,477 --> 00:42:42,688 טייס לצוות, 10,000 רגל. 648 00:42:43,480 --> 00:42:45,148 שימו מסכות וצרו קשר. 649 00:42:45,232 --> 00:42:46,775 צריח כדורי, רות. 650 00:42:46,859 --> 00:42:48,610 זנב, רות. 651 00:42:48,694 --> 00:42:49,987 מקלען ימין, רות. 652 00:42:50,654 --> 00:42:51,822 מקלען שמאל, בסדר. 653 00:42:51,905 --> 00:42:53,073 אלחוטן, רות. 654 00:42:53,156 --> 00:42:54,950 מהנדס טיסה, רות. 655 00:42:55,033 --> 00:42:56,410 נווט, בסדר. 656 00:42:56,493 --> 00:42:58,120 מטילן, רות. 657 00:42:58,203 --> 00:42:59,913 בסט, שחרר פצצת תאורה. 658 00:42:59,997 --> 00:43:02,749 בואו ננסה להיכנס למבנה במרק הזה. 659 00:43:02,833 --> 00:43:04,001 קיבלתי. 660 00:43:15,262 --> 00:43:16,430 זו פצצת תאורה? 661 00:43:17,014 --> 00:43:19,516 חרטום לצוות, אני חושב שראיתי פצצת תאורה מתחתינו. 662 00:43:19,600 --> 00:43:20,976 קיבלתי. אתה רואה מאיפה היא באה? 663 00:43:21,602 --> 00:43:23,645 שלילי. אני לא רואה שום דבר שם למטה. 664 00:43:25,147 --> 00:43:29,193 אלוהים אדירים! בי-17 בשעה 12 למטה. הם ממש מתחתינו. 665 00:43:29,276 --> 00:43:30,986 רוי, עלה למעלה! 666 00:43:33,071 --> 00:43:35,157 לעזאזל! יש מבצר מעלינו. 667 00:43:36,533 --> 00:43:37,701 רות, אני רואה אותו. 668 00:43:38,994 --> 00:43:40,704 מקלען זנב, דבר אליי שם מאחור. 669 00:43:40,787 --> 00:43:42,414 לעזאזל, התרחקנו ממנו? 670 00:43:42,497 --> 00:43:43,957 זנב לטייס, התרחקנו ממנו. 671 00:43:45,334 --> 00:43:48,295 אלוהים, זה היה קרוב. -זה המבצר של קליבן. 672 00:43:48,795 --> 00:43:50,464 אני מזהה את האפטרשייב שלו. 673 00:43:50,547 --> 00:43:51,924 אתה רציני? 674 00:43:52,758 --> 00:43:54,843 כלומר, אמרת לו להישאר קרוב. 675 00:43:54,927 --> 00:43:56,303 לא עד כדי כך. 676 00:43:56,970 --> 00:44:00,098 טייס לצוות, יש לנו עוד שעה של טיסה דרך הראות העכורה הזו. 677 00:44:00,182 --> 00:44:01,642 פקחו עיניים. 678 00:44:05,687 --> 00:44:08,065 אלוהים. אנחנו צריכים להדביק את הקבוצה. 679 00:44:08,565 --> 00:44:11,235 אנחנו בפיגור גדול. המבנה בבלגן מוחלט. 680 00:44:12,861 --> 00:44:14,613 מנוע ראשון מתקשה. 681 00:44:16,573 --> 00:44:18,283 אנחנו מאבדים אותו. -שיט. 682 00:44:21,119 --> 00:44:23,914 טייס למקלען זנב. מה אתה רואה שם מאחור? 683 00:44:23,997 --> 00:44:27,709 זנב לקליבן, יש שישה במבנה מהקבוצה שלנו. 684 00:44:27,793 --> 00:44:32,923 ה-351 מסודרת, אבל ה-349 הרבה מאחורינו. כל השישה. 685 00:44:33,006 --> 00:44:35,008 נראה שהמוביל שלהם, ויל, מעלה עשן. 686 00:44:35,092 --> 00:44:36,134 רות. 687 00:44:36,218 --> 00:44:38,345 מנהיג רדמיט, כאן מנהיג משטח. 688 00:44:38,428 --> 00:44:39,805 מה קורה שם, ויל? 689 00:44:39,888 --> 00:44:43,308 מנהיג משטח, יש לנו בעיות מנוע. אנחנו עובדים על זה. 690 00:44:43,392 --> 00:44:45,561 רות, אתה צריך לקבל החלטה, ויל. 691 00:44:45,644 --> 00:44:47,437 אתה מסכן את היחידה שלך. 692 00:44:47,521 --> 00:44:48,564 מנהיג קצב, קיבלתי. 693 00:44:51,608 --> 00:44:53,527 המפקד, אנחנו מפגרים אחרי האחרים בהרבה. 694 00:44:53,610 --> 00:44:56,405 ככל שנחכה יותר ייקח להם זמן רב יותר להדביק אותנו. 695 00:44:58,365 --> 00:44:59,783 לעזאזל. כבה אותו. 696 00:45:01,034 --> 00:45:03,495 מכבה דלק. 697 00:45:06,290 --> 00:45:08,750 מנהיג קצב, כאן מנהיג רדמיט. 698 00:45:08,834 --> 00:45:09,877 איבדנו מנוע אחד. 699 00:45:10,961 --> 00:45:12,838 לא נוכל לשמור על הקצב הזה. אנחנו פונים לאחור. 700 00:45:13,797 --> 00:45:15,299 קיבלתי, מנהיג קצב. 701 00:45:15,382 --> 00:45:17,801 סגן רדמיט, יש לנו תקלה מכנית, 702 00:45:17,885 --> 00:45:19,970 אני פונה לאחור. אתה המנהיג. 703 00:45:20,470 --> 00:45:21,471 רות, היישר. 704 00:45:22,556 --> 00:45:25,267 טייס לצוות, נתפוס את המיקום של מנהיג רדמיט. 705 00:45:25,350 --> 00:45:27,144 עברו למהירות שיא מתמשכת. 706 00:45:27,853 --> 00:45:29,021 שימו לב לצריכת הדלק שלנו. 707 00:45:29,104 --> 00:45:32,107 נשרוף המון דלק בניסיון להדביק את שאר הקבוצה. 708 00:45:44,828 --> 00:45:45,954 אש! אש! -אש! 709 00:45:52,169 --> 00:45:55,672 הנה זה בא. ירי של הגרמנים. החזיקו חזק, חברים. 710 00:45:56,173 --> 00:45:59,051 צריח כדורי לצוות, ירי גרמני, שעה 11 מתחתינו. 711 00:45:59,843 --> 00:46:02,930 ירי גרמני, שעה 10 מעלינו. שעה ארבע מעלינו. 712 00:46:03,722 --> 00:46:04,973 ירי גרמני בכל מקום. 713 00:46:08,393 --> 00:46:10,812 ישמיד אותו אלוהים, אנו מתפללים בענווה. 714 00:46:10,896 --> 00:46:12,940 ואתה, נסיך השמיים, 715 00:46:13,023 --> 00:46:15,025 השלך בכוח אלוהי את השטן לגיהינום. 716 00:46:19,196 --> 00:46:21,448 נווט, עוד כמה זמן למטרה? 717 00:46:21,532 --> 00:46:22,866 כ-11 דקות. 718 00:46:22,950 --> 00:46:24,576 רות. -11 דקות? 719 00:46:31,959 --> 00:46:35,337 ממושבך בשמיים וכל רוחות הרשע… 720 00:46:35,420 --> 00:46:36,922 אלוהים אדירים! 721 00:46:39,341 --> 00:46:42,469 המשוטטות בכדור הארץ ומנסות לפגוע בנשמותינו, אמן. 722 00:46:48,559 --> 00:46:49,643 שיט. 723 00:46:58,443 --> 00:47:01,280 מטילן למפקד טיסה, אנחנו אמורים להיות מעל המטרה, 724 00:47:01,363 --> 00:47:03,824 אבל אני לא רואה שום דבר. להטיל? 725 00:47:06,702 --> 00:47:07,744 זה לא טוב. 726 00:47:08,579 --> 00:47:09,830 זה לא טוב. 727 00:47:09,913 --> 00:47:11,957 המפקד? -לא אטיל פצצות 728 00:47:12,040 --> 00:47:13,709 אם אנחנו לא רואים את המטרה לעזאזל. 729 00:47:13,792 --> 00:47:15,919 נווט, איך נראית המטרה המשנית? 730 00:47:16,753 --> 00:47:18,881 נווט למפקד טיסה, אותו הדבר. 731 00:47:18,964 --> 00:47:20,465 ראות אפסית, המפקד. 732 00:47:20,549 --> 00:47:23,886 טייס מפקד לצוות, אני מבטל את המשימה. 733 00:47:23,969 --> 00:47:26,180 נווט, הכן כיוון חדש. -רות. 734 00:47:26,263 --> 00:47:29,224 מנהיג זוטסוט שתיים לזוטסוט שתיים. 735 00:47:29,308 --> 00:47:32,603 רות. וו. פסל. קורח. 736 00:47:32,686 --> 00:47:36,064 אני חוזר. רות. וו. פסל. קורח. 737 00:47:36,148 --> 00:47:38,483 לעזאזל, המפקד מבטל את המשימה. -שיט! 738 00:47:38,567 --> 00:47:41,486 מנהיג משטח למנהיג קצב, רות, היישר. 739 00:47:42,029 --> 00:47:45,908 טייס לצוות, המשימה בוטלה. אני חוזר, המשימה בוטלה. 740 00:48:00,797 --> 00:48:01,840 הירי הגרמני נפסק. 741 00:48:04,092 --> 00:48:05,511 אתם יודעים מה זה אומר, בחורים. 742 00:48:05,594 --> 00:48:07,346 בסדר. היכונו, חברים. 743 00:48:07,888 --> 00:48:09,431 קיבלתי, מייג'ור. 744 00:48:10,390 --> 00:48:13,268 מפקד טיסה לזנב, מה אתה רואה מאחור? 745 00:48:13,352 --> 00:48:16,480 אני לא רואה את ה-349. הם עדיין רחוקים. 746 00:48:17,022 --> 00:48:18,690 הקבוצה של קליבן צמודה אלינו. 747 00:48:19,399 --> 00:48:21,860 קיבלתי. פקח עין וחפש מטוסי אויב. 748 00:48:23,320 --> 00:48:26,615 בקרוב מאוד, בחורים. פקחו עיניים. 749 00:48:27,574 --> 00:48:29,785 צריח עליון לצוות, שעה 12 מעלינו. מטוסי קרב! 750 00:48:32,329 --> 00:48:33,455 אלוהים, הם מהירים. 751 00:48:34,831 --> 00:48:36,500 הוא תוקף את הצוות של ויל. 752 00:48:38,377 --> 00:48:39,920 מטוסי קרב, שעה 12 מעלינו. 753 00:48:40,921 --> 00:48:42,506 פאק. 754 00:48:47,886 --> 00:48:51,932 הם פגעו באדמס. אוי, לא. לא. הם חייבים לנטוש את המטוס. 755 00:48:52,474 --> 00:48:55,185 אדמס, נטשו את המטוס. מישהו ראה מצנחים? 756 00:48:55,811 --> 00:48:57,980 זנב לטייס, אני לא רואה מצנחים. 757 00:48:58,063 --> 00:49:00,148 רות. המשיכו לדווח על מטוסי קרב. 758 00:49:00,858 --> 00:49:02,484 לוחמי קרב! שעה 12 מעלינו! 759 00:49:12,703 --> 00:49:13,704 שמלנבאך נפגע. 760 00:49:14,705 --> 00:49:17,374 אלוהים. שמלנבאך צולל. 761 00:49:18,458 --> 00:49:22,212 שיט. הם תוקפים אותנו ישירות. אלוהים. 762 00:49:26,592 --> 00:49:27,676 מאלינס. 763 00:49:39,104 --> 00:49:41,356 קליבן לזנב, מה אתה רואה מאחור? 764 00:49:42,065 --> 00:49:45,194 זנב לקליבן, ה-349 מכוסים בעננים. 765 00:49:45,277 --> 00:49:46,486 אני לא רואה אותם, המפקד. 766 00:49:47,446 --> 00:49:48,947 מטוסי 190 חוזרים לכיווננו. 767 00:49:49,573 --> 00:49:51,366 מטוסי קרב, שעה שש. שעה שמונה! 768 00:49:52,826 --> 00:49:56,121 אלוהים. זה פאקינג תקוע. 769 00:50:00,292 --> 00:50:01,960 פאק. 770 00:50:04,171 --> 00:50:06,298 נו כבר! נו כבר! 771 00:50:07,090 --> 00:50:11,178 בן זונה! אלוהים אדירים. 772 00:50:14,473 --> 00:50:16,141 זנב, דווח. דיקי. 773 00:50:18,477 --> 00:50:20,395 זנב לקליבן, מטוסי הקרב נעלמו. 774 00:50:20,938 --> 00:50:24,608 אני רואה רק שני מטוסים שנותרו מטייסת 349, המפקד. שלושת המבצרים האחרים נעלמו. 775 00:50:27,277 --> 00:50:28,570 דיקי, חזור שנית. 776 00:50:30,531 --> 00:50:33,283 נותרו רק שני מטוסים מ-349, המפקד. 777 00:50:34,910 --> 00:50:35,994 אלוהים. 778 00:50:46,171 --> 00:50:48,924 צריח כדורי לטייס. המפקד, הם עשו חור בצריח. 779 00:50:49,007 --> 00:50:51,760 אני קופא למוות. מישהו יכול להוציא אותי מכאן? 780 00:50:51,844 --> 00:50:54,304 היי, חברים, תוציאו משם את בוסר וחממו אותו. 781 00:51:01,061 --> 00:51:02,563 בוסר בסדר שם? 782 00:51:02,646 --> 00:51:04,189 אנחנו עובדים עליו, אדוני. 783 00:51:04,273 --> 00:51:07,317 החליפה שלך קרועה לגמרי. אין פלא. 784 00:51:07,401 --> 00:51:08,694 תשיגו לו שמיכה. 785 00:51:09,319 --> 00:51:10,696 החזיקו מעמד, בחורים. 786 00:51:10,779 --> 00:51:13,615 נחזור לבסיס אחרי שנטיל את הפצצות בתעלה. 787 00:51:16,952 --> 00:51:20,163 הוא היה חלש ואז פשוט הפסיק לעבוד לגמרי. 788 00:51:20,831 --> 00:51:23,333 היה לך מזל רע במשימה הראשונה שלך, מייג'ור. 789 00:51:23,417 --> 00:51:26,587 תערובת המאייד גרמה תקלה בסליל ההצתה. 790 00:51:26,670 --> 00:51:28,422 זה תיקון שדורש כמה שעות. 791 00:51:46,064 --> 00:51:52,529 שבע, שמונה, תשע, עשר, 11, 12, 13, 14, 15. 792 00:51:57,242 --> 00:51:59,453 אנחנו נטפל בך. אנחנו נטפל בך. -קדימה. קדימה. 793 00:51:59,995 --> 00:52:00,996 קדימה. 794 00:52:09,796 --> 00:52:11,089 תחזיק מעמד. 795 00:52:12,466 --> 00:52:13,383 שיט. 796 00:52:18,555 --> 00:52:19,890 קולונל? 797 00:52:20,599 --> 00:52:21,600 קולונל, אתה בסדר? 798 00:52:23,560 --> 00:52:25,395 אלוהים אדירים. אתה בסדר, המפקד? 799 00:52:26,146 --> 00:52:27,564 המפקד צריך עזרה! 800 00:52:27,648 --> 00:52:28,941 לא מגיעים מטוסים נוספים. 801 00:52:30,359 --> 00:52:31,944 ספרתי 15. -גם אני. 802 00:52:32,027 --> 00:52:35,155 תשעה עשר המריאו, אחד חזר, שלושה חסרים. 803 00:52:35,239 --> 00:52:37,533 כולם מהצוות של ויל. -בוא. 804 00:52:37,616 --> 00:52:38,784 הנה המספרים, המפקד. -לא עכשיו. 805 00:52:39,451 --> 00:52:41,703 בסדר. היכנסו לפאקינג רכב. 806 00:52:47,584 --> 00:52:50,546 ואן נוי! היי, גלן! גלן! 807 00:52:50,629 --> 00:52:52,089 היי, ויל. ויל, תירגע. 808 00:52:52,172 --> 00:52:53,882 סתמו פיות והיכנסו לרכב. 809 00:52:53,966 --> 00:52:57,469 אל תוסיפו מילה, אל תוסיפו מילה. שמרו את זה לחקירה. 810 00:52:57,553 --> 00:53:00,305 ואן נוי, אף מילה. לרכב. -לכו לחדר החקירות מיד. 811 00:53:00,389 --> 00:53:02,474 אל תוסיפו מילה. -זה מה שאני מנסה לברר. 812 00:53:02,558 --> 00:53:04,476 מה פאקינג קרה לבחורים שלי. -לך לחדר החקירות! 813 00:53:04,560 --> 00:53:05,853 עכשיו! זו פקודה! 814 00:53:06,520 --> 00:53:07,813 קדימה, עלה, בנאדם. 815 00:53:10,816 --> 00:53:13,443 על מה אתם מסתכלים? אנחנו צריכים לתקן מבצר. 816 00:53:13,527 --> 00:53:15,320 המשיכו לעבוד, בחורים. -קדימה! 817 00:53:15,404 --> 00:53:16,822 בואו נעשה את זה, קדימה. 818 00:53:17,573 --> 00:53:20,450 בואו נצא לדרך. בלי דיבורים! 819 00:53:34,047 --> 00:53:37,009 כן. ממש נס שהוא לא התרסק. 820 00:53:37,801 --> 00:53:40,012 תראה את זה. -כן. 821 00:53:42,973 --> 00:53:44,474 מרוסק לגמרי. 822 00:53:45,642 --> 00:53:47,936 זה ייקח זמן מה. -בואו נתחיל לתקן. 823 00:53:50,272 --> 00:53:51,273 אף אחד לא בא. 824 00:53:58,739 --> 00:54:00,157 צריך להחליף את זה… 825 00:54:03,410 --> 00:54:05,204 אני לא יודע. אני לא בטוח. 826 00:54:12,836 --> 00:54:14,213 נחיתה בלי מדפים. 827 00:54:16,048 --> 00:54:17,216 המנוע נורה. 828 00:54:19,051 --> 00:54:22,054 אני צריך לקחת אותך לחקירה, באק. בוא. 829 00:54:25,224 --> 00:54:26,850 לא הטלנו אף פצצה. 830 00:54:29,228 --> 00:54:30,979 נאלצתי להיפטר מהן מעל התעלה. 831 00:54:33,190 --> 00:54:34,191 אני יודע. 832 00:54:35,734 --> 00:54:36,568 בוא נזוז. 833 00:54:45,702 --> 00:54:46,745 למה לא אמרת לי? 834 00:54:50,290 --> 00:54:51,500 מה? 835 00:54:52,334 --> 00:54:53,335 היית שם. 836 00:54:56,505 --> 00:54:57,840 שתי משימות. 837 00:54:59,466 --> 00:55:01,426 לא אמרת לי שזה ככה. 838 00:55:01,927 --> 00:55:03,095 לא ידעתי מה לומר. 839 00:55:06,098 --> 00:55:07,432 עכשיו ראית את זה. 840 00:55:09,810 --> 00:55:11,144 אני לא יודע מה ראיתי. 841 00:55:18,569 --> 00:55:19,736 שלושים בחורים… 842 00:55:21,238 --> 00:55:22,239 פשוט… 843 00:55:25,951 --> 00:55:27,578 הייתי צריך להיות שם איתך. 844 00:55:33,208 --> 00:55:35,002 מצפה לנו דרך ארוכה. 845 00:55:38,839 --> 00:55:39,840 כן. 846 00:55:48,473 --> 00:55:49,933 - בפרק הבא - 847 00:55:50,017 --> 00:55:50,851 - להחזיר להיטלר - 848 00:55:50,934 --> 00:55:52,978 אני מעריך אתכם האמריקנים, אתם טסים לאור יום. 849 00:55:53,061 --> 00:55:54,730 אבל הפצצות באור יום הן התאבדות. 850 00:55:54,813 --> 00:55:56,899 נראה שאתה אוהב להילחם בלילה, בריאן. 851 00:55:57,691 --> 00:55:59,902 אי אפשר לפגוע במטרה בלילה! 852 00:55:59,985 --> 00:56:03,989 אתה מרגיש משהו? כי אני לא מרגיש שום דבר. 853 00:56:06,533 --> 00:56:07,826 יש לנו בעיה, מייג'ור. 854 00:56:07,910 --> 00:56:10,078 אני יכול לטוס. -בשום אופן. 855 00:56:10,162 --> 00:56:12,539 נוביל את הטיסה היום. -אני לא יכול להוביל טיסה. 856 00:56:15,375 --> 00:56:17,544 ירי גרמני. שעה 12 בגובה שלנו. 857 00:56:19,963 --> 00:56:21,548 מנוע שלוש נפגע קשה. 858 00:56:21,632 --> 00:56:23,842 זנב לקליבן. בידיק נפגע. 859 00:56:25,761 --> 00:56:28,263 היכונו לנחיתת אונס. -נמוך מדי. נמוך מדי. 860 00:56:28,347 --> 00:56:29,723 טייס לצוות, היכונו. 861 01:02:00,679 --> 01:02:02,681 תרגום: אסף ראביד