1 00:00:24,483 --> 00:00:26,026 यहाँ आओ, मुझे तुम्हारा चेहरा देखने दो। 2 00:00:27,611 --> 00:00:30,113 पूछताछ के बाद, तुम्हें अस्पताल में रिपोर्ट करना होगा। समझ गए? 3 00:00:31,990 --> 00:00:33,242 यह लेना चाहोगे? 4 00:00:33,325 --> 00:00:34,993 नहीं। धन्यवाद, डॉक। 5 00:00:35,744 --> 00:00:36,954 धन्यवाद। 6 00:00:37,037 --> 00:00:39,414 -थोड़ी कॉफ़ी लेंगे, मेजर? -जॉन? थोड़ी कॉफ़ी लो। 7 00:00:39,498 --> 00:00:40,499 मिस टैटी। 8 00:00:41,208 --> 00:00:42,209 -वह मुझे दो। -धन्यवाद। 9 00:00:42,292 --> 00:00:43,252 तुम्हारा स्वागत है। 10 00:00:43,335 --> 00:00:44,253 पहला - दूसरा - तीसरा पूछताछकर्ता 11 00:00:44,336 --> 00:00:46,755 पीछे से हल्की दाईं तरफ़ से आया था। मेरा मतलब, मुझे कुछ भी दिखाई नहीं दे रहा था। 12 00:00:46,839 --> 00:00:49,007 तुम मज़ाक कर रहे हो? ईए भूत जैसे हैं। 13 00:00:49,091 --> 00:00:51,552 हिन्टन ने कहा था कि उसने चार पैराशूट देखे थे, पर मुझे एक भी नहीं दिखा। 14 00:00:51,635 --> 00:00:55,013 शुरू से अंत तक, बादल छाए हुए थे। वे बेहद घने थे, लेफ़्टिनेंट। 15 00:00:55,097 --> 00:00:56,014 -कुछ दिख नहीं रहा था। -द्वीप? 16 00:00:56,098 --> 00:00:57,766 अरे, मुझे कोई द्वीप नहीं दिखे। 17 00:00:58,392 --> 00:01:01,353 उस समय, मैंने बंदूकों के मुँह से आग निकलती देखी। कोई गोली नहीं दिखी। 18 00:01:01,436 --> 00:01:02,646 हाँ, मेरा मतलब, वे 190वें लड़ाकू विमान, 19 00:01:02,729 --> 00:01:05,482 वे साएं-साएं करके हमारे बग़ल से गुज़रे, किस गति पर? 500 मील प्रति घंटे की? 20 00:01:05,566 --> 00:01:06,942 पैराशूट? क्या किसी ने पैराशूट देखे? 21 00:01:07,025 --> 00:01:08,944 नहीं, मेजर। वहाँ ऊपर अफ़रा-तफ़री मची थी। 22 00:01:09,027 --> 00:01:11,613 कुछ दिख नहीं रहा था। कुछ भी देख पाना मुश्किल था। 23 00:01:11,697 --> 00:01:13,657 ट्राएज़ सेक्शन वन 24 00:01:13,740 --> 00:01:16,827 बेटे, मैं मेजर को तुम्हारे घाव दिखाऊँगा। 25 00:01:17,578 --> 00:01:18,829 जी, सर। 26 00:01:18,912 --> 00:01:22,624 बॉसर के शीतदंश के लिए बेहतर चिकित्सा की ज़रूरत है जो हम उसे यहाँ नहीं दे सकते। 27 00:01:24,376 --> 00:01:25,711 हिम्मत रखो, बॉसर। 28 00:01:26,336 --> 00:01:28,172 हम तुम्हें रेडग्रेव हॉस्पिटल भेजेंगे। 29 00:01:28,255 --> 00:01:29,298 तुम्हें पूरी तरह चुस्त कर देंगे। 30 00:01:30,090 --> 00:01:31,925 मैं वापस लड़ाई में शामिल होने को बेताब हूँ, सर। 31 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 शाबाश। 32 00:01:36,263 --> 00:01:38,182 उन्हें याद रखना होगा कि वे कहाँ हैं। 33 00:01:38,765 --> 00:01:41,643 ऊँचाई 25,000 फ़ीट और तापमान माइनस 50 डिग्री होता है। 34 00:01:41,727 --> 00:01:43,770 उनका पेशाब उनकी त्वचा पर जम जाता है। 35 00:01:44,396 --> 00:01:47,482 इस तरह की हताहतें दल के लिए अनावश्यक क्षति हैं। 36 00:01:48,483 --> 00:01:50,235 साथ ही, हमने अभी-अभी एक और सीओ खो दिया। 37 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 -हग्लिन? -हाँ। 38 00:01:52,571 --> 00:01:53,989 जब वह उतरा, तो उसका अल्सर फट गया। 39 00:01:54,489 --> 00:01:57,201 मैंने अभी-अभी उसे एक विशेषज्ञ को दिखाने के लिए लंदन जाने वाले विमान में बिठाया। 40 00:01:58,702 --> 00:02:00,829 -ठीक है। धन्यवाद, डॉक। -ठीक है। 41 00:02:02,664 --> 00:02:05,042 मेरा मतलब, हे भगवान। मैं कितना बेवकूफ़ हूँ? इतनी ठंड थी 42 00:02:05,125 --> 00:02:06,877 और मैंने नंगे हाथों से बंदूक को पकड़ा। 43 00:02:06,960 --> 00:02:09,213 इस ठन्डे टरेट में? यह और भी बदतर हो सकता था। 44 00:02:09,295 --> 00:02:10,964 ख़ैर, यह दोबारा नहीं होगा। 45 00:02:11,465 --> 00:02:13,050 -शाबाश। -सज्जनों। 46 00:02:13,675 --> 00:02:16,470 ठीक है। जल्दी ठीक हो जाओ, डिकी। मुझे मेरा सह-पायलट वापस चाहिए। 47 00:02:16,553 --> 00:02:18,138 -धन्यवाद, कर्ट। -अपना ख़याल रखना। 48 00:02:21,225 --> 00:02:23,685 बकी और मैंने सोचा कि हमें लड़कों के साथ 49 00:02:23,769 --> 00:02:26,230 कुछ ड्रिंक्स लेनी चाहिए। आप साथ चलना चाहेंगे? 50 00:02:26,313 --> 00:02:28,607 धन्यवाद, कर्ट। आज रात को मैं यहीं रहूँगा। 51 00:02:28,690 --> 00:02:29,525 -ठीक है। -ठीक है। 52 00:02:29,608 --> 00:02:32,152 -बाकियों को भी बता दोगे? -बेशक। अपना ख़याल रखिए। 53 00:02:32,986 --> 00:02:34,363 कैसे हो, डिकी? 54 00:02:35,197 --> 00:02:40,202 यह एडम्स के नाम। श्मालेनबक के नाम। 55 00:02:42,287 --> 00:02:43,288 पैट्रिक। 56 00:02:45,999 --> 00:02:47,376 और उनके सारे साहसी सैनिकों के नाम। 57 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 आप ठीक हैं? 58 00:02:53,048 --> 00:02:54,132 तुम्हें कुछ महसूस हो रहा है? 59 00:02:55,133 --> 00:02:56,134 तुम्हें कुछ महसूस हो रहा है? 60 00:02:57,594 --> 00:02:58,846 हाँ। मुझे उन सैनिकों की याद आ रही है। 61 00:02:58,929 --> 00:03:00,764 क्योंकि मुझे, मुझे कुछ भी महसूस नहीं हो रहा है। 62 00:03:09,815 --> 00:03:11,149 मुझ पर एक एहसान करोगे? 63 00:03:11,817 --> 00:03:13,735 -क्या? -यहाँ आओ। 64 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 मैं चाहता हूँ कि तुम मुझे मुक्का मारो। 65 00:03:16,530 --> 00:03:17,739 यह मेरा आदेश है। चलो। 66 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 ठीक है। 67 00:03:18,907 --> 00:03:20,909 मैं चाहता हूँ कि तुम मेरी नाक पर मारो। 68 00:03:21,618 --> 00:03:23,370 -बिल्कुल यहाँ। -मेजर। 69 00:03:23,453 --> 00:03:26,415 "मेजर" मत बुलाओ। मुझे "मेजर" नहीं सुनना है। रैंक गया भाड़ में। 70 00:03:27,624 --> 00:03:30,544 -बचकानी हरकतें बंद कीजिए। -बचकानी हरकतें? मैं बचकानी हरकतें नहीं कर रहा। 71 00:03:32,379 --> 00:03:34,047 -रुकिए… -तुम न्यूयॉर्क से हो न? 72 00:03:34,131 --> 00:03:35,174 तो, मुझे मारो। 73 00:03:48,353 --> 00:03:49,438 मुझे वह महसूस हुआ, कर्ट। 74 00:03:51,982 --> 00:03:52,983 मुझे वह महसूस हुआ। 75 00:04:03,535 --> 00:04:04,870 ठीक है, मीटबॉल। 76 00:04:12,920 --> 00:04:15,005 मुझे उस कमबख़्त नए सीओ से मिलना है। 77 00:04:16,255 --> 00:04:17,882 सुबह होते ही। 78 00:04:18,509 --> 00:04:20,010 सुबह हो चुकी है। 79 00:04:24,973 --> 00:04:26,517 तुम्हें हैंगओवर हो रहा है, मेजर? 80 00:04:27,100 --> 00:04:28,101 नहीं, सर। 81 00:04:28,644 --> 00:04:30,771 वह कुछ घंटों बाद ही होगा। 82 00:04:33,065 --> 00:04:34,358 तुम अब भी नशे में हो। 83 00:04:35,025 --> 00:04:36,735 कॉफ़ी ने मुझे ज़्यादा चौकस कर दिया है, सर। 84 00:04:38,403 --> 00:04:40,697 कर्नल हग्लिन तुम्हें एक कुशल एयर एग्ज़ीक्यूटिव नहीं समझते थे। 85 00:04:40,781 --> 00:04:43,700 -वैसे, मैं भी उन्हें एक कुशल… -कुशल पायलट नहीं समझते थे? 86 00:04:47,996 --> 00:04:49,998 गेल डब्लू क्लेवेन 87 00:05:01,802 --> 00:05:03,178 ख़ैर, मैं कर्नल हग्लिन जैसा नहीं हूँ। 88 00:05:05,764 --> 00:05:06,890 नहीं, आप नहीं हैं। 89 00:05:13,897 --> 00:05:15,649 -मुझे थोड़ी कॉफ़ी दोगे? -जी, सर। 90 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 धन्यवाद। 91 00:05:20,821 --> 00:05:21,905 लड़कों। 92 00:05:23,824 --> 00:05:24,658 बकी। 93 00:05:25,701 --> 00:05:26,535 तो? 94 00:05:26,618 --> 00:05:27,619 मुझे पदावनत कर दिया गया। 95 00:05:28,161 --> 00:05:29,329 किस रैंक पर? 96 00:05:29,413 --> 00:05:30,873 चार सौ अठारहवें स्क्वाड्रन का सीओ। 97 00:05:31,665 --> 00:05:33,876 माफ़ करना, जैक। अब लड़के वापस मेरे साथ उड़ान भरेंगे। 98 00:05:35,002 --> 00:05:36,128 बस मुझे मेरा फ़ोर्ट वापस मिल जाए। 99 00:05:37,004 --> 00:05:39,173 हाँ, हार्डिंग इस बारे में बात करना चाहता है। 100 00:05:42,759 --> 00:05:43,594 क्या? मैं एयर एग्ज़ीक्यूटिव हूँ? 101 00:05:44,720 --> 00:05:46,638 -कमीने कहीं के। -मैंने इसका सुझाव नहीं दिया था। 102 00:05:46,722 --> 00:05:47,681 हग्लिन ने तुम्हारी सिफ़ारिश की। 103 00:05:47,764 --> 00:05:49,224 तो फिर तुम दोनों कमीने हो। 104 00:05:50,309 --> 00:05:51,685 कमबख़्त एयर एग्ज़ीक्यूटिव। 105 00:05:52,186 --> 00:05:53,353 इसे इस तरह सोचो। 106 00:05:53,437 --> 00:05:55,230 लेमे को लगता है कि हम पूरे विंग में सबसे कम अनुशासित 107 00:05:55,314 --> 00:05:56,899 बॉम्ब ग्रुप हैं, शायद तुम इसे बदल सकते हो। 108 00:05:56,982 --> 00:05:58,942 मैं वह आदमी नहीं बनना चाहता जो तुम जैसे नाकाबिल का निरीक्षण करे, बकी। 109 00:06:03,530 --> 00:06:05,407 -मेजर। -धन्यवाद। 110 00:06:10,662 --> 00:06:11,997 तुम आज सुबह जल्दी उठ गए। 111 00:06:14,082 --> 00:06:14,917 सच में? 112 00:06:15,000 --> 00:06:18,045 तुम मुझसे पहले कर्नल हार्डिंग से मिले? 113 00:06:20,797 --> 00:06:22,341 मुझे सब पता है, बक। 114 00:06:22,424 --> 00:06:25,010 मैंने बस इतना ही कहा कि तुम्हारे एक लीडर होने के बारे में सेना सही है। 115 00:06:25,511 --> 00:06:27,804 कि तुम स्क्वाड्रन कमांडर के रूप में ही बेहतरीन नेतृत्व करते हो। 116 00:06:27,888 --> 00:06:29,515 तुम्हें मुझे धन्यवाद कहने की ज़रूरत नहीं है। 117 00:06:34,269 --> 00:06:36,563 पदावनत होने से पहले मैंने एक आख़िरी अनुरोध किया। 118 00:06:37,397 --> 00:06:40,734 जिन सैनिकों को हमने खोया, मैं उनके परिवारों को चिट्ठी लिखना चाहता हूँ। 119 00:06:41,735 --> 00:06:45,822 शायद यह बेहतर होगा कि उन्हें मैं चिट्ठी लिखूँ, वह जिससे वे कभी नहीं मिले। 120 00:06:47,282 --> 00:06:48,367 मैं तुम्हारी मदद करूँगा। 121 00:06:49,034 --> 00:06:50,077 मैं इसकी सराहना करता हूँ। 122 00:06:53,789 --> 00:06:54,790 जानते हो… 123 00:06:56,708 --> 00:06:58,210 अगर यह युद्ध ख़त्म हुआ 124 00:06:58,293 --> 00:07:01,129 और आसमान में केवल दो पायलट बचे… 125 00:07:02,881 --> 00:07:05,425 वे तुम और मैं होंगे, बक। 126 00:07:06,677 --> 00:07:07,678 मैं इसकी गारंटी नहीं दूँगा। 127 00:09:14,930 --> 00:09:17,391 डॉनल्ड एल. मिलर की किताब पर आधारित 128 00:09:30,153 --> 00:09:34,533 मास्टर्स ऑफ़ दी एयर 129 00:09:36,702 --> 00:09:41,665 दूसरा भाग 130 00:09:54,678 --> 00:09:55,888 तीन हफ़्ते बाद 16 जुलाई, 1943 131 00:09:55,971 --> 00:09:58,807 बी-17 उड़ाने वाला हर पायलट हमारे ज़मीनी दल का शुक्रगुज़ार था। 132 00:09:59,600 --> 00:10:01,268 उन्होंने जो किया, उसके लिए उन्हें कोई प्रशंसा नहीं मिली। 133 00:10:01,810 --> 00:10:04,313 गोलियों से हुए छेद ठीक करने या कार्बोरेटर की मरम्मत करने के लिए 134 00:10:04,396 --> 00:10:06,106 कोई मैडल नहीं दिए गए। 135 00:10:07,774 --> 00:10:10,986 किसी भी मिशन पर हमारे विमानों को हवा में रखने की ज़िम्मेदारी 136 00:10:11,069 --> 00:10:12,112 हमारे ज़मीनी दल के चीफ़ों की थी। 137 00:10:12,946 --> 00:10:16,366 जिसका मतलब था कि वे दर्जनों सैनिकों की ज़िंदगियों के लिए ज़िम्मेदार थे। 138 00:10:16,450 --> 00:10:17,701 वाइल्ड कार्गो 139 00:10:17,784 --> 00:10:20,579 कॉर्पोरल कैन लेमन्स हमारे ज़मीनी दल के बेहतरीन चीफ़ों में से एक था। 140 00:10:21,371 --> 00:10:23,248 वह 19 साल का था। 141 00:10:25,501 --> 00:10:26,752 लेमन्स! 142 00:10:28,045 --> 00:10:30,214 गर्म आलू उड़ता हुआ आ रहा है। 143 00:10:30,297 --> 00:10:31,673 यह काफ़ी गर्म है। 144 00:10:31,757 --> 00:10:33,425 तुम्हें भी ऐसा एक ले लेना चाहिए। 145 00:10:33,509 --> 00:10:34,676 कैसा लगा? 146 00:10:34,760 --> 00:10:36,345 नमक और काली मिर्च, जैसा कि तुमने कहा था। 147 00:10:36,970 --> 00:10:39,181 -यह बढ़िया है। -और कुछ चाहिए? 148 00:10:41,058 --> 00:10:42,059 वहाँ देखो। 149 00:10:42,142 --> 00:10:43,519 इस प्लेन से तेल रिस रहा है। 150 00:10:44,019 --> 00:10:45,270 -देखा? -अरे, हाँ। 151 00:10:45,354 --> 00:10:48,148 कल जब पायलट उड़ान भर लेंगे, हम हार्डस्टैंड की सफ़ाई करेंगे। 152 00:10:48,232 --> 00:10:49,650 हम उसे कैसे साफ़ करेंगे? 153 00:10:50,150 --> 00:10:51,568 -आग से! -आग से। 154 00:10:51,652 --> 00:10:52,528 -क्या? -आग से। 155 00:10:52,611 --> 00:10:54,613 -तुम मेरी मदद कर सकते हो। -हाँ, कृपया। 156 00:11:19,221 --> 00:11:21,098 -क्या हुआ? -अभ्यास मिशन। 157 00:11:21,181 --> 00:11:23,392 वह ज़्यादा जल्दी, ज़्यादा धीमी गति में मुड़ा। 158 00:11:24,142 --> 00:11:25,519 इंजन बंद हो गया। 159 00:11:25,602 --> 00:11:26,687 वह कौन था? 160 00:11:26,770 --> 00:11:28,522 तीन सौ उनचासवें में से एक। नया सदस्य। 161 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 बार्नहिल। 162 00:11:33,318 --> 00:11:35,654 यह तीन हफ़्तों में से भी कम समय में छह फ़ोर्ट हुए। 163 00:11:35,737 --> 00:11:36,989 स्क्वाड्रन क्रमांक पायलट बार्नहिल 164 00:11:37,072 --> 00:11:40,367 हम अभी भी पॉडिंगटन से रिप्लेस्मेन्ट फ़ोर्ट का इंतज़ार कर रहे हैं। 165 00:11:40,450 --> 00:11:43,370 मुझे उम्मीद है कि उनमें से एकाध अगले हफ़्ते आ जाएँगे। 166 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 ठीक है। 167 00:11:44,955 --> 00:11:47,249 बिल, तुम्हें वे दोनों मिलेंगे। 168 00:11:47,332 --> 00:11:48,166 धन्यवाद, सर। 169 00:11:48,250 --> 00:11:52,588 आख़िर में, हम पहले ही 66 लड़ाकू वायुसैनिक खो चुके हैं। 170 00:11:52,671 --> 00:11:54,590 शुरुआती 350 में से। 171 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 जब तक उनकी जगह लेने के लिए अन्य सैनिक नहीं आते हैं, 172 00:11:56,466 --> 00:11:58,552 हमारे पास जितने हैं, हम उनसे ही काम चलाना होगा। 173 00:11:59,178 --> 00:12:01,471 टर्नर, अगर आज रात को मिशन के लिए आदेश आया, 174 00:12:01,555 --> 00:12:03,056 तो तुम्हारे दल के कुछ सैनिकों को 349वें के साथ 175 00:12:03,140 --> 00:12:04,808 -उड़ना भरनी होगी। -जी, सर। 176 00:12:04,892 --> 00:12:07,227 -बक, तुम्हें भी। -जी, सर। 177 00:12:07,853 --> 00:12:09,479 बस इतनी ही। सब जा सकते हैं। 178 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 जी, सर। 179 00:12:13,817 --> 00:12:15,944 यह लो। ये पैसे मैं ही जीतूँगा। 180 00:12:18,071 --> 00:12:19,698 -तुम नहीं जीतोगे। -देखते रहो। 181 00:12:19,781 --> 00:12:23,076 -इस आदमी की हिम्मत देखो। चलो। -चलो, मेरी जान। चलो, मेरी जान! 182 00:12:26,914 --> 00:12:28,790 देखो क्या हुआ! देखो क्या हुआ। 183 00:12:28,874 --> 00:12:31,418 मैंने तुम जैसा बदक़िस्मत इंसान कभी नहीं देखा, क्विन। 184 00:12:33,045 --> 00:12:34,046 अरे, नहीं। 185 00:12:34,546 --> 00:12:36,173 मेरा मतलब, पासे के मामले में। 186 00:12:36,256 --> 00:12:40,302 हाँ। क्योंकि अगर मैं कभी युद्ध में मारा गया, तो हम सभी मारे जाएँगे। 187 00:12:40,385 --> 00:12:41,929 -चलो भी। शांत हो जाओ। -ठीक है। 188 00:12:42,012 --> 00:12:43,096 मैंने उससे यही कहा था। 189 00:12:43,180 --> 00:12:44,473 ऐलिस फ़्रॉम डैलस। 190 00:12:45,140 --> 00:12:47,768 -ऐलिस, आवर पैलेस। -ऐलिस हमारी प्रेयसी है। 191 00:12:47,851 --> 00:12:49,102 -प्रेयसी है! -वह बेशक है। 192 00:12:49,186 --> 00:12:50,521 टॉमी, टॉमी। 193 00:12:50,604 --> 00:12:51,605 मेजर। 194 00:12:52,981 --> 00:12:54,399 -लिल। -जॉन। 195 00:12:54,483 --> 00:12:55,526 -मेजर। -मेजर डाई। 196 00:12:55,609 --> 00:12:59,988 मुझे छह व्हिस्की और एक जिंजर बियर दोगे? 197 00:13:00,072 --> 00:13:02,032 -अभी देता हूँ। -मैं तुम अमरीकियों की सराहना करता हूँ। 198 00:13:02,115 --> 00:13:06,453 तुम नकारात्मक पहलुओं से बेख़बर, दिन के उजाले में ही वहाँ ऊपर जाते हो। 199 00:13:06,537 --> 00:13:09,373 मैं समझा नहीं आप क्या कह रहे हैं, कैप्टन। 200 00:13:09,456 --> 00:13:11,625 छोड़ो, जाने दो। वरिष्ठ ऑफ़िसर यह ज़रूर समझ जाते। 201 00:13:11,708 --> 00:13:13,418 यह दर्शन-संबंधी मामला है। 202 00:13:14,086 --> 00:13:17,214 हम रात को बम गिराते हैं क्योंकि हमें फ़र्क नहीं पड़ता हम किसे मारते हैं, बस वह जर्मन होना चाहिए। 203 00:13:17,297 --> 00:13:19,258 पर दिन में बमबारी करना आत्महत्या है। 204 00:13:20,676 --> 00:13:23,428 मैं देख सकता हूँ कि भविष्य में, बेशक तुम्हें जो ये दुर्भाग्यपूर्ण नुकसान होते रहेंगे, 205 00:13:23,512 --> 00:13:26,515 उनके कारण अमरीकी रणनीति में बदलाव आएगा। 206 00:13:28,392 --> 00:13:29,226 मैथ्स। 207 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 -मैथ्स? -मेरा मतलब, अगर आप दिन में 208 00:13:32,646 --> 00:13:34,314 बमबारी करते, तो शायद आपके बम निशाने पर गिरते। 209 00:13:34,398 --> 00:13:37,401 और आप अंग्रेज़ लोग मैथ के अंत में "स" क्यों लगाते हैं? 210 00:13:39,611 --> 00:13:40,863 क्योंकि वे एक से ज़्यादा हैं। 211 00:13:40,946 --> 00:13:44,032 -क्योंकि वे एक से ज़्यादा हैं। -मुझे भी आप एक से ज़्यादा दिख रहे हैं। 212 00:13:44,116 --> 00:13:45,784 पक्का मैं आप सबको बेहोश कर सकूँगा। 213 00:13:45,868 --> 00:13:49,162 -ठीक है। ठीक है। -शायद एक ही मुक्के में। एक ही मुक्के में। 214 00:13:49,246 --> 00:13:51,415 -इससे तुम सबकी प्यास बुझ जानी चाहिए, लड़कों। -माफ़ करना। 215 00:13:51,498 --> 00:13:53,250 -हे भगवान। -धन्यवाद, क्रॉज़। 216 00:13:53,333 --> 00:13:55,961 -तुम बेहद सुंदर हो। -यह जिंजर बियर है। 217 00:13:56,044 --> 00:13:57,087 मेरे हीरो हो। 218 00:13:57,171 --> 00:14:00,549 क्यों न एक गाना हो जाए? मैंने सुना है कि आप गाते हैं, मेजर। 219 00:14:02,801 --> 00:14:05,304 -कोई भी गाइए। आपका पसंदीदा कौन सा है? -अच्छा विचार है। 220 00:14:05,387 --> 00:14:07,014 ए। तुम मेजर को उत्साहित करना चाहते हो? 221 00:14:07,097 --> 00:14:08,932 -बेसबॉल। -ख़ासकर यैंकीज़। 222 00:14:09,016 --> 00:14:10,767 -हाँ। -मेरा यह दोस्त, बक, 223 00:14:10,851 --> 00:14:12,311 इसे लगता है कि वे समय की बर्बादी हैं, है न? 224 00:14:12,394 --> 00:14:15,355 केवल स्पोर्ट्स नहीं है जिसमें इसे दिलचस्पी नहीं है। ए, बक? 225 00:14:15,439 --> 00:14:17,191 मेरा मतलब, तुम किसी का अनुसरण नहीं करते हो, है न? 226 00:14:19,067 --> 00:14:20,068 मैं तुम्हारा अनुसरण करता हूँ, कर्ट। 227 00:14:20,152 --> 00:14:22,821 और फिर भी वह दिखावा करने का तरीका ढूँढ लेता है। 228 00:14:22,905 --> 00:14:25,073 उदाहरण के लिए, मैं… तुम्हें वॉला वॉला याद है? 229 00:14:25,157 --> 00:14:26,950 -हाँ। -विंग कमान का दौरा था। 230 00:14:27,034 --> 00:14:29,912 क्लेवेन हॉलेनबैक इंजनों पर स्लो-टाइमिंग कर रहा था। 231 00:14:29,995 --> 00:14:33,081 बस इसलिए ताकि वे उसे याद रखें, वह टावर से भी नीचे उड़ा, 232 00:14:33,165 --> 00:14:35,417 -सारे इंजन बंद हो गए। मैं… -नहीं। तीन इंजन। 233 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 -उसके पास अब भी एक इंजन था। -मुझे याद है 234 00:14:37,127 --> 00:14:39,129 -उन्होंने तुम्हें "वन इंजन क्लेवेन" बुलाया था। -ए। 235 00:14:39,213 --> 00:14:42,341 मैं यह कहानी बता रहा हूँ, समझे? यह मेरी कहानी है। चारों इंजन बंद हो गए थे। 236 00:14:42,424 --> 00:14:46,470 अगले पल, मैंने इस फ़ोर्ट को रनवे के 25 फ़ीट ऊपर उड़ते देखा। 237 00:14:47,596 --> 00:14:50,182 हाँ। ख़ामोशी छा गई थी। 238 00:14:51,475 --> 00:14:52,643 बेहद सुंदर। 239 00:14:52,726 --> 00:14:54,144 मैं पूरी ज़िंदगी यह करना चाहता था। 240 00:14:54,228 --> 00:14:55,521 मैं इसके नाम पर पीयूँगा। 241 00:14:55,604 --> 00:14:56,772 नो इंजन क्लेवेन। 242 00:14:56,855 --> 00:14:59,650 नो इंजन क्लेवेन। यह लो। चियर्स, चियर्स। 243 00:14:59,733 --> 00:15:01,902 क्या आप फ़ाइटर पायलट बनना पसंद करते, मेजर? 244 00:15:01,985 --> 00:15:05,614 बक फ़ाइटर पायलट ही है। वह फ़ाइटर पायलट जो कोई बस उड़ाता है। 245 00:15:05,697 --> 00:15:08,116 -और तुम भी, बकी। -तुम भी। 246 00:15:08,200 --> 00:15:09,201 बबल्स। 247 00:15:10,577 --> 00:15:14,206 तो, मुझे यह समझने दो। आप बक हैं और वह बकी हैं? 248 00:15:14,289 --> 00:15:15,165 हाँ। 249 00:15:15,249 --> 00:15:17,334 क्या 100वें में उपनामों की कमी है? 250 00:15:20,087 --> 00:15:22,422 नहीं। बस सैनिकों की कमी है। 251 00:15:25,384 --> 00:15:26,385 अफ़सोस। 252 00:15:27,261 --> 00:15:28,679 अफ़सोस। अफ़सोस। 253 00:15:28,762 --> 00:15:31,181 हाँ। अफ़सोस, अफ़सोस, अफ़सोस, अफ़सोस, अफ़सोस, अफ़सोस। किस बात का अफ़सोस? 254 00:15:32,266 --> 00:15:33,308 मैंने कहा यह अफ़सोस की बात है। 255 00:15:34,059 --> 00:15:36,270 तुम्हारे पास और सैनिक होते अगर तुम रात को मिशन पर निकलते। 256 00:15:39,606 --> 00:15:42,025 आपने ऐसा क्यों कहा? 257 00:15:42,109 --> 00:15:44,486 शायद मैं मेज़ के तुम्हारे छोर पर हो रहे उस प्यार-दुलार से 258 00:15:44,570 --> 00:15:45,654 ऊब रहा था। 259 00:15:46,238 --> 00:15:47,322 मुझे पता भी नहीं कि इसका क्या मतलब है। 260 00:15:47,406 --> 00:15:48,740 इसका क्या मतलब है? 261 00:15:48,824 --> 00:15:50,075 -तुम्हें इसका मतलब पता है? -नहीं। 262 00:15:50,158 --> 00:15:51,243 इसका क्या मतलब है? 263 00:15:51,743 --> 00:15:55,163 चलो थोड़ी मस्ती हो जाए। क्या कहते हो? 264 00:15:55,747 --> 00:15:56,874 तुम में से कोई भी आगे आ सकता है। 265 00:15:56,957 --> 00:16:00,502 -मुझे लगता है कि यह शानदार विचार है। -चलो शुरू करें। 266 00:16:02,713 --> 00:16:04,464 ए, ए! कृपया। 267 00:16:05,048 --> 00:16:08,051 इसे मैं ही मज़ा चखाना चाहता हूँ। कृपया यह मुझे करने दो। तुम्हारा मुझ पर एहसान रहेगा। 268 00:16:08,135 --> 00:16:10,262 मैं उसे संभाल लूँगा, ठीक है? 269 00:16:11,763 --> 00:16:14,892 -कृपया। मैं उसे संभाल लूँगा। मैं संभालूँगा। -ठीक है, पर तुम पर मेरा एहसान रहेगा। 270 00:16:14,975 --> 00:16:17,019 -देवियों, चलो चलें। -चलें? 271 00:16:17,102 --> 00:16:18,645 -पहले आप। -शाबाश। 272 00:16:21,023 --> 00:16:25,694 वह बेहद प्यारा है, पर हाल ही में उसे गोनोरिया हुआ था। 273 00:16:25,777 --> 00:16:26,904 मैं बस बता रहा हूँ। 274 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 यह लो। 275 00:16:32,534 --> 00:16:34,453 रैफ़ का क्या मतलब है? 276 00:16:34,536 --> 00:16:36,163 -रिफ़रैफ़। -ए! 277 00:16:38,874 --> 00:16:41,793 इसमें ज़्यादा समय नहीं लगेगा, सज्जनों। उन्हें दिखाने का समय आ गया है कि हम किस मिट्टी से बने हैं। 278 00:16:41,877 --> 00:16:42,878 बिल्कुल। 279 00:16:46,548 --> 00:16:48,675 तो, अब तुम्हें इस खेल में दिलचस्पी क्यों हो रही है? 280 00:16:49,593 --> 00:16:50,594 बॉक्सिंग में? 281 00:16:51,637 --> 00:16:52,638 यह मर्दानगी की परीक्षा है। 282 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 अच्छा? 283 00:16:56,141 --> 00:16:58,143 यह लड़ने की तुम्हारी सच्ची इच्छाशक्ति के बारे में है 284 00:16:58,227 --> 00:16:59,978 और यह आमने-सामने की लड़ाई है। 285 00:17:00,062 --> 00:17:02,064 तो तुम्हें बस टीम वाले खेल पसंद नहीं हैं? 286 00:17:02,731 --> 00:17:05,400 तुम युद्ध में स्क्वाड्रन का नेतृत्व करने वाले विमान का कमांडर कैसे बने, 287 00:17:05,483 --> 00:17:07,277 जिसमें तुम्हें हारना पसंद नहीं है, 288 00:17:07,361 --> 00:17:09,363 और फिर भी तुम्हें टीम वाले खेल पसंद नहीं आते? 289 00:17:09,445 --> 00:17:12,741 मुझे इस बात की चिंता नहीं है कि कौन सी टीम किस टीम को हराती है। 290 00:17:13,242 --> 00:17:15,702 हाँ। ख़ैर, वैसे भी हम सभी बस मामूली सैनिक हैं। 291 00:17:15,786 --> 00:17:16,619 तुम्हें यह पता है? 292 00:17:16,703 --> 00:17:19,790 अब, चूँकि तुम्हें रात को लड़ना पसंद है, ब्रायन। 293 00:17:21,959 --> 00:17:22,960 ए। 294 00:17:23,544 --> 00:17:25,295 ए! चलो, चलो। 295 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 पक्का काफ़ी ज़ोर की लगी होगी, है न? 296 00:17:33,470 --> 00:17:36,515 -ठीक है। ठीक है। उसे थोड़ी जगह दो। -देखो रात को कौन अपने लक्ष्य पर निशाना साध सकता है! 297 00:17:36,598 --> 00:17:38,225 मैंने तुमसे क्या कहा था? अब पैसे दो। 298 00:17:38,308 --> 00:17:40,853 -क्या वह ठीक है? -सर, मैं आपकी मदद करता हूँ। उठिए। चलिए। 299 00:17:40,936 --> 00:17:42,646 -तुम ज़्यादा ही बोल रहे थे। -ए। ज़्यादा ही बोल रहे थे… 300 00:17:42,729 --> 00:17:43,689 बेशक ज़्यादा बोल रहे थे। 301 00:17:43,772 --> 00:17:46,024 मेरे पास तुम्हारे लिए एक उपनाम है और वह बक नहीं है! 302 00:17:46,108 --> 00:17:47,109 भगवान के लिए। 303 00:17:48,986 --> 00:17:51,613 -शो ख़त्म हुआ, दोस्तों। -कभी किसी आयरिश से मत उलझना! 304 00:17:51,697 --> 00:17:53,615 -मेरे पीछे आओ। -अफ़सोस। यह अफ़सोस की बात है। 305 00:17:54,533 --> 00:17:55,993 कितनी शर्म की बात है। 306 00:18:00,289 --> 00:18:03,542 जर्मनी के विरुद्ध बमबारी अभियान के लिए 307 00:18:03,625 --> 00:18:07,546 ब्रिटिश रॉयल एयर फ़ोर्स और अमेरिकन आर्मी एयर फ़ोर्स के काफ़ी अलग-अलग दृष्टिकोण थे। 308 00:18:08,422 --> 00:18:11,049 अमरीकियों ने दिन के उजाले में सटीक बमबारी की, 309 00:18:11,717 --> 00:18:15,262 जो ख़ास सैन्य या आर्थिक लक्ष्यों को नष्ट करने की कोशिश थी। 310 00:18:16,722 --> 00:18:19,391 अंग्रेज़, जो लगभग चार सालों से नाज़ियों से लड़ रहे थे… 311 00:18:19,474 --> 00:18:20,475 वापस हिटलर के पास जाओ 312 00:18:20,559 --> 00:18:22,352 …वे रात को उनके इलाके पर बमबारी करते थे। 313 00:18:23,187 --> 00:18:25,606 यह अंधाधुंध और घातक था। 314 00:18:26,356 --> 00:18:29,234 कौन सा ज़्यादा प्रभावी था, यह इस पर निर्भर करता था कि आप किस यूनिफ़ॉर्म में थे। 315 00:18:32,863 --> 00:18:35,616 केवल एक ही कारण था कि अमरीकी सटीक बमबारी जैसी 316 00:18:35,699 --> 00:18:38,076 कठिन और ख़तरनाक चीज़ की कोशिश भी कर सके। 317 00:18:39,286 --> 00:18:40,746 नॉर्डन बॉम्बसाइट। 318 00:18:41,705 --> 00:18:43,081 परमाणु बम के बाद, 319 00:18:43,165 --> 00:18:45,501 यह युद्ध का सबसे गुप्त रहस्य था। 320 00:18:48,295 --> 00:18:50,589 रात को, जब कर्मी दल सो रहे थे, 321 00:18:51,340 --> 00:18:53,217 तब बाकी के बेस ने उड़ान योजनाओं, 322 00:18:53,300 --> 00:18:55,802 उपकरणों और विमानों को तैयार करने के लिए बिना थके काम किया। 323 00:18:58,222 --> 00:18:59,932 चाहे वह युद्ध की सामग्री हो या ख़ुफ़िया जानकारी हो, 324 00:19:00,015 --> 00:19:01,683 उन्होंने हमें हर मिशन के लिए तैयार किया। 325 00:19:03,602 --> 00:19:05,521 और भले ही वे बेस में ही रहे, 326 00:19:06,188 --> 00:19:09,274 एक तरह से, वे हमारे साथ हर विमान में मौजूद थे 327 00:19:09,358 --> 00:19:12,027 और जब तक हम लौटते नहीं थे, उन्हें सुकून नहीं मिलता था। 328 00:19:33,340 --> 00:19:34,716 -मेजर इगन, सर? -मैं जाग गया हूँ। 329 00:19:36,301 --> 00:19:37,302 -सर। -हाँ। 330 00:19:38,762 --> 00:19:41,265 मैं एक कार्टन सिगर्रेट की शर्त लगाता हूँ कि हम फिर से सबसे नीचे उड़ेंगे। 331 00:19:41,348 --> 00:19:43,058 -तुम्हें इस पर शक़ है? -साव-धान! 332 00:19:44,810 --> 00:19:46,103 आराम से, सज्जनों। 333 00:19:58,073 --> 00:19:59,408 सुप्रभात, सैनिकों। 334 00:19:59,491 --> 00:20:00,784 सुप्रभात, सर। 335 00:20:02,536 --> 00:20:05,706 आज के मिशन में 100वां विंग का नेतृत्व करेगा। 336 00:20:10,586 --> 00:20:12,671 मेजर इगन ब्लेकली के फ़ोर्ट में विंग के 337 00:20:12,754 --> 00:20:13,755 कमांड पायलट होंगे। 338 00:20:14,673 --> 00:20:16,133 और आज का 339 00:20:17,009 --> 00:20:18,010 लक्ष्य है… 340 00:20:21,972 --> 00:20:24,975 ट्रॉन्डहैम, नोर्वे के सबमरीन पेन। 341 00:20:37,613 --> 00:20:38,989 एक समस्या है, मेजर। 342 00:20:40,073 --> 00:20:41,408 -क्या? -बबल्स। 343 00:20:42,868 --> 00:20:44,203 वह काफ़ी बीमार है। 344 00:20:45,704 --> 00:20:46,788 मैं उड़ान भर सकता हूँ। 345 00:20:47,998 --> 00:20:49,583 अरे, बिल्कुल नहीं। 346 00:20:51,835 --> 00:20:52,836 हमारे पास कौन है? 347 00:20:55,756 --> 00:20:57,674 अरे, बबल्स। तुम काफ़ी बीमार दिख रहे हो। 348 00:20:57,758 --> 00:20:59,092 तारीफ़ें बंद करो। 349 00:20:59,593 --> 00:21:00,427 यह लो। 350 00:21:00,511 --> 00:21:02,429 -आज हम विंग का नेतृत्व कर रहे हैं। -क्या? 351 00:21:02,513 --> 00:21:04,640 -मैं विंग का नेतृत्व नहीं कर सकता, बबल्… मैं नहीं… -तुम यह कर सकते हो। 352 00:21:04,723 --> 00:21:06,183 यह बस आम मिशन जैसा ही है। 353 00:21:06,266 --> 00:21:10,812 हम एच प्लस 0112 पर स्पलैशेर सिक्स के ऊपर स्क्वाड्रन को 2,000 फ़ीट की ऊँचाई पर एकजुट करेंगे। 354 00:21:10,896 --> 00:21:12,731 -मेरी बात समझ रहे हो? -ग्रेट यारमथ। हाँ, हाँ, हाँ। 355 00:21:12,814 --> 00:21:15,317 घबराओ मत। क्रॉज़, यह लो। 356 00:21:16,151 --> 00:21:17,486 यह मेरा भाग्यशाली स्नो ग्लोब है। 357 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 मुझे वह वापस चाहिए। 358 00:21:21,031 --> 00:21:23,116 हे भगवान। हे भगवान। हे भगवान। 359 00:21:23,200 --> 00:21:24,535 बूस्टर पंप का दबाव? 360 00:21:24,618 --> 00:21:26,703 पंप चालू है। दबाव ठीक है। 361 00:21:26,787 --> 00:21:28,163 ईंधन की मात्रा? 362 00:21:28,997 --> 00:21:30,832 ठीक है। हम चलने के लिए तैयार हैं। 363 00:21:35,087 --> 00:21:36,213 प्लेन में स्वागत है, लेफ़्टिनेंट। 364 00:21:37,047 --> 00:21:38,507 -मैं जितनी जल्दी हो सके आया, मेजर। -ठीक है। 365 00:21:38,590 --> 00:21:40,133 अपना सामान रख दो और उड़ान के लिए तैयार हो जाओ। 366 00:21:40,217 --> 00:21:42,135 हम उड़ान में देरी होने का कारण नहीं बनेंगे। 367 00:21:42,219 --> 00:21:43,345 जी, सर। 368 00:21:43,428 --> 00:21:44,346 पहला इंजन शुरू कर रहा हूँ। 369 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 सुप्रभात। 370 00:21:48,642 --> 00:21:49,893 सुप्रभात। 371 00:21:49,977 --> 00:21:50,978 डग्लस। 372 00:21:52,312 --> 00:21:53,438 हैरी क्रॉस्बी। 373 00:21:54,523 --> 00:21:55,524 बिंग की तरह? 374 00:21:56,024 --> 00:21:57,776 -हाँ। -क्या तुम गाते हो? 375 00:21:59,862 --> 00:22:01,530 उन्होंने मुझे गायक-मंडली से निकाल दिया। 376 00:22:22,342 --> 00:22:23,510 वह संकेत हमारे लिए था। 377 00:22:24,511 --> 00:22:25,512 ठीक है। 378 00:22:26,430 --> 00:22:27,639 शुभकामनाएँ, दोस्तों। 379 00:22:38,400 --> 00:22:43,322 सत्तर, 80, 90, 100। 380 00:22:50,162 --> 00:22:51,413 तैयार हो जाओ। 381 00:22:52,873 --> 00:22:53,707 ऊपर लो। 382 00:22:55,542 --> 00:22:56,793 तुम ठीक हो? 383 00:22:56,877 --> 00:22:58,712 मैंने पूछा, क्या तुम ठीक हो? 384 00:22:59,296 --> 00:23:00,297 हाँ। मैं… 385 00:23:02,007 --> 00:23:03,592 मैं पहली बार नेतृत्व कर रहा हूँ। 386 00:23:04,301 --> 00:23:07,262 हाँ, वैसे, मैंने बबल्स को यह सैंकड़ों बार करते देखा है। 387 00:23:07,346 --> 00:23:08,347 यह उतना मुश्किल नहीं होगा। 388 00:23:18,232 --> 00:23:19,858 -इसे साफ़ करने को तैयार हो? -हाँ। 389 00:23:19,942 --> 00:23:21,443 -हाँ? चलो चलें! -हाँ! 390 00:23:24,488 --> 00:23:26,156 -हाँ। चलो चलें। -तुम्हारी तरफ़। 391 00:23:26,240 --> 00:23:27,658 कहाँ डालूँ? यहाँ? 392 00:23:27,741 --> 00:23:29,326 यहाँ डालूँ? 393 00:23:34,414 --> 00:23:35,415 हम क्या कहते हैं? 394 00:23:35,999 --> 00:23:37,793 धमाका होने लगा है! 395 00:23:45,717 --> 00:23:46,718 वह देखो। 396 00:23:46,802 --> 00:23:48,720 और हार्डस्टैंड को इसी तरह साफ़ किया जाता है। 397 00:23:49,263 --> 00:23:50,722 वह काफ़ी गर्म है। 398 00:23:59,857 --> 00:24:04,611 नॉर्वे के तट के पास लक्ष्य से 30 मिनट दूर 399 00:24:05,404 --> 00:24:09,241 बॉम्बार्डियर, कमांड पायलट के लिए। मैं फ्यूज़ पिन निकाल रहा हूँ। 400 00:24:10,409 --> 00:24:11,702 ठीक है। 401 00:24:52,117 --> 00:24:55,662 नैविगेटर, कमांड पायलट के लिए। 95वां सीधे दाईं तरफ़ है। 402 00:24:56,371 --> 00:24:58,290 ठीक है, नैविगेटर। मुझे वे दिख रहे हैं। 403 00:25:01,710 --> 00:25:04,922 कमांड पायलट, टेल के लिए। पीछे सब कैसा है? 404 00:25:05,005 --> 00:25:07,257 मेजर, निर्भर करता है कि आप किसके बारे में पूछ रहे हैं। 405 00:25:07,341 --> 00:25:08,717 बक का दल "वी" के विन्यास में है। 406 00:25:08,800 --> 00:25:10,928 पर अगर मुझसे पूछें, तो बाकी के सब बेतरतीब फैले हुए हैं। 407 00:25:11,011 --> 00:25:12,387 वे चारों तरफ़ हैं। 408 00:25:12,471 --> 00:25:13,722 कमांड पायलट, टॉप टरेट के लिए। 409 00:25:13,805 --> 00:25:16,642 एक फ़्लेयर छोड़ो और देखो वे विन्यास में आएँगे या नहीं। 410 00:25:16,725 --> 00:25:17,726 समझ गया। ठीक है। 411 00:25:26,568 --> 00:25:28,362 चलो भी, लड़कों। चलो विन्यास बनाएँ। 412 00:25:28,946 --> 00:25:30,864 पायलट, नैविगेटर के लिए। नई दिशा? 413 00:25:37,371 --> 00:25:38,413 क्रॉस्बी? 414 00:25:41,208 --> 00:25:42,209 क्रॉस्बी? 415 00:25:43,710 --> 00:25:44,753 नींद से जागो, लेफ़्टिनेंट। 416 00:25:48,841 --> 00:25:49,925 क्रॉस्बी, दिशा? 417 00:25:51,218 --> 00:25:53,053 दाईं तरफ़ 017 डिग्री मुड़िए। 418 00:25:53,720 --> 00:25:55,681 ठीक है। 017 डिग्री। 419 00:25:55,764 --> 00:25:59,101 -बढ़िया है। तुम बीमार पड़ गए हो। -नहीं, केवल शुरुआत में। यह ठीक हो जाता है। 420 00:25:59,601 --> 00:26:00,727 बस किसी को मत बताना। 421 00:26:00,811 --> 00:26:03,772 बस अपना मास्क पहनो और कमबख़्त नक़्शे पढ़ो। चलो। 422 00:26:10,654 --> 00:26:13,073 जल्द ही शुरुआती जगह की ओर मुड़ने के लिए तैयार हो जाओ। 423 00:26:13,907 --> 00:26:16,326 समय के अनुसार हम वहाँ जल्द ही पहुँचेंगे। 424 00:26:21,999 --> 00:26:25,002 ए, वहाँ ऊपर क्या हो रहा है? क्या हमें अब तक मुड़ना नहीं चाहिए? 425 00:26:25,085 --> 00:26:27,337 चिंता मत करो, कर्ट। लीड यह संभाल लेगा। 426 00:26:27,421 --> 00:26:28,422 अह-हँ। 427 00:26:28,505 --> 00:26:31,049 कमांड पायलट, नैविगेटर के लिए। क्या प्रगति है, क्रॉस्बी? 428 00:26:33,594 --> 00:26:34,761 हाँ। ठीक है, सर। 429 00:26:35,345 --> 00:26:39,224 बस… बस कुछ गणनाएँ कर रहा हूँ, मेजर। 430 00:26:41,351 --> 00:26:42,811 तुम वहाँ हो। 431 00:26:47,274 --> 00:26:49,568 अभी 075 डिग्री दाएँ मुड़िए। 432 00:26:50,319 --> 00:26:53,322 शुरुआती जगह नौ मिनट की दूरी पर है। आप नाज़ियों के धुएँ की आड़ देख सकते हैं। 433 00:26:53,405 --> 00:26:54,573 हम देख सकते हैं, क्रॉज़। 434 00:26:55,073 --> 00:26:57,534 दाएँ मुड़ रहे हैं, 075 डिग्री। 435 00:27:03,916 --> 00:27:07,211 लक्ष्य की ओर बढ़ रहे हैं। 140 डिग्री पर दोबारा दाएँ मुड़ो। 436 00:27:08,378 --> 00:27:10,297 ज़मीन से हमला, सीधे सामने। 437 00:27:12,257 --> 00:27:15,219 डटे रहो, दोस्तों। लगभग पहुँच गए। 438 00:27:15,302 --> 00:27:18,680 बॉम्बार्डियर, पायलट के लिए। मैंने संभाल लिया है। हम ऑटोपायलट के लिए तैयार हैं। 439 00:27:19,640 --> 00:27:24,102 एक सौ पचपन की गति में सीधा और स्थिर उड़ रहे हैं। ऑटोपायलट सक्रीय है। 440 00:27:24,186 --> 00:27:26,021 पायलट, बॉम्बार्डियर के लिए। विमान तुम्हारा हुआ। 441 00:27:26,104 --> 00:27:29,983 ठीक है। मेरा विमान। बॉम्ब बे के दरवाज़े खुल रहे हैं। 442 00:27:37,908 --> 00:27:38,909 धत्। वह क़रीबी मामला था। 443 00:27:40,077 --> 00:27:41,203 धत्। 444 00:27:44,164 --> 00:27:47,042 बॉल, दल के लिए, ज़मीन से हमला, थोड़ी बाईं तरफ़, नीचे। 445 00:27:52,089 --> 00:27:55,259 वेस्ट, दल के लिए! ज़मीन से हमला… दाईं तरफ़, सीधे! 446 00:27:58,637 --> 00:27:59,638 तुम ठीक हो? 447 00:27:59,721 --> 00:28:00,722 हाँ। 448 00:28:02,724 --> 00:28:03,851 आईपीस। 449 00:28:11,692 --> 00:28:12,609 हे भगवान। 450 00:28:23,328 --> 00:28:25,038 तीसरे इंजन को काफ़ी क्षति पहुँची है। 451 00:28:25,122 --> 00:28:26,123 धत्! 452 00:28:27,583 --> 00:28:29,334 पहले इंजन में भी दबाव कम हो रहा है। 453 00:28:32,254 --> 00:28:35,174 हाँ, ईंधन झरने की तरह गिर रहा है। 454 00:28:35,257 --> 00:28:37,134 ईंधन बंद कर रहा हूँ। ब्लेड सीधे कर रहा हूँ। 455 00:28:37,718 --> 00:28:39,344 मैं मिश्रण और गति संभाल लूँगा। 456 00:28:39,928 --> 00:28:41,930 टेल, क्लेवेन के लिए। बिडिक को गोली लगी है। 457 00:28:43,974 --> 00:28:47,394 हे भगवान। समझ गया। नैविगेटर, इसे लॉग में डालो। 458 00:28:54,776 --> 00:28:56,069 हे भगवान। 459 00:28:56,153 --> 00:28:57,404 तुम ठीक हो? 460 00:28:57,487 --> 00:29:01,366 हे भगवान। हाँ! बस सामान की रक्षा कर रहा हूँ, क्रॉज़। 461 00:29:10,709 --> 00:29:11,793 बम गिरा रहा हूँ। 462 00:29:26,600 --> 00:29:29,228 बॉम्ब बे के दरवाज़े बंद हो रहे हैं। बॉम्बसाइट सुरक्षित है। 463 00:29:29,311 --> 00:29:31,104 बॉम्बार्डियर, पायलटों के लिए, अब प्लेन तुम्हारा हुआ। 464 00:29:31,188 --> 00:29:32,189 ठीक है। 465 00:29:32,272 --> 00:29:33,690 नैविगेटर, पायलट के लिए। 466 00:29:33,774 --> 00:29:36,401 रैली की जगह के लिए 106 डिग्री पर दोबारा बाएँ मुड़िए। 467 00:29:36,485 --> 00:29:37,486 समझ गया, ठीक है। 468 00:29:47,120 --> 00:29:49,623 पायलट, टॉप टरेट के लिए। बिडिक का क्या हाल है? 469 00:29:50,541 --> 00:29:52,793 टॉप, पायलट के लिए। उसे दाईं तरफ़ गोली लगी है। 470 00:29:52,876 --> 00:29:54,086 वह धीमा हो रहा है। 471 00:29:54,169 --> 00:29:56,255 समझ गया। उस पर नज़र रखो। 472 00:29:58,340 --> 00:30:00,300 अरे, धत्। यह दाईं तरफ़ खिंच रहा है। 473 00:30:01,260 --> 00:30:03,470 हाँ, चौथा इंजन ठीक नहीं दिख रहा है। 474 00:30:07,140 --> 00:30:08,892 हम काफ़ी पीछे छूट रहे हैं। 475 00:30:09,726 --> 00:30:13,647 बढ़ाकर अधिकतम सतत शक्ति कर रहा हूँ। चलो बूस्ट पंप चालू करें। 476 00:30:13,730 --> 00:30:15,983 अगर चौथा इंजन ख़राब हो गया है, तो शायद बाकी भी ख़राब हो रहे हैं। 477 00:30:16,066 --> 00:30:17,776 ठीक है, चलो इंटरकूलर के ज़रिए उन्हें ठंडा करें। 478 00:30:17,860 --> 00:30:19,111 देखते हैं उससे मदद मिलती है या नहीं। 479 00:30:23,824 --> 00:30:25,325 नहीं। स्थिति बदतर हो रही है। 480 00:30:25,409 --> 00:30:28,871 धत्। ठीक है। उसे बंद करो। उसे बंद करो। 481 00:30:28,954 --> 00:30:31,331 हम विन्यास से निकल रहे हैं। हमें क्लेवेन को सूचना देनी होगी। 482 00:30:31,415 --> 00:30:33,458 रेडमीट थ्री, रेडमीट लीड के लिए। 483 00:30:33,542 --> 00:30:36,670 हमारे दो इंजन ख़राब हो गए हैं। हम तुम्हारे साथ गति बरक़रार नहीं रख सकते। 484 00:30:37,171 --> 00:30:39,381 हमें विन्यास से बाहर निकलना होगा। ओवर। 485 00:30:40,174 --> 00:30:42,634 समझ गया, रेडमीट थ्री। क्या ईंधन-संबंधी समस्या है? 486 00:30:43,343 --> 00:30:45,679 नहीं। ज़मीनी हमले में पहला इंजन ख़राब हो गया। 487 00:30:46,680 --> 00:30:48,557 चौथा इंजन ख़राब हो गया और काँपने लगा। 488 00:30:50,726 --> 00:30:53,187 हमने पूरी कोशिश की। आउट। 489 00:30:53,687 --> 00:30:56,106 समझ गया, रेडमीट थ्री। इंतज़ार करो। 490 00:30:56,690 --> 00:30:58,400 रेडमीट लीड, पेसर लीड के लिए। 491 00:30:58,483 --> 00:31:01,403 रेडमीट थ्री के दो इंजन काम नहीं कर रहे हैं और शायद वे एक और इंजन खो देंगे। 492 00:31:01,486 --> 00:31:03,238 वे यह गति बरक़रार नहीं रख सकते। 493 00:31:04,198 --> 00:31:05,282 समझ गया। 494 00:31:08,368 --> 00:31:11,413 ज़ूटसूट लीड, ज़ूटसूट के लिए। एक प्लेन पीछे छूट रहा है। 495 00:31:11,496 --> 00:31:15,250 हमें गति कम करके उसके साथ रहना होगा। निर्देशों का इंतज़ार करो। 496 00:31:18,212 --> 00:31:19,880 चलो इसे धीमा करके 130 मील प्रति घंटे पर लाएँ। 497 00:31:20,380 --> 00:31:21,381 ठीक है। 498 00:31:30,224 --> 00:31:33,185 ऊँची जगहों में दोस्त होने से मदद मिलती है। हँ, डिक? 499 00:31:33,685 --> 00:31:34,937 बिल्कुल सही कहा। 500 00:31:36,313 --> 00:31:38,732 क्रॉस्बी, मैं चाहता हूँ कि तुम हमारी नई हवाई गति के अनुसार समायोजन करो 501 00:31:38,815 --> 00:31:40,943 और हमें घर वापस ले जाने का तरीका ढूँढो। तुमने सुना? 502 00:31:42,528 --> 00:31:43,737 समझ गया, कमांड! 503 00:31:44,988 --> 00:31:46,823 -बस मुझे एक मिनट दीजिए। -ठीक है। 504 00:31:55,332 --> 00:31:58,418 -मुझे गोली लगी है! मुझे गोली लगी है! -हे भगवान, क्रॉज़! क्या? क्या? 505 00:31:58,502 --> 00:32:01,672 नहीं। मैं ठीक हूँ। ग़लतफ़हमी हुई थी। 506 00:32:03,131 --> 00:32:04,883 क्रॉस्बी, मुझे वह योजना चाहिए। 507 00:32:06,009 --> 00:32:08,345 इस पर लगा हूँ। अभी देता हूँ, सर। 508 00:32:12,808 --> 00:32:15,602 नैविगेटर, कमांड पायलट के लिए। हम… 509 00:32:17,396 --> 00:32:19,273 ए, क्रॉस्बी, मुझे कुछ सुनाई नहीं दिया। 510 00:32:19,356 --> 00:32:21,316 -क्रॉस्बी, मेजर के लिए? -शायद तुम्हारा वायर… 511 00:32:21,400 --> 00:32:22,693 हमें तुम्हारी आवाज़ सुनाई नहीं दे रही है! हद है। 512 00:32:22,776 --> 00:32:25,112 क्या तुम देखोगे कि तुम्हारा माइक पैक ऑन है और काम कर रहा है या नहीं? 513 00:32:25,779 --> 00:32:26,738 मेजर। 514 00:32:27,239 --> 00:32:30,325 -क्रॉस्बी, मैं नहीं… -मेजर। मेजर। 515 00:32:31,159 --> 00:32:33,662 मैंने कहा, हमें 244 डिग्री पर मुड़कर शैटलैंड्स की ओर चलना चाहिए। 516 00:32:33,745 --> 00:32:35,372 जब हम नॉर्वे से निकल चुके होंगे, 517 00:32:35,455 --> 00:32:38,417 तब हम 4,500 फ़ीट की ऊँचाई पर उड़ें और बादलों की आड़ में छुपें। 518 00:32:38,500 --> 00:32:40,961 जब हम स्कॉटलैंड पहुँचें, तो सीधे दक्षिण में जाएँ। 519 00:32:42,171 --> 00:32:46,091 इस तरह, अगर बिडिक को प्लेन उतारना भी पड़ा, तो कम से कम वह हमारी ज़मीन पर होगा। 520 00:32:50,304 --> 00:32:51,763 ठीक है। यही योजना है। 521 00:32:52,264 --> 00:32:55,142 -व्हो, ए! 244? -हाँ, 244! 522 00:32:55,809 --> 00:32:58,896 -चलो 244 पर जाएँ। -जेयू-88। बाईं तरफ़। बराबर। 523 00:33:04,401 --> 00:33:05,903 वे नीचे की ओर जा रहे हैं! 524 00:33:05,986 --> 00:33:08,780 वे बिडिक को ख़त्म करने की कोशिश कर रहे हैं। उन्हें धूल चटा दो। 525 00:33:10,782 --> 00:33:11,992 हे भगवान, वह क़रीबी मामला था! 526 00:33:13,911 --> 00:33:16,747 टॉप टरेट, पायलट के लिए। जेयू-88 जा रहे हैं। 527 00:33:16,830 --> 00:33:19,208 समझ गया। और भी आ सकते हैं, चौकन्ना रहना। 528 00:33:19,291 --> 00:33:20,417 समझ गया। 529 00:33:20,501 --> 00:33:23,462 रेडमीट लीड, पेसर लीड के लिए। जेयू-88 जा चुके हैं। 530 00:33:23,545 --> 00:33:27,090 -बिडिक अब भी हमारे साथ है। -समझ गया, रेडमीट। यह सुनकर ख़ुशी हुई। 531 00:33:27,174 --> 00:33:30,427 ठीक है, चलो 244 डिग्री मुड़ें। 532 00:33:30,511 --> 00:33:32,763 समझ गया। 244 डिग्री मुड़ रहे हैं। 533 00:33:33,263 --> 00:33:34,973 पेसर लीड, रेडमीट थ्री के लिए। 534 00:33:35,057 --> 00:33:38,393 डटे रहो। जब तक हो सके, हम तुम्हारे साथ रहेंगे। ओवर। 535 00:33:38,477 --> 00:33:40,229 समझ गया, पेसर लीड। धन्यवाद। 536 00:33:40,812 --> 00:33:43,524 हम यह जारी नहीं रख सकते। आधी गति पर हम आसान शिकार हैं। 537 00:33:44,024 --> 00:33:45,984 और कर्ट और उसके आदमी मारे जाएँगे, अगर हम टिके नहीं रहे। 538 00:33:46,985 --> 00:33:48,320 हम उन्हें छोड़कर नहीं जाएँगे। 539 00:33:48,946 --> 00:33:49,947 जी, सर। 540 00:34:09,925 --> 00:34:11,927 पायलट, दल के लिए, 10,000 फ़ीट से नीचे जा रहे हैं। 541 00:34:24,898 --> 00:34:26,942 पायलट, नैविगेटर के लिए। हम स्कॉटलैंड के ऊपर पहुँचे? 542 00:34:33,532 --> 00:34:34,699 क्रॉज़! 543 00:34:37,828 --> 00:34:38,829 हाँ। 544 00:34:39,329 --> 00:34:42,666 जी, पहुँच गए हैं, सर। हम अभी तट के क़रीब जा रहे हैं। 545 00:34:43,166 --> 00:34:45,418 ज़ूटसूट लीड, ज़ूटसूट के लिए। हम स्कॉटलैंड के ऊपर हैं। 546 00:34:45,502 --> 00:34:50,591 चलो 4,000 फ़ीट तक नीचे जाएँ और देखें कि हम रेडमीट थ्री को ज़मीन पर उतार सकते हैं या नहीं। आउट। 547 00:34:51,675 --> 00:34:52,885 बढ़िया काम किया, क्रॉज़। 548 00:35:15,866 --> 00:35:19,161 हम तीसरा इंजन खो रहे हैं। प्लेन की गति रुकने के क़रीब है। 549 00:35:19,745 --> 00:35:23,040 रेडमीट थ्री, पेसर लीड के लिए। हम तीसरा इंजन खो रहे हैं। 550 00:35:24,041 --> 00:35:26,084 अब हम आपातकालीन लैंडिंग करने जा रहे हैं। 551 00:35:27,002 --> 00:35:29,254 समझ गया, रेडमीट थ्री। शुभकामनाएँ। 552 00:35:29,880 --> 00:35:32,257 ठीक है। चलो उतरते हुए थोड़ी गति हासिल करें। 553 00:35:33,425 --> 00:35:36,345 पायलट, दल के लिए। क्रैश लैंडिंग की तैयारी करो। 554 00:35:39,515 --> 00:35:41,266 इसे उतारने के लिए वह अच्छी जगह है। 555 00:35:41,350 --> 00:35:43,477 हम सीधे नीचे उतरेंगे। लैंडिंग गियर नीचे करो। 556 00:35:43,560 --> 00:35:47,314 पायलट, दल के लिए। उतरने की तैयारी करो। यह ख़तरनाक हो सकता है। 557 00:35:50,484 --> 00:35:51,568 दायाँ गियर उतर गया है। 558 00:35:52,152 --> 00:35:54,238 -बायाँ गियर उतर गया है। -टेल गियर उतर गया है! 559 00:35:55,197 --> 00:35:57,574 हवाई गति 115 है। 560 00:35:58,951 --> 00:36:01,036 व्हो। तुम ज़्यादा नीचे हो। ज़्यादा नीचे। 561 00:36:01,119 --> 00:36:04,039 -पायलट, दल के लिए। ख़ुद को संभालो। -टक्कर के लिए तैयार रहो! 562 00:36:09,086 --> 00:36:11,088 व्हो। रुको। 563 00:36:15,300 --> 00:36:17,344 अरे, नहीं। अरे, नहीं। अरे, नहीं। 564 00:36:27,729 --> 00:36:29,982 फ़्रेज़रबर्घ, स्कॉटलैंड 565 00:36:36,405 --> 00:36:39,491 मेरा मतलब, मैं उतना भी बुरा नहीं था, है न? 566 00:37:07,853 --> 00:37:09,730 मेरा मत… ज़मीन से इतना तीव्र हमला हुआ 567 00:37:09,813 --> 00:37:12,399 कि मैंने उसे पहनते समय सोचा तक नहीं… पक्का वह जम गई होगी। 568 00:37:12,482 --> 00:37:16,111 पर फिर ये टुकड़े मेरे माथे पर लुढ़कने लगे। 569 00:37:16,195 --> 00:37:19,364 मैंने सोचा, "हे भगवान, क्रॉस्बी। हे भगवान, तुम्हें गोली लगी है।" 570 00:37:20,532 --> 00:37:23,410 हाँ, बेशक तुम अपनी मौत की कहानी ख़ुद सुनाओगे। 571 00:37:23,493 --> 00:37:26,163 मेरा मतलब, मैं कुछ ज़्यादा ही सोच लेता हूँ। 572 00:37:26,246 --> 00:37:28,874 आज मैं इतनी उल्टियाँ कर रहा हूँ कि मेरा भी तुम जैसा ही हाल होने वाला है। 573 00:37:28,957 --> 00:37:31,335 मैंने अपने बाल दो बार धोए, पर फिर भी गंध नहीं जा रही है। 574 00:37:31,418 --> 00:37:32,753 तुम सूँघना चाहोगे? हाँ, सूँघो। 575 00:37:32,836 --> 00:37:34,338 -नहीं। नहीं। दूर हटो। -नहीं, चलो भी। 576 00:37:34,421 --> 00:37:36,924 मैं तुम पर उल्टी कर दूँगा। तुम्हें उसे धोना पड़ेगा। 577 00:37:37,007 --> 00:37:38,008 -तुम यहाँ हो! -छी। 578 00:37:39,718 --> 00:37:40,719 कैसे हो, बबल्स? 579 00:37:41,220 --> 00:37:43,597 -बढ़िया, सर। -यह अच्छी बात है। 580 00:37:43,680 --> 00:37:44,640 मैं तुम्हें ढूँढ रहा था। 581 00:37:45,307 --> 00:37:46,391 मुझे माफ़ कर दीजिए, मेजर। 582 00:37:46,475 --> 00:37:47,392 किस लिए? 583 00:37:47,893 --> 00:37:50,312 वापसी के दौरान मैंने प्रगति रिपोर्टें नहीं दीं। 584 00:37:50,395 --> 00:37:52,147 -मैंने वापस इकट्ठा होने की जगह के साथ ग़लती की… -जानता हूँ। 585 00:37:52,231 --> 00:37:54,233 उस रेडियो चुप्पी ने उन जर्मनों को चौंका दिया। 586 00:37:54,316 --> 00:37:57,277 और उन्हें आड़ लेने पर मजबूर किया। अब, हार्डिंग तुमसे बेहद प्रभावित हैं। 587 00:37:57,361 --> 00:38:00,614 इसलिए, मैं तुम्हें स्थाई रूप से ब्लेकली के दल में स्थानांतरित कर रहा हूँ। 588 00:38:00,697 --> 00:38:03,742 बबल्स, तुम ठीक हो जाओ। हम तुम्हारे लिए एक नया फ़ोर्ट ढूँढ लेंगे। 589 00:38:03,825 --> 00:38:06,745 और, क्रॉज़, हमें तुम्हें एक अच्छा उपनाम देना होगा। 590 00:38:07,913 --> 00:38:09,331 वे उसे घर में बिंग बुलाते हैं। 591 00:38:09,998 --> 00:38:12,042 बिंग क्रॉस्बी? यह बिल्कुल बेकार है। 592 00:38:12,543 --> 00:38:14,461 पर तब नहीं अगर तुम गाते हो। क्या तुम गा सकते हो? 593 00:38:14,545 --> 00:38:16,338 -मैं न… -गधे की तरह। 594 00:38:16,421 --> 00:38:17,756 नहीं। बिल्कुल नहीं गा सकता, सर। 595 00:38:17,840 --> 00:38:19,716 मैं भी अच्छा नहीं गाता हूँ, पर मैं ज़ोर से गाता हूँ। 596 00:38:19,800 --> 00:38:23,220 और, अगर तुम में पर्याप्त उत्साह हो, तो इससे फ़र्क नहीं पड़ता है। 597 00:38:24,179 --> 00:38:26,265 मैं तुमसे क्लब में मिलूँगा, क्रॉज़। पैसे मैं भरूँगा। 598 00:38:26,348 --> 00:38:27,641 -शुभरात्रि, बबल्स। -सर। 599 00:38:28,392 --> 00:38:29,393 शुभरात्रि, सर। 600 00:38:31,103 --> 00:38:33,146 उन्हें मेरा उपनाम बेकार लगता है? 601 00:38:33,230 --> 00:38:37,568 अगर मुझे यह दोबारा करने का मौका मिलता, तो मैं पायलट बनने की कोशिश भी नहीं करता। 602 00:38:39,194 --> 00:38:40,404 मैं रेडियो ऑपरेटर बनता। 603 00:38:41,405 --> 00:38:43,365 तब बस फ़्रीक्वेंसी के बारे में सोचना पड़ता। 604 00:38:45,450 --> 00:38:46,702 जो भी हो, धन्यवाद। 605 00:38:48,954 --> 00:38:52,291 अभी के लिए तुम इसे अपने पास ही रखो। यह तुम्हारे लिए कारगर साबित हो रहा है। 606 00:38:56,545 --> 00:38:58,505 तुम्हारी पत्नी ने क्या कहा? उसने मेरा ज़िक्र किया? 607 00:39:01,383 --> 00:39:03,510 क्या उसने तुम्हारा ज़िक्र किया? 608 00:39:05,345 --> 00:39:07,181 नहीं, लगता है वह भूल गई। 609 00:39:10,601 --> 00:39:13,312 "पीएस, बबल्स को मेरी तरफ़ से हैलो कहना।" 610 00:39:16,773 --> 00:39:20,652 मुझे पता है कि तुम्हारा पसंदीदा हिस्सा क्या है। जैसे वह हस्ताक्षर करती है। 611 00:39:22,237 --> 00:39:23,405 मिसेज़ जीन क्रॉस्बी। 612 00:39:23,488 --> 00:39:27,576 -तुम्हें अब भी इस पर विश्वास नहीं होता है, है न? -नहीं, नहीं होता है। 613 00:39:29,411 --> 00:39:30,412 हाँ। 614 00:39:31,371 --> 00:39:32,581 आराम करो। 615 00:39:32,664 --> 00:39:33,665 आने के लिए धन्यवाद। 616 00:39:34,333 --> 00:39:37,044 एक, दो, एक, दो, तीन, चार। 617 00:40:02,861 --> 00:40:04,321 पता है इसमें किसकी कमी है? 618 00:40:05,822 --> 00:40:07,491 -कोई कमी नहीं है। -गाने की। 619 00:40:07,574 --> 00:40:08,700 नहीं, नहीं है। 620 00:40:10,118 --> 00:40:11,119 मैं गाऊँगा। 621 00:40:14,122 --> 00:40:17,626 जैक, क्या मुझे गाना चाहिए? 622 00:40:17,709 --> 00:40:18,794 नहीं। 623 00:40:22,422 --> 00:40:23,507 -क्या मुझे गाना चाहिए? -नहीं। 624 00:40:24,633 --> 00:40:26,301 ठीक है। तुमने सही कहा। 625 00:40:35,018 --> 00:40:36,979 यह मेरा गाना है, बक। 626 00:40:40,023 --> 00:40:42,776 मैंने सूरज को कभी इतना चमकते नहीं देखा था 627 00:40:42,860 --> 00:40:45,737 कभी चीज़ों को इतने सही से होते नहीं देखा था 628 00:40:45,821 --> 00:40:48,574 दिन इतनी जल्दी बीतते हैं 629 00:40:48,657 --> 00:40:51,702 जब तुम प्यार में होते हो अरे, दिन कितनी जल्दी बीतते हैं 630 00:40:51,785 --> 00:40:55,914 उदासी के दिन ख़त्म हो गए 631 00:40:56,957 --> 00:41:02,421 अब से नीले आसमानों के अलावा कुछ नहीं होगा 632 00:41:22,941 --> 00:41:23,942 शाबाश, लड़कों। 633 00:41:26,236 --> 00:41:28,280 यह दिन भर होता है, हर रोज़ होता है। मैं यही कह रहा हूँ। 634 00:41:28,363 --> 00:41:29,364 तुम नशे में हो। 635 00:41:29,448 --> 00:41:33,493 अगर तुम मुझे ढूँढ न सको, लड़कों, तो मैं वहाँ रहूँगा, उसे रिझाने की कोशिश में। 636 00:41:34,119 --> 00:41:35,787 -मुझे शुभकामनाएँ दो। -जनरल स्पैट्ज़ की बेटी 637 00:41:35,871 --> 00:41:37,122 या दूसरी वाली? 638 00:41:37,206 --> 00:41:39,249 दूसरी वाली। हेलेन। 639 00:41:43,003 --> 00:41:45,714 काश वे उस जैसी आकर्षक महिलाएँ और बनाते। 640 00:41:46,507 --> 00:41:47,841 -दो डॉलर, हँ? -हाँ। 641 00:41:47,925 --> 00:41:50,093 दो डॉलर की शर्त कि मैं उसे एक मिनट के अंदर हँसा दूँगा। 642 00:41:50,177 --> 00:41:52,471 तुम्हें निराश होते देखकर बेहद मज़ा आएगा। 643 00:41:52,554 --> 00:41:55,766 एक मिनट में। उतना ही समय जितना तुम्हें बार तक जाकर 644 00:41:55,849 --> 00:41:57,976 -हमारे लिए एक और राउंड लेने में लगेगा। -मंज़ूर है। 645 00:41:58,060 --> 00:41:59,186 ठीक है, धन्यवाद। 646 00:42:00,270 --> 00:42:02,731 क्लिफ़, मुझे एक स्कॉच और टेलीफ़ोन मिलेगा? 647 00:42:02,814 --> 00:42:04,358 -ज़रूर। -बक। इगन। 648 00:42:04,441 --> 00:42:05,567 -सर? -तुम्हारे लिए फ़ोन है। 649 00:42:07,528 --> 00:42:08,529 किसने किया? 650 00:42:08,612 --> 00:42:11,365 ऑपरेटर, मेरे साथ मेजर क्लेवेन और मेजर इगन मौजूद हैं। 651 00:42:12,616 --> 00:42:14,868 -बक? बक? -हाँ। 652 00:42:14,952 --> 00:42:18,163 -ब… ए, बक। क्या यह तुम हो? -कर्ट। 653 00:42:18,247 --> 00:42:20,249 -कर्ट! -बक? बक? 654 00:42:20,332 --> 00:42:23,460 हाँ, यह बक और जॉन हैं। तुम कहाँ उतरे? 655 00:42:25,170 --> 00:42:26,880 यह बेहद, बेहद अच्छा सवाल है। 656 00:42:27,756 --> 00:42:29,508 पर हम यहाँ सुरक्षित हैं। 657 00:42:29,591 --> 00:42:31,927 ए, ए, मैं कहाँ हूँ? 658 00:42:32,010 --> 00:42:34,847 -तुम कहाँ हो? शैतान के घर में, बेटे! -मैं कहाँ हूँ? 659 00:42:35,597 --> 00:42:37,558 हमने यहाँ थोड़ी तबाही मचा दी। 660 00:42:38,141 --> 00:42:41,562 पर यहाँ के लोग बेहद अच्छे हैं और वे हमारी देखभाल कर रहे हैं। 661 00:42:42,312 --> 00:42:45,023 पता चला कि उन्हें भी अंग्रेज़ ज़्यादा पसंद नहीं हैं। 662 00:42:45,816 --> 00:42:48,694 -पर वे मुझे पसंद करते हैं क्योंकि मैं आयरिश हूँ। -तुम आयरिश नहीं… 663 00:42:49,278 --> 00:42:50,445 मैं आयरिश हूँ! 664 00:42:51,405 --> 00:42:55,784 ए। मेरा परिवार आयरिश है। मैंने तुम्हें बताया था। मैं अमरीकी हूँ, पर जो भी हो। 665 00:42:55,868 --> 00:42:58,954 बक, हाँ। रुको। रुको। रुको। 666 00:43:03,584 --> 00:43:04,668 मैं तुम्हें फ़ोन करना चाहता था। 667 00:43:06,044 --> 00:43:08,297 धन्यवाद, बकी। तुम दोनों का धन्यवाद। 668 00:43:09,715 --> 00:43:11,008 हमें बचाने के लिए। 669 00:43:12,301 --> 00:43:13,635 मैं दिल से कह रहा हूँ। 670 00:43:13,719 --> 00:43:16,096 हाँ, ठीक है। ख़ैर, बस जल्दी से यहाँ लौट आओ, कर्ट। 671 00:43:16,597 --> 00:43:18,640 हमें तुम्हारी कमी खल रही है, कर्ट। हमें ख़ुशी है कि तुम अब भी हमारे साथ हो। 672 00:43:18,724 --> 00:43:20,434 हाँ, जॉन कह रहा है कि उसे तुम्हारी कमी खल रही है। 673 00:43:20,517 --> 00:43:23,187 ए, कमी तो मुझे उसकी खलनी चाहिए, याद है? 674 00:43:23,270 --> 00:43:25,397 आज रात को काफ़ी ठंड होगी, कर्ट। 675 00:43:26,190 --> 00:43:28,483 देखो, मैंने उसके साथ एक शर्त लगाई है। 676 00:43:29,067 --> 00:43:30,194 क्या शर्त लगाई है? 677 00:43:30,694 --> 00:43:33,405 कि मैं तुम्हें एक मिनट के अंदर हँसाऊँगा। दो डॉलर की शर्त लगाई है। 678 00:43:33,989 --> 00:43:36,783 दो डॉलर? यह तो काफ़ी बड़ी राशि है। 679 00:43:36,867 --> 00:43:39,453 हाँ। यह है। पर मैं तुम्हारे साथ बाँट लूँगा। 680 00:43:39,536 --> 00:43:43,040 बात यह है कि मैं अचानक नहीं हँस सकती। क्या तुम कुछ मज़ाकिया सुना सकते हो? 681 00:43:43,123 --> 00:43:45,292 हाँ, हमें एक चुटकुला सुनाओ। 682 00:43:46,585 --> 00:43:47,586 ठीक है। 683 00:43:48,795 --> 00:43:50,797 एक हिप्पो और एक ज़िप्पो में क्या अंतर है? 684 00:43:52,132 --> 00:43:54,760 पता नहीं। क्या अंतर है? 685 00:43:54,843 --> 00:43:58,055 एक काफ़ी भारी है और दूसरा लाइटर है। 686 00:44:00,599 --> 00:44:02,017 तुमने उसे हँसा दिया। 687 00:44:03,310 --> 00:44:04,561 तुम्हारा नाम क्या है? 688 00:44:04,645 --> 00:44:07,231 डग्लस। जेम्स डग्लस। 689 00:44:07,814 --> 00:44:08,815 क्रॉज़। 690 00:44:11,401 --> 00:44:12,402 आप लोग कैसे हैं? 691 00:44:12,486 --> 00:44:13,695 बढ़िया। तुम कैसे हो? 692 00:44:13,779 --> 00:44:14,947 यह काफ़ी दिलचस्प पार्टी है। 693 00:44:15,030 --> 00:44:16,031 तो, देखो, क्रॉज़। 694 00:44:16,782 --> 00:44:17,950 लोगन को विंग में भेजा जा रहा है। 695 00:44:18,617 --> 00:44:20,577 इसलिए, हमें एक नया ग्रुप नैविगेटर चाहिए। 696 00:44:21,411 --> 00:44:23,413 मैं सोच रहा था कि क्या तुम किसी की सिफ़ारिश कर सकते हो? 697 00:44:23,497 --> 00:44:27,125 अरे। यह ऑफ़िस-संबंधी काम है। मिशन… मिशन की योजना बनाना, है न? 698 00:44:27,209 --> 00:44:29,211 पर जब भी हमारा दल नेतृत्व करता है, तुम हमारे साथ जाते हो। 699 00:44:29,294 --> 00:44:30,295 कोई दिमाग़ में है? 700 00:44:31,463 --> 00:44:33,423 बबल्स। लेफ़्टिनेंट पेन, सर। 701 00:44:34,550 --> 00:44:37,719 वह हर काम में माहिर है, पर वह योजना बनाने में बेहद अच्छा है। 702 00:44:38,220 --> 00:44:40,472 वह उस मामले में जीनियस है। 703 00:44:40,556 --> 00:44:41,765 -तुम्हारा क्या? -मेरा? 704 00:44:41,849 --> 00:44:43,517 हाँ। तुमने आज वाक़ई अच्छा काम किया। 705 00:44:43,600 --> 00:44:46,812 नहीं, मेरा मतलब, देखिए। मैं बबल्स के चार्ट इस्तेमाल कर रहा था 706 00:44:46,895 --> 00:44:49,189 और फिर भी मुझे पूरे दल को एकजुट करने में इतना समय लग गया। 707 00:44:49,273 --> 00:44:52,776 -हैरी। ऐतराज़ तो नहीं होगा अगर मैं तुम्हें हैरी बुलाऊँ? -नहीं, नहीं। 708 00:44:54,027 --> 00:44:55,988 तुम पूरे दल को घर वापस ले आए। 709 00:44:57,531 --> 00:45:00,284 और तुमने बिडिक को स्कॉटलैंड पहुँचाया। ज़िंदा। 710 00:45:02,369 --> 00:45:03,370 मैं क़िस्मतवाला था। 711 00:45:04,162 --> 00:45:05,163 चलो चलें! 712 00:45:06,290 --> 00:45:09,793 सभी चलो। बाइक रेस मेस हॉल में होगी! कौन भाग लेगा? 713 00:45:09,877 --> 00:45:10,961 -मैं लूँगा! -मैं। 714 00:45:11,044 --> 00:45:11,920 चलो! 715 00:45:12,004 --> 00:45:13,005 मैं भी। 716 00:45:13,088 --> 00:45:14,590 बाइक रेस मेस हॉल में होगी। 717 00:45:17,342 --> 00:45:19,595 ए। तुम इस रेस पर पैसे लगाओगे? 718 00:45:19,678 --> 00:45:22,264 ठीक है। तीन, चार, पाँच। ठीक है। 719 00:45:22,347 --> 00:45:24,141 रैंक के अपने विशेषाधिकार हैं, लड़कों। 720 00:45:24,224 --> 00:45:25,225 रास्ते से हटो। 721 00:45:25,851 --> 00:45:28,896 मैं पैसों का लेन-देन होते देख रहा हूँ। उम्मीद है कि मुझ पर लगा रहे हो। 722 00:45:28,979 --> 00:45:31,356 -मैंने तुम पर पाँच डॉलर लगाए हैं। -तो यह सुनो, लड़कों। 723 00:45:31,440 --> 00:45:34,234 तुम्हें ऑफ़िसरों की मेस का एक लैप लगाना होगा, सैनिकों की मेस के दो लैप लगाने होंगे। 724 00:45:34,318 --> 00:45:36,904 -मैं उन्हें बता दूँगा। मैं सबको बता दूँगा। -जब पिस्तौल की गोली की आवाज़ सुनोगे, शुरू करना। 725 00:45:36,987 --> 00:45:38,280 तुम तैयार हो? 726 00:45:38,363 --> 00:45:39,865 चलो, ग्रैहम। 727 00:45:40,657 --> 00:45:43,202 हाथ हैंडल पर, लड़कों! 728 00:45:46,371 --> 00:45:48,081 जल्दी जाओ। जल्दी जाओ। 729 00:45:48,165 --> 00:45:50,542 जाओ, जाओ, जाओ, जाओ, जाओ, जाओ! 730 00:45:50,626 --> 00:45:51,627 चलो। 731 00:45:56,256 --> 00:45:57,257 चलो! 732 00:45:57,925 --> 00:45:59,259 चलो भी! 733 00:45:59,968 --> 00:46:02,137 जाओ, जाओ, जाओ! चलो भी, जाओ! 734 00:46:02,221 --> 00:46:03,764 चलो, बकी! जाते रहो! 735 00:46:06,558 --> 00:46:07,392 हटो! 736 00:46:07,476 --> 00:46:09,102 चलो, चलो! 737 00:46:10,771 --> 00:46:11,855 उन्हें देखो। 738 00:46:12,356 --> 00:46:14,358 मैं बढ़त हासिल कर रहा हूँ, बक। मैं तुम्हारे पीछे ही हूँ। 739 00:46:21,698 --> 00:46:23,242 तुम कभी मुझ तक नहीं पहुँच सकोगे, बकी। 740 00:46:26,745 --> 00:46:28,288 ए, चलो! 741 00:46:29,540 --> 00:46:31,625 चलो, इगन। कमीने कहीं के। 742 00:46:39,258 --> 00:46:40,259 तुम हार गए। 743 00:46:43,345 --> 00:46:45,305 रुको! रुको! 744 00:46:45,389 --> 00:46:47,307 तुम्हें साइरन की ये आवाज़ें सुनाई नहीं दे रही हैं? 745 00:46:47,391 --> 00:46:50,060 सारे कर्मी, आश्रय लो। सारे कर्मी, आश्रय लो। 746 00:46:50,143 --> 00:46:51,228 सावधान रहो, दोस्तों। 747 00:46:51,311 --> 00:46:53,522 ठीक है, चलो आश्रय स्थान की ओर चलें। 748 00:46:53,605 --> 00:46:54,773 -मैंने तुम्हें हरा दिया था। -जल्दी करो। 749 00:46:55,691 --> 00:46:56,775 जाओ, जाओ, जाओ। 750 00:47:03,156 --> 00:47:04,992 लगता है वे नॉरविच पर हमला कर रहे हैं। 751 00:47:06,243 --> 00:47:08,745 कुछ बदक़िस्मत लोग मुश्किल स्थिति से गुज़र रहे हैं। 752 00:47:10,455 --> 00:47:13,876 हाँ। अगली बारी हमारी हो सकती है। 753 00:47:16,336 --> 00:47:18,088 हम इससे ज़रूर सलामत निकलेंगे। 754 00:47:18,172 --> 00:47:19,298 ख़ुद जुआरी यह कह रहा है। 755 00:47:19,381 --> 00:47:24,261 अगर मुझे किसी चीज़ पर शर्त लगानी है, तो मैं हम पर शर्त लगाऊँगा, बक। 756 00:47:25,179 --> 00:47:26,847 तुम मेरे डैड की तरह बोल रहे हो, जॉन। 757 00:47:28,599 --> 00:47:30,434 मेरे पिताजी को शराब पीना पसंद था। 758 00:47:31,393 --> 00:47:32,936 जब वह पीते थे, तब वह जुआ खेलते थे। 759 00:47:34,980 --> 00:47:38,108 मैं तुम्हें बता नहीं सकता कि मैं कितनी रातें कैस्पर के पार्लरों 760 00:47:38,192 --> 00:47:40,569 और पोनी ट्रैकों के बेंचों पर सोया हूँ। 761 00:47:42,321 --> 00:47:46,325 इससे फ़र्क नहीं पड़ता था कि वह बॉल गेम था, या घोड़ा, कुत्ता था, 762 00:47:47,534 --> 00:47:48,785 या ताश का खेल था, 763 00:47:49,786 --> 00:47:50,787 वह दांव लगा देते थे। 764 00:47:52,206 --> 00:47:53,916 आमतौर पर वे हार जाते थे। 765 00:47:56,460 --> 00:47:57,878 पर उन्होंने यह करना जारी रखा। 766 00:48:00,964 --> 00:48:03,342 जब भी उनकी क़िस्मत ख़राब होती थी, वह हमेशा मुझसे कहते थे, 767 00:48:03,425 --> 00:48:07,346 "गेल, इस बार मैं यह महसूस कर सकता हूँ।" 768 00:48:08,847 --> 00:48:10,849 वह हमेशा शॉर्टकट ढूँढते रहते थे। 769 00:48:14,061 --> 00:48:15,062 बक। 770 00:48:16,355 --> 00:48:17,397 बक। 771 00:48:19,483 --> 00:48:21,485 इसलिए तुम्हें खेल पसंद नहीं हैं। 772 00:48:31,787 --> 00:48:38,460 वह आरएएफ़ कमीना सही कह रहा था। ये दिन में चलाए जाने वाले मिशन आत्महत्या हैं। 773 00:48:41,630 --> 00:48:43,257 तो फिर तुम उससे सहमत क्यों नहीं हुए थे? 774 00:48:45,551 --> 00:48:47,302 क्योंकि मुझे उसके बोलने का तरीका पसंद नहीं आया। 775 00:48:48,011 --> 00:48:50,556 अगर तुम्हें शर्त लगाना पसंद नहीं है, तो क्या योजना है? 776 00:48:53,433 --> 00:48:55,269 हम सफलतापूर्वक हमारे सैनिकों का नेतृत्व करेंगे। 777 00:49:01,984 --> 00:49:02,985 ज़रूर करेंगे। 778 00:49:14,955 --> 00:49:17,124 अगली बार मास्टर्स ऑफ़ दी एयर में 779 00:49:17,207 --> 00:49:19,501 मुझे लगता है कि यह बेहद महत्वपूर्ण हो सकता है, समझे? 780 00:49:20,711 --> 00:49:22,754 शायद हम भारी क्षति पहुँचा सकते हैं। 781 00:49:29,595 --> 00:49:30,596 मेजर? 782 00:49:30,679 --> 00:49:32,598 वह लाल लाइन अफ़्रीका तक क्यों जा रही है? 783 00:49:32,681 --> 00:49:33,765 शायद तुम सोच रहे होगे 784 00:49:33,849 --> 00:49:37,269 कि तुम्हें नाज़ी इलाक़े में काफ़ी समय तक उड़ान भरनी होगी। 785 00:49:37,352 --> 00:49:39,146 पर अगर हम सफल हुए, 786 00:49:39,229 --> 00:49:41,106 तो हम बेहिसाब ज़िंदगियाँ बचा सकेंगे। 787 00:49:41,190 --> 00:49:45,027 अगर हम एक गाय से सीधे टकराएँ, तो प्लेन तबाह हो जाएगा। और साथ में हम भी। 788 00:49:45,861 --> 00:49:47,905 पायलट, दल के लिए, विमान छोड़ दो। निकल जाओ। 789 00:49:47,988 --> 00:49:49,740 मेरी मदद करो! चलो भी! 790 00:49:49,823 --> 00:49:53,327 -बेबी फ़ेस! -मुझे यहाँ से निकालो! कृपया! 791 00:49:55,204 --> 00:49:56,371 शायद अब कोई रास्ता नहीं है। 792 00:49:56,455 --> 00:49:59,082 -निकलने के लिए तैयार हो… -हम यहाँ बैठकर उनका सामना करेंगे। 793 00:49:59,166 --> 00:50:00,167 सुना तुमने? 794 00:55:26,618 --> 00:55:28,620 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता