1 00:00:24,483 --> 00:00:26,026 얼굴 좀 봐요 2 00:00:27,611 --> 00:00:30,113 조사 끝나고 병원 가요 알겠죠? 3 00:00:31,990 --> 00:00:33,242 마실래요? 4 00:00:33,325 --> 00:00:34,993 아니요, 괜찮아요 5 00:00:35,744 --> 00:00:36,954 고마워요 6 00:00:37,037 --> 00:00:39,414 - 커피 드릴까요, 소령님? - 존, 커피 마셔요 7 00:00:39,498 --> 00:00:40,499 태티 씨 8 00:00:41,208 --> 00:00:42,209 - 줘요 - 고마워요 9 00:00:42,292 --> 00:00:43,252 별말씀을요 10 00:00:43,335 --> 00:00:44,253 "조사자 1번, 2번, 3번" 11 00:00:44,336 --> 00:00:46,755 5시 방향 구름에서 나왔어요 아무것도 안 보였어요 12 00:00:46,839 --> 00:00:49,007 농담해요? 적기들은 유령 같아요 13 00:00:49,091 --> 00:00:51,552 힌튼은 낙하산을 봤다고 했지만 전 하나도 못 봤어요 14 00:00:51,635 --> 00:00:55,013 처음부터 끝까지 구름이 뒤덮여 있었어요 15 00:00:55,097 --> 00:00:56,014 - 아무것도 안 보였어요 - 섬요? 16 00:00:56,098 --> 00:00:57,766 섬 같은 건 못 봤어요 17 00:00:58,392 --> 00:01:01,353 그때 총구가 번쩍였어요 집중 사격은 아니었어요 18 00:01:01,436 --> 00:01:02,646 네, Fw190들이 19 00:01:02,729 --> 00:01:05,482 시속 800km로 바로 옆을 스쳐 지나갔어요 20 00:01:05,566 --> 00:01:06,942 낙하산 본 사람 있어? 21 00:01:07,025 --> 00:01:08,944 아니요, 소령님 정신없었어요 22 00:01:09,027 --> 00:01:11,613 시야가 제로였고 거의 아무것도 안 보였어요 23 00:01:11,697 --> 00:01:13,657 "1번 부상자 구역" 24 00:01:13,740 --> 00:01:16,827 보서, 소령님께 상처를 보여 줄게 25 00:01:17,578 --> 00:01:18,829 네 26 00:01:18,912 --> 00:01:22,624 보서의 동상은 여기서 치료할 수 없어요 27 00:01:24,376 --> 00:01:25,711 조금만 버텨, 보서 28 00:01:26,336 --> 00:01:28,172 레드그레이브 병원으로 보내 줄게 29 00:01:28,255 --> 00:01:29,298 거기 가면 다 나을 거야 30 00:01:30,090 --> 00:01:31,925 빨리 전투에 복귀하고 싶습니다 31 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 훌륭하군 32 00:01:36,263 --> 00:01:38,182 다들 자기가 있는 곳을 잊으면 안 돼요 33 00:01:38,765 --> 00:01:41,643 고도 7,600m에 기온이 영하 45도예요 34 00:01:41,727 --> 00:01:43,770 오줌이 피부에 얼어붙죠 35 00:01:44,396 --> 00:01:47,482 이런 부상은 불필요한 손실이에요 36 00:01:48,483 --> 00:01:50,235 방금 또 지휘관을 잃었고요 37 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 - 허글린? - 네 38 00:01:52,571 --> 00:01:53,989 착륙할 때 궤양이 터졌어요 39 00:01:54,489 --> 00:01:57,201 런던에 있는 전문의에게 보냈습니다 40 00:01:58,702 --> 00:02:00,829 - 그래, 고마워 - 네 41 00:02:02,664 --> 00:02:05,042 난 진짜 멍청이야 얼어붙은 기관총을 42 00:02:05,125 --> 00:02:06,877 맨손으로 잡았어 43 00:02:06,960 --> 00:02:09,213 그 아이스박스 안에서? 그 정도인 게 다행이네 44 00:02:09,295 --> 00:02:10,964 뭐, 다신 안 그럴 거야 45 00:02:11,465 --> 00:02:13,050 - 그래 - 이봐 46 00:02:13,675 --> 00:02:16,470 빨리 나아, 디키 난 부조종사가 필요해 47 00:02:16,553 --> 00:02:18,138 - 고마워, 커트 - 쉬어 48 00:02:21,225 --> 00:02:23,685 버키랑 몇 명이서 한잔하러 갈 생각인데 49 00:02:23,769 --> 00:02:26,230 같이 갈래요? 50 00:02:26,313 --> 00:02:28,607 고맙지만 난 오늘은 빠질게 51 00:02:28,690 --> 00:02:29,525 - 그래요 - 그래 52 00:02:29,608 --> 00:02:32,152 - 그렇게 전해 줄래? - 그럼요, 쉬세요 53 00:02:32,986 --> 00:02:34,363 좀 어때, 디키? 54 00:02:35,197 --> 00:02:40,202 애덤스와 슈말렌바흐를 위해 55 00:02:42,287 --> 00:02:43,288 페트리치를 위해 56 00:02:45,999 --> 00:02:47,376 그리고 모든 용감한 이들을 위해 57 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 괜찮아요? 58 00:02:53,048 --> 00:02:54,132 뭔가 느껴져? 59 00:02:55,133 --> 00:02:56,134 뭐든 느껴지냐고 60 00:02:57,594 --> 00:02:58,846 네, 동료들을 잃었잖아요 61 00:02:58,929 --> 00:03:00,764 난 아무것도 안 느껴지거든 62 00:03:09,815 --> 00:03:11,149 부탁 좀 들어줄래? 63 00:03:11,817 --> 00:03:13,735 - 뭐요? - 이리 와 64 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 날 때려 줘 65 00:03:16,530 --> 00:03:17,739 명령이야, 어서 66 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 알겠어요 67 00:03:18,907 --> 00:03:20,909 내 코에 한 방 날려 줘 68 00:03:21,618 --> 00:03:23,370 - 여기 - 소령님 69 00:03:23,453 --> 00:03:26,415 '소령님'은 무슨 계급은 집어치워 70 00:03:27,624 --> 00:03:30,544 - 장난치지 마요 - 장난? 장난 같아? 71 00:03:32,379 --> 00:03:34,047 - 그만... - 너 뉴욕 출신이지? 72 00:03:34,131 --> 00:03:35,174 그러니까 치라고 73 00:03:48,353 --> 00:03:49,438 느껴졌어, 커트 74 00:03:51,982 --> 00:03:52,983 느꼈다고 75 00:04:03,535 --> 00:04:04,870 그래, 미트볼 76 00:04:12,920 --> 00:04:15,005 망할 새 지휘관을 만나야겠어 77 00:04:16,255 --> 00:04:17,882 내일 아침 일찍 78 00:04:18,509 --> 00:04:20,010 이미 내일이에요 79 00:04:24,973 --> 00:04:26,517 숙취인가, 소령? 80 00:04:27,100 --> 00:04:28,101 아닙니다 81 00:04:28,644 --> 00:04:30,771 몇 시간 후에나 올 겁니다 82 00:04:33,065 --> 00:04:34,358 술이 덜 깼군 83 00:04:35,025 --> 00:04:36,735 커피 마시니 깨네요 84 00:04:38,403 --> 00:04:40,697 허글린 대령은 자넬 작전 장교로 높이 사지 않았어 85 00:04:40,781 --> 00:04:43,700 - 뭐, 전 대령님의 비행 능력을... - 높이 사지 않았다고? 86 00:04:47,996 --> 00:04:49,998 "게일 W. 클레븐" 87 00:05:01,802 --> 00:05:03,178 난 허글린 대령이 아니야 88 00:05:05,764 --> 00:05:06,890 네, 아니죠 89 00:05:13,897 --> 00:05:15,649 - 커피 좀 줄래요? - 네 90 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 고마워 91 00:05:20,821 --> 00:05:21,905 안녕 92 00:05:23,824 --> 00:05:24,658 버키 93 00:05:25,701 --> 00:05:26,535 응? 94 00:05:26,618 --> 00:05:27,619 나 강등됐어 95 00:05:28,161 --> 00:05:29,329 뭐로? 96 00:05:29,413 --> 00:05:30,873 418대대장으로 97 00:05:31,665 --> 00:05:33,876 미안, 잭 그 친구들 또 나랑 있게 됐네 98 00:05:35,002 --> 00:05:36,128 난 내 요새만 있으면 돼 99 00:05:37,004 --> 00:05:39,173 그래, 하딩이 그 얘기 하고 싶어 해 100 00:05:42,759 --> 00:05:43,594 내가 작전 장교야? 101 00:05:44,720 --> 00:05:46,638 - 이 개자식 - 내 생각 아니야 102 00:05:46,722 --> 00:05:47,681 허글린이 널 추천했어 103 00:05:47,764 --> 00:05:49,224 그럼 둘 다 개자식이네 104 00:05:50,309 --> 00:05:51,685 빌어먹을 작전 장교 105 00:05:52,186 --> 00:05:53,353 이렇게 생각해 봐 106 00:05:53,437 --> 00:05:55,230 르메이는 우릴 제일 군기 빠진 전대로 보는데 107 00:05:55,314 --> 00:05:56,899 네가 뭔가 보여 줄 수도 있잖아 108 00:05:56,982 --> 00:05:58,942 난 네 뒤 닦는 사람 되기 싫어 109 00:06:03,530 --> 00:06:05,407 - 소령님 - 고마워요 110 00:06:10,662 --> 00:06:11,997 오늘 일찍 일어났네 111 00:06:14,082 --> 00:06:14,917 내가? 112 00:06:15,000 --> 00:06:18,045 나보다 먼저 하딩 대령 면담했지? 113 00:06:20,797 --> 00:06:22,341 무슨 얘기 했는지 알아 114 00:06:22,424 --> 00:06:25,010 네가 리더가 되는 게 맞다고 했어 115 00:06:25,511 --> 00:06:27,804 넌 대대장으로서 최고라고 116 00:06:27,888 --> 00:06:29,515 나한테 꽃은 안 보내도 돼 117 00:06:34,269 --> 00:06:36,563 강등되기 전 마지막 요청을 했어 118 00:06:37,397 --> 00:06:40,734 사망한 친구들 유가족에게 편지 쓰고 싶어 119 00:06:41,735 --> 00:06:45,822 만난 적도 없는 사람보단 내가 보내는 게 나을 것 같아 120 00:06:47,282 --> 00:06:48,367 도와줄게 121 00:06:49,034 --> 00:06:50,077 고맙군 122 00:06:53,789 --> 00:06:54,790 있잖아... 123 00:06:56,708 --> 00:06:58,210 이 모든 게 끝나고 124 00:06:58,293 --> 00:07:01,129 단 두 명의 조종사만 남는다면... 125 00:07:02,881 --> 00:07:05,425 그건 나랑 너일 거야 126 00:07:06,677 --> 00:07:07,678 장담하지 마 127 00:09:14,930 --> 00:09:17,391 "도널드 L. 밀러의 책을 바탕으로 함" 128 00:09:30,153 --> 00:09:34,533 '마스터스 오브 디 에어' MASTERS OF THE AIR 129 00:09:36,702 --> 00:09:41,665 "2부" 130 00:09:54,678 --> 00:09:55,888 "3주 후 1943년 7월 16일" 131 00:09:55,971 --> 00:09:58,807 B-17을 타는 모두는 지상 근무원들에게 감사했다 132 00:09:59,600 --> 00:10:01,268 그들이 하는 일에는 영광이 없었다 133 00:10:01,810 --> 00:10:04,313 대공포 구멍을 때우거나 기화기를 수리하는 일에는 134 00:10:04,396 --> 00:10:06,106 훈장이 수여되지 않았다 135 00:10:07,774 --> 00:10:10,986 어떤 임무에서든 비행기들이 하늘에 떠 있게 하는 건 136 00:10:11,069 --> 00:10:12,112 정비 기장들의 책임이었다 137 00:10:12,946 --> 00:10:16,366 수십 명의 목숨이 그들 손에 달렸다는 뜻이다 138 00:10:16,450 --> 00:10:17,701 "와일드 카고" 139 00:10:17,784 --> 00:10:20,579 켄 레먼스 병장은 최고의 정비 기장이었다 140 00:10:21,371 --> 00:10:23,248 그는 19살이었다 141 00:10:25,501 --> 00:10:26,752 레먼스! 142 00:10:28,045 --> 00:10:30,214 뜨거운 감자 날아가요 143 00:10:30,297 --> 00:10:31,673 진짜 뜨겁네 144 00:10:31,757 --> 00:10:33,425 이런 걸 써야죠 145 00:10:33,509 --> 00:10:34,676 어때요? 146 00:10:34,760 --> 00:10:36,345 말한 대로 소금, 후추도 뿌렸어요 147 00:10:36,970 --> 00:10:39,181 - 완벽해 - 다른 건요? 148 00:10:41,058 --> 00:10:42,059 여기 봐 149 00:10:42,142 --> 00:10:43,519 기름이 뚝뚝 떨어졌어 150 00:10:44,019 --> 00:10:45,270 - 보여? - 네 151 00:10:45,354 --> 00:10:48,148 내일 비행기들 이륙하면 주기장을 청소할 거야 152 00:10:48,232 --> 00:10:49,650 뭐로 청소할까? 153 00:10:50,150 --> 00:10:51,568 - 불요! - 불 154 00:10:51,652 --> 00:10:52,528 - 뭐? - 불 155 00:10:52,611 --> 00:10:54,613 - 좀 도와줘 - 알겠어요 156 00:11:19,221 --> 00:11:21,098 - 뭐야? - 임무 훈련 중에 157 00:11:21,181 --> 00:11:23,392 너무 일찍 선회하고 너무 느려서 158 00:11:24,142 --> 00:11:25,519 실속했어요 159 00:11:25,602 --> 00:11:26,687 누구야? 160 00:11:26,770 --> 00:11:28,522 349대대 신참요 161 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 반힐이야 162 00:11:33,318 --> 00:11:35,654 3주도 안 돼서 요새 6기를 잃었어 163 00:11:35,737 --> 00:11:36,989 "대대 군번 조종사 반힐" 164 00:11:37,072 --> 00:11:40,367 포딩턴에서 보충할 요새들을 보낼 건데 165 00:11:40,450 --> 00:11:43,370 다음 주에 한두 기 도착할 거야 166 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 그래 167 00:11:44,955 --> 00:11:47,249 빌, 네가 두 기 다 맡아 168 00:11:47,332 --> 00:11:48,166 감사합니다 169 00:11:48,250 --> 00:11:52,588 마지막으로, 우린 이미 66명의 전투 승무원을 잃었어 170 00:11:52,671 --> 00:11:54,590 최초 350명에서 말이야 171 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 보충 병력이 올 때까지는 172 00:11:56,466 --> 00:11:58,552 지금 있는 병력으로 버텨야 해 173 00:11:59,178 --> 00:12:01,471 터너, 오늘 밤 임무 명령이 떨어지면 174 00:12:01,555 --> 00:12:03,056 네 대원 몇 명이 349대대와 175 00:12:03,140 --> 00:12:04,808 - 비행해야 해 - 알겠습니다 176 00:12:04,892 --> 00:12:07,227 - 벅, 너도 마찬가지야 - 알겠습니다 177 00:12:07,853 --> 00:12:09,479 이상이다, 해산 178 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 네 179 00:12:13,817 --> 00:12:15,944 좋아, 돈 다 따버린다 180 00:12:18,071 --> 00:12:19,698 - 안 해? - 잘 봐 181 00:12:19,781 --> 00:12:23,076 - 이 녀석한테 힘을 줘 - 가자 가자! 182 00:12:26,914 --> 00:12:28,790 그래, 이거지 183 00:12:28,874 --> 00:12:31,418 너처럼 운 나쁜 놈은 본 적이 없어 184 00:12:33,045 --> 00:12:34,046 이런 185 00:12:34,546 --> 00:12:36,173 주사위 던질 때 말이야 186 00:12:36,256 --> 00:12:40,302 그래야지 내가 죽으면 우리 다 죽으니까 187 00:12:40,385 --> 00:12:41,929 - 자, 기분 풀어 - 그래 188 00:12:42,012 --> 00:12:43,096 맞아 189 00:12:43,180 --> 00:12:44,473 댈러스의 앨리스 190 00:12:45,140 --> 00:12:47,768 - 앨리스, 우리의 궁전 - 우리의 여신 191 00:12:47,851 --> 00:12:49,102 - 여신! - 맞아 192 00:12:49,186 --> 00:12:50,521 토미, 토미 193 00:12:50,604 --> 00:12:51,605 소령님 194 00:12:52,981 --> 00:12:54,399 - 릴 - 존 195 00:12:54,483 --> 00:12:55,526 - 소령 - 다이 소령 196 00:12:55,609 --> 00:12:59,988 위스키 6잔하고 진저비어 한 잔 주실래요? 197 00:13:00,072 --> 00:13:02,032 - 드릴게요 - 미국인들이 존경스러워요 198 00:13:02,115 --> 00:13:06,453 대낮에 비행하잖아요 불리한 것도 모르고요 199 00:13:06,537 --> 00:13:09,373 무슨 말인지 모르겠네요 200 00:13:09,456 --> 00:13:11,625 신경 쓰지 마요 윗분들 문제죠 201 00:13:11,708 --> 00:13:13,418 가치관의 문제죠 202 00:13:14,086 --> 00:13:17,214 우린 밤에 폭격해요, 독일이면 뭐가 맞아도 상관없으니까요 203 00:13:17,297 --> 00:13:19,258 낮에 폭격하는 건 자살행위예요 204 00:13:20,676 --> 00:13:23,428 내가 보기에 미국은 전략을 수정할 거예요 205 00:13:23,512 --> 00:13:26,515 보나 마나 안타까운 손실이 이어질 테니까요 206 00:13:28,392 --> 00:13:29,226 수학이죠 207 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 - 수학? - 낮에 폭격하면 208 00:13:32,646 --> 00:13:34,314 표적은 맞힐지 모르죠 209 00:13:34,398 --> 00:13:37,401 영국인은 왜 수학에 'S'를 붙여 말하지? 210 00:13:39,611 --> 00:13:40,863 하나가 아니니까요 211 00:13:40,946 --> 00:13:44,032 - '하나가 아니니까요' - 당신들도 하나가 아니지만 212 00:13:44,116 --> 00:13:45,784 난 다 때려눕힐 수 있어 213 00:13:45,868 --> 00:13:49,162 - 그만해 - 한 방에 가능할 것 같아 214 00:13:49,246 --> 00:13:51,415 - 목들 축이세요 - 미안해 215 00:13:51,498 --> 00:13:53,250 - 이런 - 고마워, 크로즈 216 00:13:53,333 --> 00:13:55,961 - 넌 정말 멋져 - 이게 진저비어야 217 00:13:56,044 --> 00:13:57,087 나의 영웅 218 00:13:57,171 --> 00:14:00,549 노래 한 곡 어때요? 소령님 노래 들었어요 219 00:14:02,801 --> 00:14:05,304 - 어떤 노래 좋아해요? - 좋은 생각이군 220 00:14:05,387 --> 00:14:07,014 소령님을 흥분시키는 건 221 00:14:07,097 --> 00:14:08,932 - 야구죠 - 특히 양키스 222 00:14:09,016 --> 00:14:10,767 - 네, 네 - 내 친구 벅 223 00:14:10,851 --> 00:14:12,311 넌 야구가 시간 낭비라고 생각하지? 224 00:14:12,394 --> 00:14:15,355 스포츠만 싫어하진 않죠 벅? 225 00:14:15,439 --> 00:14:17,191 좋아하는 사람 없죠? 226 00:14:19,067 --> 00:14:20,068 널 좋아하잖아 227 00:14:20,152 --> 00:14:22,821 그래도 으스댈 줄은 알죠 228 00:14:22,905 --> 00:14:25,073 예를 들면... 왈라 왈라 기억나죠? 229 00:14:25,157 --> 00:14:26,950 - 응 - 우리 거기 갔었는데 230 00:14:27,034 --> 00:14:29,912 여기 있는 클레븐이 할렌벡이 몰던 비행기 엔진을 늦췄죠 231 00:14:29,995 --> 00:14:33,081 자기가 누군지 보여 주려고 엔진을 다 끄고 232 00:14:33,165 --> 00:14:35,417 - 관제탑을 스쳐 지나갔죠 - 아니야, 3개 껐어 233 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 - 한 개는 켰었어 - 그래서 234 00:14:37,127 --> 00:14:39,129 - '한 엔진 클레븐'으로 불렸지 - 이봐요 235 00:14:39,213 --> 00:14:42,341 나 지금 얘기하잖아요 엔진 4개예요 236 00:14:42,424 --> 00:14:46,470 그리고 요새가 활주로 8m 위를 날았어요 237 00:14:47,596 --> 00:14:50,182 네, 고요함뿐이었죠 238 00:14:51,475 --> 00:14:52,643 멋지군요 239 00:14:52,726 --> 00:14:54,144 평생 해 보고 싶은 일이었어 240 00:14:54,228 --> 00:14:55,521 건배하지 241 00:14:55,604 --> 00:14:56,772 '무 엔진 클레븐'을 위하여 242 00:14:56,855 --> 00:14:59,650 '무 엔진 클레븐'을 위하여 243 00:14:59,733 --> 00:15:01,902 전투기 조종사인 게 좋지 않았겠어요? 244 00:15:01,985 --> 00:15:05,614 벅은 전투기 조종사예요 폭격기를 모는 전투기 조종사 245 00:15:05,697 --> 00:15:08,116 - 소령님도 그렇죠 - 너도 그렇지 246 00:15:08,200 --> 00:15:09,201 버블스 247 00:15:10,577 --> 00:15:14,206 정리 좀 할게요 그쪽이 벅이고 이쪽이 버키예요? 248 00:15:14,289 --> 00:15:15,165 맞아요 249 00:15:15,249 --> 00:15:17,334 100전대는 별명이 부족한가? 250 00:15:20,087 --> 00:15:22,422 아니요 병력이 부족하죠 251 00:15:25,384 --> 00:15:26,385 안됐네요 252 00:15:27,261 --> 00:15:28,679 안됐죠 253 00:15:28,762 --> 00:15:31,181 네, 안됐어요 뭐가요? 254 00:15:32,266 --> 00:15:33,308 병력이 적은 거요 255 00:15:34,059 --> 00:15:36,270 밤에 비행했으면 더 많았을 텐데 256 00:15:39,606 --> 00:15:42,025 꼭 그런 말을 해야 하나? 257 00:15:42,109 --> 00:15:44,486 뭐, 자기들끼리 북 치고 장구 치는 게 258 00:15:44,570 --> 00:15:45,654 좀 지루해서요 259 00:15:46,238 --> 00:15:47,322 무슨 말인지 도통 모르겠네 260 00:15:47,406 --> 00:15:48,740 무슨 뜻이지? 261 00:15:48,824 --> 00:15:50,075 - 알겠어? - 모르겠는데 262 00:15:50,158 --> 00:15:51,243 무슨 뜻이냐고 263 00:15:51,743 --> 00:15:55,163 우리끼리 몸 좀 풀어 볼까요? 264 00:15:55,747 --> 00:15:56,874 누구든 나와요 265 00:15:56,957 --> 00:16:00,502 - 아주 좋은 생각이군요 - 좋죠 266 00:16:02,713 --> 00:16:04,464 어허, 아서요 267 00:16:05,048 --> 00:16:08,051 부탁 하나 들어줄 테니까 나한테 양보해요 268 00:16:08,135 --> 00:16:10,262 내가 처리할게요 269 00:16:11,763 --> 00:16:14,892 - 제발요, 맡겨 줘요 - 그래, 부탁 잊지 마 270 00:16:14,975 --> 00:16:17,019 - 숙녀분들, 가시죠 - 그럴까요? 271 00:16:17,102 --> 00:16:18,645 - 먼저 가십쇼 - 친절하시네 272 00:16:21,023 --> 00:16:25,694 이 친구 괜찮은 친군데 최근에 임질에 걸렸어요 273 00:16:25,777 --> 00:16:26,904 그냥 그렇다고요 274 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 자요 275 00:16:32,534 --> 00:16:34,453 RAF가 무슨 뜻이지? 276 00:16:34,536 --> 00:16:36,163 - 쓰레기 - 이봐! 277 00:16:38,874 --> 00:16:41,793 금방 끝나 우리가 어떤 놈들인지 보여 줄게 278 00:16:41,877 --> 00:16:42,878 그래 279 00:16:46,548 --> 00:16:48,675 이 스포츠는 왜 재밌어해? 280 00:16:49,593 --> 00:16:50,594 복싱? 281 00:16:51,637 --> 00:16:52,638 남자다움을 시험하잖아 282 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 그래? 283 00:16:56,141 --> 00:16:58,143 싸울 의지를 가늠하는 진정한 척도고 284 00:16:58,227 --> 00:16:59,978 일대일이잖아 285 00:17:00,062 --> 00:17:02,064 그럼 팀 스포츠를 안 좋아하는 거야? 286 00:17:02,731 --> 00:17:05,400 지면 안 되는 전쟁에서 287 00:17:05,483 --> 00:17:07,277 비행전대장이 됐으면서 288 00:17:07,361 --> 00:17:09,363 팀 스포츠를 안 좋아해? 289 00:17:09,445 --> 00:17:12,741 줄무늬랑 땡땡이가 누가 이기냐로 잠을 설치지 않을 뿐이야 290 00:17:13,242 --> 00:17:15,702 그래 뭐, 우린 일개 군인일 뿐이지 291 00:17:15,786 --> 00:17:16,619 알아? 292 00:17:16,703 --> 00:17:19,790 이젠 밤에 싸우는 게 좋은가 봐 293 00:17:21,959 --> 00:17:22,960 어이 294 00:17:23,544 --> 00:17:25,295 이겨라 295 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 느낌 왔지? 296 00:17:33,470 --> 00:17:36,515 - 좀 비켜 줘요 - 밤에 잘 맞히는 게 누구지? 297 00:17:36,598 --> 00:17:38,225 내가 뭐랬어? 돈 내놔 298 00:17:38,308 --> 00:17:40,853 - 괜찮은 거야? - 도와드릴게요, 일어나세요 299 00:17:40,936 --> 00:17:42,646 - 말이 너무 많더라 - 너무... 300 00:17:42,729 --> 00:17:43,689 입만 살았네 301 00:17:43,772 --> 00:17:46,024 당신 별명 생각났어 벅 말고! 302 00:17:46,108 --> 00:17:47,109 이런 303 00:17:48,986 --> 00:17:51,613 - 쇼는 끝났어요 - 아일랜드인을 무시하지 마! 304 00:17:51,697 --> 00:17:53,615 - 따라와 - 안됐네, 안됐어 305 00:17:54,533 --> 00:17:55,993 쪽팔려라 306 00:18:00,289 --> 00:18:03,542 영국 왕립 공군과 미 육군 항공군은 307 00:18:03,625 --> 00:18:07,546 독일 폭격 작전에 매우 다른 식으로 접근했다 308 00:18:08,422 --> 00:18:11,049 미국은 특정 군사, 경제 표적을 파괴하기 위해 309 00:18:11,717 --> 00:18:15,262 주간 정밀 폭격을 추구했고 310 00:18:16,722 --> 00:18:19,391 나치와 4년 가까이 전쟁을 치른 영국은... 311 00:18:19,474 --> 00:18:20,475 "히틀러에게 반송" 312 00:18:20,559 --> 00:18:22,352 야간 지역 폭격을 훈련했다 313 00:18:23,187 --> 00:18:25,606 무차별적이고 치명적인 폭격이었다 314 00:18:26,356 --> 00:18:29,234 어느 전략이 효과적인지는 양국의 입장이 달랐다 315 00:18:32,863 --> 00:18:35,616 미국이 정밀 폭격 같은 어렵고 위험한 일을 316 00:18:35,699 --> 00:18:38,076 시도할 수 있었던 이유는 하나뿐이었다 317 00:18:39,286 --> 00:18:40,746 노든 폭격 조준기 318 00:18:41,705 --> 00:18:43,081 원자 폭탄을 제외하고 319 00:18:43,165 --> 00:18:45,501 가장 철저히 비밀로 유지된 장비였다 320 00:18:48,295 --> 00:18:50,589 승무원들이 잠든 밤에 321 00:18:51,340 --> 00:18:53,217 다른 대원들은 쉴 틈 없이 일하며 322 00:18:53,300 --> 00:18:55,802 비행 계획과 장비와 항공기를 준비했다 323 00:18:58,222 --> 00:18:59,932 군수부든 정보부든 324 00:19:00,015 --> 00:19:01,683 그들은 우리의 모든 임무를 준비했다 325 00:19:03,602 --> 00:19:05,521 그들은 비록 기지에 남았지만 326 00:19:06,188 --> 00:19:09,274 어떤 의미에서는 모든 비행을 우리와 함께했고 327 00:19:09,358 --> 00:19:12,027 우리가 복귀할 때까지 긴장을 풀지 못했다 328 00:19:33,340 --> 00:19:34,716 - 이건 소령님 - 일어났어 329 00:19:36,301 --> 00:19:37,302 - 소령님 - 응 330 00:19:38,762 --> 00:19:41,265 우린 또 제일 취약한 자리일 거야 331 00:19:41,348 --> 00:19:43,058 - 그럴까? - 차렷! 332 00:19:44,810 --> 00:19:46,103 쉬어 333 00:19:58,073 --> 00:19:59,408 좋은 아침이다 334 00:19:59,491 --> 00:20:00,784 좋은 아침입니다 335 00:20:02,536 --> 00:20:05,706 100전대가 오늘 임무에서 비행단을 이끈다 336 00:20:10,586 --> 00:20:12,671 이건 소령이 블레이클리의 요새를 타고 337 00:20:12,754 --> 00:20:13,755 지휘 조종사를 맡는다 338 00:20:14,673 --> 00:20:16,133 그리고 오늘의 표적은 339 00:20:17,009 --> 00:20:18,010 바로... 340 00:20:21,972 --> 00:20:24,975 노르웨이 트론헤임에 있는 잠수함 기지다 341 00:20:37,613 --> 00:20:38,989 문제가 생겼습니다 342 00:20:40,073 --> 00:20:41,408 - 뭔데? - 버블스가... 343 00:20:42,868 --> 00:20:44,203 몸이 아주 안 좋아요 344 00:20:45,704 --> 00:20:46,788 날 수 있어요 345 00:20:47,998 --> 00:20:49,583 날 수 있긴 개뿔 346 00:20:51,835 --> 00:20:52,836 누가 있지? 347 00:20:55,756 --> 00:20:57,674 버블스, 꼴이 엉망이네 348 00:20:57,758 --> 00:20:59,092 칭찬은 됐어 349 00:20:59,593 --> 00:21:00,427 자 350 00:21:00,511 --> 00:21:02,429 - 우리가 오늘 비행단 지휘기야 - 뭐? 351 00:21:02,513 --> 00:21:04,640 - 난 못 해, 난... - 할 수 있어 352 00:21:04,723 --> 00:21:06,183 다른 임무랑 똑같아 353 00:21:06,266 --> 00:21:10,812 H 플러스 0112 스플래셔 식스 600m 상공에서 집결할 거야 354 00:21:10,896 --> 00:21:12,731 - 알아들어? - 그레이트야머스, 알아 355 00:21:12,814 --> 00:21:15,317 긴장하지 마 크로즈, 이거 받아 356 00:21:16,151 --> 00:21:17,486 내 행운의 눈 구슬이야 357 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 다시 줘 358 00:21:21,031 --> 00:21:23,116 이런 359 00:21:23,200 --> 00:21:24,535 부스터 펌프 압력 360 00:21:24,618 --> 00:21:26,703 펌프 작동, 압력 양호 361 00:21:26,787 --> 00:21:28,163 연료량 362 00:21:28,997 --> 00:21:30,832 양호 이륙 준비 완료 363 00:21:35,087 --> 00:21:36,213 탑승을 환영한다 364 00:21:37,047 --> 00:21:38,507 - 최대한 빨리 왔습니다 - 그래 365 00:21:38,590 --> 00:21:40,133 장비 놓고 이륙 준비해 366 00:21:40,217 --> 00:21:42,135 우리 때문에 늦어지면 안 돼 367 00:21:42,219 --> 00:21:43,345 알겠습니다 368 00:21:43,428 --> 00:21:44,346 1번 가동 369 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 좋은 아침 370 00:21:48,642 --> 00:21:49,893 좋은 아침 371 00:21:49,977 --> 00:21:50,978 더글러스야 372 00:21:52,312 --> 00:21:53,438 해리 크로즈비야 373 00:21:54,523 --> 00:21:55,524 빙 크로즈비처럼? 374 00:21:56,024 --> 00:21:57,776 - 응 - 노래 잘해? 375 00:21:59,862 --> 00:22:01,530 성가대에서 쫓겨났어 376 00:22:22,342 --> 00:22:23,510 우리 차례야 377 00:22:24,511 --> 00:22:25,512 좋아 378 00:22:26,430 --> 00:22:27,639 행운을 빕니다 379 00:22:38,400 --> 00:22:43,322 115km/h, 130km/h 145km/h, 160km/h 380 00:22:50,162 --> 00:22:51,413 착륙 장치 상승 381 00:22:52,873 --> 00:22:53,707 상승 출력 382 00:22:55,542 --> 00:22:56,793 괜찮아? 383 00:22:56,877 --> 00:22:58,712 괜찮냐고 384 00:22:59,296 --> 00:23:00,297 응, 그게... 385 00:23:02,007 --> 00:23:03,592 지휘기는 처음이야 386 00:23:04,301 --> 00:23:07,262 난 버블스가 하는 거 백만 번 봤어 387 00:23:07,346 --> 00:23:08,347 그렇게 어렵지 않아 388 00:23:18,232 --> 00:23:19,858 - 청소할 준비 됐어? - 네 389 00:23:19,942 --> 00:23:21,443 - 그래? 가자! - 네! 390 00:23:24,488 --> 00:23:26,156 - 가자 - 저랑 같이 해요 391 00:23:26,240 --> 00:23:27,658 어디 부을까? 여기? 392 00:23:27,741 --> 00:23:29,326 여기 부어? 393 00:23:34,414 --> 00:23:35,415 이제 뭐라고 하지? 394 00:23:35,999 --> 00:23:37,793 폭발한다! 395 00:23:45,717 --> 00:23:46,718 봐 396 00:23:46,802 --> 00:23:48,720 저렇게 주기장을 청소하는 거야 397 00:23:49,263 --> 00:23:50,722 진짜 뜨겁네요 398 00:23:59,857 --> 00:24:04,611 "노르웨이 연안 목표 지점 도착 30분 전" 399 00:24:05,404 --> 00:24:09,241 여기는 폭격수 퓨즈 핀 뽑겠습니다 400 00:24:10,409 --> 00:24:11,702 알겠다 401 00:24:52,117 --> 00:24:55,662 여기는 항법사 3시 95전대 402 00:24:56,371 --> 00:24:58,290 알겠다 나도 보인다 403 00:25:01,710 --> 00:25:04,922 꼬리 사수, 뒤쪽은 어때? 404 00:25:05,005 --> 00:25:07,257 뭘 물으셨냐에 달렸죠 405 00:25:07,341 --> 00:25:08,717 벅 그룹은 V 대형이고 406 00:25:08,800 --> 00:25:10,928 나머지는 S 같아요 407 00:25:11,011 --> 00:25:12,387 마구 흩어져 있네요 408 00:25:12,471 --> 00:25:13,722 상부 터렛 409 00:25:13,805 --> 00:25:16,642 신호탄 쏘고 대형 갖추는지 확인해 410 00:25:16,725 --> 00:25:17,726 알겠습니다 411 00:25:26,568 --> 00:25:28,362 다들 밀집하자고 412 00:25:28,946 --> 00:25:30,864 항법사, 새 방위는? 413 00:25:37,371 --> 00:25:38,413 크로즈비? 414 00:25:41,208 --> 00:25:42,209 크로즈비 415 00:25:43,710 --> 00:25:44,753 일어나 416 00:25:48,841 --> 00:25:49,925 크로즈비, 방위는? 417 00:25:51,218 --> 00:25:53,053 방위 017 우선회 418 00:25:53,720 --> 00:25:55,681 알겠다, 방위 017 419 00:25:55,764 --> 00:25:59,101 - 너 멀미하는구나 - 처음에만 이래, 괜찮아져 420 00:25:59,601 --> 00:26:00,727 아무한테도 말하지 마 421 00:26:00,811 --> 00:26:03,772 빨리 마스크 쓰고 지도 읽어 422 00:26:10,654 --> 00:26:13,073 곧 최초 진입 지점으로 선회할 거야 423 00:26:13,907 --> 00:26:16,326 지금쯤 도착할 시간이야 424 00:26:21,999 --> 00:26:25,002 어때? 지금쯤 선회해야 하지 않아? 425 00:26:25,085 --> 00:26:27,337 괜찮아 지휘기가 인도할 거야 426 00:26:28,505 --> 00:26:31,049 여기는 지휘 조종사 상황 어때, 크로즈비? 427 00:26:33,594 --> 00:26:34,761 네, 좋습니다 428 00:26:35,345 --> 00:26:39,224 그냥... 계산 좀 하고 있습니다 429 00:26:41,351 --> 00:26:42,811 그렇지 430 00:26:47,274 --> 00:26:49,568 지금 075도로 우선회 하십시오 431 00:26:50,319 --> 00:26:53,322 최초 진입 지점까지 9분 독일 놈들 연막이 보입니다 432 00:26:53,405 --> 00:26:54,573 알겠다 433 00:26:55,073 --> 00:26:57,534 075도로 우선회 434 00:27:03,916 --> 00:27:07,211 표적에 접근 중 140도로 우선회 435 00:27:08,378 --> 00:27:10,297 12시 대공포 436 00:27:12,257 --> 00:27:15,219 힘내, 친구들 거의 다 왔어 437 00:27:15,302 --> 00:27:18,680 여기는 폭격수 자동 조종 준비 438 00:27:19,640 --> 00:27:24,102 대기 속도 250으로 수평 직선 비행, 자동 조종 작동 439 00:27:24,186 --> 00:27:26,021 폭격수, 항공기를 맡긴다 440 00:27:26,104 --> 00:27:29,983 알겠습니다 폭탄창 개방합니다 441 00:27:37,908 --> 00:27:38,909 젠장, 아슬아슬했어 442 00:27:40,077 --> 00:27:41,203 제기랄 443 00:27:44,164 --> 00:27:47,042 여기는 볼 터렛 11시 하방 대공포 444 00:27:52,089 --> 00:27:55,259 여기는 허리 2... 3시 대공포! 445 00:27:58,637 --> 00:27:59,638 괜찮아? 446 00:27:59,721 --> 00:28:00,722 응 447 00:28:02,724 --> 00:28:03,851 표적 확인 448 00:28:11,692 --> 00:28:12,609 맙소사 449 00:28:23,328 --> 00:28:25,038 3번 엔진이 심하게 손상됐어 450 00:28:25,122 --> 00:28:26,123 제길! 451 00:28:27,583 --> 00:28:29,334 1번 엔진 압력도 떨어진다 452 00:28:32,254 --> 00:28:35,174 그래, 이쪽에서 연료가 분수처럼 새고 있어 453 00:28:35,257 --> 00:28:37,134 연료 차단, 페더링 454 00:28:37,718 --> 00:28:39,344 내가 혼합기랑 스로틀 맡을게 455 00:28:39,928 --> 00:28:41,930 여기는 꼬리 비딕이 맞았습니다 456 00:28:43,974 --> 00:28:47,394 젠장, 알겠다 항법사, 일지에 기록해 457 00:28:54,776 --> 00:28:56,069 이런 458 00:28:56,153 --> 00:28:57,404 괜찮아? 459 00:28:57,487 --> 00:29:01,366 미치겠군, 그래! 거시기는 지켜야지, 크로즈 460 00:29:10,709 --> 00:29:11,793 폭탄 투하 461 00:29:26,600 --> 00:29:29,228 폭탄창 폐쇄 조준 장치 안전 462 00:29:29,311 --> 00:29:31,104 여기는 폭격수 항공기 조종 넘깁니다 463 00:29:31,188 --> 00:29:32,189 알겠다 464 00:29:32,272 --> 00:29:33,690 여기는 항법사 465 00:29:33,774 --> 00:29:36,401 집결 지점으로 106도 좌선회 466 00:29:36,485 --> 00:29:37,486 알겠다 467 00:29:47,120 --> 00:29:49,623 상부 터렛 비딕은 어때 보여? 468 00:29:50,541 --> 00:29:52,793 우측을 맞았습니다 469 00:29:52,876 --> 00:29:54,086 느려지고 있어요 470 00:29:54,169 --> 00:29:56,255 알겠다, 계속 주시해 471 00:29:58,340 --> 00:30:00,300 이런 오른쪽으로 기울잖아 472 00:30:01,260 --> 00:30:03,470 그래, 4번 엔진이 힘이 없어 보이네 473 00:30:07,140 --> 00:30:08,892 너무 뒤처지고 있어 474 00:30:09,726 --> 00:30:13,647 최대 연속 출력으로 부스터 펌프 가동해 보자 475 00:30:13,730 --> 00:30:15,983 4번 엔진이 이상 있으면 다른 것도 그럴 수 있어 476 00:30:16,066 --> 00:30:17,776 좋아, 냉각기를 써 봐 477 00:30:17,860 --> 00:30:19,111 도움 될지도 몰라 478 00:30:23,824 --> 00:30:25,325 안 돼 더 나빠지고 있어 479 00:30:25,409 --> 00:30:28,871 젠장, 좋아 꺼 버려 480 00:30:28,954 --> 00:30:31,331 클레븐에게 무전 치고 대형에서 이탈한다 481 00:30:31,415 --> 00:30:33,458 레드미트 리드 여기는 레드미트 3 482 00:30:33,542 --> 00:30:36,670 엔진 2개가 멈춰서 따라갈 수가 없다 483 00:30:37,171 --> 00:30:39,381 이탈하겠다, 오버 484 00:30:40,174 --> 00:30:42,634 알겠다, 레드미트 3 연료 문제인가? 485 00:30:43,343 --> 00:30:45,679 아니다 엔진 1번은 대공포에 맞았고 486 00:30:46,680 --> 00:30:48,557 4번은 역화하고 떨린다 487 00:30:50,726 --> 00:30:53,187 다 시도해 봤다 488 00:30:53,687 --> 00:30:56,106 알겠다, 레드미트 3 대기하라 489 00:30:56,690 --> 00:30:58,400 페이서 리드 여기는 레드미트 리드 490 00:30:58,483 --> 00:31:01,403 레드미트 3 엔진 2개가 멈췄고 하나 더 멈출 것 같다 491 00:31:01,486 --> 00:31:03,238 이 속도를 따라올 수 없다 492 00:31:04,198 --> 00:31:05,282 알겠다 493 00:31:08,368 --> 00:31:11,413 주트수트, 여기는 주트수트 리드 낙오자가 있다 494 00:31:11,496 --> 00:31:15,250 우리도 속도를 줄이고 같이 간다 지시를 기다려라 495 00:31:18,212 --> 00:31:19,880 200km/h로 늦춰 496 00:31:20,380 --> 00:31:21,381 알겠습니다 497 00:31:30,224 --> 00:31:33,185 높은 곳에 친구가 있어야 해 그렇지? 498 00:31:33,685 --> 00:31:34,937 두말하면 잔소리지 499 00:31:36,313 --> 00:31:38,732 크로즈비 지금 대기 속도로 500 00:31:38,815 --> 00:31:40,943 복귀 계획 다시 짜 봐 알겠지? 501 00:31:42,528 --> 00:31:43,737 알겠습니다! 502 00:31:44,988 --> 00:31:46,823 - 잠시만요 - 그래 503 00:31:55,332 --> 00:31:58,418 - 나 맞았어! - 뭐야? 왜 그래? 504 00:31:58,502 --> 00:32:01,672 아니, 아니야, 괜찮아 착각했어 505 00:32:03,131 --> 00:32:04,883 크로즈비, 계획을 말해 줘 506 00:32:06,009 --> 00:32:08,345 네, 기다리십시오 507 00:32:12,808 --> 00:32:15,602 여기는 항법사 우리는... 508 00:32:17,396 --> 00:32:19,273 크로즈비, 나 못 들었어 509 00:32:19,356 --> 00:32:21,316 - 소령님? - 네 전선이... 510 00:32:21,400 --> 00:32:22,693 안 들려! 빌어먹을 511 00:32:22,776 --> 00:32:25,112 마이크 팩이 작동하는지 확인해 512 00:32:25,779 --> 00:32:26,738 소령님 513 00:32:27,239 --> 00:32:30,325 - 크로즈비, 안 들... - 소령님 514 00:32:31,159 --> 00:32:33,662 244, 셰틀랜드 제도로 가십시오 515 00:32:33,745 --> 00:32:35,372 노르웨이를 벗어나면 516 00:32:35,455 --> 00:32:38,417 1,400m로 하강해서 구름 속에 은폐하고 517 00:32:38,500 --> 00:32:40,961 스코틀랜드에 닿으면 남쪽으로 가십시오 518 00:32:42,171 --> 00:32:46,091 그러면 비딕이 최소한 육지에 불시착할 수 있어요 519 00:32:50,304 --> 00:32:51,763 좋아, 그렇게 하자 520 00:32:52,264 --> 00:32:55,142 - 이봐, 244라고? - 네, 244요! 521 00:32:55,809 --> 00:32:58,896 - 244로 가자 - JU-88, 10시 522 00:33:04,401 --> 00:33:05,903 아래로 간다! 523 00:33:05,986 --> 00:33:08,780 비딕을 잡으려는 거야 혼쭐내 줘 524 00:33:10,782 --> 00:33:11,992 맙소사, 위험했어! 525 00:33:13,911 --> 00:33:16,747 여기는 상부 터렛 JU-88이 퇴각합니다 526 00:33:16,830 --> 00:33:19,208 알겠다 더 있나 잘 봐 527 00:33:19,291 --> 00:33:20,417 알겠습니다 528 00:33:20,501 --> 00:33:23,462 여기는 레드미트 리드 JU-88이 퇴각했다 529 00:33:23,545 --> 00:33:27,090 - 비딕은 잘 있다 - 알겠다, 다행이군 530 00:33:27,174 --> 00:33:30,427 좋아, 244로 선회하자 531 00:33:30,511 --> 00:33:32,763 244로 선회합니다 532 00:33:33,263 --> 00:33:34,973 레드미트 3 여기는 페이서 리드 533 00:33:35,057 --> 00:33:38,393 잘 버텨라 우리가 최대한 함께하겠다 534 00:33:38,477 --> 00:33:40,229 알겠다, 페이서 리드 고맙다 535 00:33:40,812 --> 00:33:43,524 이렇게 느리게 가면 날 잡아 잡수란 겁니다 536 00:33:44,024 --> 00:33:45,984 안 그러면 커트와 대원들이 죽어 537 00:33:46,985 --> 00:33:48,320 우린 그 친구들을 두고 가지 않는다 538 00:33:48,946 --> 00:33:49,947 알겠습니다 539 00:34:09,925 --> 00:34:11,927 3,000m 아래로 하강한다 540 00:34:24,898 --> 00:34:26,942 항법사 스코틀랜드는 아직이야? 541 00:34:33,532 --> 00:34:34,699 크로즈! 542 00:34:37,828 --> 00:34:38,829 네 543 00:34:39,329 --> 00:34:42,666 네, 지금 해안에 접근 중입니다 544 00:34:43,166 --> 00:34:45,418 여기는 주트수트 리드 스코틀랜드 상공에 진입했다 545 00:34:45,502 --> 00:34:50,591 1,200m로 하강한다, 레드미트 3을 착륙시킬 수 있을지 보겠다 546 00:34:51,675 --> 00:34:52,885 잘했어, 크로즈 547 00:35:15,866 --> 00:35:19,161 3번 엔진이 멈추겠어 곧 실속 속도야 548 00:35:19,745 --> 00:35:23,040 페이서 리드, 여기는 레드미트 3 3번이 멈출 거다 549 00:35:24,041 --> 00:35:26,084 지금 비상 착륙을 시도하겠다 550 00:35:27,002 --> 00:35:29,254 알겠다 행운을 빈다 551 00:35:29,880 --> 00:35:32,257 하강하면서 속도를 붙여 보자고 552 00:35:33,425 --> 00:35:36,345 다들 불시착에 대비해 553 00:35:39,515 --> 00:35:41,266 저기 좋은 자리가 있군 554 00:35:41,350 --> 00:35:43,477 직선 진입 한다 착륙 장치 하강 555 00:35:43,560 --> 00:35:47,314 다들 착륙 준비해 꽤 흔들릴 거야 556 00:35:50,484 --> 00:35:51,568 우측 착륙 장치 하강 557 00:35:52,152 --> 00:35:54,238 - 좌측 하강 - 꼬리 착륙 장치 하강 558 00:35:55,197 --> 00:35:57,574 대기 속도 185km/h 559 00:35:58,951 --> 00:36:01,036 너무 낮아 560 00:36:01,119 --> 00:36:04,039 - 다들 꽉 잡아 - 충격에 대비해! 561 00:36:09,086 --> 00:36:11,088 멈춰 562 00:36:15,300 --> 00:36:17,344 안 돼, 안 돼 563 00:36:27,729 --> 00:36:29,982 "스코틀랜드, 프레이저버러" 564 00:36:36,405 --> 00:36:39,491 그렇게 나쁘진 않았지? 565 00:37:07,853 --> 00:37:09,730 대공포가 사정없이 날아왔어 566 00:37:09,813 --> 00:37:12,399 헬멧 쓸 땐 몰랐는데 토한 게 얼어붙었나 봐 567 00:37:12,482 --> 00:37:16,111 근데 그게 이마로 흘러내린 거지 568 00:37:16,195 --> 00:37:19,364 나 진짜 놀랐어 '이럴 수가, 나 맞았어' 569 00:37:20,532 --> 00:37:23,410 그래, 넌 네 죽음도 해설할 놈이야 570 00:37:23,493 --> 00:37:26,163 난 오버하는 걸로 올림픽에도 나갈 수 있어 571 00:37:26,246 --> 00:37:28,874 난 오늘 너무 많이 토했어 널 닮아 가나 봐 572 00:37:28,957 --> 00:37:31,335 난 머리 두 번 감았는데 아직도 냄새나 573 00:37:31,418 --> 00:37:32,753 맡아 볼래? 맡아 봐 574 00:37:32,836 --> 00:37:34,338 - 싫어, 저리 가 - 아니, 맡아 봐 575 00:37:34,421 --> 00:37:36,924 나 또 토하겠어 냄새 좀 빼고 와 576 00:37:37,007 --> 00:37:38,008 - 여기 있군 - 역겨워 577 00:37:39,718 --> 00:37:40,719 좀 어때, 버블스? 578 00:37:41,220 --> 00:37:43,597 - 더할 나위 없이 좋죠 - 다행이군 579 00:37:43,680 --> 00:37:44,640 널 찾고 있었어 580 00:37:45,307 --> 00:37:46,391 죄송합니다 581 00:37:46,475 --> 00:37:47,392 뭐가? 582 00:37:47,893 --> 00:37:50,312 복귀 중에 중간보고를 안 해서 583 00:37:50,395 --> 00:37:52,147 - 저 때문에 집결이... - 알아 584 00:37:52,231 --> 00:37:54,233 그 무선 침묵 덕에 독일군을 따돌렸지 585 00:37:54,316 --> 00:37:57,277 고도를 낮춘 것도 그렇고 하딩이 너한테 큰 감명을 받았어 586 00:37:57,361 --> 00:38:00,614 그래서 널 블레이클리의 요새에 배치할 거야 587 00:38:00,697 --> 00:38:03,742 버블스, 어서 나아 새 요새를 찾아 줄게 588 00:38:03,825 --> 00:38:06,745 그리고 크로즈 너한테 진짜 별명을 줘야겠어 589 00:38:07,913 --> 00:38:09,331 고향에선 빙이라고 불렀어요 590 00:38:09,998 --> 00:38:12,042 빙 크로즈비? 너무 뻔하잖아 591 00:38:12,543 --> 00:38:14,461 노래 좀 하면 모를까 노래 잘해? 592 00:38:14,545 --> 00:38:16,338 - 전... - 형편없어요 593 00:38:16,421 --> 00:38:17,756 정말 못합니다 594 00:38:17,840 --> 00:38:19,716 나도 못하지만 목소리는 커 595 00:38:19,800 --> 00:38:23,220 열정이 충분하다면 못해도 상관없어 596 00:38:24,179 --> 00:38:26,265 클럽에서 보자 내가 살게 597 00:38:26,348 --> 00:38:27,641 - 잘 있어, 버블스 - 네 598 00:38:28,392 --> 00:38:29,393 가십쇼 599 00:38:31,103 --> 00:38:33,146 내 별명이 뻔한가? 600 00:38:33,230 --> 00:38:37,568 난 과거로 돌아가야 한다면 조종사는 시도도 안 할 거야 601 00:38:39,194 --> 00:38:40,404 무전수가 될래 602 00:38:41,405 --> 00:38:43,365 주파수만 생각하면 되잖아 603 00:38:45,450 --> 00:38:46,702 그나저나 고마워 604 00:38:48,954 --> 00:38:52,291 이제 네가 갖고 있어 너한테 효과가 좋네 605 00:38:56,545 --> 00:38:58,505 아내는 뭐래? 내 얘기 해? 606 00:39:01,383 --> 00:39:03,510 네 얘기 했냐고? 607 00:39:05,345 --> 00:39:07,181 아니 까먹은 것 같은데 608 00:39:10,601 --> 00:39:13,312 '추신, 버블스에게 안부 전해 줘' 609 00:39:16,773 --> 00:39:20,652 네가 제일 좋아하는 부분 알아 아내 이름 볼 때지 610 00:39:22,237 --> 00:39:23,405 진 크로즈비 부인 611 00:39:23,488 --> 00:39:27,576 - 아직 실감이 안 나지? - 응 612 00:39:29,411 --> 00:39:30,412 그래 613 00:39:31,371 --> 00:39:32,581 쉬어 614 00:39:32,664 --> 00:39:33,665 들러 줘서 고마워 615 00:39:34,333 --> 00:39:37,044 하나, 둘 하나, 둘, 셋, 넷 616 00:40:02,861 --> 00:40:04,321 여기 뭐가 빠졌는지 알아? 617 00:40:05,822 --> 00:40:07,491 - 빠진 거 없어 - 보컬 618 00:40:07,574 --> 00:40:08,700 아닌데 619 00:40:10,118 --> 00:40:11,119 나 노래할래 620 00:40:14,122 --> 00:40:17,626 잭, 나 노래할까? 621 00:40:17,709 --> 00:40:18,794 아니 622 00:40:22,422 --> 00:40:23,507 - 나 노래할까? - 아니 623 00:40:24,633 --> 00:40:26,301 그래, 네 말이 맞아 624 00:40:35,018 --> 00:40:36,979 내 노래야, 벅 625 00:40:40,023 --> 00:40:42,776 이렇게 밝게 빛나는 태양은 처음 봐 626 00:40:42,860 --> 00:40:45,737 이렇게 일이 잘 풀린 적은 처음이야 627 00:40:45,821 --> 00:40:48,574 하루하루가 빠르게 지나가 628 00:40:48,657 --> 00:40:51,702 사랑에 빠지면 시간이 얼마나 빠르게 가는지 629 00:40:51,785 --> 00:40:55,914 우울한 날들은 모두 안녕 630 00:40:56,957 --> 00:41:02,421 이제부터는 파란 하늘뿐이야 631 00:41:22,941 --> 00:41:23,942 좋아 632 00:41:26,236 --> 00:41:28,280 하루 종일, 매일 내 말은 그거야 633 00:41:28,363 --> 00:41:29,364 취했군 634 00:41:29,448 --> 00:41:33,493 내가 안 보이면 저기서 저 여자를 꼬시고 있을 거야 635 00:41:34,119 --> 00:41:35,787 - 행운을 빌어 줘 - 스파츠 장군 딸? 636 00:41:35,871 --> 00:41:37,122 아니면 다른 쪽? 637 00:41:37,206 --> 00:41:39,249 다른 쪽, 헬렌 638 00:41:43,003 --> 00:41:45,714 저런 여자는 정말 더 많이 태어나야 해 639 00:41:46,507 --> 00:41:47,841 - 2달러 어때? - 그래 640 00:41:47,925 --> 00:41:50,093 1분 안에 웃게 하는 데 2달러 건다 641 00:41:50,177 --> 00:41:52,471 퇴짜 맞으면 볼만하겠네 642 00:41:52,554 --> 00:41:55,766 1분, 네가 바에 가서 우리한테 술 사는 시간과 643 00:41:55,849 --> 00:41:57,976 - 같은 시간이지 - 좋아 644 00:41:58,060 --> 00:41:59,186 고마워 645 00:42:00,270 --> 00:42:02,731 스카치 한 잔하고 전화 좀 줄래요? 646 00:42:02,814 --> 00:42:04,358 - 네 - 벅, 이건 647 00:42:04,441 --> 00:42:05,567 - 응? - 너 전화 왔어 648 00:42:07,528 --> 00:42:08,529 누구한테? 649 00:42:08,612 --> 00:42:11,365 교환, 여기 클레븐과 이건 소령 있어요 650 00:42:12,616 --> 00:42:14,868 - 벅? - 응 651 00:42:14,952 --> 00:42:18,163 - 벅 맞아요? - 커트 652 00:42:18,247 --> 00:42:20,249 - 커트! - 벅? 벅 653 00:42:20,332 --> 00:42:23,460 그래, 벅하고 존이야 어디야? 654 00:42:25,170 --> 00:42:26,880 아주 좋은 질문이네요 655 00:42:27,756 --> 00:42:29,508 근데 우린 무사해요 656 00:42:29,591 --> 00:42:31,927 저기요, 여기가 어디죠? 657 00:42:32,010 --> 00:42:34,847 - 악마의 쓰레기장이지! - 여기가 어디죠? 658 00:42:35,597 --> 00:42:37,558 우리가 여길 좀 엉망으로 만들었어요 659 00:42:38,141 --> 00:42:41,562 그래도 사람들이 정말 유쾌하고 잘 대해 줘요 660 00:42:42,312 --> 00:42:45,023 이 사람들도 영국을 별로 안 좋아하는데 661 00:42:45,816 --> 00:42:48,694 - 난 아일랜드인이라서 좋아해요 - 아니잖아 662 00:42:49,278 --> 00:42:50,445 나 아일랜드인이에요! 663 00:42:51,405 --> 00:42:55,784 미국인이지만 가족이 아일랜드인이라고요 664 00:42:55,868 --> 00:42:58,954 벅, 잠깐만요 665 00:43:03,584 --> 00:43:04,668 전화하고 싶었어요 666 00:43:06,044 --> 00:43:08,297 고마워요, 버키 둘 다 고마워요 667 00:43:09,715 --> 00:43:11,008 우릴 살려 줘서요 668 00:43:12,301 --> 00:43:13,635 진심이에요 669 00:43:13,719 --> 00:43:16,096 그래, 빨리 돌아와야지 670 00:43:16,597 --> 00:43:18,640 보고 싶어 살아 있어서 다행이야 671 00:43:18,724 --> 00:43:20,434 그래, 존이 널 안아 주고 싶어 해 672 00:43:20,517 --> 00:43:23,187 나한테 안기고 싶은 거겠죠 673 00:43:23,270 --> 00:43:25,397 오늘 밤은 추울 거야 674 00:43:26,190 --> 00:43:28,483 저기, 제가 내기를 했어요 675 00:43:29,067 --> 00:43:30,194 뭘 내기했는데요? 676 00:43:30,694 --> 00:43:33,405 1분 안에 그쪽을 웃게 하는 데 2달러요 677 00:43:33,989 --> 00:43:36,783 2달러? 정말 큰돈이네요 678 00:43:36,867 --> 00:43:39,453 네, 그렇죠 하지만 그쪽과 나눌 거예요 679 00:43:39,536 --> 00:43:43,040 근데 전 웃는 척 못 해요 웃긴 얘기 좀 해 줄래요? 680 00:43:43,123 --> 00:43:45,292 그래요 농담 하나 해 봐요 681 00:43:46,585 --> 00:43:47,586 알겠어요 682 00:43:48,795 --> 00:43:50,797 담배만 있는 사람과 라이터만 있는 사람은 뭘까요? 683 00:43:52,132 --> 00:43:54,760 모르겠어요, 뭔데요? 684 00:43:54,843 --> 00:43:58,055 불필요한 사람이랑 불만 있는 사람요 685 00:44:00,599 --> 00:44:02,017 성공하셨네요 686 00:44:03,310 --> 00:44:04,561 이름이 뭐예요? 687 00:44:04,645 --> 00:44:07,231 더글러스요 제임스 더글러스 688 00:44:07,814 --> 00:44:08,815 크로즈 689 00:44:11,401 --> 00:44:12,402 재밌으세요? 690 00:44:12,486 --> 00:44:13,695 그래, 너는? 691 00:44:13,779 --> 00:44:14,947 신나죠 692 00:44:15,030 --> 00:44:16,031 있잖아, 크로즈 693 00:44:16,782 --> 00:44:17,950 로건이 비행단으로 간대 694 00:44:18,617 --> 00:44:20,577 그래서 새 전대 항법사가 있어야 해 695 00:44:21,411 --> 00:44:23,413 추천할 만한 사람 있어? 696 00:44:23,497 --> 00:44:27,125 이런, 그 보직은 임무를 계획하는 사무직에 가깝죠? 697 00:44:27,209 --> 00:44:29,211 그래도 우리 전대가 지휘할 땐 출격하지 698 00:44:29,294 --> 00:44:30,295 생각나는 사람 있어? 699 00:44:31,463 --> 00:44:33,423 버블스요 페인 중위 말입니다 700 00:44:34,550 --> 00:44:37,719 모든 면에서 뛰어나지만 계획을 정말 잘 짭니다 701 00:44:38,220 --> 00:44:40,472 그쪽으로는 거의 천재예요 702 00:44:40,556 --> 00:44:41,765 - 너는? - 저요? 703 00:44:41,849 --> 00:44:43,517 그래, 오늘 잘했잖아 704 00:44:43,600 --> 00:44:46,812 아닙니다 전 버블스의 차트를 참고했고 705 00:44:46,895 --> 00:44:49,189 전대를 집결시키는 데 한참 걸렸어요 706 00:44:49,273 --> 00:44:52,776 - 해리, 해리라 불러도 되지? - 그럼요 707 00:44:54,027 --> 00:44:55,988 넌 전대를 복귀시켰어 708 00:44:57,531 --> 00:45:00,284 비딕도 살아서 스코틀랜드에 갔고 709 00:45:02,369 --> 00:45:03,370 운이 좋았습니다 710 00:45:04,162 --> 00:45:05,163 가자! 711 00:45:06,290 --> 00:45:09,793 식당에서 자전거 경주 해요 하실 분? 712 00:45:09,877 --> 00:45:10,961 - 나 할래! - 나도 713 00:45:11,044 --> 00:45:11,920 좋아요 714 00:45:12,004 --> 00:45:13,005 나도 715 00:45:13,088 --> 00:45:14,590 식당에서 자전거 경주 합니다 716 00:45:17,342 --> 00:45:19,595 이 경주에 돈을 걸 거야? 717 00:45:19,678 --> 00:45:22,264 좋아, 셋, 넷, 다섯 718 00:45:22,347 --> 00:45:24,141 상급자가 우선이지 719 00:45:24,224 --> 00:45:25,225 비켜 720 00:45:25,851 --> 00:45:28,896 돈 거는 거 보여 나한테 거는 거겠지? 721 00:45:28,979 --> 00:45:31,356 - 5달러 걸었어요 - 이렇게 합시다 722 00:45:31,440 --> 00:45:34,234 장교 식당까지 한 바퀴 사병 식당까지 두 바퀴 723 00:45:34,318 --> 00:45:36,904 - 내가 말할게 - 총을 쏘면 출발해요 724 00:45:36,987 --> 00:45:38,280 준비됐습니까? 725 00:45:38,363 --> 00:45:39,865 시작해, 그레이엄 726 00:45:40,657 --> 00:45:43,202 핸들에 손 올리시고! 727 00:45:46,371 --> 00:45:48,081 밟아! 728 00:45:48,165 --> 00:45:50,542 달려요! 729 00:45:50,626 --> 00:45:51,627 힘내라 730 00:45:56,256 --> 00:45:57,257 가자! 731 00:45:57,925 --> 00:45:59,259 힘내! 732 00:45:59,968 --> 00:46:02,137 힘내라! 733 00:46:02,221 --> 00:46:03,764 달려요, 버키! 734 00:46:06,558 --> 00:46:07,392 비켜! 735 00:46:07,476 --> 00:46:09,102 달려! 736 00:46:10,771 --> 00:46:11,855 그렇지 737 00:46:12,356 --> 00:46:14,358 추월한다, 벅 나 바로 뒤에 있어 738 00:46:21,698 --> 00:46:23,242 넌 날 절대 못 따라잡아 739 00:46:26,745 --> 00:46:28,288 달려! 740 00:46:29,540 --> 00:46:31,625 힘 좀 내 봐, 이건 741 00:46:39,258 --> 00:46:40,259 네가 졌어 742 00:46:43,345 --> 00:46:45,305 멈춰! 743 00:46:45,389 --> 00:46:47,307 사이렌 안 들려? 744 00:46:47,391 --> 00:46:50,060 전 병력, 대피하라 745 00:46:50,143 --> 00:46:51,228 정신 차려, 친구들 746 00:46:51,311 --> 00:46:53,522 좋아, 대피소로 가자 747 00:46:53,605 --> 00:46:54,773 - 내가 이겼어 - 서둘러 748 00:46:55,691 --> 00:46:56,775 어서 가 749 00:47:03,156 --> 00:47:04,992 노리치를 공격하는 것 같아 750 00:47:06,243 --> 00:47:08,745 안됐어 고생들 좀 하겠네 751 00:47:10,455 --> 00:47:13,876 그래 우리가 다음일 수 있어 752 00:47:16,336 --> 00:47:18,088 우린 이겨 낼 거야 753 00:47:18,172 --> 00:47:19,298 도박꾼의 말씀이군 754 00:47:19,381 --> 00:47:24,261 뭔가에 걸어야 한다면 난 우리한테 걸 거야 755 00:47:25,179 --> 00:47:26,847 우리 아버지처럼 말하네, 존 756 00:47:28,599 --> 00:47:30,434 아버지는 술을 좋아하셨어 757 00:47:31,393 --> 00:47:32,936 취하면 도박을 하셨지 758 00:47:34,980 --> 00:47:38,108 캐스퍼 가게 벤치와 조랑말 경주장에서 잔 밤이 759 00:47:38,192 --> 00:47:40,569 셀 수 없이 많아 760 00:47:42,321 --> 00:47:46,325 야구든, 말이든, 개든 카드 게임이든 761 00:47:47,534 --> 00:47:48,785 가리지 않고 762 00:47:49,786 --> 00:47:50,787 내기를 하셨어 763 00:47:52,206 --> 00:47:53,916 보통 잃으셨지 764 00:47:56,460 --> 00:47:57,878 하지만 계속하셨어 765 00:48:00,964 --> 00:48:03,342 운이 나빴을 때도 항상 이러셨어 766 00:48:03,425 --> 00:48:07,346 '게일, 이번엔 느낌이 와' 767 00:48:08,847 --> 00:48:10,849 늘 편법을 찾으셨지 768 00:48:14,061 --> 00:48:15,062 벅 769 00:48:16,355 --> 00:48:17,397 벅 770 00:48:19,483 --> 00:48:21,485 그래서 네가 스포츠를 싫어하는구나 771 00:48:31,787 --> 00:48:38,460 영국 녀석들 말이 맞아 주간 임무는 자살행위야 772 00:48:41,630 --> 00:48:43,257 근데 왜 동의 안 했어? 773 00:48:45,551 --> 00:48:47,302 태도가 맘에 안 들어서 774 00:48:48,011 --> 00:48:50,556 도박꾼이 아닌 네 계획은 뭔데? 775 00:48:53,433 --> 00:48:55,269 우리 대원들을 이끌고 해내야지 776 00:49:01,984 --> 00:49:02,985 그러자 777 00:49:14,955 --> 00:49:17,124 "다음 이야기" 778 00:49:17,207 --> 00:49:19,501 이번 건 클 거 같아요 779 00:49:20,711 --> 00:49:22,754 제대로 한 방 먹이겠는데요 780 00:49:29,595 --> 00:49:30,596 소령님? 781 00:49:30,679 --> 00:49:32,598 붉은 선이 왜 아프리카까지 이어지죠? 782 00:49:32,681 --> 00:49:33,765 독일 상공에서 783 00:49:33,849 --> 00:49:37,269 너무 오래 비행한다고 생각하겠지 784 00:49:37,352 --> 00:49:39,146 하지만 우리가 성공하면 785 00:49:39,229 --> 00:49:41,106 수많은 생명을 구할 수 있어 786 00:49:41,190 --> 00:49:45,027 요새가 소와 부딪히면 우릴 태운 채로 짜부라질 거야 787 00:49:45,861 --> 00:49:47,905 다들 탈출해 788 00:49:47,988 --> 00:49:49,740 도와줘요! 789 00:49:49,823 --> 00:49:53,327 - 베이비 페이스! - 나 좀 꺼내 줘! 790 00:49:55,204 --> 00:49:56,371 우린 끝인 것 같아요 791 00:49:56,455 --> 00:49:59,082 - 탈출 준비를... - 우린 여기 앉아서 버틴다 792 00:49:59,166 --> 00:50:00,167 알아들었어? 793 00:55:26,618 --> 00:55:28,620 자막: 차동인