1 00:00:24,483 --> 00:00:26,026 ఏది, నీ ముఖాన్ని ఒకసారి చూడనివ్వు. 2 00:00:27,611 --> 00:00:30,113 విచారణ తరువాత నువ్వు హాస్పిటల్ కి రిపోర్ట్ చేయాలి. అర్థమైందా? 3 00:00:31,990 --> 00:00:33,242 నీకు ఇది కావాలా? 4 00:00:33,325 --> 00:00:34,993 వద్దు. థాంక్యూ, డాక్టర్. 5 00:00:35,744 --> 00:00:36,954 థాంక్యూ. 6 00:00:37,037 --> 00:00:39,414 -కొద్దిగా కాఫీ తాగుతావా, మేజర్? -జాన్? కాఫీ తీసుకో. 7 00:00:39,498 --> 00:00:40,499 మిస్ టాటీ. 8 00:00:41,208 --> 00:00:42,209 -అది ఇలా ఇవ్వు. -థాంక్యూ. 9 00:00:42,292 --> 00:00:43,252 సంతోషం. 10 00:00:43,335 --> 00:00:44,253 విచారణాధికారి నెంబర్ 1 - 2 - 3 11 00:00:44,336 --> 00:00:46,755 మేఘాల పై నుంచి విమానంలో వచ్చాను. నా ఉద్దేశం, నాకు ఏమీ కనిపించడం లేదు. 12 00:00:46,839 --> 00:00:49,007 నిజంగా అంటున్నావా? వాతావరణం అంచనాలు దెయ్యాల్లాంటివి. 13 00:00:49,091 --> 00:00:51,552 తను నాలుగు పారాచూట్లు చూశానని హింటన్ చెప్పాడు, కానీ నాకు ఏమీ కనిపించలేదు. 14 00:00:51,635 --> 00:00:55,013 మొదటి నుండి చివరివరకూ, మేఘాలు కమ్ముకున్నాయి. అది పొగమంచు, లెఫ్టెనెంట్. 15 00:00:55,097 --> 00:00:56,014 -ఏమీ చూడలేకపోయాను. -ద్వీపాలు? 16 00:00:56,098 --> 00:00:57,766 ఓహ్, ద్వీపాలు ఏవీ నాకు కనిపించలేదు. 17 00:00:58,392 --> 00:01:01,353 ఒక దశలో, విమానాల మెరుపులు కనిపించాయి. పేలుళ్లు ఏవీ లేవు. 18 00:01:01,436 --> 00:01:02,646 అవును, నా ఉద్దేశం, ఆ 190 విమానాలు, 19 00:01:02,729 --> 00:01:05,482 అవి మన పక్క నుంచే ఎంత వేగంతో దూసుకెళతాయి? గంటకి ఎనిమిది వందల కిలోమీటర్లా? 20 00:01:05,566 --> 00:01:06,942 పారాచూట్లు? ఎవరైనా పారాచూట్లు చూశారా? 21 00:01:07,025 --> 00:01:08,944 లేదు, మేజర్. పైన గందరగోళంగా ఉంది. 22 00:01:09,027 --> 00:01:11,613 ఆకాశంలో ఏమీ కనిపించలేదు. ఏదైనా చూడటం కష్టమైపోయింది. 23 00:01:11,697 --> 00:01:13,657 మొదటి చికిత్స విభాగం 24 00:01:13,740 --> 00:01:16,827 బాబూ, నీ గాయాల్ని మేజర్ కి చూపించబోతున్నాను. 25 00:01:17,578 --> 00:01:18,829 అలాగే, సర్. 26 00:01:18,912 --> 00:01:22,624 బాసర్ ఫ్రాస్ట్ బైట్ కి ఇక్కడ మేము చేయగల చికిత్స కన్నా మెరుగైన చికిత్స అవసరం. 27 00:01:24,376 --> 00:01:25,711 కొద్దిగా ఓర్చుకో, బాసర్. 28 00:01:26,336 --> 00:01:28,172 నిన్ను రెడ్ గ్రేవ్ హాస్పిటల్ కి పంపించబోతున్నాం. 29 00:01:28,255 --> 00:01:29,298 నీ ఆరోగ్యం నయం అవుతుంది. 30 00:01:30,090 --> 00:01:31,925 యుద్ధంలోకి తిరిగి వెళ్లాలని ఆత్రుతగా ఉంది, సర్. 31 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 మంచిది బాబూ. 32 00:01:36,263 --> 00:01:38,182 వీళ్లు ఎక్కడ ఉన్నారో గుర్తుంచుకోవాలి. 33 00:01:38,765 --> 00:01:41,643 అది ఇరవై ఐదు వేల అడుగుల ఎత్తులో ఇంకా మైనస్ యాభై డిగ్రీల చలిలో. 34 00:01:41,727 --> 00:01:43,770 వాళ్ల మూత్రం కూడా చర్మం మీద గడ్డకట్టుకుపోతుంది. 35 00:01:44,396 --> 00:01:47,482 ఇలాంటి గాయాల వల్ల గ్రూపులో అనవసరంగా సిబ్బందిని కోల్పోతాం. 36 00:01:48,483 --> 00:01:50,235 మనం మరొక కమాండింగ్ ఆఫీసర్ ని తాజాగా కోల్పోయాం. 37 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 -హగ్లిన్ కదా? -అవును. 38 00:01:52,571 --> 00:01:53,989 అతను ల్యాండ్ అయ్యేసరికి అల్సర్ బాగా ముదిరింది. 39 00:01:54,489 --> 00:01:57,201 చికిత్స కోసం అతడిని లండన్ లో ఒక నిపుణుడి దగ్గరకి పంపించాను. 40 00:01:58,702 --> 00:02:00,829 -సరే. థాంక్యూ, డాక్టర్. -ఫర్వాలేదు. 41 00:02:02,664 --> 00:02:05,042 కానీ, దేవుడా. నేను ఎంతటి మూర్ఖుడిని? గడ్డ కట్టించే చలిలో, 42 00:02:05,125 --> 00:02:06,877 ఒట్టి చేతులతో నేను తుపాకీ అందుకోవాల్సి వచ్చింది. 43 00:02:06,960 --> 00:02:09,213 ఆ చల్లటి డబ్బాలోనా? పరిస్థితి ఘోరం అయ్యేది. 44 00:02:09,295 --> 00:02:10,964 చూడు, ఇలా ఇంకెప్పుడూ జరగదు. 45 00:02:11,465 --> 00:02:13,050 -మంచిది. -జెంటిల్మెన్. 46 00:02:13,675 --> 00:02:16,470 సరే. త్వరగా కోలుకో, డికీ. నా కోపైలెట్ నాకు కావాలి. 47 00:02:16,553 --> 00:02:18,138 -థాంక్స్, కర్ట్. -ఆరోగ్యం జాగ్రత్త. 48 00:02:21,225 --> 00:02:23,685 మన కుర్రాళ్లతో కలిసి డ్రింక్స్ తాగుదామని బకీ, నేను అనుకున్నాం. 49 00:02:23,769 --> 00:02:26,230 నువ్వు కూడా వస్తావా? 50 00:02:26,313 --> 00:02:28,607 థాంక్యూ, కర్ట్. నేను ఈ రాత్రికి ఇక్కడే ఉంటాను. 51 00:02:28,690 --> 00:02:29,525 -సరే. -అలాగే. 52 00:02:29,608 --> 00:02:32,152 -నా తరపున మిగతా అందరికీ చెబుతావా? -అలాగే. ఆరోగ్యం జాగ్రత్త. 53 00:02:32,986 --> 00:02:34,363 ఆరోగ్యం ఎలా ఉంది, డికీ? 54 00:02:35,197 --> 00:02:40,202 ఇది ఆడమ్స్ కోసం. ష్మాలెన్బాక్ కోసం. 55 00:02:42,287 --> 00:02:43,288 పెట్రిక్. 56 00:02:45,999 --> 00:02:47,376 ఇంకా ధైర్యవంతులైన వాళ్లందరి కోసం. 57 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 58 00:02:53,048 --> 00:02:54,132 నువ్వు ఏమైనా ఫీల్ అవుతున్నావా? 59 00:02:55,133 --> 00:02:56,134 నువ్వు ఏమైనా ఫీల్ అవుతున్నావా? 60 00:02:57,594 --> 00:02:58,846 అవును. మన సిబ్బందిని మిస్ అవుతున్నాను. 61 00:02:58,929 --> 00:03:00,764 ఎందుకంటే నేను, నేను ఏమీ ఫీల్ కావడం లేదు. 62 00:03:09,815 --> 00:03:11,149 నాకు ఒక సాయం చేయగలవా? 63 00:03:11,817 --> 00:03:13,735 -ఏంటి? -ఇలా రా. 64 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 నువ్వు నన్ను కొట్టాలి. 65 00:03:16,530 --> 00:03:17,739 ఇది ఆదేశం. వచ్చి కొట్టు. 66 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 అలాగే. 67 00:03:18,907 --> 00:03:20,909 నీ దెబ్బ నేరుగా నా ముక్కు మీద పడాలి. 68 00:03:21,618 --> 00:03:23,370 -సరిగ్గా ఇక్కడ. -మేజర్. 69 00:03:23,453 --> 00:03:26,415 నన్ను "మేజర్" అనద్దు. నన్ను "మేజర్" అని పిలవద్దు. ర్యాంకులు లేవు. 70 00:03:27,624 --> 00:03:30,544 -మీరు పరాచికాలు ఆడద్దు. -పరాచికాలా? నేనెలా కనిపిస్తున్నాను. 71 00:03:32,379 --> 00:03:34,047 -ఆపండి. -నువ్వు న్యూ యార్క్ నుండి వచ్చావు, కదా? 72 00:03:34,131 --> 00:03:35,174 మరి, నన్ను కొట్టు. 73 00:03:48,353 --> 00:03:49,438 నాకు నొప్పి కలిగింది, కర్ట్. 74 00:03:51,982 --> 00:03:52,983 నొప్పి అనిపిస్తోంది. 75 00:04:03,535 --> 00:04:04,870 ఇంక చాలు, మీట్బాల్. 76 00:04:12,920 --> 00:04:15,005 నేను వెళ్లి ఆ కొత్త కమాండింగ్ ఆఫీసర్ ని కలవాలి. 77 00:04:16,255 --> 00:04:17,882 రేపు మొదటగా చేయాల్సిన పని అదే. 78 00:04:18,509 --> 00:04:20,010 ఆ రేపు ఈ రోజే. 79 00:04:24,973 --> 00:04:26,517 తాగిన మైకం ఇంకా దిగలేదా, మేజర్? 80 00:04:27,100 --> 00:04:28,101 లేదు, సర్. 81 00:04:28,644 --> 00:04:30,771 ఇంకొద్ది గంటల వరకూ అది తగ్గదు. 82 00:04:33,065 --> 00:04:34,358 నువ్వు ఇంకా మైకంలోనే ఉన్నావు. 83 00:04:35,025 --> 00:04:36,735 కాఫీ కాస్త నా మత్తు దించింది, సర్. 84 00:04:38,403 --> 00:04:40,697 ఎయిర్ ఎగ్జిక్యుటివ్ గా నీ నైపుణ్యాన్ని కల్నల్ హగ్లిన్ తక్కువ అంచనా వేశాడు. 85 00:04:40,781 --> 00:04:43,700 -కానీ, నేను కూడా ఎక్కువగా అంచనా వేయలేదు… -అతను ఎక్కువ సమయం విమానం నడపడం గురించా? 86 00:04:47,996 --> 00:04:49,998 గేల్ డబ్ల్యు క్లెవెన్ 87 00:05:01,802 --> 00:05:03,178 సరే, నేను కల్నల్ హగ్లిన్ ని కాను. 88 00:05:05,764 --> 00:05:06,890 లేదు, మీరు కాదు. 89 00:05:13,897 --> 00:05:15,649 -నాకు కాఫీ తెస్తావా? -అలాగే, సర్. 90 00:05:15,732 --> 00:05:16,733 థాంక్స్. 91 00:05:20,821 --> 00:05:21,905 అబ్బాయిలు. 92 00:05:23,824 --> 00:05:24,658 బకీ. 93 00:05:25,701 --> 00:05:26,535 ఏంటి? 94 00:05:26,618 --> 00:05:27,619 నా ఉద్యోగ హోదా తగ్గించారు. 95 00:05:28,161 --> 00:05:29,329 ఏ స్థాయికి? 96 00:05:29,413 --> 00:05:30,873 418వ స్క్వాడ్రన్ కి కమాండింగ్ ఆఫీసర్. 97 00:05:31,665 --> 00:05:33,876 సారీ, జాక్. మన కుర్రాళ్లు మళ్లీ నా ఆధీనంలో పని చేస్తారు. 98 00:05:35,002 --> 00:05:36,128 నా విమానం నాకు తిరిగొచ్చేవరకే. 99 00:05:37,004 --> 00:05:39,173 అవును, హార్డింగ్ దాని గురించే చూస్తున్నాడు. 100 00:05:42,759 --> 00:05:43,594 ఏంటి? ఎయిర్ ఎగ్జిక్యుటివ్ నేనా? 101 00:05:44,720 --> 00:05:46,638 -నువ్వు చెత్తవెధవవి. -అది నా ఐడియా కాదు. 102 00:05:46,722 --> 00:05:47,681 హగ్లిన్ నీ పేరు సిఫార్సు చేశాడు. 103 00:05:47,764 --> 00:05:49,224 అయితే అప్పుడు మీరిద్దరూ చెత్తవెధవలు. 104 00:05:50,309 --> 00:05:51,685 చెత్త ఎయిర్ ఎగ్జిక్యుటివ్. 105 00:05:52,186 --> 00:05:53,353 దీన్ని ఇంకో విధంగా ఆలోచించు. 106 00:05:53,437 --> 00:05:55,230 లీమే ఉద్దేశంలో మొత్తం విభాగంలో ఏమాత్రం క్రమశిక్షణలేని 107 00:05:55,314 --> 00:05:56,899 బాంబ్ గ్రూప్ మాదే, నువ్వు వస్తే మాలో మార్పు రావచ్చు. 108 00:05:56,982 --> 00:05:58,942 మీ అందరి బాధ్యతని తీసుకోవడం నాకు ఇష్టం లేదు, బకీ. 109 00:06:03,530 --> 00:06:05,407 -మేజర్. -థాంక్యూ. 110 00:06:10,662 --> 00:06:11,997 నువ్వు ఈ ఉదయం త్వరగా నిద్రలేచావు. 111 00:06:14,082 --> 00:06:14,917 నేను లేచానా? 112 00:06:15,000 --> 00:06:18,045 నాకంటే ముందు కల్నల్ హార్డింగ్ ని కలిశావా? 113 00:06:20,797 --> 00:06:22,341 నిన్ను పైనుంచి కిందికి చదవగలను, బక్. 114 00:06:22,424 --> 00:06:25,010 లీడర్ గా నిన్ను ఎంపిక చేయడంలో ఆర్మీ సరిగ్గా ఆలోచించిందని మాత్రం చెప్పాను. 115 00:06:25,511 --> 00:06:27,804 స్క్వాడ్రన్ కమాండర్ గా నీ నాయకత్వం బాగుంటుందని చెప్పాను. 116 00:06:27,888 --> 00:06:29,515 నా గురించి నువ్వు కితాబు ఇవ్వాల్సిన అవసరం లేదు. 117 00:06:34,269 --> 00:06:36,563 నా హోదాని తగ్గించడానికి ముందు ఒక చివరి కోరికని కోరాను. 118 00:06:37,397 --> 00:06:40,734 మనం కోల్పోయిన సిబ్బంది కుటుంబాలకి ఉత్తరాలు రాస్తానని అడిగాను. 119 00:06:41,735 --> 00:06:45,822 వాళ్లు ఎప్పుడూ కలవని మనిషి నుంచి కన్నా, నేను రాస్తే బాగుంటుందని అనుకున్నాను. 120 00:06:47,282 --> 00:06:48,367 నీకు సాయం చేస్తాను. 121 00:06:49,034 --> 00:06:50,077 దాన్ని స్వాగతిస్తాను. 122 00:06:53,789 --> 00:06:54,790 చూడు… 123 00:06:56,708 --> 00:06:58,210 ఈ మొత్తం వ్యవహారం ముగిశాక 124 00:06:58,293 --> 00:07:01,129 గాలిలో కేవలం ఇద్దరే పైలెట్లు మిగిలితే గనుక… 125 00:07:02,881 --> 00:07:05,425 ఆ ఇద్దరం నువ్వు, నేను అవుతాము, బక్. 126 00:07:06,677 --> 00:07:07,678 అలా జరుగుతుందని ఆశించకు. 127 00:09:14,930 --> 00:09:17,391 డొనాల్డ్ ఎల్ మిల్లర్ రాసిన నవల ఆధారంగా 128 00:09:36,702 --> 00:09:41,665 రెండవ భాగం 129 00:09:54,678 --> 00:09:55,888 మూడు వారాల తరువాత జూలై 16, 1943 130 00:09:55,971 --> 00:09:58,807 బి-17 విమానాన్ని నడిపే ప్రతి ఒక్కరూ గ్రౌండ్ సిబ్బంది చేసే పనికి దేవుడికి కృతజ్ఞతలు చెప్పారు. 131 00:09:59,600 --> 00:10:01,268 వాళ్లు చేసే పనికి ఎటువంటి ప్రశంసలు ఉండవు. 132 00:10:01,810 --> 00:10:04,313 శత్రువు మీద తుపాకీ గుళ్ల వర్షం కురిపించినా లేదా కార్బొరేటర్లని పునరుద్ధరించినా 133 00:10:04,396 --> 00:10:06,106 వాళ్లకి ఎలాంటి పతకాలు ఇవ్వరు. 134 00:10:07,774 --> 00:10:10,986 మిషన్ ఎలాంటిది అయినా మా విమానాలు గాలిలోకి దూసుకెళ్లడానికి 135 00:10:11,069 --> 00:10:12,112 మా క్రూ చీఫ్ లే కారకులు. 136 00:10:12,946 --> 00:10:16,366 అందుకే డజన్ల కొద్దీ సైనికుల జీవితాలు వాళ్ల మీద ఆధారపడి ఉంటాయి. 137 00:10:16,450 --> 00:10:17,701 వైల్డ్ కార్గో 138 00:10:17,784 --> 00:10:20,579 మాకు ఉన్న మంచి క్రూ చీఫ్ లలో కార్పొరల్ కెన్ లెమన్స్ ఒకరు. 139 00:10:21,371 --> 00:10:23,248 అతని వయసు పందొమ్మిదేళ్లు. 140 00:10:25,501 --> 00:10:26,752 లెమన్స్! 141 00:10:28,045 --> 00:10:30,214 వేడి ఆలుగడ్డ ఎగురుకుంటూ వస్తోంది. 142 00:10:30,297 --> 00:10:31,673 ఇది చాలా వేడిగా ఉంది. 143 00:10:31,757 --> 00:10:33,425 నువ్వు ఇలాంటివి పెట్టుకోవాలి. 144 00:10:33,509 --> 00:10:34,676 ఏం అంటావు? 145 00:10:34,760 --> 00:10:36,345 నువ్వు అడిగినట్లే ఉప్పు, మిరియాలపొడి వేశాము. 146 00:10:36,970 --> 00:10:39,181 -చక్కగా ఉంది. -ఇంకేమయినా కావాలా? 147 00:10:41,058 --> 00:10:42,059 అక్కడ చూడండి. 148 00:10:42,142 --> 00:10:43,519 ఈ విమానం నుంచి ఆయిల్ కారుతోంది. 149 00:10:44,019 --> 00:10:45,270 -చూశారా? -ఓహ్, చూశాం. 150 00:10:45,354 --> 00:10:48,148 రేపు ఈ కుర్రాళ్లు టేకాఫ్ అయ్యాక, మనం ఆ నేలంతా శుభ్రం చేయాలి. 151 00:10:48,232 --> 00:10:49,650 మనం దేనితో శుభ్రం చేయాలి? 152 00:10:50,150 --> 00:10:51,568 -మంటతో! -మంటతో. 153 00:10:51,652 --> 00:10:52,528 -ఏంటి? -మంటలు. 154 00:10:52,611 --> 00:10:54,613 -మీ సాయం అడుగుతాను. -అలాగే, ప్లీజ్. 155 00:11:19,221 --> 00:11:21,098 -ఏం జరిగింది? -ప్రాక్టీస్ మిషన్. 156 00:11:21,181 --> 00:11:23,392 అతను చాలా ముందుగా, చాలా నిదానంగా మలుపు తిప్పాడు. 157 00:11:24,142 --> 00:11:25,519 ఇంజను స్తంభించిపోయింది. 158 00:11:25,602 --> 00:11:26,687 అందులో ఎవరున్నారు? 159 00:11:26,770 --> 00:11:28,522 349వ గ్రూపులో ఒకరు. కొత్త సిబ్బంది. 160 00:11:30,774 --> 00:11:31,775 బార్న్ హిల్. 161 00:11:33,318 --> 00:11:35,654 మూడు వారాల వ్యవధిలో నేలకూలిన ఆరో విమానం ఇది. 162 00:11:35,737 --> 00:11:36,989 స్క్వాడ్రన్ ఎస్ఎన్ పైలెట్ బార్న్ హిల్. 163 00:11:37,072 --> 00:11:40,367 మనం కోల్పోయిన విమానాల స్థానంలో వేరే విమానాలు పోడింగ్టన్ నుండి వస్తాయని ఇంకా ఎదురుచూస్తున్నాం. 164 00:11:40,450 --> 00:11:43,370 వచ్చేవారం ఒకటి రెండు వస్తాయని ఆశిస్తున్నాను. 165 00:11:43,453 --> 00:11:44,454 సరే. 166 00:11:44,955 --> 00:11:47,249 బిల్, ఆ రెండూ నీవే. 167 00:11:47,332 --> 00:11:48,166 థాంక్యూ, సర్. 168 00:11:48,250 --> 00:11:52,588 చివరిగా, మనం ఇప్పటికే అరవై ఆరుమంది విమాన సైనికుల్ని కోల్పోయాం. 169 00:11:52,671 --> 00:11:54,590 మనకి మొదట్లో 350 మంది ఉండేవారు. 170 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 మనకి ఈ ఖాళీల్ని భర్తీ చేసే సిబ్బంది వచ్చేవరకూ, 171 00:11:56,466 --> 00:11:58,552 మనకి అందుబాటులో ఉన్న సైనికులతోనే యుద్ధం చేద్దాం. 172 00:11:59,178 --> 00:12:01,471 టర్నర్, ఈ రాత్రికి ఏదైనా మిషన్ ఆర్డర్ వస్తే, 173 00:12:01,555 --> 00:12:03,056 మీ సిబ్బందిలో కొందరు 174 00:12:03,140 --> 00:12:04,808 -349వ గ్రూపుతో విమానంలో రావాలి. -అలాగే, సర్. 175 00:12:04,892 --> 00:12:07,227 -బక్, నీకు కూడా అదే చెబుతున్నాను. -అలాగే, సర్. 176 00:12:07,853 --> 00:12:09,479 అంతే. మీరు వెళ్లచ్చు. 177 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 అలాగే, సర్. 178 00:12:13,817 --> 00:12:15,944 ఇదిగో చూడండి. నేను గెలుస్తున్నాను, కుర్రాళ్లూ. 179 00:12:18,071 --> 00:12:19,698 -నువ్వు వేయడం లేదు. -నన్ను చూడు. 180 00:12:19,781 --> 00:12:23,076 -ఈ కుర్రాడికి పట్టుదల ఎక్కువ. కానివ్వు. -సరిగ్గా పడు, బేబీ. సరిగ్గా పడు, బేబీ! 181 00:12:26,914 --> 00:12:28,790 ఇది ఇలా ఉంటుంది. 182 00:12:28,874 --> 00:12:31,418 నీకు ఉన్నంత ఘోరమైన అదృష్టాన్ని నేను ఇంతవరకూ చూడలేదు, క్విన్. 183 00:12:33,045 --> 00:12:34,046 సరే, అయితే. 184 00:12:34,546 --> 00:12:36,173 అంటే, పాచికలు వేయడంలో అని నా ఉద్దేశం. 185 00:12:36,256 --> 00:12:40,302 సరే, అలాగే అనుకో. ఎందుకంటే నాకు ఏదైనా అయితే, మనమంతా పోతాం. 186 00:12:40,385 --> 00:12:41,929 -చూడు. తేలికగా తీస్కో. -సరే. 187 00:12:42,012 --> 00:12:43,096 అదన్నమాట సంగతి. 188 00:12:43,180 --> 00:12:44,473 ఆలిస్ ఫ్రమ్ డాలస్. 189 00:12:45,140 --> 00:12:47,768 -ఆలిస్, మన కోట. -ఆలిస్ మనకి అందం. 190 00:12:47,851 --> 00:12:49,102 -అందం! -అది ఖచ్చితంగా అందమైనదే! 191 00:12:49,186 --> 00:12:50,521 టామీ, టామీ. 192 00:12:50,604 --> 00:12:51,605 మేజర్. 193 00:12:52,981 --> 00:12:54,399 -లిల్. -జాన్. 194 00:12:54,483 --> 00:12:55,526 -మేజర్. -మేజర్ డై. 195 00:12:55,609 --> 00:12:59,988 నాకు ఆరు విస్కీలు ఇంకా ఒక అల్లం బీర్ ఇస్తారా? 196 00:13:00,072 --> 00:13:02,032 -ఇస్తున్నా, మిత్రమా. -మీ అమెరికన్లని నేను ఇష్టపడతాను. 197 00:13:02,115 --> 00:13:06,453 ప్రమాదం తప్పదని తెలిసినా, మీరు పట్టపగలు దాడులకు వెళ్లారు. 198 00:13:06,537 --> 00:13:09,373 మీరు ఏం అంటున్నారో నాకు అర్థం కాలేదు, కెప్టెన్. 199 00:13:09,456 --> 00:13:11,625 పట్టించుకోవద్దు, మిత్రమా. మీ అధికారుల గురించి అంటున్నాను. 200 00:13:11,708 --> 00:13:13,418 అది సిద్ధాంతపరమైన చర్చ. 201 00:13:14,086 --> 00:13:17,214 మేము రాత్రివేళల్లో బాంబులు వేస్తాం ఎందుకంటే మాకు జర్మన్ భూభాగంలో ఎక్కడ దాడులు చేసినా ఫర్వాలేదు. 202 00:13:17,297 --> 00:13:19,258 కానీ ఉదయం వేళల్లో బాంబులు వేయడం ఆత్మహత్యాసదృశం. 203 00:13:20,676 --> 00:13:23,428 నేను భవిష్యత్తుని ఊహించగలుగుతున్నాను. యుద్ధంలో దురదృష్టకరమైన నష్టాల కారణంగా 204 00:13:23,512 --> 00:13:26,515 అమెరికన్ వ్యూహం పరిస్థితికి అనుగుణంగా సవరిస్తారు ఎందుకంటే నిస్సందేహంగా ఇలా నష్టపోతూ ఉండలేము. 205 00:13:28,392 --> 00:13:29,226 మ్యాథ్స్. 206 00:13:30,602 --> 00:13:32,563 -లెక్కలా? -నా ఉద్దేశం, పగటిపూట బాంబు దాడులు చేస్తే 207 00:13:32,646 --> 00:13:34,314 బహుశా, మీరు టార్గెట్లు ధ్వంసం చేయవచ్చు. 208 00:13:34,398 --> 00:13:37,401 మ్యాథ్ కి చివర ఎస్ అని మీ బ్రిటీష్ వాళ్లు ఎందుకు తగిలిస్తారు? 209 00:13:39,611 --> 00:13:40,863 ఒకటికన్నా ఎక్కువ లెక్కలు ఉంటాయి కాబట్టి. 210 00:13:40,946 --> 00:13:44,032 -ఒకటికన్నా ఎక్కువ లెక్కలు ఉంటాయి. -మీతో పాటు మరికొందరు కూడా నాకు కనిపిస్తున్నారు. 211 00:13:44,116 --> 00:13:45,784 నేను మీ అందరినీ మట్టికరిపించగలను. 212 00:13:45,868 --> 00:13:49,162 -చాలు. చాలు. -బహుశా ఒక్క పంచ్. కేవలం ఒక్క పంచ్. 213 00:13:49,246 --> 00:13:51,415 -ఇది మీ దాహాన్ని తీరుస్తుంది, కుర్రాళ్లూ. -సారీ. 214 00:13:51,498 --> 00:13:53,250 -దేవుడా. -థాంక్స్, క్రోజ్. 215 00:13:53,333 --> 00:13:55,961 -నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. -ఇది అల్లం బీర్. 216 00:13:56,044 --> 00:13:57,087 నా హీరో. 217 00:13:57,171 --> 00:14:00,549 ఒక పాట విందామా? మీరు పాడతారని విన్నాను, మేజర్. 218 00:14:02,801 --> 00:14:05,304 -ఒకటి ఎంచుకోండి. మీకు ఇష్టమైన పాట ఏది? -మంచి ఆలోచన. 219 00:14:05,387 --> 00:14:07,014 హేయ్. మేజర్ ని ఉద్రేకపర్చాలని చూస్తున్నావా? 220 00:14:07,097 --> 00:14:08,932 -బేస్ బాల్. -ముఖ్యంగా యాంకీస్. 221 00:14:09,016 --> 00:14:10,767 -అవును. -నా మిత్రుడు బక్, 222 00:14:10,851 --> 00:14:12,311 వాళ్ల ఆట చూడటం సమయం వృథా అనుకుంటాడు, కదా? 223 00:14:12,394 --> 00:14:15,355 తను ఫాలో కానిది క్రీడలు ఒకటే కాదు. హేయ్, బక్? 224 00:14:15,439 --> 00:14:17,191 నా ఉద్దేశం, నువ్వు ఎవరి వెంటా పడవు, కదా? 225 00:14:19,067 --> 00:14:20,068 నిన్ను ఫాలో అవుతా, కర్ట్. 226 00:14:20,152 --> 00:14:22,821 అయినా కూడా ఆడంబరంగా ఉండటం ఎలాగో అతనికి తెలుసు. 227 00:14:22,905 --> 00:14:25,073 ఉదాహరణకి, నేను… మీకు వాల్లా వాల్లా గుర్తుందా? 228 00:14:25,157 --> 00:14:26,950 -గుర్తుంది. -వింగ్ కమాండ్ నుండి తనిఖీకి వచ్చారు. 229 00:14:27,034 --> 00:14:29,912 ఈ క్లెవెన్, హోలెన్బక్ ఇంజన్లని నిదానంగా నడిపాడు. 230 00:14:29,995 --> 00:14:33,081 దానితో అతను ఎవరనేది వాళ్లు గుర్తుపెట్టుకున్నారు, అతను దిగువగా విమానం నడిపి, 231 00:14:33,165 --> 00:14:35,417 -అన్ని ఇంజన్లూ ఆపేయాల్సి వచ్చింది. నేను… -లేదు. మూడు ఇంజన్లు. 232 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 -తనకి ఒకే ఇంజన్ మిగిలింది. -నాకు గుర్తుంది 233 00:14:37,127 --> 00:14:39,129 -అతను నిన్ను, "వన్ ఇంజన్ క్లెవెన్" అన్నాడు. -హేయ్. 234 00:14:39,213 --> 00:14:42,341 నేను ఇక్కడ కథ చెబుతున్నాను, సరేనా? ఇది నా కథ. అది నాలుగు ఇంజన్ల విమానం. 235 00:14:42,424 --> 00:14:46,470 తరువాతసారి, రన్వే మీద 25 అడుగుల ఎత్తులో ఆ విమానం నడపడం నేను చూశాను. 236 00:14:47,596 --> 00:14:50,182 అవును. పూర్తిగా నిశ్శబ్దంగా. 237 00:14:51,475 --> 00:14:52,643 అద్భుతం. 238 00:14:52,726 --> 00:14:54,144 నా జీవితాంతం అలా చేయాలని నా కోరిక. 239 00:14:54,228 --> 00:14:55,521 ఒప్పుకుంటాను. 240 00:14:55,604 --> 00:14:56,772 ఏ ఇంజన్ లేని క్లెవెన్. 241 00:14:56,855 --> 00:14:59,650 ఇంజన్ లేని క్లెవెన్. ఇదిగో. అవును, అవును. 242 00:14:59,733 --> 00:15:01,902 మీరు ఫైటర్ పైలెట్ కావచ్చు కదా, మేజర్? 243 00:15:01,985 --> 00:15:05,614 బక్ నిజానికి ఫైటర్ పైలెట్. మామూలు విమానాన్ని నడిపే ఫైటర్ పైలెట్. 244 00:15:05,697 --> 00:15:08,116 -నువ్వు కూడా అదే, బకీ. -నువ్వు కూడా అదే. 245 00:15:08,200 --> 00:15:09,201 బబుల్స్. 246 00:15:10,577 --> 00:15:14,206 అయితే, మనం ఇక్కడ నిజం తేల్చుకుందాం. మీరు బక్ ఇంకా అతను బకీనా? 247 00:15:14,289 --> 00:15:15,165 అవును. 248 00:15:15,249 --> 00:15:17,334 100వ గ్రూపులో ముద్దుపేర్లకి కొరత ఏమైనా ఉందా? 249 00:15:20,087 --> 00:15:22,422 లేదు. కేవలం సిబ్బంది కొరత మాత్రమే ఉంది. 250 00:15:25,384 --> 00:15:26,385 పాపం. 251 00:15:27,261 --> 00:15:28,679 పాపం. పాపం. 252 00:15:28,762 --> 00:15:31,181 అవును. పాపం, పాపం, పాపం, పాపం, పాపం, పాపం. ఏంటి? 253 00:15:32,266 --> 00:15:33,308 నేను అయ్యో పాపం అన్నాను. 254 00:15:34,059 --> 00:15:36,270 రాత్రి వేళ మీ మిషన్లు చేపట్టి ఉంటే మీకు సిబ్బంది కొరత ఉండేది కాదు. 255 00:15:39,606 --> 00:15:42,025 అలా ఎందుకు అంటున్నారు? 256 00:15:42,109 --> 00:15:44,486 అవును, ఎందుకంటే టేబుల్ కి అవతలపక్క మీరు చాలా ఎక్కువ గొప్పలు చెప్పుకుంటుంటే 257 00:15:44,570 --> 00:15:45,654 నాకు విసుగుపుడుతోంది. 258 00:15:46,238 --> 00:15:47,322 దాని ఉద్దేశం ఏమిటో నాకు తెలియడం లేదు. 259 00:15:47,406 --> 00:15:48,740 దాని ఉద్దేశం ఏంటి? 260 00:15:48,824 --> 00:15:50,075 -దాని ఉద్దేశం ఏమిటో తెలుసా? -నాకు తెలియదు. 261 00:15:50,158 --> 00:15:51,243 దాని ఉద్దేశం ఏంటి? 262 00:15:51,743 --> 00:15:55,163 మనం కాసేపు సరదాగా గడుపుదాం. అది ఎలా ఉంటుంది? 263 00:15:55,747 --> 00:15:56,874 మీలో ఎవరైనా రావచ్చు. 264 00:15:56,957 --> 00:16:00,502 -అది చక్కని ఆలోచన అనుకుంటా. -ఇంక మొదలుపెడదాం. 265 00:16:02,713 --> 00:16:04,464 హేయ్, హేయ్! ప్లీజ్. 266 00:16:05,048 --> 00:16:08,051 నాకు ఈ కుర్రాడు కావాలి. దయచేసి నన్ను వెళ్లనివ్వండి. మీకు రుణపడి ఉంటాను. 267 00:16:08,135 --> 00:16:10,262 ఇది నేను చూసుకుంటాను, సరేనా? 268 00:16:11,763 --> 00:16:14,892 -ప్లీజ్. ఇది నేను చూసుకుంటా. నేను చూస్కుంటా. -సరే, కానీ నా బాకీ తీర్చాలి. 269 00:16:14,975 --> 00:16:17,019 -లేడీస్, వెళదాం పదండి. -వెళదామా? 270 00:16:17,102 --> 00:16:18,645 -మీ తరువాతే. -మంచి వాడివి. 271 00:16:21,023 --> 00:16:25,694 అతను చాలా మంచి కుర్రాడు, కానీ ఈ మధ్యనే అతనికి గనేరియా వ్యాధి సోకింది. 272 00:16:25,777 --> 00:16:26,904 నేను చెబుతున్నాను అంతే. 273 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 ఇదిగో తీసుకో. 274 00:16:32,534 --> 00:16:34,453 ఆర్.ఎ.ఎఫ్. అర్థం ఏంటి? 275 00:16:34,536 --> 00:16:36,163 -రిఫ్రాఫ్. -హేయ్! 276 00:16:38,874 --> 00:16:41,793 క్షణం కూడా పట్టదు, జెంటిల్మెన్. మన సత్తా ఏంటో వాళ్లకి ఇప్పుడు చూపించాలి. 277 00:16:41,877 --> 00:16:42,878 ఖచ్చితంగా. 278 00:16:46,548 --> 00:16:48,675 అయితే, ఈ ఆట మీద నీకు ఎందుకు ఆసక్తి? 279 00:16:49,593 --> 00:16:50,594 బాక్సింగా? 280 00:16:51,637 --> 00:16:52,638 అది మగతనానికి పరీక్ష. 281 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 అంతే అంటావా? 282 00:16:56,141 --> 00:16:58,143 పోరాటం చేయాలన్న మన సంకల్పానికి అది నిజమైన కొలమానం, 283 00:16:58,227 --> 00:16:59,978 ఇంకా ఇది మగవాడితో మగవాడు తలపడటం. 284 00:17:00,062 --> 00:17:02,064 అయితే మీకు జట్టుగా ఆడే ఆటలు ఇష్టం లేదు కదా? 285 00:17:02,731 --> 00:17:05,400 యుద్ధంలో ఒక స్క్వాడ్రన్ కి సారథ్యం వహించే విమానానికి కమాండర్ గా ఉంటూ, 286 00:17:05,483 --> 00:17:07,277 టీమ్ గా ఆడే ఆటల్ని ఇష్టపడకుండా 287 00:17:07,361 --> 00:17:09,363 ఓడిపోకూడదని ఎలా అనుకుంటున్నారు? 288 00:17:09,445 --> 00:17:12,741 చారల జెర్సీల ఆటగాళ్లు నల్ల చుక్కల జెర్సీల ఆటగాళ్లని ఓడించారా లేదా అని ఆలోచిస్తూ నా నిద్రని పాడుచేసుకోనంతే. 289 00:17:13,242 --> 00:17:15,702 సరే. కానీ, మనం కూడా యూనిఫారాలు వేసుకునే వాళ్లమే కదా. 290 00:17:15,786 --> 00:17:16,619 ఆ విషయం తెలుసు కదా? 291 00:17:16,703 --> 00:17:19,790 ఇప్పుడు, రాత్రివేళ యుద్ధం చేయడానికి నువ్వు ఇష్టపడటం చూస్తున్నాను, బ్రయాన్. 292 00:17:21,959 --> 00:17:22,960 హేయ్. 293 00:17:23,544 --> 00:17:25,295 హేయ్! కొట్టు, కొట్టు. 294 00:17:29,091 --> 00:17:30,676 దెబ్బ బాగానే తగిలినట్లుంది, కదా? 295 00:17:33,470 --> 00:17:36,515 -సరే. అతనికి కాస్త దూరంగా జరగండి. -రాత్రిపూట లక్ష్యాన్ని ఎవరు కొట్టగలరో తెలిసిందిగా! 296 00:17:36,598 --> 00:17:38,225 నీకు ఏం చెప్పాను? డబ్బు ఇచ్చేయ్. 297 00:17:38,308 --> 00:17:40,853 -అతను బాగానే ఉన్నాడా? -సర్, మీకు సాయం చేయనివ్వండి. లేవండి. రండి. 298 00:17:40,936 --> 00:17:42,646 -ఎక్కువ మాట్లాడితే ఇలాగే ఉంటుంది. -హేయ్. ఇది మరీ ఎక్కువ… 299 00:17:42,729 --> 00:17:43,689 అది ఇలాగే ఉంటుంది. 300 00:17:43,772 --> 00:17:46,024 నీకు ముద్దుపేరు పెడుతున్నాను కానీ అది బక్ మాత్రం కాదు. 301 00:17:46,108 --> 00:17:47,109 ఇంక ఆపండి. 302 00:17:48,986 --> 00:17:51,613 -షో ముగిసింది, కుర్రాళ్లూ. -ఐరిష్ వాళ్లతో గొడవ పెట్టుకోవద్దు! 303 00:17:51,697 --> 00:17:53,615 -నాతో రండి. -పాపం. పాపం. ఇది పాపం. 304 00:17:54,533 --> 00:17:55,993 ఎంత సిగ్గుచేటు. 305 00:18:00,289 --> 00:18:03,542 జర్మనీ మీద బాంబు దాడులు చేయడానికి సంబంధించి 306 00:18:03,625 --> 00:18:07,546 బ్రిటీష్ రాయల్ ఎయిర్ ఫోర్స్ కీ, అమెరికన్ ఆర్మీ ఎయిర్ ఫోర్స్ కీ మధ్య రెండు చాలా భిన్నమైన వ్యూహాలు ఉన్నాయి. 307 00:18:08,422 --> 00:18:11,049 అమెరికన్లు పగటిపూట ఖచ్చితంగా లక్ష్యాల మీద బాంబు దాడులు చేయాలని చూశారు, 308 00:18:11,717 --> 00:18:15,262 కొన్ని గుర్తించిన సైనిక లేదా వాణిజ్య లక్ష్యాల్ని ధ్వంసం చేయాలని ప్రయత్నించారు. 309 00:18:16,722 --> 00:18:19,391 నాజీలతో నాలుగు సంవత్సరాల పాటు యుద్ధం చేసిన బ్రిటీష్ వారు… 310 00:18:19,474 --> 00:18:20,475 హిట్లర్ కి సమాధానం 311 00:18:20,559 --> 00:18:22,352 …రాత్రివేళల్లో బాంబు దాడుల పద్ధతిని అనుసరించారు. 312 00:18:23,187 --> 00:18:25,606 ఆ దాడులు విచక్షణారహితంగా, భయంకరంగా ఉన్నాయి. 313 00:18:26,356 --> 00:18:29,234 వాటి ప్రభావం మనం ఏ యూనిఫారం వేసుకున్నామో దాన్నిబట్టి ఆధారపడి ఉంటుంది. 314 00:18:32,863 --> 00:18:35,616 ప్రత్యేకంగా గుర్తించిన లక్ష్యాల మీద 315 00:18:35,699 --> 00:18:38,076 చాలా కష్టమైన ఇంకా ప్రమాదకరమైన దాడులు చేయడానికి ఒకే ఒక్క కారణం ఉంది. 316 00:18:39,286 --> 00:18:40,746 నోర్డెన్ బాంబ్ సైట్. 317 00:18:41,705 --> 00:18:43,081 అటామిక్ బాంబ్ కాకుండా, 318 00:18:43,165 --> 00:18:45,501 యుద్ధం సమయంలో అతి అత్యంత గోప్యంగా దాచి ఉంచిన రహస్యం. 319 00:18:48,295 --> 00:18:50,589 రాత్రివేళ, సిబ్బంది అంతా పడుకున్నప్పుడు, 320 00:18:51,340 --> 00:18:53,217 వైమానిక స్థావరంలో మిగతా సిబ్బంది అలుపు లేకుండా శ్రమపడి 321 00:18:53,300 --> 00:18:55,802 విమాన మార్గాలనీ, పరికరాలనీ, విమానాలనీ సిద్ధం చేసేవారు. 322 00:18:58,222 --> 00:18:59,932 అవి ఆయుధాలయినా లేదా నిఘా సమాచారమైనా, 323 00:19:00,015 --> 00:19:01,683 ఎలాంటి మిషన్ కి అయినా సిద్ధంగా ఉండేలా మమ్మల్ని తయారుచేశారు. 324 00:19:03,602 --> 00:19:05,521 వాళ్లు స్థావరం దగ్గరే ఉండిపోయినా కూడా, 325 00:19:06,188 --> 00:19:09,274 ఒక విధంగా, వాళ్లు మాతో పాటు ప్రతి విమానంలో ఉన్నట్లే ఉండేది 326 00:19:09,358 --> 00:19:12,027 ఇంకా మేము తిరిగి చేరుకునేవరకూ వాళ్లు విశ్రాంతి తీసుకునేవాళ్లు కాదు. 327 00:19:33,340 --> 00:19:34,716 -మేజర్ ఈగన్, సర్? -నేను లేచాను. 328 00:19:36,301 --> 00:19:37,302 -సర్. -అవును. 329 00:19:38,762 --> 00:19:41,265 మనం మళ్లీ దిగువనే ప్రయాణిస్తామని ఒక కార్టన్ సిగరెట్లు పందెం కాస్తాను. 330 00:19:41,348 --> 00:19:43,058 -అలా అనుకుంటున్నావా? -అటెన్షన్! 331 00:19:44,810 --> 00:19:46,103 ఎట్ ఈజ్, జెంటిల్మెన్. 332 00:19:58,073 --> 00:19:59,408 గుడ్ మార్నింగ్, అబ్బాయిలూ. 333 00:19:59,491 --> 00:20:00,784 గుడ్ మార్నింగ్, సర్. 334 00:20:02,536 --> 00:20:05,706 ఈ రోజు మిషన్ కి 100వ గ్రూప్ సారథ్యం వహిస్తుంది. 335 00:20:10,586 --> 00:20:12,671 మేజర్ ఈగన్ మీకు వింగ్ కమాండ్ పైలెట్ గా 336 00:20:12,754 --> 00:20:13,755 బ్లేకలీ కోటలో వ్యవహరిస్తారు. 337 00:20:14,673 --> 00:20:16,133 ఇంకా ఈ రోజు లక్ష్యం 338 00:20:17,009 --> 00:20:18,010 ఏమిటంటే… 339 00:20:21,972 --> 00:20:24,975 నార్వే దేశం ట్రాండ్హెల్మ్ లో ఉండే సబ్ మెరైన్ స్థావరాలు. 340 00:20:37,613 --> 00:20:38,989 మనకి ఒక సమస్య వచ్చింది, మేజర్. 341 00:20:40,073 --> 00:20:41,408 -ఏంటి? -బబుల్స్. 342 00:20:42,868 --> 00:20:44,203 అతని ఆరోగ్యం చాలా దెబ్బతినింది. 343 00:20:45,704 --> 00:20:46,788 నేను విమానం నడపగలను. 344 00:20:47,998 --> 00:20:49,583 ఓహ్, బాగా నడపగలరు. 345 00:20:51,835 --> 00:20:52,836 మనకి ఇంకా ఎవరు ఉన్నారు? 346 00:20:55,756 --> 00:20:57,674 అయ్యో, బబుల్స్. నువ్వు ఘోరంగా కనిపిస్తున్నావు. 347 00:20:57,758 --> 00:20:59,092 నీ ప్రశంసలు ఆపు. 348 00:20:59,593 --> 00:21:00,427 ఇదిగో. 349 00:21:00,511 --> 00:21:02,429 -ఈ రోజు మనం వింగ్ కి సారథ్యం వహిస్తున్నాం. -ఏంటి? 350 00:21:02,513 --> 00:21:04,640 -నేను వింగ్ కి సారథ్యం వహించలేను, బబుల్… నాతో కాదు… -నువ్వు చేయగలవు. 351 00:21:04,723 --> 00:21:06,183 ఇది మిగతా అన్ని మిషన్ల మాదిరిగానే ఉంటుంది. 352 00:21:06,266 --> 00:21:10,812 మనం రెండు వేల అడుగుల ఎత్తులో హెచ్ ప్లస్ 0112 వద్ద స్ల్పాషర్ సిక్స్ మీదుగా స్క్వాడ్రన్ ని సమీకరిస్తాం. 353 00:21:10,896 --> 00:21:12,731 -నేను చెప్పేది వింటున్నావా? -గ్రేట్ యార్మౌత్. అవును, సరే, సరే. 354 00:21:12,814 --> 00:21:15,317 కంగారుపడద్దు క్రోజ్, ఇది అందుకో. 355 00:21:16,151 --> 00:21:17,486 నా లక్కీ మంచు భూగోళం. 356 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 దీన్ని నాకు తిరిగి ఇచ్చేయాలి. 357 00:21:21,031 --> 00:21:23,116 ఓహ్, దేవుడా. ఓహ్, దేవుడా. ఓహ్, దేవుడా. 358 00:21:23,200 --> 00:21:24,535 బూస్టర్ పంప్స్, ప్రెషర్? 359 00:21:24,618 --> 00:21:26,703 పంప్స్ ఆన్ లో ఉన్నాయి. ప్రెషర్ బాగుంది. 360 00:21:26,787 --> 00:21:28,163 ఇంధనం ఎంత ఉంది? 361 00:21:28,997 --> 00:21:30,832 సరిపడా ఉంది. మనం బయలుదేరడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాం. 362 00:21:35,087 --> 00:21:36,213 విమానంలోకి స్వాగతం, లెఫ్టెనెంట్. 363 00:21:37,047 --> 00:21:38,507 -నాకు వీలైనంత త్వరగా వచ్చేశాను, మేజర్. -మంచిది. 364 00:21:38,590 --> 00:21:40,133 సరే, నీ సామాన్లు పక్కన పెట్టుకుని టేకాఫ్ కి రెడీ అవ్వు. 365 00:21:40,217 --> 00:21:42,135 ఈ మిషన్ ఆలస్యం కావడానికి మనం కారణం కాలేము. 366 00:21:42,219 --> 00:21:43,345 అలాగే, సర్. 367 00:21:43,428 --> 00:21:44,346 మొదటి ఇంజన్ ఆన్ చేస్తున్నాం. 368 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 గుడ్ మార్నింగ్. 369 00:21:48,642 --> 00:21:49,893 గుడ్ మార్నింగ్. 370 00:21:49,977 --> 00:21:50,978 డగ్లస్. 371 00:21:52,312 --> 00:21:53,438 హ్యారీ క్రోస్బీ. 372 00:21:54,523 --> 00:21:55,524 బింగ్ క్రోస్బీ లాగా? 373 00:21:56,024 --> 00:21:57,776 -అవును. -మీరు కూడా పాడతారా? 374 00:21:59,862 --> 00:22:01,530 వాళ్లు నన్ను బృందగానం నుండి బయటకి గెంటేశారు. 375 00:22:22,342 --> 00:22:23,510 అదీ మనం. 376 00:22:24,511 --> 00:22:25,512 అవును. 377 00:22:26,430 --> 00:22:27,639 గుడ్ లక్, మిత్రులారా. 378 00:22:38,400 --> 00:22:43,322 డెబ్బై, ఎనభై, తొంభై, వంద. 379 00:22:50,162 --> 00:22:51,413 గేర్ పైకి. 380 00:22:52,873 --> 00:22:53,707 క్లయింబ్ పవర్. 381 00:22:55,542 --> 00:22:56,793 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 382 00:22:56,877 --> 00:22:58,712 నేను అడిగింది, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 383 00:22:59,296 --> 00:23:00,297 అవును. అదీ… 384 00:23:02,007 --> 00:23:03,592 లీడ్ విమానంలో నాకు ఇదే మొదటిసారి ప్రయాణం. 385 00:23:04,301 --> 00:23:07,262 అవును, కానీ, బబుల్స్ ఈ పనిని లక్షసార్లు చేయడం చూశాను. 386 00:23:07,346 --> 00:23:08,347 అది అంత కష్టంగా ఉండదు. 387 00:23:18,232 --> 00:23:19,858 -ఇదంతా శుభ్రం చేయడానికి రెడీయా? -రెడీ. 388 00:23:19,942 --> 00:23:21,443 -అవునా? వెళదాం పదండి! -అలాగే! 389 00:23:24,488 --> 00:23:26,156 -సరే. వెళదాం రండి. -మీ వైపు పోయండి. 390 00:23:26,240 --> 00:23:27,658 ఎక్కడ పోయమంటావు? ఇక్కడా? 391 00:23:27,741 --> 00:23:29,326 ఇక్కడ పోయమంటావా? 392 00:23:34,414 --> 00:23:35,415 ఏం అంటావు? 393 00:23:35,999 --> 00:23:37,793 మంటలు చెలరేగబోతున్నాయి! 394 00:23:45,717 --> 00:23:46,718 ఇది చూడండి. 395 00:23:46,802 --> 00:23:48,720 కాంక్రీట్ నేలని ఇలా శుభ్రం చేయాలి. 396 00:23:49,263 --> 00:23:50,722 ఇది చాలా వేడిగా ఉంది కదా. 397 00:23:59,857 --> 00:24:04,611 నార్వే తీరం వైపు ప్రయాణం లక్ష్యానికి 30 నిమిషాల దూరం 398 00:24:05,404 --> 00:24:09,241 బంబార్డియర్ నుండి కమాండ్ పైలెట్ కి సందేశం. నేను ఫ్యూజ్ పిన్నులు లాగబోతున్నాను. 399 00:24:10,409 --> 00:24:11,702 విన్నాను. 400 00:24:52,117 --> 00:24:55,662 నావిగేటర్ నుండి కమాండ్ పైలెట్ కి సందేశం. 95వ విమానం కుడి వైపు ఉంది. 401 00:24:56,371 --> 00:24:58,290 విన్నాను, నావిగేటర్. నాకు కనిపిస్తోంది. 402 00:25:01,710 --> 00:25:04,922 కమాండ్ పైలెట్ నుండి వెనుక భాగానికి సందేశం. వెనుక మనకి ఏం కనిపిస్తోంది? 403 00:25:05,005 --> 00:25:07,257 అంటే, మేజర్, మీరు దేని గురించి అడుగుతున్నారనే దాన్నిబట్టి ఆధారపడి ఉంటుంది. 404 00:25:07,341 --> 00:25:08,717 బక్ విమానాల సమూహం వి ఆకారంలో ఉండాలి. 405 00:25:08,800 --> 00:25:10,928 నన్ను అడిగితే, మిగతా విమానాలు ఎస్ ఆకారంలో అడ్డదిడ్డంగా ఉన్నాయి. 406 00:25:11,011 --> 00:25:12,387 అవి అంతటా కనిపిస్తున్నాయి. 407 00:25:12,471 --> 00:25:13,722 కమాండ్ పైలెట్ నుండి పైభాగానికి సందేశం. 408 00:25:13,805 --> 00:25:16,642 మంటని పైకి పంపించి వాళ్లు ఫార్మేషన్ లోకి వస్తారేమో చూడు. 409 00:25:16,725 --> 00:25:17,726 రోజర్, పాటిస్తాం. 410 00:25:26,568 --> 00:25:28,362 రండి, మిత్రులారా. మనం దగ్గరవుదాం. 411 00:25:28,946 --> 00:25:30,864 పైలెట్ నుండి నావిగేటర్ కి సందేశం. కొత్త మార్గం ఏంటి? 412 00:25:37,371 --> 00:25:38,413 క్రోస్బీ? 413 00:25:41,208 --> 00:25:42,209 క్రోస్బీ? 414 00:25:43,710 --> 00:25:44,753 మేలుకోవాలి, లెఫ్టెనెంట్. 415 00:25:48,841 --> 00:25:49,925 క్రోస్బీ, ఏ మార్గం? 416 00:25:51,218 --> 00:25:53,053 కుడి వైపు తిరిగి 017 వైపు వెళ్లాలి. 417 00:25:53,720 --> 00:25:55,681 విన్నాను. 017 డిగ్రీలు. 418 00:25:55,764 --> 00:25:59,101 -మంచిది. నీకు ఒంట్లో బాగాలేదు. -లేదు, మొదట్లోనే ఇలా ఉంటుంది. తరువాత పోతుంది. 419 00:25:59,601 --> 00:26:00,727 ఎవరికీ ఈ విషయం చెప్పకు. 420 00:26:00,811 --> 00:26:03,772 ముందు నీ మాస్క్ పెట్టుకుని ఆ మ్యాపులు సరిగ్గా చూడు. కానీయ్. 421 00:26:10,654 --> 00:26:13,073 దాడులు ప్రారంభించే పాయింట్ వైపు మలుపు తిప్పడానికి రెడీ కావాలి. 422 00:26:13,907 --> 00:26:16,326 మనం ఏ క్షణాన్నయినా అక్కడికి చేరుకుంటామని నా టైమింగ్ సూచిస్తోంది. 423 00:26:21,999 --> 00:26:25,002 హేయ్, అక్కడ ఏం జరుగుతోంది? మనం ఈపాటికి మలుపు తిరిగి ఉండాలి కదా? 424 00:26:25,085 --> 00:26:27,337 మరేం ఫర్వాలేదు, కర్ట్. ఆ సంగతి లీడ్ చూసుకుంటాడు. 425 00:26:27,421 --> 00:26:28,422 ఆ… హా. 426 00:26:28,505 --> 00:26:31,049 కమాండ్ పైలెట్ నుండి నావిగేటర్ కి సందేశం. మన పరిస్థితి ఎలా ఉంది, క్రోస్బీ. 427 00:26:33,594 --> 00:26:34,761 అవును. బాగానే ఉంది, సర్. 428 00:26:35,345 --> 00:26:39,224 కేవలం… కేవలం కొన్ని లెక్కలు వేస్తున్నాను, మేజర్. 429 00:26:41,351 --> 00:26:42,811 అదిగో అక్కడ ఉంది. 430 00:26:47,274 --> 00:26:49,568 ఇప్పుడు 075 డిగ్రీలలో కుడి వైపు తిప్పాలి. 431 00:26:50,319 --> 00:26:53,322 దాడులు ప్రారంభించే ప్రదేశానికి తొమ్మిది నిమిషాలు. ఇప్పుడు మీరు ఆ జర్మన్ వెధవల రహస్య స్థావరాలు చూడచ్చు. 432 00:26:53,405 --> 00:26:54,573 అర్థమైంది, క్రోజ్. 433 00:26:55,073 --> 00:26:57,534 కుడి వైపు 075 డిగ్రీలలో మళ్లాలి. 434 00:27:03,916 --> 00:27:07,211 లక్ష్యం వైపు ప్రయాణం. 140 డిగ్రీల వద్ద మరొకసారి కుడి వైపు తిప్పాలి. 435 00:27:08,378 --> 00:27:10,297 శత్రువులు. సరిగ్గా మన పైన. 436 00:27:12,257 --> 00:27:15,219 సిద్ధంగా ఉండండి, మిత్రులారా. దాదాపు వచ్చేశాం. 437 00:27:15,302 --> 00:27:18,680 బంబార్డియర్ నుండి పైలెట్ కి సందేశం. నేను సిద్ధం. ఆటోపైలెట్ కి సిద్ధం. 438 00:27:19,640 --> 00:27:24,102 నేరుగా గురి పెట్టా ఇంకా 155 స్థాయిలో ఎయిర్ స్పీడ్ ని చూపిస్తోంది. ఆటోపైలెట్ ఆన్ అయింది. 439 00:27:24,186 --> 00:27:26,021 పైలెట్ నుండి బంబార్డియర్ కి సందేశం. ఈ విమానం అంతా నీదే. 440 00:27:26,104 --> 00:27:29,983 విన్నాను. నా విమానం. బాంబు అరల తలుపులు తెరుచుకుంటున్నాయి. 441 00:27:37,908 --> 00:27:38,909 ఛ. తృటిలో తప్పింది. 442 00:27:40,077 --> 00:27:41,203 చెత్త. 443 00:27:44,164 --> 00:27:47,042 బాల్ గన్నర్ నుండి సిబ్బందికి సందేశం, శత్రు విమానాలు కొద్దిగా ఎడమ వైపు దిగాయి. 444 00:27:52,089 --> 00:27:55,259 రక్షణ నుండి సిబ్బందికి సందేశం! శత్రువు కొద్దిగా కుడి వైపు! 445 00:27:58,637 --> 00:27:59,638 బాగానే ఉన్నావా? 446 00:27:59,721 --> 00:28:00,722 అవును. 447 00:28:02,724 --> 00:28:03,851 ఐపీస్. 448 00:28:11,692 --> 00:28:12,609 దేవుడా. 449 00:28:23,328 --> 00:28:25,038 మూడో ఇంజన్ బాగా దెబ్బతినింది. 450 00:28:25,122 --> 00:28:26,123 చెత్త! 451 00:28:27,583 --> 00:28:29,334 మొదటి ఇంజన్ లో ప్రెషర్ తగ్గుతోంది. 452 00:28:32,254 --> 00:28:35,174 అవును, ఇంధనం బయటికి ఎగజిమ్ముతోంది. 453 00:28:35,257 --> 00:28:37,134 ఇంధనం ఆపేస్తున్నా. కిందికి దిగుతోంది. 454 00:28:37,718 --> 00:28:39,344 నేను వీటితో పాటు థ్రాటిల్ పెంచుతున్నాను. 455 00:28:39,928 --> 00:28:41,930 వెనుక నుండి క్లెవెన్ కి సందేశం. బిడ్డిక్ గాయపడ్డాడు. 456 00:28:43,974 --> 00:28:47,394 దేవుడా. విన్నాను. నావిగేటర్, లాగ్ పుస్తకంలో ఇది రాయి. 457 00:28:54,776 --> 00:28:56,069 ఓహ్, దేవుడా. 458 00:28:56,153 --> 00:28:57,404 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 459 00:28:57,487 --> 00:29:01,366 దేవుడా. బాగున్నా! నా మర్మాంగానికి రక్షణ పెట్టుకుంటున్నా, క్రోజ్. 460 00:29:10,709 --> 00:29:11,793 బాంబులు సిద్ధం. 461 00:29:26,600 --> 00:29:29,228 బాంబు అరల తలుపులు మూసుకుంటున్నాయి. బాంబులు కనిపించకుండా భద్రంగా ఉన్నాయి. 462 00:29:29,311 --> 00:29:31,104 బంబార్డియర్ నుండి పైలెట్ల కి సందేశం. ఇది ఇక మీ విమానం. 463 00:29:31,188 --> 00:29:32,189 విన్నాం. 464 00:29:32,272 --> 00:29:33,690 నావిగేటర్ నుండి పైలెట్ కి సందేశం. 465 00:29:33,774 --> 00:29:36,401 ర్యాలీ పాయింట్ కి 106 డిగ్రీల వద్ద ఎడమ వైపు మళ్లాలి. 466 00:29:36,485 --> 00:29:37,486 విన్నాం, పాటిస్తాం. 467 00:29:47,120 --> 00:29:49,623 పైలెట్ నుండి పైభాగం గన్నర్ కి సందేశం. బిడ్డిక్ ఎలా ఉన్నాడు? 468 00:29:50,541 --> 00:29:52,793 పై భాగం నుండి పైలెట్ కి సందేశం. అతనికి కుడి భాగంలో గాయమైంది. 469 00:29:52,876 --> 00:29:54,086 అతను క్రమంగా నీరసపడుతున్నాడు. 470 00:29:54,169 --> 00:29:56,255 విన్నాం. అతడిని గమనిస్తూ ఉండండి. 471 00:29:58,340 --> 00:30:00,300 ఓహ్, చెత్త. విమానం కుడి వైపుకి లాగేస్తోంది. 472 00:30:01,260 --> 00:30:03,470 అవును, నాలుగో ఇంజన్ కూడా దెబ్బతినేలా ఉంది. 473 00:30:07,140 --> 00:30:08,892 మనం చాలా వెనుకబడిపోతున్నాం. 474 00:30:09,726 --> 00:30:13,647 గరిష్ట వేగానికి పూర్తి స్థాయిలో వెళ్లబోతున్నాం. బూస్ట్ పంపులు ఆన్ చేద్దాం. 475 00:30:13,730 --> 00:30:15,983 నాలుగో ఇంజన్ చెడిపోతోందంటే, మిగతా ఇంజన్లు కూడా పాడయిపోవచ్చు. 476 00:30:16,066 --> 00:30:17,776 సరే, ఇంటర్ కూలర్స్ తో వాటిని చల్లబరుద్దాం. 477 00:30:17,860 --> 00:30:19,111 అది పనికొస్తుందో లేదో చూద్దాం. 478 00:30:23,824 --> 00:30:25,325 లేదు. అది ఇంకా ఘోరంగా మారుతోంది. 479 00:30:25,409 --> 00:30:28,871 చెత్త. సరే. దాన్ని ఆపేయ్. దాన్ని ఆపేయ్. 480 00:30:28,954 --> 00:30:31,331 మేము ఫార్మేషన్ నుండి తప్పుకొంటున్నాం. క్లెవెన్ కి రేడియో సందేశం ఇస్తున్నాం. 481 00:30:31,415 --> 00:30:33,458 రెడ్మీట్ 3 ఇక రెడ్మీట్ లీడ్ అవుతుంది. 482 00:30:33,542 --> 00:30:36,670 మా విమానంలో రెండు ఇంజన్లు దెబ్బతిన్నాయి. మీ విమానాల వేగాన్ని మేము అందుకోలేము. 483 00:30:37,171 --> 00:30:39,381 మేము తప్పుకోవాల్సి వస్తోంది. ఓవర్. 484 00:30:40,174 --> 00:30:42,634 విన్నాం, రెడ్మీట్ 3. మీది ఇంధనం సమస్యా? 485 00:30:43,343 --> 00:30:45,679 కాదు. మొదటి ఇంజన్ ని శత్రు విమానం దెబ్బతీసింది. 486 00:30:46,680 --> 00:30:48,557 నాలుగో ఇంజన్ మంటలు అంటుకుని ఊగుతోంది. 487 00:30:50,726 --> 00:30:53,187 మేము అన్ని ప్రయత్నాలూ చేశాం. తప్పుకొంటున్నాం. 488 00:30:53,687 --> 00:30:56,106 విన్నాం, రెడ్మీట్ 3. లైన్ లో ఉండండి. 489 00:30:56,690 --> 00:30:58,400 రెడ్మీట్ లీడ్ నుండి పేసర్ లీడ్ కి సందేశం. 490 00:30:58,483 --> 00:31:01,403 రెడ్మీట్ 3 విమానంలో రెండు ఇంజన్లు దెబ్బతిన్నాయి ఇంకా మరొక ఇంజన్ దెబ్బతినేలా ఉంది. 491 00:31:01,486 --> 00:31:03,238 వాళ్లు మన వేగాన్ని అందుకోలేకపోతున్నారు. 492 00:31:04,198 --> 00:31:05,282 విన్నాం. 493 00:31:08,368 --> 00:31:11,413 జూట్సూట్ లీడ్ నుండి జూట్సూట్ కి సందేశం. మనలో ఒకరు తప్పుకొంటున్నారు. 494 00:31:11,496 --> 00:31:15,250 మనం వేగాన్ని తగ్గించి వాళ్లతో కలిసి ప్రయాణించాలి. ఆదేశాల కోసం వేచి ఉండండి. 495 00:31:18,212 --> 00:31:19,880 విమానం వేగాన్ని గంటకి 200 కిలోమీటర్లకి తగ్గించండి. 496 00:31:20,380 --> 00:31:21,381 అర్థమైంది. 497 00:31:30,224 --> 00:31:33,185 ఉన్నత స్థానాలలో స్నేహితులు ఉండటం ఉపయోగపడుతుంది. కదా, డిక్? 498 00:31:33,685 --> 00:31:34,937 నువ్వు ఆ మాటని మళ్లీ అనచ్చు. 499 00:31:36,313 --> 00:31:38,732 క్రోస్బీ, మన కొత్త వేగాన్ని సవరించి 500 00:31:38,815 --> 00:31:40,943 మనం తిరిగి మన స్థావరానికి ఎలా చేరుకోవచ్చో ఆలోచించు. విన్నావా? 501 00:31:42,528 --> 00:31:43,737 విన్నాను, కమాండ్! 502 00:31:44,988 --> 00:31:46,823 -నాకు ఒక నిమిషం టైమ్ ఇవ్వండి. -అలాగే. 503 00:31:55,332 --> 00:31:58,418 -నాకు గాయమైంది! నాకు గాయమైంది! -దేవుడా, క్రోజ్! ఏంటి? ఏంటి? 504 00:31:58,502 --> 00:32:01,672 లేదు. నేను బాగానే ఉన్నా. 505 00:32:03,131 --> 00:32:04,883 క్రోస్బీ, నాకు ఆ ప్లాన్ కావాలి. 506 00:32:06,009 --> 00:32:08,345 ఆ పనిలోనే ఉన్నా. ఇప్పుడే చెబుతాను, సర్. 507 00:32:12,808 --> 00:32:15,602 నావిగేటర్ నుండి కమాండ్ పైలెట్ కి సందేశం. మనం… 508 00:32:17,396 --> 00:32:19,273 హేయ్, క్రోస్బీ, నాకు ఒక్క ముక్క అర్థం కాలేదు. 509 00:32:19,356 --> 00:32:21,316 -క్రోస్బీ నుండి మేజర్ కి సందేశం. -నీ వైర్ తెగిపోయింది అనుకుంటా… 510 00:32:21,400 --> 00:32:22,693 నీ మాటలు వినిపించడం లేదు! డామిట్. 511 00:32:22,776 --> 00:32:25,112 నీ మైక్ పరికరం ఆన్ లో ఉండి పని చేస్తోందో లేదో చెక్ చేస్తావా? 512 00:32:25,779 --> 00:32:26,738 మేజర్. 513 00:32:27,239 --> 00:32:30,325 -క్రోస్బీ, నాకు వినిపించడం లేదు… -మేజర్. మేజర్. 514 00:32:31,159 --> 00:32:33,662 నేను ఏం చెప్పానంటే, మనం 244 డిగ్రీలలో కొనసాగి షెట్లాండ్స్ వైపు వెళదాం. 515 00:32:33,745 --> 00:32:35,372 మనం నార్వే నుండి బయటపడ్డాక 516 00:32:35,455 --> 00:32:38,417 మనం 4500 అడుగుల ఎత్తులో వెళుతూ మేఘాల మధ్య కనిపించకుండా ప్రయాణిద్దాం. 517 00:32:38,500 --> 00:32:40,961 మనకి స్కాట్లాండ్ తగలగానే నేరుగా దక్షిణం వైపు కొనసాగుదాం. 518 00:32:42,171 --> 00:32:46,091 ఆ మార్గంలో, బిడ్డిక్ కోసం ఎమర్జెన్సీ ల్యాండింగ్ చేసినా, కనీసం అతడిని కాపాడుకోవచ్చు. 519 00:32:50,304 --> 00:32:51,763 అలాగే. ఈ ప్లాన్ బాగుంది. 520 00:32:52,264 --> 00:32:55,142 -వోహా, హేయ్! 244 కదా? -విన్నాను, 244! 521 00:32:55,809 --> 00:32:58,896 -మనం 244 డిగ్రీలకి మళ్లుదాం. -జేయు-88 విమానాలు. ఎడమ వైపు పైన. లెవెల్. 522 00:33:04,401 --> 00:33:05,903 వాళ్లు కిందికి దిగుతున్నారు! 523 00:33:05,986 --> 00:33:08,780 వాళ్లు బిడ్డిక్ ని గురి చూసి కొట్టాలని చూస్తున్నారు. వాళ్ల అంతు చూడండి. 524 00:33:10,782 --> 00:33:11,992 దేవుడా, తృటిలో ప్రమాదం తప్పింది! 525 00:33:13,911 --> 00:33:16,747 పై భాగం నుండి పైలెట్ కు. జేయు-88లు వెళ్లిపోతున్నాయి. 526 00:33:16,830 --> 00:33:19,208 విన్నాం. మరికాసేపు దాన్ని గమనిస్తూ ఉండు. 527 00:33:19,291 --> 00:33:20,417 విన్నాను. 528 00:33:20,501 --> 00:33:23,462 రెడ్మీట్ లీడ్ నుండి పేసర్ లీడ్ కి సందేశం. జేయు-88 విమానాలు వెళ్లిపోయాయి. 529 00:33:23,545 --> 00:33:27,090 -బిడ్డిక్ ఇంకా మనతోనే ఉన్నాడు. -విన్నాం, రెడ్మీట్. అది వినడం సంతోషం. 530 00:33:27,174 --> 00:33:30,427 సరే, మనం 244 డిగ్రీలకి మళ్లిద్దాం. 531 00:33:30,511 --> 00:33:32,763 విన్నాం. 244 వైపు మళ్లుతున్నాం. 532 00:33:33,263 --> 00:33:34,973 పేసర్ లీడ్ నుండి రెడ్మీట్ 3కి సందేశం. 533 00:33:35,057 --> 00:33:38,393 మీరు అలాగే కొనసాగండి. వీలైనంత దూరం మేము మీతో కలిసి ప్రయాణిస్తాం. ఓవర్. 534 00:33:38,477 --> 00:33:40,229 విన్నాం, పేసర్ లీడ్. థాంక్యూ. 535 00:33:40,812 --> 00:33:43,524 మేము ఈ వేగాన్ని కొనసాగించలేము. సగం వేగంతో వెళితే సుళువుగా వాళ్లకి టార్గెట్ అవుతాం. 536 00:33:44,024 --> 00:33:45,984 మేము తిరిగి వెళ్లకపోతే కర్ట్ ఇంకా అతని మనుషులు చనిపోతారు. 537 00:33:46,985 --> 00:33:48,320 మనం వాళ్లని వదిలి వెళ్లడం లేదు. 538 00:33:48,946 --> 00:33:49,947 అలాగే, సర్. 539 00:34:09,925 --> 00:34:11,927 సిబ్బందికి పైలెట్ సందేశం, పది వేల కిందికి దిగుతున్నాం. 540 00:34:24,898 --> 00:34:26,942 నావిగేటర్ కి పైలెట్ సందేశం. మనం స్కాట్లాండ్ పైన ఉన్నామా? 541 00:34:33,532 --> 00:34:34,699 క్రోజ్! 542 00:34:37,828 --> 00:34:38,829 వచ్చాం. 543 00:34:39,329 --> 00:34:42,666 అవును, మనం వచ్చేశాం, సర్. మనం ఇప్పుడు తీరం చేరుకుంటున్నాం. 544 00:34:43,166 --> 00:34:45,418 జూట్సూట్ లీడ్ నుండి జూట్సూట్ కి సందేశం. మనం స్కాట్లాండ్ మీదుగా వెళ్తున్నాం. 545 00:34:45,502 --> 00:34:50,591 నాలుగు వేల అడుగులకి దిగుదాం ఇంకా రెడ్మీట్ 3 ల్యాండ్ అవుతుందో లేదో చూద్దాం. అవుట్. 546 00:34:51,675 --> 00:34:52,885 బాగా పని చేశావు, క్రోజ్. 547 00:35:15,866 --> 00:35:19,161 మేము మూడో ఇంజన్ ని కోల్పోతున్నాం. వేగం దాదాపు తగ్గిపోయే పరిస్థితి ఉంది. 548 00:35:19,745 --> 00:35:23,040 రెడ్మీట్ 3 నుండి పేసర్ లీడ్ కి సందేశం. మా మూడో ఇంజన్ ఆగిపోతోంది. 549 00:35:24,041 --> 00:35:26,084 మేము అత్యవసరమైన ల్యాండింగ్ కోసం కిందికి దిగిపోతున్నాం. 550 00:35:27,002 --> 00:35:29,254 విన్నాం, రెడ్మీట్ 3. గుడ్ లక్. 551 00:35:29,880 --> 00:35:32,257 అలాగే. కిందికి దిగే సమయంలో కాస్త వేగం అందుకుందాం. 552 00:35:33,425 --> 00:35:36,345 పైలెట్ నుండి సిబ్బందికి సందేశం. అత్యవసరమైన ల్యాండింగ్ కి సిద్ధం కండి. 553 00:35:39,515 --> 00:35:41,266 విమానం ల్యాండ్ చేయడానికి మంచి ప్రదేశం ఉంది. 554 00:35:41,350 --> 00:35:43,477 మనం నేరుగా దిగిపోతున్నాం. ల్యాండింగ్ గేర్ కిందికి. 555 00:35:43,560 --> 00:35:47,314 పైలెట్ నుండి సిబ్బందికి సందేశం. ల్యాండింగ్ కి సిద్ధంకండి. ఎగుడుదిగుడుగా ఉండచ్చు. 556 00:35:50,484 --> 00:35:51,568 కుడి వైపు గేర్ కిందికి. 557 00:35:52,152 --> 00:35:54,238 -ఎడమ వైపు గేర్ కిందికి. -వెనుక భాగం గేర్ కిందికి! 558 00:35:55,197 --> 00:35:57,574 ఎయిర్ స్పీడ్ 115. 559 00:35:58,951 --> 00:36:01,036 వోహ్. మీరు మరీ కిందికి వెళ్తున్నారు. మరీ కిందికి. 560 00:36:01,119 --> 00:36:04,039 -సిబ్బందికి పైలెట్ సందేశం. సిద్ధంగా ఉండండి. -నేలని ఢీకొనడానికి సిద్ధంకండి! 561 00:36:09,086 --> 00:36:11,088 వోహ్. ఆగండి. 562 00:36:15,300 --> 00:36:17,344 ఓహ్, లేదు. ఓహ్, లేదు. ఓహ్, లేదు. 563 00:36:27,729 --> 00:36:29,982 ఫ్రాసర్బర్గ్, స్కాట్లాండ్ 564 00:36:36,405 --> 00:36:39,491 నా ఉద్దేశం, నేను మరీ అంత ఘోరమైన పైలెట్ కాదు, కదా? 565 00:37:07,853 --> 00:37:09,730 నా ఉద్దేశం… ఆ శత్రు విమానం, చాలా దూకుడుగా మీదకొచ్చింది, 566 00:37:09,813 --> 00:37:12,399 నేను అనాలోచితంగా దాన్ని నెత్తి మీద పెట్టుకున్నాను… అది గడ్డకట్టుకుపోయి ఉంటుంది. 567 00:37:12,482 --> 00:37:16,111 ఆ తరువాత ఆ ముక్కలు, అవి నా నుదిటి మీద నుండి కిందకి జారడం మొదలైంది. 568 00:37:16,195 --> 00:37:19,364 నేను అనుకున్నాను, "అయ్యబాబోయ్, క్రోస్బీ. అయ్యబాబోయ్, నీకు గాయం అయింది" అని. 569 00:37:20,532 --> 00:37:23,410 అవును, నీ చావుని నువ్వే వివరిస్తున్నావు. 570 00:37:23,493 --> 00:37:26,163 కానీ, నా ఉద్దేశం, నేను అతిగా ఆలోచించడాన్ని ఒలింపిక్ క్రీడగా మార్చేయగలను. 571 00:37:26,246 --> 00:37:28,874 ఈ రోజు నేను చాలా ఎక్కువగా వాంతులు చేసుకున్నాను. నేను కూడా నీతో పోటీపడతానేమో. 572 00:37:28,957 --> 00:37:31,335 చూడు, నా తలని రెండుసార్లు కడుక్కున్నాను, ఇప్పటికీ ఆ వాసన పోవడం లేదు. 573 00:37:31,418 --> 00:37:32,753 నీకు వాసన చూడాలని ఉందా? సరే, కానివ్వు. 574 00:37:32,836 --> 00:37:34,338 -వద్దు. వద్దు. దూరంగా వెళ్లు. -లేదు, చూడు. 575 00:37:34,421 --> 00:37:36,924 నేను నీ మీద వాంతి చేసుకుంటానేమో. నువ్వు మళ్లీ దాన్ని కడుక్కోవాలి. 576 00:37:37,007 --> 00:37:38,008 -అదిగో వచ్చాడు! -పిచ్చోడు. 577 00:37:39,718 --> 00:37:40,719 ఎలా ఉన్నావు, బబుల్స్? 578 00:37:41,220 --> 00:37:43,597 -బాగా మెరుగయ్యాను, సర్. -మంచిది. 579 00:37:43,680 --> 00:37:44,640 నేను నీ కోసం చూస్తున్నాను. 580 00:37:45,307 --> 00:37:46,391 సారీ, మేజర్. 581 00:37:46,475 --> 00:37:47,392 దేని కోసం? 582 00:37:47,893 --> 00:37:50,312 మొత్తం ఫ్లయిట్ ప్రయాణానికి సంబంధించి ప్రోగ్రెస్ రిపోర్టులు ఇవ్వలేదు కదా. 583 00:37:50,395 --> 00:37:52,147 -అంతా గందరగోళం చేసేశాను… -నాకు తెలుసు. 584 00:37:52,231 --> 00:37:54,233 ఆ రేడియో సైలెన్స్ నిజంగా జర్మన్లని తికమకపెట్టింది. 585 00:37:54,316 --> 00:37:57,277 అదీ ఇంకా నేల మీద ల్యాండ్ కావడం. ఇప్పుడు, హార్డింగ్ నిన్ను మెచ్చుకోకుండా ఉండలేడు. 586 00:37:57,361 --> 00:38:00,614 కాబట్టి, నిన్ను బ్లేకలీ సిబ్బందికి ఫుల్ టైమర్ గా బదిలీ చేస్తున్నాను. 587 00:38:00,697 --> 00:38:03,742 బబుల్స్, నువ్వు త్వరగా కోలుకో. నీకు కొత్త విమానం ఏర్పాటు చేస్తాం. 588 00:38:03,825 --> 00:38:06,745 ఇంకా, క్రోజ్, నీకు అసలైన నిక్ నేమ్ పెట్టాలి. 589 00:38:07,913 --> 00:38:09,331 ఇంట్లో నన్ను బింగ్ అని పిలుస్తారు. 590 00:38:09,998 --> 00:38:12,042 బింగ్ క్రోస్బీ కదా? అది సాదాసీదాగా ఉంది. 591 00:38:12,543 --> 00:38:14,461 నువ్వు పాటలు పాడితే తప్ప. నువ్వు పాడతావా? 592 00:38:14,545 --> 00:38:16,338 -నేను… -గాడిద మాదిరిగా. 593 00:38:16,421 --> 00:38:17,756 లేదు. ఒక్క స్వరం కూడా పాడలేను, సర్. 594 00:38:17,840 --> 00:38:19,716 నేను అంత మంచి పాటగాడిని కాను, కానీ బిగ్గరగా పాడగలను. 595 00:38:19,800 --> 00:38:23,220 కొద్దిగా ఉత్సాహంగా పాడగలిగితే, అదేం పెద్ద విషయం కాదు. 596 00:38:24,179 --> 00:38:26,265 నిన్ను క్లబ్ లో కలుస్తాను, క్రోజ్. నీకు డ్రింకులు నేను కొనిస్తాను. 597 00:38:26,348 --> 00:38:27,641 -గుడ్ నైట్, బబుల్స్. -అలాగే, సర్. 598 00:38:28,392 --> 00:38:29,393 గుడ్ నైట్, సర్. 599 00:38:31,103 --> 00:38:33,146 నా ముద్దు పేరు సాదాసీదాగా ఉందని అన్నాడా? 600 00:38:33,230 --> 00:38:37,568 చూడు, నేను మళ్లీ కోలుకున్నాక, పైలెట్ కావడానికి కనీసం ప్రయత్నం కూడా చేయను. 601 00:38:39,194 --> 00:38:40,404 నేను రేడియో ఉద్యోగిగా ఉండిపోతాను. 602 00:38:41,405 --> 00:38:43,365 ఫ్రీక్వెన్సీ తప్ప ఇంకేం ఆలోచించనక్కరలేదు. 603 00:38:45,450 --> 00:38:46,702 సరే, అన్నట్లు, థాంక్స్. 604 00:38:48,954 --> 00:38:52,291 ప్రస్తుతానికి అది నీ దగ్గరే ఉంచు. అది నీకు బాగానే పని చేస్తోంది. 605 00:38:56,545 --> 00:38:58,505 నీ భార్య ఏమంది? నా గురించి అడిగిందా? 606 00:39:01,383 --> 00:39:03,510 నీ గురించి అడిగిందా? 607 00:39:05,345 --> 00:39:07,181 లేదు, తను మర్చిపోయినట్లుంది. 608 00:39:10,601 --> 00:39:13,312 "చివరిగా, నా తరపున బబుల్స్ కి హాయ్ చెప్పు." 609 00:39:16,773 --> 00:39:20,652 నీకు ఇష్టమైన భాగం ఏమిటో నాకు తెలుసు. ఆమె చేసే సంతకం కదా. 610 00:39:22,237 --> 00:39:23,405 మిసెస్ జీన్ క్రోస్బీ. 611 00:39:23,488 --> 00:39:27,576 -నువ్వు ఇంకా దాన్ని నమ్మలేకపోతున్నావు, కదా? -లేదు, దాని నుంచి బయటపడలేను. 612 00:39:29,411 --> 00:39:30,412 అవును. 613 00:39:31,371 --> 00:39:32,581 విశ్రాంతి తీసుకో. 614 00:39:32,664 --> 00:39:33,665 వచ్చినందుకు థాంక్స్. 615 00:39:34,333 --> 00:39:37,044 ఒకటి, రెండు, ఒకటి, రెండు, మూడు, నాలుగు. 616 00:40:02,861 --> 00:40:04,321 ఏం మిస్ అవుతోందో నీకు తెలుసా? 617 00:40:05,822 --> 00:40:07,491 -ఏమీ లేదు. -గాత్రం. 618 00:40:07,574 --> 00:40:08,700 లేదు, అదేమీ కాదు. 619 00:40:10,118 --> 00:40:11,119 నేను పాట పాడబోతున్నాను. 620 00:40:14,122 --> 00:40:17,626 జాక్, నేను పాడచ్చా? 621 00:40:17,709 --> 00:40:18,794 లేదు. 622 00:40:22,422 --> 00:40:23,507 -నేను పాట పాడచ్చా? -వద్దు. 623 00:40:24,633 --> 00:40:26,301 సరే. సరిగ్గా చెప్పావు. సరిగ్గా చెప్పావు. 624 00:40:35,018 --> 00:40:36,979 ఇది నా పాట, బక్. 625 00:40:40,023 --> 00:40:42,776 సూర్యుడు ఇంత కాంతితో వెలిగిపోవడం ఎప్పుడూ చూడలేదు 626 00:40:42,860 --> 00:40:45,737 అన్నీ ఇంత అనుకూలంగా జరిగిపోవడం ఎప్పుడూ చూడలేదు 627 00:40:45,821 --> 00:40:48,574 రోజులు వడివడిగా గడిచిపోవడం గమనిస్తున్నాను 628 00:40:48,657 --> 00:40:51,702 మనం ప్రేమలో ఉన్నప్పుడు అయ్యో, కాలం వేగంగా గడిచిపోతుంది 629 00:40:51,785 --> 00:40:55,914 గడ్డు రోజులు అవన్నీ పోయాయి 630 00:40:56,957 --> 00:41:02,421 ఇకపైన నీలి ఆకాశం తప్ప ఇంకేమీ ఉండదు 631 00:41:22,941 --> 00:41:23,942 పాడండి, కుర్రాళ్లూ. 632 00:41:26,236 --> 00:41:28,280 రోజంతా ఇలాగే, ప్రతి రోజూ ఉంటుంది. నేను అదే చెబుతున్నాను. 633 00:41:28,363 --> 00:41:29,364 మీరు తాగిన మైకంలో ఉన్నారు. 634 00:41:29,448 --> 00:41:33,493 నన్ను కనుక్కోలేరు, కుర్రాళ్లూ. నేను అక్కడికి వెళ్తున్నాను, ఆమె దృష్టిని ఆకర్షిస్తాను. 635 00:41:34,119 --> 00:41:35,787 -నాకు గుడ్ లక్ చెప్పండి. -జనరల్ స్పాట్జ్ కుమార్తెనా, 636 00:41:35,871 --> 00:41:37,122 లేదా ఇంకో అమ్మాయా? 637 00:41:37,206 --> 00:41:39,249 ఆ పక్కన ఉన్న అమ్మాయి, హెలెన్. 638 00:41:43,003 --> 00:41:45,714 అలాంటి అమ్మాయిలా చాలామందిని పుట్టించాలి. 639 00:41:46,507 --> 00:41:47,841 -రెండు డాలర్లు, హా? -అవును. 640 00:41:47,925 --> 00:41:50,093 తనని నిమిషంలోగా నవ్విస్తానని రెండు డాలర్ల పందెం. 641 00:41:50,177 --> 00:41:52,471 నిన్ను ఆమె ఛీకొడితే ఆ దృశ్యం చూడటానికి భలేగా ఉంటుంది. 642 00:41:52,554 --> 00:41:55,766 ఒక్క నిమిషం. నువ్వు బార్ కి వెళ్ళడానికి, మాకోసం ఇంకో రౌండ్ డ్రింక్స్ తీసుకురావడానికి కూడా 643 00:41:55,849 --> 00:41:57,976 -అంతే సమయం పడుతుంది. -నువ్వు ఇంక విజృంభించు. 644 00:41:58,060 --> 00:41:59,186 అలాగే, థాంక్స్. 645 00:42:00,270 --> 00:42:02,731 క్లిఫ్, నాకు కాస్త స్కాచ్ ఇంకా టెలిఫోన్ ఇస్తావా? 646 00:42:02,814 --> 00:42:04,358 -ఇప్పుడే ఇస్తాను. -బక్, ఈగన్. 647 00:42:04,441 --> 00:42:05,567 -సర్? -మీకు ఫోన్ వచ్చింది. 648 00:42:07,528 --> 00:42:08,529 ఎవరి నుండి? 649 00:42:08,612 --> 00:42:11,365 ఆపరేటర్, మేజర్ క్లెవెన్ ఇంకా మేజర్ ఈగన్ నాతోనే ఉన్నారు. 650 00:42:12,616 --> 00:42:14,868 -బక్? బక్? -అవును. 651 00:42:14,952 --> 00:42:18,163 -బ… హేయ్, బక్. నువ్వే కదా? -కర్ట్. 652 00:42:18,247 --> 00:42:20,249 -కర్ట్! -బక్? బక్? 653 00:42:20,332 --> 00:42:23,460 అవును, మేము బక్ ఇంకా జాన్ ఉన్నాం. నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు? 654 00:42:25,170 --> 00:42:26,880 అది చాలా, చాలా మంచి ప్రశ్న. 655 00:42:27,756 --> 00:42:29,508 కానీ మేము ఇక్కడ క్షేమంగా ఆరోగ్యంగా ఉన్నాం. 656 00:42:29,591 --> 00:42:31,927 హేయ్, హేయ్, నేను ఎక్కడ ఉన్నాను? 657 00:42:32,010 --> 00:42:34,847 -నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావా? దెయ్యం గుహలో ఉన్నావు, బాబూ! -నేను ఎక్కడ ఉన్నాను? 658 00:42:35,597 --> 00:42:37,558 మేము ఇక్కడ కొద్దిగా గందరగోళం చేశాము. 659 00:42:38,141 --> 00:42:41,562 కానీ, ఇక్కడ మనుషులు నిజంగా చాలా మంచివారు ఇంకా మమ్మల్ని బాగా చూసుకుంటున్నారు. 660 00:42:42,312 --> 00:42:45,023 చూడబోతే, వీళ్లకి కూడా ఇంగ్లీష్ వాళ్లంటే అంతగా ఇష్టం లేనట్లుంది. 661 00:42:45,816 --> 00:42:48,694 -కానీ నేను ఐరిష్ వాడిని కాబట్టి ఇష్టపడుతున్నారు. -నువ్వు ఐరిష్ వాడివి కావు… 662 00:42:49,278 --> 00:42:50,445 నేను ఐరిష్ వాడినే! 663 00:42:51,405 --> 00:42:55,784 హేయ్, నా కుటుంబం ఐరిష్ వాళ్లే. నీకు చెప్పాను. కానీ, నేను అమెరికన్ ని. 664 00:42:55,868 --> 00:42:58,954 బక్, సరే. ఆగు. ఆగు. ఆగు. 665 00:43:03,584 --> 00:43:04,668 నీకు ఫోన్ చేయాలి అనుకున్నాను. 666 00:43:06,044 --> 00:43:08,297 థాంక్యూ, బకీ. మీ ఇద్దరికీ థాంక్స్. 667 00:43:09,715 --> 00:43:11,008 మా ప్రాణాలు కాపాడినందుకు. 668 00:43:12,301 --> 00:43:13,635 మనస్ఫూర్తిగా చెబుతున్నాను. 669 00:43:13,719 --> 00:43:16,096 సరే, అలాగే. కానీ, నువ్వు త్వరగా ఇక్కడికి వచ్చేయాలి, కర్ట్. 670 00:43:16,597 --> 00:43:18,640 నిన్ను మిస్ అవుతున్నాం, కర్ట్. నువ్వు ప్రాణాలతో ఉండటం నిజంగా సంతోషం. 671 00:43:18,724 --> 00:43:20,434 అవును, జాన్ తన చిన్న స్పూన్ ని మిస్ అవుతున్నా అంటున్నాడు. 672 00:43:20,517 --> 00:43:23,187 హేయ్, ఇక్కడ నేనే పెద్ద స్పూన్ ని, గుర్తుందా? 673 00:43:23,270 --> 00:43:25,397 ఈ రాత్రి చాలా చలిగా ఉంటుంది, కర్ట్. 674 00:43:26,190 --> 00:43:28,483 సరే, చూడు, నేను ఒక పందెం కాశాను. 675 00:43:29,067 --> 00:43:30,194 ఏం పందెం కాశావు? 676 00:43:30,694 --> 00:43:33,405 నిమిషంలోగా నిన్ను నవ్విస్తానని పందెం కాశాను. రెండు డాలర్లు. 677 00:43:33,989 --> 00:43:36,783 రెండు డాలర్లా? కానీ, అది చాలా పెద్ద మొత్తం కదా. 678 00:43:36,867 --> 00:43:39,453 అవును. పెద్ద మొత్తమే. కానీ దాన్ని నేను మీతో పంచుకుంటా. 679 00:43:39,536 --> 00:43:43,040 విషయం ఏమిటంటే, నేను నవ్వమంటే నవ్వలేను. ఏదైనా నవ్వించే విషయం చెప్పగలవా? 680 00:43:43,123 --> 00:43:45,292 అవును, మాకు ఒక జోక్ చెప్పు. 681 00:43:46,585 --> 00:43:47,586 సరే. 682 00:43:48,795 --> 00:43:50,797 హిప్పోకి, జిప్పోకి మధ్య తేడా ఏంటి? 683 00:43:52,132 --> 00:43:54,760 నాకు తెలియదు. ఏంటి తేడా? 684 00:43:54,843 --> 00:43:58,055 అంటే, ఒకటి చాలా భారీగా ఉంటుంది, ఇంకొకటి కాస్త లైటర్ గా ఉంటుంది. 685 00:44:00,599 --> 00:44:02,017 నువ్వు గురి చూసి కొట్టావు అనుకుంటా. 686 00:44:03,310 --> 00:44:04,561 నీ పేరు ఏంటి? 687 00:44:04,645 --> 00:44:07,231 డగ్లస్. జేమ్స్ డగ్లస్. 688 00:44:07,814 --> 00:44:08,815 క్రోజ్. 689 00:44:11,401 --> 00:44:12,402 ఎలా ఉన్నారు, మిత్రమా? 690 00:44:12,486 --> 00:44:13,695 బాగున్నా. నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? 691 00:44:13,779 --> 00:44:14,947 చాలా హడావుడిగా ఉన్నాను. 692 00:44:15,030 --> 00:44:16,031 సరే, చూడు, క్రోజ్. 693 00:44:16,782 --> 00:44:17,950 వింగ్ లో లోగన్ పదోన్నతి పొందుతున్నాడు. 694 00:44:18,617 --> 00:44:20,577 కాబట్టి, ఆ కొత్త గ్రూప్ కి మాకు నావిగేటర్ కావాలి. 695 00:44:21,411 --> 00:44:23,413 నువ్వు ఎవరినైనా సిఫార్సు చేయగలవా? 696 00:44:23,497 --> 00:44:27,125 ఓహ్, బాబు. అది ఆఫీసు ఉద్యోగం కన్నా పెద్ద పని. అదీ… మిషన్స్ ప్లాన్ చేయడం, కదా? 697 00:44:27,209 --> 00:44:29,211 మన గ్రూప్ లీడ్ గా ఉన్నప్పుడు నువ్వు కూడా వాళ్లతో వెళ్లచ్చు. 698 00:44:29,294 --> 00:44:30,295 నీ దృష్టిలో ఎవరైనా ఉన్నారా? 699 00:44:31,463 --> 00:44:33,423 బబుల్స్. లెఫ్టెనెంట్ పెయిన్, సర్. 700 00:44:34,550 --> 00:44:37,719 అతను అన్ని విధాలా సమర్థుడు, కానీ ప్లానింగ్ చేయడంలో నిజంగా మంచి నిపుణుడు. 701 00:44:38,220 --> 00:44:40,472 మీకు చెప్పాలి, తను ఆ విషయంలో ఒక రకంగా మేధావి. 702 00:44:40,556 --> 00:44:41,765 -మరి నీ సంగతి ఏంటి? -నేనా? 703 00:44:41,849 --> 00:44:43,517 అవును. ఈరోజు నువ్వు చాలా బాగా పని చేశావు. 704 00:44:43,600 --> 00:44:46,812 లేదు, నా ఉద్దేశం, చూడండి. నేను బబుల్స్ చార్టుల నుంచి వివరాలు సేకరించాను, 705 00:44:46,895 --> 00:44:49,189 ఇంకా గ్రూపుని కలిసికట్టుగా ఉంచడం కోసం నేను వాటిని నాతోపాటే ఉంచేసుకున్నాను. 706 00:44:49,273 --> 00:44:52,776 -హ్యారీ. నిన్ను హ్యారీ అని పిలిస్తే ఏమీ అనుకోవు కదా? -లేదు, లేదు. 707 00:44:54,027 --> 00:44:55,988 నువ్వు మన గ్రూప్ ని తిరిగి క్షేమంగా తీసుకువచ్చావు. 708 00:44:57,531 --> 00:45:00,284 ఇంకా బిడ్డిక్ ని స్కాట్లాండ్ లో చేర్చావు. ప్రాణాలతో. 709 00:45:02,369 --> 00:45:03,370 నాకు అదృష్టం కలిసొచ్చింది. 710 00:45:04,162 --> 00:45:05,163 వెళదాం పద! 711 00:45:06,290 --> 00:45:09,793 అందరూ, ఇలా రండి. మెస్ హాల్లో బైక్ రేస్ ఉంది! ఎవరు పాల్గొంటారు? 712 00:45:09,877 --> 00:45:10,961 -వస్తా! -నేను కూడా. 713 00:45:11,044 --> 00:45:11,920 రండి! 714 00:45:12,004 --> 00:45:13,005 నేను కూడా. 715 00:45:13,088 --> 00:45:14,590 మెస్ హాల్ లో బైక్ రేసు. 716 00:45:17,342 --> 00:45:19,595 హేయ్. ఈ రేసు మీద నువ్వు పందెం కాస్తావా? 717 00:45:19,678 --> 00:45:22,264 సరే. మూడు, నాలుగు, ఐదు. సరే. 718 00:45:22,347 --> 00:45:24,141 ర్యాంకు ఉన్నవారికి కొన్ని సౌకర్యాలు ఉంటాయి, కుర్రాళ్లూ. 719 00:45:24,224 --> 00:45:25,225 అడ్డు తప్పుకోండి. 720 00:45:25,851 --> 00:45:28,896 డబ్బులు చేతులు మారడం కనిపిస్తోంది. అదంతా నా మీద కాసే పందెం అనుకుంటా. 721 00:45:28,979 --> 00:45:31,356 -నీ మీద ఐదు డాలర్లు పందెం కాశా. -ఇదే పోటీ. 722 00:45:31,440 --> 00:45:34,234 మీరు ఆఫీసర్స్ మెస్ లో ఒక రౌండ్ తిరగాలి, మగ అధికారుల మెస్ లో రెండు రౌండ్లు తిరగాలి. 723 00:45:34,318 --> 00:45:36,904 -నేను వాళ్లకి చెబుతాను. అందరికీ చెబుతాను. -స్టార్టర్ పిస్టల్ పేలగానే, వెళ్లండి. 724 00:45:36,987 --> 00:45:38,280 మీరంతా సిద్ధమేనా? 725 00:45:38,363 --> 00:45:39,865 అదరగొట్టు, గ్రాహమ్. 726 00:45:40,657 --> 00:45:43,202 హ్యాండిల్ బార్ల మీద చేతులు పెట్టండి, కుర్రాళ్లూ! 727 00:45:46,371 --> 00:45:48,081 వేగంగా తొక్కండి. వేగంగా తొక్కండి. 728 00:45:48,165 --> 00:45:50,542 వెళ్లండి, వెళ్లండి, వెళ్లండి, వెళ్లండి, వెళ్లండి! 729 00:45:50,626 --> 00:45:51,627 పదండి. 730 00:45:56,256 --> 00:45:57,257 వెళదాం పదండి! 731 00:45:57,925 --> 00:45:59,259 ఇప్పుడు రండి! 732 00:45:59,968 --> 00:46:02,137 పద, పద, పద! పద, వెళ్లు! 733 00:46:02,221 --> 00:46:03,764 దూసుకెళ్లు, బకీ! వేగంగా వెళ్లు! 734 00:46:06,558 --> 00:46:07,392 జరగండి! 735 00:46:07,476 --> 00:46:09,102 తొక్కండి, తొక్కండి! 736 00:46:10,771 --> 00:46:11,855 ఇదిగో వాళ్లు వెళ్తున్నారు. 737 00:46:12,356 --> 00:46:14,358 నేను దూసుకొస్తున్నా, బక్. నీ వెనుకే ఉన్నా. 738 00:46:21,698 --> 00:46:23,242 నువ్వు నన్ను ఎప్పటికీ అందుకోలేవు, బకీ. 739 00:46:26,745 --> 00:46:28,288 హేయ్, ఇలా రా! 740 00:46:29,540 --> 00:46:31,625 రావాలి, ఈగన్. బండోడా. 741 00:46:39,258 --> 00:46:40,259 నువ్వు ఓడిపోయావు. 742 00:46:43,345 --> 00:46:45,305 ఆగండి! ఆగండి! 743 00:46:45,389 --> 00:46:47,307 మీకు ఆ సైరన్లు వినిపించాయా? 744 00:46:47,391 --> 00:46:50,060 ఉద్యోగులంతా, సురక్షిత ప్రదేశాలకి వెళ్లాలి. ఉద్యోగులంతా, సురక్షిత ప్రదేశాలకు వెళ్లాలి. 745 00:46:50,143 --> 00:46:51,228 జాగ్రత్త, మిత్రులారా. 746 00:46:51,311 --> 00:46:53,522 సరే, మనం సురక్షిత ప్రదేశాలకు వెళదాం. 747 00:46:53,605 --> 00:46:54,773 -నిన్ను నేను ఓడించాను. -త్వరగా రండి. 748 00:46:55,691 --> 00:46:56,775 పదండి, పదండి, పదండి. 749 00:47:03,156 --> 00:47:04,992 వాళ్లు నార్విచ్ మీద దాడులు చేస్తున్నట్లుంది. 750 00:47:06,243 --> 00:47:08,745 పాపం ఆ అమాయకులు దాన్ని శత్రువులకి విడిచిపెడుతున్నారు. 751 00:47:10,455 --> 00:47:13,876 అవును. తరువాత మనమే కావచ్చు. 752 00:47:16,336 --> 00:47:18,088 మనం ఈ పరిస్థితిని అధిగమిస్తాం. 753 00:47:18,172 --> 00:47:19,298 ఒక జూదగాడు అంటున్నాడు చూడండి. 754 00:47:19,381 --> 00:47:24,261 కానీ, నేను ఇంక దేని మీద పందెం కాయకపోయినా, మన మీద మాత్రం పందెం కాస్తాను, బక్. 755 00:47:25,179 --> 00:47:26,847 నువ్వు మా నాన్నలా మాట్లాడుతున్నావు, జాన్. 756 00:47:28,599 --> 00:47:30,434 మా నాన్నకి డ్రింక్ తాగడం ఇష్టం. 757 00:47:31,393 --> 00:47:32,936 ఆయన తాగినప్పుడు, జూదం ఆడేవాడు. 758 00:47:34,980 --> 00:47:38,108 ఆయన బయట బెంచీల మీద ఎన్ని రాత్రులు నిద్రపోయాడో నీకు చెప్పలేను 759 00:47:38,192 --> 00:47:40,569 ఇంకా కాస్పర్ పార్లర్లలోనూ, గుర్రపుశాలల్లోనూ పడుకునేవాడు. 760 00:47:42,321 --> 00:47:46,325 అది బాల్ గేమా, గుర్రపు పందేలా, కుక్క పందేలా, 761 00:47:47,534 --> 00:47:48,785 పేకాటా, 762 00:47:49,786 --> 00:47:50,787 ఏదైనా ఆయన పందెం కాసేవాడు. 763 00:47:52,206 --> 00:47:53,916 సాధారణంగా పందెం ఓడిపోయేవాడు. 764 00:47:56,460 --> 00:47:57,878 కానీ ఆయన అదే పనిగా పందేలు కాస్తుండేవాడు. 765 00:48:00,964 --> 00:48:03,342 ఆయనకి అదృష్టం కలిసిరాకపోయినప్పుడు, నాతో ఎప్పుడూ అనేవాడు, 766 00:48:03,425 --> 00:48:07,346 "గేల్, నేను ఇంక ఆపేయాలి" అని. 767 00:48:08,847 --> 00:48:10,849 ఎప్పుడూ అడ్డదారుల్లో సంపాదించాలని చూసేవాడు. 768 00:48:14,061 --> 00:48:15,062 బక్. 769 00:48:16,355 --> 00:48:17,397 బక్. 770 00:48:19,483 --> 00:48:21,485 అందుకే నీకు ఆటలంటే ఇష్టం లేదు. 771 00:48:31,787 --> 00:48:38,460 ఆ ఆర్ఎఎఫ్ నసగాడు చెప్పిందే సరైనది. ఈ పగటిపూట మిషన్లు, అవి ప్రమాదకరం. 772 00:48:41,630 --> 00:48:43,257 మరి నువ్వు అతనితో ఎందుకు ఏకీభవించలేదు? 773 00:48:45,551 --> 00:48:47,302 అతను చెప్పిన విధానం నచ్చలేదు. 774 00:48:48,011 --> 00:48:50,556 సరే, నువ్వు జూదం ఆడని వాడివి అయితే, నీ వ్యూహం ఏంటి? 775 00:48:53,433 --> 00:48:55,269 మన సైనికుల్ని మనం ముందుండి నడిపించాలి. 776 00:49:01,984 --> 00:49:02,985 మనం నడిపిద్దాం. 777 00:49:14,955 --> 00:49:17,124 తరువాయి భాగంలో 778 00:49:17,207 --> 00:49:19,501 మన తరువాత మిషన్ చాలా పెద్దగా ఉండచ్చు, తెలుసా? 779 00:49:20,711 --> 00:49:22,754 మనం భారీగా నష్టపరిచే అవకాశం ఉందనుకుంటా. 780 00:49:29,595 --> 00:49:30,596 మేజర్? 781 00:49:30,679 --> 00:49:32,598 ఆ రెడ్ లైన్ అంత దూరంలో ఉన్న ఆఫ్రికా వైపు ఎందుకు వెళ్లింది? 782 00:49:32,681 --> 00:49:33,765 మీరు ఆలోచిస్తూ ఉండచ్చు 783 00:49:33,849 --> 00:49:37,269 జర్మన్ వెధవల భూభాగంలో ఎక్కువ సమయం విమాన దాడులు చేస్తున్నామని అనుకోవచ్చు. 784 00:49:37,352 --> 00:49:39,146 కానీ మనం గనుక విజయవంతం అయితే, 785 00:49:39,229 --> 00:49:41,106 మనం ఎంతమంది ప్రాణాలు కాపాడగలమో ప్రత్యేకంగా చెప్పనక్కరలేదు. 786 00:49:41,190 --> 00:49:45,027 మనం నేరుగా ఏదైనా ఆవుని ఢీకొడితే, ఇది పచ్చడి అయిపోతుంది. మనం అందులో ఉంటాం. 787 00:49:45,861 --> 00:49:47,905 సిబ్బందికి పైలెట్ సందేశం, విమానం వదిలివెళ్లండి. బయటపడండి. 788 00:49:47,988 --> 00:49:49,740 సాయం చేయండి! రండి! 789 00:49:49,823 --> 00:49:53,327 -బేబీ ఫేస్! -నన్ను ఇక్కడి నుండి కాపాడు! ప్లీజ్! 790 00:49:55,204 --> 00:49:56,371 మన పని అయిపోయింది అనుకుంటా. 791 00:49:56,455 --> 00:49:59,082 -సిద్ధంగా ఉండండి… -మనం ఇక్కడే కూర్చుని ఎదుర్కొందాం. 792 00:49:59,166 --> 00:50:00,167 నా మాట వింటున్నావా? 793 00:55:26,618 --> 00:55:28,620 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్