1 00:00:24,483 --> 00:00:26,401 その顔 見せて 2 00:00:27,361 --> 00:00:30,155 聴取の後 病院に来るように 3 00:00:31,949 --> 00:00:32,950 飲みます? 4 00:00:33,200 --> 00:00:34,034 いい 5 00:00:35,661 --> 00:00:36,662 ありがとう 6 00:00:36,954 --> 00:00:37,955 コーヒーよ 7 00:00:38,038 --> 00:00:39,373 ジョン どうぞ 8 00:00:39,456 --> 00:00:40,624 どうも 9 00:00:41,041 --> 00:00:41,708 もらうわ 10 00:00:43,335 --> 00:00:46,380 雲を抜けて上5時の方向から… 〝聴取官〟 11 00:00:46,463 --> 00:00:49,007 幽霊みたいな連中でした 12 00:00:49,091 --> 00:00:51,426 では4人 脱出したと 13 00:00:51,510 --> 00:00:55,013 雲が厚くて 何も見えないんです 14 00:00:55,347 --> 00:00:57,766 島なんか見てません 15 00:00:58,350 --> 00:01:01,270 だけで爆発はなかった 16 00:01:01,353 --> 00:01:05,232 敵機が時速800キロくらいで 通り抜けた 17 00:01:05,315 --> 00:01:06,900 脱出者は見たか? 18 00:01:06,984 --> 00:01:10,362 いいえ 視界ゼロで 混乱してたんで… 19 00:01:11,697 --> 00:01:13,574 “トリアージ区分1” 20 00:01:13,657 --> 00:01:17,119 少佐に君の傷を見せるからね 21 00:01:17,578 --> 00:01:18,495 はい 22 00:01:19,413 --> 00:01:23,083 彼の凍傷は ここでは治療しきれません 23 00:01:24,626 --> 00:01:26,086 頑張れ ボッサー 24 00:01:26,170 --> 00:01:29,673 レッドグレーヴ病院で よくなってこい 25 00:01:30,340 --> 00:01:32,217 早く戦闘に戻りたい 26 00:01:32,718 --> 00:01:33,927 その意気だ 27 00:01:36,180 --> 00:01:41,852 高度7500メートルでは 零下45度にもなります 28 00:01:41,935 --> 00:01:44,354 尿が皮膚に凍りつく 29 00:01:44,438 --> 00:01:48,066 こういう負傷は 避けられる犠牲です 30 00:01:48,317 --> 00:01:50,652 また群長が離脱した 31 00:01:51,403 --> 00:01:52,279 ハグリン? 32 00:01:52,362 --> 00:01:57,409 着陸時にが破裂し ロンドンに搬送しました 33 00:01:58,660 --> 00:02:00,913 ありがとう 先生 34 00:02:02,497 --> 00:02:04,333 マヌケでした 35 00:02:04,416 --> 00:02:06,835 素手で機銃をつかむなんて 36 00:02:06,919 --> 00:02:09,213 軽く済んだ方だよ 37 00:02:09,505 --> 00:02:11,340 二度とやりません 38 00:02:11,423 --> 00:02:12,007 そうだな 39 00:02:12,090 --> 00:02:13,050 やあ 40 00:02:13,467 --> 00:02:16,428 早くよくなれ ディッキー 41 00:02:16,512 --> 00:02:17,346 どうも 42 00:02:17,429 --> 00:02:18,138 お大事に 43 00:02:20,516 --> 00:02:25,854 バッキーたちと一緒に 飲みに行きませんか? 44 00:02:25,938 --> 00:02:28,524 今夜はやめておく カート 45 00:02:28,607 --> 00:02:29,233 はい 46 00:02:29,316 --> 00:02:30,359 よろしく伝えて 47 00:02:30,442 --> 00:02:31,276 ええ 48 00:02:31,360 --> 00:02:32,361 では また 49 00:02:33,028 --> 00:02:34,488 調子はどうだ? 50 00:02:35,113 --> 00:02:36,990 アダムス 安らかに 51 00:02:38,992 --> 00:02:40,661 シュマーレンバック 52 00:02:42,162 --> 00:02:43,205 ペトリックと… 53 00:02:45,999 --> 00:02:47,668 一緒に逝った連中も 54 00:02:51,338 --> 00:02:52,506 大丈夫ですか? 55 00:02:53,006 --> 00:02:54,132 何か感じるか? 56 00:02:55,050 --> 00:02:56,468 感じてるか? 57 00:02:57,511 --> 00:02:58,846 彼らの死が悲しい 58 00:02:58,929 --> 00:03:01,306 俺は何も感じない 59 00:03:09,690 --> 00:03:11,191 頼みがある 60 00:03:11,650 --> 00:03:12,401 何です? 61 00:03:12,860 --> 00:03:13,735 こっち来い 62 00:03:14,820 --> 00:03:15,737 俺を殴れ 63 00:03:16,446 --> 00:03:17,990 これは命令だ 64 00:03:18,073 --> 00:03:18,824 はい 65 00:03:18,907 --> 00:03:21,410 顔に1発 やってくれ 66 00:03:21,493 --> 00:03:22,160 ここだ 67 00:03:22,619 --> 00:03:23,370 少佐 68 00:03:23,453 --> 00:03:25,581 “少佐”なんて呼ぶな 69 00:03:25,664 --> 00:03:27,040 階級は抜きだ 70 00:03:27,749 --> 00:03:29,001 バカはやめて 71 00:03:29,084 --> 00:03:31,211 バカ? 馬や鹿じゃない 72 00:03:31,295 --> 00:03:34,464 ニューヨーカーだろ 殴れよ 73 00:03:48,353 --> 00:03:50,022 感じたよ カート 74 00:03:51,815 --> 00:03:53,025 感じた 75 00:04:03,410 --> 00:04:04,870 遠吠えですか 76 00:04:12,753 --> 00:04:15,422 新群長に会わないと 77 00:04:16,089 --> 00:04:17,882 明日の朝一番だ 78 00:04:18,509 --> 00:04:20,010 もう今日ですよ 79 00:04:25,265 --> 00:04:26,934 二日酔いか? 80 00:04:27,017 --> 00:04:30,771 いいえ それは あと数時間先です 81 00:04:32,981 --> 00:04:34,358 まだ酔ってる 82 00:04:34,900 --> 00:04:36,860 コーヒーで さめました 83 00:04:38,278 --> 00:04:40,864 ハグリン大佐は君に不満だった 84 00:04:40,948 --> 00:04:41,740 お互いさまだ 85 00:04:41,823 --> 00:04:43,075 彼に不満が? 86 00:04:47,996 --> 00:04:49,998 “ゲイル・クレヴェン” 87 00:05:01,677 --> 00:05:03,762 私は彼とは違う 88 00:05:05,681 --> 00:05:07,140 そうですね 89 00:05:13,897 --> 00:05:14,773 コーヒーを 90 00:05:14,857 --> 00:05:15,440 はい 91 00:05:15,524 --> 00:05:16,316 どうも 92 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 おはよう 93 00:05:23,699 --> 00:05:24,658 バッキー 94 00:05:25,742 --> 00:05:26,535 それで? 95 00:05:26,827 --> 00:05:27,995 降格だ 96 00:05:28,078 --> 00:05:29,162 何に? 97 00:05:29,246 --> 00:05:31,540 第418飛行隊の隊長 98 00:05:31,623 --> 00:05:34,251 ジャック 隊をもらうぞ 99 00:05:34,918 --> 00:05:36,128 俺の機は? 100 00:05:36,920 --> 00:05:39,173 ハーディングに聞け 101 00:05:42,634 --> 00:05:43,594 俺が副官? 102 00:05:44,720 --> 00:05:45,554 よくも… 103 00:05:45,637 --> 00:05:47,681 ハグリンが推薦した 104 00:05:47,764 --> 00:05:49,558 なら2人とも恨む 105 00:05:50,309 --> 00:05:51,977 飛行副官かよ 106 00:05:52,060 --> 00:05:56,899 落ちこぼれ爆撃群を 生まれ変わらせるチャンスだ 107 00:05:56,982 --> 00:05:59,359 お前の尻拭いはゴメンだ 108 00:06:03,530 --> 00:06:04,448 どうぞ 109 00:06:04,865 --> 00:06:05,782 ありがとう 110 00:06:10,537 --> 00:06:12,456 今朝は早く起きたな 111 00:06:13,957 --> 00:06:14,917 そう? 112 00:06:15,000 --> 00:06:18,837 俺より先に ハーディングに会ったろ 113 00:06:20,631 --> 00:06:22,257 お見通しだぞ 114 00:06:22,341 --> 00:06:27,763 お前は花を贈る仕事より 飛行隊の隊長の方が–– 115 00:06:27,846 --> 00:06:29,806 向いてると言っただけ 116 00:06:34,061 --> 00:06:37,189 降格の前に1つ頼み事をした 117 00:06:37,439 --> 00:06:41,276 戦死した兵の遺族に 手紙を書きたい 118 00:06:41,735 --> 00:06:45,822 連中を知ってる俺が 書く方がいいだろ 119 00:06:47,199 --> 00:06:48,367 手伝うよ 120 00:06:48,867 --> 00:06:50,369 助かる 121 00:06:53,747 --> 00:06:54,998 なあ 122 00:06:56,542 --> 00:07:01,380 全てが終わった時 操縦士が2人だけ残るなら 123 00:07:02,714 --> 00:07:05,926 それは俺とお前だ バック 124 00:07:06,593 --> 00:07:08,262 約束はできない 125 00:09:15,013 --> 00:09:17,224 原作 ドナルド・L・ミラ︱ 126 00:09:30,153 --> 00:09:34,533 マスターズ・オブ・ザ・エアー 127 00:09:36,493 --> 00:09:41,665 パート2 128 00:09:54,887 --> 00:09:58,515 3週間後 1943年 7月16日 129 00:09:54,887 --> 00:09:59,391 B17の搭乗員は全員 地上勤務員に感謝してた 130 00:09:59,474 --> 00:10:04,188 彼らは影の存在で どんなに機体を修理しても 131 00:10:04,271 --> 00:10:06,565 勲章をもらうことはない 132 00:10:07,649 --> 00:10:12,404 機付長は どんな任務でも 機体を万全に整備する 133 00:10:12,779 --> 00:10:16,783 つまり大勢の兵の命を 背負っていた 134 00:10:14,615 --> 00:10:17,701 〝ワイルド・カ︱ゴ号〟 135 00:10:17,784 --> 00:10:23,248 ケン・レモンズ伍長は19歳で 優秀な機付長だ 136 00:10:25,250 --> 00:10:26,376 レモンズ 137 00:10:28,170 --> 00:10:30,214 熱々のジャガイモ 138 00:10:30,297 --> 00:10:31,673 本当に熱いな 139 00:10:31,757 --> 00:10:33,425 これだと平気 140 00:10:33,842 --> 00:10:36,720 塩コショウの加減は? 141 00:10:36,803 --> 00:10:37,679 完璧だ 142 00:10:38,055 --> 00:10:39,181 他に仕事は? 143 00:10:40,891 --> 00:10:43,769 あれを見ろ オイルが垂れてる 144 00:10:43,852 --> 00:10:44,520 見える? 145 00:10:44,603 --> 00:10:45,270 ホントだ 146 00:10:45,354 --> 00:10:48,148 明日の離陸後に掃除しよう 147 00:10:48,482 --> 00:10:50,067 何を使うと思う? 148 00:10:50,442 --> 00:10:51,193 火だ 149 00:10:51,276 --> 00:10:51,860 何? 150 00:10:51,944 --> 00:10:52,528 火だよ 151 00:10:52,611 --> 00:10:53,320 手伝って 152 00:10:53,403 --> 00:10:54,655 もちろん 153 00:11:19,096 --> 00:11:20,013 どうした? 154 00:11:20,097 --> 00:11:23,892 訓練機が速度が不十分なまま 旋回して 155 00:11:23,976 --> 00:11:25,435 失速しました 156 00:11:25,519 --> 00:11:26,603 誰だ? 157 00:11:26,687 --> 00:11:29,189 349隊の新兵です 158 00:11:30,649 --> 00:11:32,109 バーンヒル 159 00:11:33,193 --> 00:11:36,321 3週間足らずで6機です 160 00:11:34,528 --> 00:11:36,321 〝バ︱ンヒル〟 161 00:11:37,406 --> 00:11:43,370 補充機の到着はまだ先で 来週には1~2機 届くかと 162 00:11:43,453 --> 00:11:47,165 よし 2機ともビルに預ける 163 00:11:47,249 --> 00:11:48,166 感謝します 164 00:11:48,250 --> 00:11:54,590 当初の兵員350人から 既に66人を失いました 165 00:11:54,673 --> 00:11:58,552 補充兵が来るまで 現兵力でやるしかない 166 00:11:59,052 --> 00:12:03,974 ターナー 出撃命令が出たら 349隊に何人か回せ 167 00:12:04,057 --> 00:12:04,683 はい 168 00:12:04,766 --> 00:12:06,560 バック 君もだ 169 00:12:06,643 --> 00:12:07,227 了解です 170 00:12:07,603 --> 00:12:09,354 以上だ 解散 171 00:12:09,438 --> 00:12:10,397 はい 172 00:12:13,609 --> 00:12:16,195 金を巻き上げてやる 173 00:12:17,863 --> 00:12:18,530 やる気か? 174 00:12:18,614 --> 00:12:19,489 見てろ 175 00:12:19,573 --> 00:12:20,532 頑張れ 176 00:12:20,616 --> 00:12:23,076 頼むぞ ベイビー 177 00:12:26,830 --> 00:12:28,707 やっぱりな 178 00:12:28,790 --> 00:12:31,960 クインは本当にツイてないな 179 00:12:32,961 --> 00:12:34,046 最悪だよ 180 00:12:34,463 --> 00:12:36,173 賭け事に限った話だ 181 00:12:36,256 --> 00:12:40,260 でないと困るぞ 俺たちは運命共同体だ 182 00:12:40,344 --> 00:12:41,428 元気を出せ 183 00:12:42,012 --> 00:12:42,971 そうだよ 184 00:12:43,055 --> 00:12:44,681 ダラスのアリス 185 00:12:45,015 --> 00:12:46,141 イカすよアリス 186 00:12:46,475 --> 00:12:47,726 我らがアリス 187 00:12:47,809 --> 00:12:49,102 アリス! 188 00:12:49,186 --> 00:12:50,437 トミー 189 00:12:50,521 --> 00:12:51,772 少佐 190 00:12:52,731 --> 00:12:53,315 やあ 191 00:12:53,398 --> 00:12:54,191 ジョン 192 00:12:54,942 --> 00:12:55,609 ダイ 193 00:12:55,692 --> 00:12:59,821 ウイスキー6つと ジンジャービール1つ 194 00:12:59,905 --> 00:13:00,489 お待ちを 195 00:13:00,572 --> 00:13:01,907 米兵を尊敬する 196 00:13:01,990 --> 00:13:06,453 白昼爆撃の欠点にも お構いなしだ 197 00:13:07,246 --> 00:13:09,331 何が言いたい? 198 00:13:09,414 --> 00:13:11,416 お偉方に言ってるのさ 199 00:13:11,500 --> 00:13:13,585 哲学の問題だな 200 00:13:13,919 --> 00:13:19,258 の夜間爆撃と違って 白昼爆撃は自殺行為だ 201 00:13:20,509 --> 00:13:23,428 米国もいずれ方針転換する 202 00:13:23,512 --> 00:13:26,515 不幸な犠牲のあまりの多さに 203 00:13:28,225 --> 00:13:29,226 だよ 204 00:13:30,477 --> 00:13:31,311 数学? 205 00:13:31,395 --> 00:13:34,231 俺たちは標的を絞りたいんだ 206 00:13:34,314 --> 00:13:37,776 何でイギリス人は を複数形に? 207 00:13:39,444 --> 00:13:40,863 複数あるからだ 208 00:13:40,946 --> 00:13:41,989 “複数あるから” 209 00:13:42,072 --> 00:13:45,450 お前たちも複数だが 全員 倒せる 210 00:13:45,534 --> 00:13:46,618 やめとけ 211 00:13:46,702 --> 00:13:49,162 パンチ1発でやれる 212 00:13:49,246 --> 00:13:50,789 ノドを潤して 213 00:13:50,914 --> 00:13:51,999 助かった 214 00:13:52,082 --> 00:13:53,041 ありがとよ 215 00:13:53,125 --> 00:13:54,459 いい奴だ 216 00:13:54,543 --> 00:13:55,836 ジンジャービール 217 00:13:55,919 --> 00:13:57,045 英雄だよ 218 00:13:57,129 --> 00:14:00,549 歌ってくれ 上手だって聞いた 219 00:14:03,218 --> 00:14:04,011 好きな曲は? 220 00:14:04,094 --> 00:14:04,678 名案だ 221 00:14:04,761 --> 00:14:07,514 少佐が好きなのは野球だ 222 00:14:07,598 --> 00:14:09,558 特にヤンキース 223 00:14:09,683 --> 00:14:12,311 バックは時間の無駄だと 224 00:14:12,394 --> 00:14:15,105 それはスポーツに限らない 225 00:14:15,189 --> 00:14:17,482 あなたは何も好きじゃない 226 00:14:18,650 --> 00:14:20,360 お前のことは好きだ 227 00:14:20,444 --> 00:14:22,821 でも いいとこは持ってく 228 00:14:22,905 --> 00:14:25,574 ワラワラを覚えてます? 229 00:14:25,657 --> 00:14:29,328 彼はお偉方の前で 全エンジンを停止し 230 00:14:29,620 --> 00:14:33,916 管制塔スレスレを飛んで 自分を印象づけた 231 00:14:33,999 --> 00:14:35,834 1基は生きてた 232 00:14:35,918 --> 00:14:38,420 “1基のクレヴェン”だ 233 00:14:38,504 --> 00:14:42,341 口を挟まないで 4基ともです 234 00:14:42,424 --> 00:14:46,929 気づけば機体が 滑走路の7.5メートル上空に 235 00:14:49,014 --> 00:14:50,182 音も立てずに 236 00:14:51,391 --> 00:14:52,643 いいね 237 00:14:52,726 --> 00:14:54,144 俺の念願だ 238 00:14:54,228 --> 00:14:56,772 ノーエンジンに乾杯 239 00:14:56,855 --> 00:14:59,566 ノーエンジンのクレヴェンに 240 00:14:59,650 --> 00:15:01,985 戦闘機乗りの方がいい? 241 00:15:02,110 --> 00:15:05,405 バックは戦闘機乗りだ 今は例外だよ 242 00:15:05,489 --> 00:15:06,532 あなたもだ 243 00:15:06,615 --> 00:15:08,033 お前もな 244 00:15:08,116 --> 00:15:09,451 バブルズ 245 00:15:10,327 --> 00:15:14,122 君がバックで 彼はバッキー? 246 00:15:14,206 --> 00:15:14,998 そうだ 247 00:15:15,249 --> 00:15:17,292 あだ名が不足してるのか? 248 00:15:20,003 --> 00:15:22,422 足りないのは搭乗員だけ 249 00:15:25,217 --> 00:15:26,426 気の毒に 250 00:15:27,261 --> 00:15:31,181 気の毒ねえ 気の毒って何だよ? 251 00:15:32,182 --> 00:15:36,520 夜 飛べば もっと兵が残ってたはず 252 00:15:39,606 --> 00:15:41,900 何で そんなことを言う? 253 00:15:41,984 --> 00:15:45,654 仲よしごっこを見るのは ウンザリでね 254 00:15:46,071 --> 00:15:47,906 どういう意味だ? 255 00:15:47,990 --> 00:15:48,740 そうだよ 256 00:15:48,824 --> 00:15:51,285 分からんな 教えてくれ 257 00:15:51,660 --> 00:15:55,163 私と勝負しよう どうかな? 258 00:15:55,747 --> 00:15:56,874 誰でもいい 259 00:15:56,957 --> 00:15:59,084 それは いいアイデアだ 260 00:15:59,168 --> 00:16:00,919 いいですねえ 261 00:16:02,671 --> 00:16:04,464 ちょっと待って 262 00:16:04,882 --> 00:16:08,051 俺に相手をさせてください 263 00:16:08,385 --> 00:16:09,678 俺に任せて 264 00:16:11,763 --> 00:16:13,515 大丈夫ですから 265 00:16:13,599 --> 00:16:14,808 1つ貸しだぞ 266 00:16:14,892 --> 00:16:17,769 行こう 先にどうぞ 267 00:16:17,853 --> 00:16:18,645 頑張れ 268 00:16:20,856 --> 00:16:23,192 彼は いい男だが 269 00:16:23,817 --> 00:16:27,196 最近 性病にかかった 一応言っとく 270 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 どうぞ 271 00:16:32,534 --> 00:16:34,369 RAFって何だ? 272 00:16:34,453 --> 00:16:35,913 ロイヤルなアホ 273 00:16:38,832 --> 00:16:41,752 ひと泡 吹かせてやる 274 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 いいぞ 275 00:16:46,423 --> 00:16:49,009 このスポーツは好きなのか? 276 00:16:49,468 --> 00:16:50,427 ボクシング? 277 00:16:51,512 --> 00:16:53,096 男らしさの証明だ 278 00:16:53,764 --> 00:16:55,140 そうか? 279 00:16:56,058 --> 00:16:59,853 闘志の高さを試せるし 1対1だ 280 00:16:59,937 --> 00:17:02,481 嫌いなのは団体競技か 281 00:17:02,564 --> 00:17:05,483 何で飛行隊の隊長に? 282 00:17:05,567 --> 00:17:09,279 負けるのも 団体競技も嫌いなのに 283 00:17:09,363 --> 00:17:13,116 くだらない勝負には 興味ないだけだ 284 00:17:13,200 --> 00:17:16,619 俺たちだって どうせ捨てゴマだぞ 285 00:17:16,703 --> 00:17:19,665 よほど夜の戦いが好きらしい 286 00:17:20,707 --> 00:17:22,166 下から行け 287 00:17:24,127 --> 00:17:25,295 しっかり 288 00:17:28,757 --> 00:17:30,384 効いただろ 289 00:17:33,470 --> 00:17:34,555 場所を空けろ 290 00:17:34,638 --> 00:17:36,515 夜でも目標命中だ 291 00:17:36,849 --> 00:17:38,225 ほらな 払え 292 00:17:38,308 --> 00:17:39,101 大丈夫か? 293 00:17:39,184 --> 00:17:40,853 手を貸します 294 00:17:40,936 --> 00:17:43,689 口は災いの元ってやつだ 295 00:17:43,772 --> 00:17:46,733 あだ名をやる バックじゃないぞ 296 00:17:48,861 --> 00:17:49,903 もう終わりだ 297 00:17:49,987 --> 00:17:51,446 二度と口を出すな 298 00:17:51,530 --> 00:17:52,531 こっちだ 299 00:17:54,032 --> 00:17:55,993 お気の毒さま 300 00:18:00,247 --> 00:18:03,542 英国空軍と米陸軍航空隊は 301 00:18:03,625 --> 00:18:07,337 ドイツ爆撃への アプローチが違った 302 00:18:08,297 --> 00:18:11,049 米国は昼間の精密爆撃 303 00:18:11,675 --> 00:18:15,512 特定の軍事および 経済拠点を破壊する 304 00:18:16,763 --> 00:18:19,391 ナチスと4年近く 戦っていた︱ 305 00:18:19,474 --> 00:18:22,394 英国は夜間爆撃 〝ヒトラ︱に返却〟 306 00:18:23,437 --> 00:18:25,731 無差別に命を奪う 307 00:18:26,231 --> 00:18:29,610 どちらを効果的と見るかは 軍服次第だ 308 00:18:32,988 --> 00:18:38,076 困難で危険な精密爆撃に 米国が挑めた理由は1つ 309 00:18:39,203 --> 00:18:40,996 ノルデン爆撃照準器 310 00:18:41,705 --> 00:18:45,792 原子爆弾を除けば この大戦最大の秘密だ 311 00:18:48,212 --> 00:18:50,881 搭乗員が眠っている夜–– 312 00:18:51,256 --> 00:18:55,886 基地では飛行計画や 機体の準備が行われる 313 00:18:58,096 --> 00:19:02,267 万全な装備や情報は 地上勤務員のおかげだ 314 00:19:03,560 --> 00:19:05,521 彼らは基地に残るが 315 00:19:05,896 --> 00:19:12,027 心は僕らと空にあり まんじりともせず帰還を待った 316 00:19:33,173 --> 00:19:34,007 イーガン少佐 317 00:19:34,091 --> 00:19:35,050 起きてる 318 00:19:36,385 --> 00:19:36,969 時間です 319 00:19:38,679 --> 00:19:41,181 きっと また最後尾だ 320 00:19:41,265 --> 00:19:41,849 そうかな? 321 00:19:41,932 --> 00:19:43,058 気をつけ 322 00:19:44,893 --> 00:19:46,562 直れ 諸君 323 00:19:57,948 --> 00:19:59,283 おはよう 324 00:19:59,366 --> 00:20:00,784 おはようございます 325 00:20:02,494 --> 00:20:05,831 今日は第100群が 航空団を先導する 326 00:20:10,377 --> 00:20:13,755 航空団長はブレイクリー機の イーガン少佐 327 00:20:14,423 --> 00:20:17,759 そして今日の目標は–– 328 00:20:21,889 --> 00:20:24,975 ノルウェーの潜水艦ドック 329 00:20:37,487 --> 00:20:39,489 問題発生です 330 00:20:39,990 --> 00:20:40,616 何だ? 331 00:20:40,699 --> 00:20:41,867 バブルズです 332 00:20:42,701 --> 00:20:44,411 体調がすごく悪い 333 00:20:45,579 --> 00:20:46,788 飛べます 334 00:20:48,207 --> 00:20:49,958 よく言うよ 335 00:20:51,710 --> 00:20:53,212 代われる者は? 336 00:20:56,131 --> 00:20:57,591 ひどい顔色だ 337 00:20:57,674 --> 00:20:59,092 うるさいな 338 00:20:59,426 --> 00:21:01,845 俺たちが航空団を先導する 339 00:21:01,929 --> 00:21:03,388 僕には無理 340 00:21:03,472 --> 00:21:06,099 できるさ いつもと同じだ 341 00:21:06,183 --> 00:21:08,310 発進時間の0112後に 342 00:21:08,393 --> 00:21:11,355 スプラッシャー6上空で合流 343 00:21:11,438 --> 00:21:12,397 分かった 344 00:21:12,481 --> 00:21:13,607 緊張するな 345 00:21:13,690 --> 00:21:17,486 クロスビー 幸運のスノードームだ 346 00:21:18,237 --> 00:21:19,446 返せよ 347 00:21:20,948 --> 00:21:23,116 どうしよう 大変だ 348 00:21:23,200 --> 00:21:24,409 昇圧ポンプ 349 00:21:24,493 --> 00:21:26,662 ポンプはオン 圧力よし 350 00:21:26,745 --> 00:21:28,580 燃料油量は? 351 00:21:28,830 --> 00:21:30,832 よし 準備完了だ 352 00:21:34,837 --> 00:21:36,213 来たな 少尉 353 00:21:36,964 --> 00:21:37,965 急ぎました 354 00:21:38,048 --> 00:21:40,133 そうか 離陸の準備を 355 00:21:40,217 --> 00:21:42,135 遅らせたくない 356 00:21:42,219 --> 00:21:43,345 了解です 357 00:21:43,428 --> 00:21:44,346 第1エンジン 358 00:21:46,974 --> 00:21:48,141 おはよう 359 00:21:48,475 --> 00:21:49,726 どうも 360 00:21:49,810 --> 00:21:51,061 ダグラスだ 361 00:21:52,145 --> 00:21:53,814 ハリー・クロスビー 362 00:21:54,273 --> 00:21:55,858 ビングと同姓か 363 00:21:55,941 --> 00:21:56,817 ああ 364 00:21:56,900 --> 00:21:58,402 歌は得意? 365 00:21:59,778 --> 00:22:01,530 合唱隊をクビに 366 00:22:22,843 --> 00:22:23,510 離陸だ 367 00:22:24,511 --> 00:22:27,639 よし 幸運を祈る 368 00:22:38,400 --> 00:22:43,322 70 80 90 100… 369 00:22:50,162 --> 00:22:50,787 離陸 370 00:22:52,831 --> 00:22:53,707 上昇出力 371 00:22:55,459 --> 00:22:56,502 大丈夫か? 372 00:22:57,127 --> 00:22:58,712 大丈夫なのか? 373 00:22:59,171 --> 00:23:00,797 ああ ただ… 374 00:23:01,757 --> 00:23:03,759 先導機は初めてでね 375 00:23:04,218 --> 00:23:08,639 バブルズがやるのを何度も見た 大丈夫さ 376 00:23:18,148 --> 00:23:19,274 掃除する? 377 00:23:19,358 --> 00:23:19,942 うん 378 00:23:20,025 --> 00:23:21,902 よし やろう 379 00:23:24,446 --> 00:23:25,656 始めるぞ 380 00:23:26,406 --> 00:23:27,574 どこがいい? 381 00:23:27,658 --> 00:23:28,742 ここ? 382 00:23:34,414 --> 00:23:35,832 何て言うんだ? 383 00:23:35,916 --> 00:23:38,210 爆発するぞ! 384 00:23:45,801 --> 00:23:46,718 どうだ? 385 00:23:46,802 --> 00:23:48,762 これが駐機場の掃除だ 386 00:23:49,263 --> 00:23:51,181 激アツだね 387 00:23:59,815 --> 00:24:04,611 ノルウェ︱沖 目標到達まで30分 388 00:24:05,571 --> 00:24:09,658 こちら爆撃手 ピンを抜きます 389 00:24:10,409 --> 00:24:11,243 了解 390 00:24:52,326 --> 00:24:54,703 こちら航空士 95群が–– 391 00:24:54,786 --> 00:24:56,121 3時の方向に 392 00:24:56,205 --> 00:24:58,916 了解 確認した 393 00:25:01,376 --> 00:25:04,922 後部機銃手 後ろはどうだ? 394 00:25:05,005 --> 00:25:07,257 何についてです? 395 00:25:07,341 --> 00:25:08,884 バック隊はV字 396 00:25:09,009 --> 00:25:10,969 でも他はSっぽいです 397 00:25:11,053 --> 00:25:12,346 崩れてる 398 00:25:12,429 --> 00:25:16,517 上部機銃手 信号弾で編隊を組ませろ 399 00:25:16,600 --> 00:25:17,726 了解です 400 00:25:26,485 --> 00:25:28,362 密集するぞ 401 00:25:28,820 --> 00:25:30,280 新たな方位は? 402 00:25:37,371 --> 00:25:38,622 クロスビー? 403 00:25:41,208 --> 00:25:42,376 クロスビー 404 00:25:43,502 --> 00:25:45,254 起きろ 少尉 405 00:25:48,715 --> 00:25:50,467 クロスビー 方位だ 406 00:25:51,093 --> 00:25:53,554 右へ017度です 407 00:25:53,637 --> 00:25:55,681 了解 017度 408 00:25:55,764 --> 00:25:56,640 体調不良か 409 00:25:56,723 --> 00:26:00,644 最初だけだ すぐ治まる 誰にも言うな 410 00:26:00,727 --> 00:26:03,772 マスクを着けて 航空図を読んでろ 411 00:26:10,487 --> 00:26:13,657 まもなくに旋回する 412 00:26:13,740 --> 00:26:16,618 俺の計算だと もうすぐだ 413 00:26:21,874 --> 00:26:25,252 変だな そろそろ旋回じゃ? 414 00:26:25,335 --> 00:26:27,504 先導機に任せろ カート 415 00:26:28,505 --> 00:26:31,466 どんな具合だ? クロスビー 416 00:26:33,468 --> 00:26:35,262 ええと… 順調です 417 00:26:35,345 --> 00:26:39,892 今 計算してるとこです 少佐 418 00:26:41,226 --> 00:26:42,811 そこにいたか 419 00:26:47,149 --> 00:26:50,068 右へ075度 旋回してください 420 00:26:50,152 --> 00:26:53,322 IPまで9分 敵の煙幕が見えます 421 00:26:53,572 --> 00:26:54,823 了解した 422 00:26:54,907 --> 00:26:55,490 右へ–– 423 00:26:55,574 --> 00:26:57,826 075度 旋回する 424 00:27:03,790 --> 00:27:07,628 目標に向けて更に右へ140度 425 00:27:08,253 --> 00:27:10,756 対空砲火 12時の方向 426 00:27:12,257 --> 00:27:15,219 踏ん張れよ もうすぐだ 427 00:27:15,302 --> 00:27:18,680 爆撃手です 自動操縦の準備よし 428 00:27:19,014 --> 00:27:22,935 指示対気速度は155 自動操縦オン 429 00:27:23,018 --> 00:27:25,896 操縦士から爆撃手へ 機を任せる 430 00:27:25,979 --> 00:27:29,399 了解 爆弾倉を開きます 431 00:27:37,783 --> 00:27:38,909 危なかった 432 00:27:39,993 --> 00:27:41,203 クソッ 433 00:27:44,164 --> 00:27:47,042 球形砲塔 下11時に対空砲火 434 00:27:52,089 --> 00:27:55,259 こちら後側部 3時の方向 435 00:27:58,595 --> 00:27:59,471 大丈夫か? 436 00:27:59,555 --> 00:28:00,138 ああ 437 00:28:02,724 --> 00:28:03,851 まもなくだ 438 00:28:11,525 --> 00:28:12,609 何なんだ 439 00:28:23,161 --> 00:28:24,663 第3エンジン破損 440 00:28:24,746 --> 00:28:25,789 マズい 441 00:28:25,122 --> 00:28:26,999 〝吸気圧力〟 442 00:28:27,457 --> 00:28:29,334 第1の圧力も降下 443 00:28:32,171 --> 00:28:37,634 燃料が吹き出してます 遮断してフェザリング 444 00:28:37,718 --> 00:28:39,344 スロットルもよし 445 00:28:39,761 --> 00:28:42,347 ビディック機が撃たれました 446 00:28:43,849 --> 00:28:44,725 マズい 447 00:28:44,808 --> 00:28:47,853 了解 航空士は記録しろ 448 00:28:55,194 --> 00:28:56,069 クソッ 449 00:28:56,570 --> 00:28:57,404 大丈夫? 450 00:28:57,487 --> 00:28:59,198 うるせえ 平気だよ 451 00:28:59,281 --> 00:29:01,533 ナニを守ってるだけ 452 00:29:10,709 --> 00:29:11,793 爆弾投下 453 00:29:26,600 --> 00:29:29,061 爆弾倉を閉めます 454 00:29:29,144 --> 00:29:31,104 機をお返しします 455 00:29:31,188 --> 00:29:32,189 了解 456 00:29:32,272 --> 00:29:33,690 こちら航空士 457 00:29:33,774 --> 00:29:36,401 合流地点へ左に106度 458 00:29:36,485 --> 00:29:38,070 了解した 459 00:29:46,995 --> 00:29:50,165 操縦士だ ビディック機の様子は? 460 00:29:50,457 --> 00:29:54,169 機体の右側に被弾し 減速してます 461 00:29:54,253 --> 00:29:56,547 気をつけて見てろ 462 00:29:58,173 --> 00:30:00,509 マズい 右にそれてる 463 00:30:01,260 --> 00:30:03,470 第4エンジンが限界だ 464 00:30:07,140 --> 00:30:09,184 遅れを取りすぎてる 465 00:30:09,726 --> 00:30:12,062 最大連続出力へ 466 00:30:12,145 --> 00:30:13,647 昇圧ポンプをオン 467 00:30:13,730 --> 00:30:15,983 他のエンジンも心配だ 468 00:30:16,233 --> 00:30:19,528 中間冷却器を使って 様子を見よう 469 00:30:21,989 --> 00:30:22,906 どうだ? 470 00:30:23,699 --> 00:30:25,200 悪化してます 471 00:30:25,284 --> 00:30:28,787 仕方ない なら切ってくれ 472 00:30:28,871 --> 00:30:31,206 離脱だ クレヴェンに言う 473 00:30:31,290 --> 00:30:34,877 先導機へ エンジン2基が故障 474 00:30:34,960 --> 00:30:38,422 ついていけないので 離脱します 475 00:30:38,755 --> 00:30:39,882 どうぞ 476 00:30:39,965 --> 00:30:42,968 了解 燃料の問題か? 477 00:30:43,051 --> 00:30:44,011 いいえ 478 00:30:44,094 --> 00:30:48,974 第1エンジンが被弾 第4は逆火を起こしてます 479 00:30:50,434 --> 00:30:53,604 もう どうにもなりません 480 00:30:53,687 --> 00:30:56,106 了解 待機せよ 481 00:30:56,523 --> 00:31:01,403 ペーサー先導機へ レッドミート3がエンジン故障 482 00:31:01,486 --> 00:31:03,655 ついてこられない 483 00:31:04,031 --> 00:31:05,282 了解 484 00:31:08,368 --> 00:31:11,330 ズートスーツ団へ 落後機が出た 485 00:31:11,413 --> 00:31:15,417 俺たちは落後機と飛ぶ 指示を待て 486 00:31:18,086 --> 00:31:20,172 130まで速度を落とそう 487 00:31:20,255 --> 00:31:21,548 了解 488 00:31:30,140 --> 00:31:33,018 雲の上のお友達は貴重だよな 489 00:31:33,101 --> 00:31:34,937 まったくです 490 00:31:36,146 --> 00:31:36,730 クロスビー 491 00:31:36,813 --> 00:31:41,276 新たな速度で 帰還ルートを考えてくれ 492 00:31:42,402 --> 00:31:43,820 了解です 493 00:31:44,821 --> 00:31:45,948 少しお待ちを 494 00:31:46,031 --> 00:31:46,990 分かった 495 00:31:55,207 --> 00:31:56,458 撃たれた! 496 00:31:56,542 --> 00:31:58,043 どうした? 497 00:31:58,126 --> 00:32:02,047 いや 大丈夫だ 僕の勘違いだった 498 00:32:03,131 --> 00:32:05,300 クロスビー 早くしろ 499 00:32:05,884 --> 00:32:08,846 はい もうすぐです 500 00:32:12,808 --> 00:32:14,768 航空士から指揮官へ… 501 00:32:17,312 --> 00:32:19,273 聞こえないぞ 502 00:32:19,356 --> 00:32:20,649 少佐? 503 00:32:21,233 --> 00:32:21,984 聞こえない 504 00:32:22,609 --> 00:32:24,528 マイクを確かめろ 505 00:32:25,946 --> 00:32:27,155 少佐 506 00:32:27,447 --> 00:32:28,031 だから… 507 00:32:29,783 --> 00:32:33,662 244度でシェトランドに 向かってください 508 00:32:33,745 --> 00:32:38,417 ノルウェーを出たら 高度1400メートルへ 509 00:32:38,500 --> 00:32:41,503 スコットランドに入ったら南へ 510 00:32:42,004 --> 00:32:46,091 それならビディック機を 陸に下ろせます 511 00:32:50,137 --> 00:32:52,014 よし それでいこう 512 00:32:52,097 --> 00:32:53,932 おい 244度だな? 513 00:32:54,016 --> 00:32:55,726 そうです 514 00:32:55,809 --> 00:32:56,435 244度だ 515 00:32:56,518 --> 00:32:59,146 Ju88機 10時の方向 516 00:33:04,401 --> 00:33:06,028 下を狙ってる 517 00:33:06,361 --> 00:33:09,114 ビディック機が危ない 518 00:33:10,782 --> 00:33:11,992 危なかった 519 00:33:13,785 --> 00:33:16,747 Ju88機が去っていきます 520 00:33:16,830 --> 00:33:19,208 他にいないか見とけ 521 00:33:19,291 --> 00:33:20,334 了解 522 00:33:20,417 --> 00:33:23,962 Ju88機は去った ビディック機は–– 523 00:33:24,046 --> 00:33:24,713 無事だ 524 00:33:24,796 --> 00:33:27,090 了解 安心した 525 00:33:27,174 --> 00:33:30,427 よし 244度に旋回しよう 526 00:33:30,511 --> 00:33:33,180 了解 旋回します 527 00:33:33,263 --> 00:33:36,850 レッドミート3へ できる限り長く–– 528 00:33:36,934 --> 00:33:38,352 一緒に飛ぶ 529 00:33:38,435 --> 00:33:40,229 了解 感謝します 530 00:33:40,604 --> 00:33:43,982 半分の速度じゃ いいカモです 531 00:33:44,066 --> 00:33:46,401 ビディック機の危機なんだ 532 00:33:46,777 --> 00:33:48,695 見捨てたりしない 533 00:33:48,904 --> 00:33:50,155 了解です 534 00:34:05,420 --> 00:34:08,130 “対気速度” 535 00:34:09,800 --> 00:34:12,344 高度3000メートルを切った 536 00:34:24,982 --> 00:34:27,359 スコットランドはまだか? 537 00:34:33,532 --> 00:34:34,741 クロスビー 538 00:34:37,828 --> 00:34:38,786 はい 539 00:34:39,329 --> 00:34:43,083 はい 少佐 まもなく海岸です 540 00:34:43,166 --> 00:34:44,877 ズートスーツ団へ 541 00:34:44,960 --> 00:34:50,591 スコットランドで ビディック機の不時着を試みる 542 00:34:51,550 --> 00:34:52,885 お手柄だぞ 543 00:35:15,782 --> 00:35:19,161 第3エンジン停止 失速速度に近い 544 00:35:19,578 --> 00:35:23,457 こちらレッドミート3 第3エンジンが停止 545 00:35:23,874 --> 00:35:26,460 緊急着陸のため降下します 546 00:35:26,919 --> 00:35:29,796 了解 幸運を祈る 547 00:35:29,880 --> 00:35:32,591 降下で速度を上げよう 548 00:35:33,675 --> 00:35:36,929 搭乗員は不時着に備えろ 549 00:35:39,515 --> 00:35:43,477 いい場所がある 着陸装置を下ろせ 550 00:35:43,560 --> 00:35:47,314 搭乗員は着陸に備えろ 揺れそうだ 551 00:35:50,734 --> 00:35:51,568 右輪 よし 552 00:35:51,944 --> 00:35:53,070 左輪 よし 553 00:35:53,153 --> 00:35:54,238 尾輪 よし 554 00:35:55,030 --> 00:35:58,116 対気速度は115 555 00:35:58,951 --> 00:36:01,036 ちょっと低すぎます 556 00:36:01,119 --> 00:36:02,496 みんな踏ん張れ 557 00:36:02,579 --> 00:36:04,540 衝撃に備えろ 558 00:36:09,086 --> 00:36:10,504 つかまれ 559 00:36:15,425 --> 00:36:17,344 ああ マズい 560 00:36:27,729 --> 00:36:33,402 スコットランド フレ︱ザ︱バラ 561 00:36:36,488 --> 00:36:39,449 そう悪くなかったよな? 562 00:37:07,853 --> 00:37:10,981 猛攻撃の最中 ヘルメットをかぶると 563 00:37:11,064 --> 00:37:15,903 凍っていたらしい何かが 僕のおでこに滴り落ちた 564 00:37:15,986 --> 00:37:20,032 “マズいぞ クロスビー 撃たれた!”と思った 565 00:37:20,532 --> 00:37:22,993 そんな時まで状況分析か 566 00:37:23,076 --> 00:37:26,163 僕の分析癖はオリンピック級だ 567 00:37:26,246 --> 00:37:28,874 お前に負けないほど吐いた 568 00:37:28,957 --> 00:37:31,335 髪のゲロ臭が消えない 569 00:37:31,418 --> 00:37:33,587 嗅ぐ? 遠慮するな 570 00:37:33,670 --> 00:37:36,798 やめろ お前の上に吐くぞ 571 00:37:36,882 --> 00:37:38,258 そこだったか 572 00:37:39,718 --> 00:37:41,178 どうだ? バブルズ 573 00:37:41,261 --> 00:37:42,221 絶好調です 574 00:37:42,846 --> 00:37:44,640 お前を捜してたんだ 575 00:37:45,224 --> 00:37:46,433 すみませんでした 576 00:37:46,517 --> 00:37:47,684 何が? 577 00:37:47,768 --> 00:37:50,812 経過報告せず 合流に失敗して… 578 00:37:50,896 --> 00:37:55,400 あの沈黙と不時着には 敵もビックリだ 579 00:37:55,484 --> 00:38:00,614 大佐も感心してる 今後もブレイクリー機に乗れ 580 00:38:00,697 --> 00:38:03,742 バブルズは別の機に異動だ 581 00:38:03,825 --> 00:38:06,745 お前のあだ名を考えないとな 582 00:38:07,829 --> 00:38:09,331 地元では“ビング” 583 00:38:09,957 --> 00:38:12,334 ビング・クロスビー? 安易だ 584 00:38:12,417 --> 00:38:14,378 歌えるのか? 585 00:38:15,337 --> 00:38:16,338 ロバ並みに 586 00:38:16,630 --> 00:38:17,756 全然ダメです 587 00:38:17,840 --> 00:38:23,220 俺も下手だが 楽しんでやれば それで十分 588 00:38:24,054 --> 00:38:26,181 酒をおごる クロスビー 589 00:38:26,265 --> 00:38:26,974 お大事に 590 00:38:27,266 --> 00:38:28,267 どうも 591 00:38:28,350 --> 00:38:29,518 お疲れさまです 592 00:38:31,103 --> 00:38:33,105 安易って よく言うぜ 593 00:38:33,188 --> 00:38:37,901 過去に戻っても 操縦士にはなりたくない 594 00:38:39,194 --> 00:38:43,365 通信士がいい 考えるべきは周波数だけ 595 00:38:45,367 --> 00:38:46,910 これ ありがとう 596 00:38:48,912 --> 00:38:52,833 まだ持っとけ 効果あるみたいだ 597 00:38:56,420 --> 00:38:58,922 奥さんの手紙に俺のことは? 598 00:39:01,300 --> 00:39:03,969 書いてあったかな 599 00:39:04,720 --> 00:39:07,639 いや 忘れたみたい 600 00:39:10,601 --> 00:39:13,604 “追伸 バブルズによろしく” 601 00:39:16,690 --> 00:39:18,984 お前の好きな箇所は分かる 602 00:39:19,693 --> 00:39:21,195 最後の署名だ 603 00:39:22,154 --> 00:39:25,240 “クロスビー夫人”に ご満悦だろ? 604 00:39:26,158 --> 00:39:27,701 そうとも 605 00:39:29,369 --> 00:39:30,412 だろうな 606 00:39:31,288 --> 00:39:32,289 休んで 607 00:39:32,581 --> 00:39:34,082 お見舞いどうも 608 00:40:02,694 --> 00:40:04,571 物足りないよな? 609 00:40:05,697 --> 00:40:06,573 いや 610 00:40:06,657 --> 00:40:07,491 歌がない 611 00:40:07,574 --> 00:40:09,034 必要ない 612 00:40:10,035 --> 00:40:11,245 俺が歌う 613 00:40:14,122 --> 00:40:17,543 ジャック 俺 歌うべき? 614 00:40:17,626 --> 00:40:18,210 いや 615 00:40:22,256 --> 00:40:22,840 歌っても? 616 00:40:22,923 --> 00:40:23,882 やめろ 617 00:40:24,591 --> 00:40:26,385 そうだよな 618 00:40:35,018 --> 00:40:37,312 持ち歌なんだよ 619 00:40:39,857 --> 00:40:42,609 見たことないほど輝く太陽 620 00:40:42,693 --> 00:40:45,571 何もかもが とても完璧 621 00:40:45,654 --> 00:40:48,574 毎日が飛ぶように過ぎ去る 622 00:40:48,657 --> 00:40:51,535 恋をすれば時間は一瞬 623 00:40:51,618 --> 00:40:56,456 憂いの日々は過ぎ去った 624 00:40:56,957 --> 00:41:02,588 これからの人生 毎日が青空 625 00:41:22,983 --> 00:41:24,443 いいねえ 626 00:41:26,445 --> 00:41:28,280 毎日が繰り返しさ 627 00:41:28,363 --> 00:41:29,072 酔ってるな 628 00:41:29,156 --> 00:41:34,745 美女を口説いてくるから 俺のために幸運を祈って 629 00:41:34,828 --> 00:41:36,955 スパーツ中将の娘? 630 00:41:37,039 --> 00:41:39,666 もう1人の方 ヘレン 631 00:41:43,045 --> 00:41:45,714 彼女を大量生産すべきだ 632 00:41:46,340 --> 00:41:49,968 1分で笑わせるのに 2ドル賭ける 633 00:41:50,052 --> 00:41:52,429 玉砕するとこを見たい 634 00:41:52,513 --> 00:41:56,850 1分だ その間に もう1杯ずつ持ってこい 635 00:41:56,934 --> 00:41:57,976 分かった 636 00:41:58,268 --> 00:41:59,311 ありがとう 637 00:41:59,811 --> 00:42:02,898 スコッチを 電話も借りる 638 00:42:02,981 --> 00:42:04,358 バック イーガン 639 00:42:04,858 --> 00:42:06,026 電話だ 640 00:42:07,611 --> 00:42:08,445 誰から? 641 00:42:08,529 --> 00:42:11,782 交換手 クレヴェンとイーガンがいる 642 00:42:12,574 --> 00:42:17,204 バック バック? あなたですか? 643 00:42:17,454 --> 00:42:18,205 カート 644 00:42:18,288 --> 00:42:20,082 バックですね? 645 00:42:20,165 --> 00:42:23,460 バックとジョンだ どこにいる? 646 00:42:23,544 --> 00:42:29,424 ええと… いい質問ですね とにかく俺たちは無事です 647 00:42:29,508 --> 00:42:31,844 ねえ ここはどこ? 648 00:42:31,927 --> 00:42:34,304 どこかって? 掃きだめだ 649 00:42:34,388 --> 00:42:37,975 ちょっと事故もありましたけど 650 00:42:38,058 --> 00:42:42,145 いい人たちに 世話してもらってます 651 00:42:42,229 --> 00:42:45,649 彼らもイングランド人は 苦手らしい 652 00:42:45,732 --> 00:42:48,068 でも俺はアイルランド人 653 00:42:49,152 --> 00:42:50,779 だから好かれてる 654 00:42:51,280 --> 00:42:56,285 アイルランド系の アメリカ人ですけど 655 00:42:56,368 --> 00:42:58,203 ちょっと待って 656 00:43:03,542 --> 00:43:08,755 電話したのは お二人に感謝するためです 657 00:43:09,590 --> 00:43:11,008 救われました 658 00:43:12,259 --> 00:43:13,510 本当に 659 00:43:13,594 --> 00:43:16,388 よし 早く戻ってこいよ 660 00:43:16,471 --> 00:43:18,557 無事でよかった 661 00:43:18,640 --> 00:43:20,434 “小さじ”が恋しいとさ 662 00:43:20,517 --> 00:43:23,187 俺は大さじですって 663 00:43:23,270 --> 00:43:25,314 今夜のベッドは冷える 664 00:43:26,190 --> 00:43:28,483 俺 賭けをしたんだ 665 00:43:28,984 --> 00:43:30,360 どんな賭け? 666 00:43:30,444 --> 00:43:33,405 1分で君を笑わせるのに2ドル 667 00:43:33,822 --> 00:43:36,617 2ドル? それは大金ね 668 00:43:36,700 --> 00:43:39,369 ああ 山分けしよう 669 00:43:39,453 --> 00:43:42,956 だったら笑えるような話をして 670 00:43:43,040 --> 00:43:45,626 ジョークを言ってよ 671 00:43:46,502 --> 00:43:51,173 よし じゃあ… とジッポの違いは? 672 00:43:52,049 --> 00:43:54,718 分からない 何なの? 673 00:43:54,801 --> 00:43:58,055 前者は重くて 後者は 674 00:44:00,599 --> 00:44:02,518 賭けに勝ったわね 675 00:44:03,310 --> 00:44:04,561 名前は? 676 00:44:04,645 --> 00:44:07,231 ジェームズ・ダグラスだ 677 00:44:07,731 --> 00:44:08,899 クロスビー 678 00:44:11,360 --> 00:44:12,236 どうも 679 00:44:12,319 --> 00:44:13,612 調子は? 680 00:44:13,695 --> 00:44:14,821 ゴキゲンです 681 00:44:14,905 --> 00:44:16,114 聞いてくれ 682 00:44:16,615 --> 00:44:20,953 ローガンの異動で 群属の航空士が必要だ 683 00:44:21,286 --> 00:44:23,288 誰か推薦してくれ 684 00:44:23,372 --> 00:44:27,000 作戦航路を練る内勤職ですね? 685 00:44:27,084 --> 00:44:29,044 出撃する時もある 686 00:44:29,127 --> 00:44:30,712 誰かいないか? 687 00:44:31,421 --> 00:44:33,715 バブルズがいいかと 688 00:44:33,799 --> 00:44:38,095 飛行計画を立てるのが すごくうまい 689 00:44:38,178 --> 00:44:40,389 天才的なんです 690 00:44:40,472 --> 00:44:41,223 お前は? 691 00:44:41,306 --> 00:44:41,932 僕? 692 00:44:42,474 --> 00:44:43,517 今日 よくやった 693 00:44:43,600 --> 00:44:49,064 バブルズの航空図があったし それでも もたついた 694 00:44:49,147 --> 00:44:52,109 ハリーと呼んでも? 695 00:44:52,192 --> 00:44:53,193 どうぞ 696 00:44:53,944 --> 00:44:56,405 君は100群を帰還させた 697 00:44:57,447 --> 00:45:00,534 ビディック機も救った 698 00:45:02,202 --> 00:45:03,662 幸運でした 699 00:45:03,996 --> 00:45:04,621 行こう 700 00:45:05,914 --> 00:45:09,793 食堂で自転車レースだ 参加する人は? 701 00:45:09,877 --> 00:45:10,460 やる! 702 00:45:10,544 --> 00:45:11,545 俺もだ 703 00:45:11,628 --> 00:45:12,838 俺も 704 00:45:12,921 --> 00:45:14,923 食堂に行こう 705 00:45:17,593 --> 00:45:19,428 金を賭けるのか? 706 00:45:19,511 --> 00:45:22,139 3 4 5… よし 707 00:45:22,222 --> 00:45:24,057 階級には特権がある 708 00:45:24,141 --> 00:45:25,309 どくんだ 709 00:45:25,976 --> 00:45:28,896 みんな俺に賭けただろうな? 710 00:45:29,521 --> 00:45:30,772 ルールはこうだ 711 00:45:30,856 --> 00:45:34,818 将校用食堂を1周 下士官用食堂を2周 712 00:45:34,902 --> 00:45:36,904 号砲でスタートだ 713 00:45:36,987 --> 00:45:38,238 準備はいいか? 714 00:45:38,363 --> 00:45:40,032 早く鳴らせ 715 00:45:40,532 --> 00:45:43,285 みんなハンドルを握れ 716 00:45:46,455 --> 00:45:49,249 さあ しっかり走れ 717 00:45:50,501 --> 00:45:52,461 気合を入れろ 718 00:46:06,642 --> 00:46:07,559 どけ! 719 00:46:10,604 --> 00:46:11,271 来るぞ 720 00:46:12,147 --> 00:46:14,566 バック 追いついたぞ 721 00:46:21,698 --> 00:46:23,242 負けるもんか 722 00:46:29,540 --> 00:46:31,959 イーガン 遅いぞ 723 00:46:38,841 --> 00:46:40,008 俺の勝ち 724 00:46:43,220 --> 00:46:47,224 静まれ! 警報が聞こえないか? 725 00:46:47,307 --> 00:46:49,685 避難してください 726 00:46:49,768 --> 00:46:53,397 よし みんなへ急げ 727 00:46:53,480 --> 00:46:54,773 俺の勝ちだ 728 00:47:03,073 --> 00:47:04,908 ノリッジの辺りだ 729 00:47:06,118 --> 00:47:08,829 下は悲惨だろうな 730 00:47:10,372 --> 00:47:11,373 ああ 731 00:47:12,791 --> 00:47:14,251 次は俺たちかも 732 00:47:16,211 --> 00:47:17,713 切り抜けるさ 733 00:47:17,796 --> 00:47:19,173 ギャンブラーの勘か 734 00:47:19,256 --> 00:47:24,136 何かに賭けるとしたら 俺たちに賭けるよ 735 00:47:25,053 --> 00:47:27,347 俺の親父みたいだ 736 00:47:28,599 --> 00:47:33,061 親父は酒飲みで 飲むと賭け事をした 737 00:47:35,022 --> 00:47:40,903 子供だった俺は幾晩も 賭場や競馬場のベンチで寝た 738 00:47:42,196 --> 00:47:45,407 何の賭けかは関係ない 739 00:47:45,490 --> 00:47:50,954 野球 馬 犬 カード 手当たり次第に賭けてた 740 00:47:52,247 --> 00:47:53,832 大抵は負ける 741 00:47:56,376 --> 00:47:58,253 でも賭け続けた 742 00:48:00,714 --> 00:48:07,304 負けてる時 俺に言うんだ “今回は勝てる気がする” 743 00:48:08,722 --> 00:48:10,933 一発逆転を夢見てた 744 00:48:13,977 --> 00:48:17,231 なあ バック 745 00:48:19,399 --> 00:48:21,944 だからスポーツ嫌いに? 746 00:48:31,787 --> 00:48:34,164 あの英兵は正しい 747 00:48:35,123 --> 00:48:38,460 白昼爆撃は自殺行為だ 748 00:48:41,547 --> 00:48:43,549 何で同意しなかった? 749 00:48:45,467 --> 00:48:47,261 言い方がムカついた 750 00:48:47,344 --> 00:48:50,806 お前なら この状況でどうする? 751 00:48:53,350 --> 00:48:55,519 仲間を勝利に導く 752 00:49:01,859 --> 00:49:03,193 そうだな 753 00:49:14,955 --> 00:49:17,624 次回の マスターズ・オブ・ザ・エアー 754 00:49:17,708 --> 00:49:19,501 今回はデカそうだ 755 00:49:20,878 --> 00:49:22,754 大打撃を食らわせる 756 00:49:29,428 --> 00:49:32,472 なぜ赤線がアフリカまで? 757 00:49:32,556 --> 00:49:37,102 目標の工場は ドイツ本土の奥深くにある 758 00:49:37,186 --> 00:49:41,106 大勢の命を救えるだろう 759 00:49:41,190 --> 00:49:44,276 牛とぶつかれば 俺たちペチャンコだ 760 00:49:45,861 --> 00:49:47,905 搭乗員は脱出しろ 761 00:49:47,988 --> 00:49:49,740 助けて お願い 762 00:49:50,073 --> 00:49:50,908 ベビーフェイス 763 00:49:50,991 --> 00:49:53,202 ここから出して 頼むよ 764 00:49:55,204 --> 00:49:56,914 脱出しましょう… 765 00:49:57,414 --> 00:50:00,000 任務を全うするんだ! 766 00:55:46,513 --> 00:55:49,516 日本語字幕 平田 綾子