1 00:00:13,639 --> 00:00:15,724 -ఇంకో రెండు. -వెంటనే వస్తున్నా. 2 00:00:16,475 --> 00:00:18,101 అదృష్టం అంతా బకీదే. 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,103 అవును, తను అందంగా ఉంది. 4 00:00:20,771 --> 00:00:23,607 లేదు, అది కాదు. ఆ లక్కీ వెధవ రేపు బయలుదేరి వెళ్తున్నాడు. 5 00:00:23,690 --> 00:00:25,400 వాడు జర్మన్ వెధవలకి కూతవేటు దూరంలో ఉంటాడు, 6 00:00:25,484 --> 00:00:28,195 కానీ మిగిలిన మనమంతా నెబ్రాస్కా మీదుగా యుద్ధవిమానాలు నడపడం ప్రాక్టీసు చేస్తూ గడుపుతాం. 7 00:00:28,278 --> 00:00:31,198 కంగారుపడకు. చాలా త్వరలోనే మనం ఆ ప్రాంతం అంతా బాంబులు వేయబోతున్నాం. 8 00:00:31,281 --> 00:00:33,617 -అవును. -బకీ, తరువాత రౌండ్ ఖర్చు మాదే. 9 00:00:34,117 --> 00:00:35,577 అతను గతంలో ఎప్పుడూ ఇలా చేయలేదు. 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,996 అయితే నువ్వు బకీ, ఇంకా బక్ అంటే అతనా? 11 00:00:38,747 --> 00:00:39,831 అది చాలా పెద్ద కథ. 12 00:00:40,332 --> 00:00:44,044 వాళ్లిద్దరూ మంచి జోడీ అవుతారు, కదా? నేను వాళ్లని ముందే పరిచయం చేయాల్సింది. 13 00:00:44,795 --> 00:00:45,879 అతను రేపు వెళ్లిపోతున్నాడు. 14 00:00:46,380 --> 00:00:48,465 ఇంటికి ఉత్తరాలు రాయడానికి ప్రతి ఒక్కరికీ ఒక తోడు కావాలి. 15 00:00:48,549 --> 00:00:50,592 జాన్ ఈగన్ కలం స్నేహితుడి రకం అని నాకు తెలియదు. 16 00:00:53,136 --> 00:00:57,182 సరే, బహుశా ఉత్తరం రాసేంత అందమైన అమ్మాయి అతనికి తారసపడి ఉంటే, అతను రాస్తాడు. 17 00:00:57,933 --> 00:01:00,018 సరే, ఉత్తరం రాసేంత అందమైన అమ్మాయి దొరకడం చాలా కష్టం. 18 00:01:00,102 --> 00:01:02,396 కానీ ఎక్కడ వెతకాలో నీకు తెలియకపోతే తప్ప. 19 00:01:04,857 --> 00:01:06,859 నీ ఉద్దేశం నాకు అర్థమైంది. 20 00:01:07,359 --> 00:01:08,485 అయితే, నువ్వు నాకు ఉత్తరం రాస్తావా? 21 00:01:09,486 --> 00:01:10,487 అంటే, నేను ఇప్పటికే రాశాను. 22 00:01:12,114 --> 00:01:13,365 నువ్వు నాకు ఉత్తరం రాశావా? 23 00:01:13,448 --> 00:01:14,533 అవును. 24 00:01:14,616 --> 00:01:15,701 అందులో ఏం రాశావు? 25 00:01:15,784 --> 00:01:17,828 అంటే, దాని కోసం ఎదురుచూసి అప్పుడు తెలుసుకోవాలి. 26 00:01:18,370 --> 00:01:19,496 మరి, అదెప్పుడు? 27 00:01:20,622 --> 00:01:23,250 నేను యుద్ధానికి వెళ్లినప్పుడు. రెండు లేదా మూడు వారాలు కావచ్చు. 28 00:01:28,630 --> 00:01:30,090 నిన్ను ప్రతి క్షణం మిస్ అవుతాను. 29 00:01:31,758 --> 00:01:33,802 సరే, సరే. జెంటిల్మెన్, టోస్ట్ చేద్దాం. 30 00:01:33,886 --> 00:01:37,055 బక్, మార్జ్… ఓయ్, ప్రేమపక్షులూ… మేము ఇక్కడ బకీ కోసం టోస్ట్ చేస్తున్నాం. 31 00:01:37,139 --> 00:01:38,348 విను, విను, మేజర్ ఈగన్. 32 00:01:38,432 --> 00:01:41,018 -మన కొత్త ఎయిర్ ఎగ్జిక్యుటివ్, బకీ కోసం. -హేయ్, హేయ్. 33 00:01:41,101 --> 00:01:42,019 సరే, మేజర్. 34 00:01:42,102 --> 00:01:43,395 100వ స్క్వాడ్ తాగుబోతులందరిలో. 35 00:01:43,478 --> 00:01:46,231 అంటే, మీ మిగతా ఇడియట్స్ కోసం ఎవరో ఒకరు ముందుండి పోరాడాలి కదా. 36 00:01:46,315 --> 00:01:47,691 -చీర్స్, మేజర్. -100వ గ్రూప్ కి. 37 00:01:47,774 --> 00:01:50,027 -హా, 100వ గ్రూప్ కి. -బెస్టాఫ్ లక్, సర్. 38 00:01:50,527 --> 00:01:52,196 -థాంక్స్. -కొందరు జర్మన్లని మా కోసం ఉంచు. 39 00:01:52,279 --> 00:01:54,114 మేము స్లూటర్ కి వెళ్తున్నాం. మీరు వస్తారా? 40 00:01:54,198 --> 00:01:56,033 లేదు, నేను తెల్లవారునే వెళ్లాలి. 41 00:01:56,116 --> 00:01:58,035 -బక్? -నేను రాలేను, కుర్రాళ్లూ. 42 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 అయితే రేపు కలుస్తాను. బై, మార్జ్. 43 00:02:00,454 --> 00:02:02,164 బకీ, ఇంగ్లండ్ లో కలుస్తాను. 44 00:02:02,247 --> 00:02:05,209 ఇంకా గుర్తుంచుకో, మంచి ప్రకృతి దృశ్యాలు కనిపించేలా ఒక మంచం ఇంకా అదనంగా దుప్పట్లు నాకు కావాలి. 45 00:02:05,792 --> 00:02:06,793 ఆ పని అయిపోయిందనే అనుకో. 46 00:02:08,753 --> 00:02:10,923 అతను నాకు చెప్పడు. ఈ ముద్దు పేర్లేంటి? 47 00:02:11,006 --> 00:02:12,007 చెప్పు మార్జ్. 48 00:02:12,090 --> 00:02:13,008 -చెప్పనా? -చెప్పు. 49 00:02:13,091 --> 00:02:14,551 -సరే. -చెప్పాను కదా, అది చాలా పెద్ద కథ. 50 00:02:14,635 --> 00:02:18,305 అంటే, యుద్ధం ప్రారంభానికి ముందే ప్రాథమిక శిక్షణ సమయంలో వాళ్లు కలుసుకున్నారు. 51 00:02:19,181 --> 00:02:22,476 జాన్ ని చిన్నతనం నుండి ఎప్పుడూ బకీగానే పిలిచేవారు. 52 00:02:22,559 --> 00:02:24,228 -అవునా? -అది నిజం, అవును. 53 00:02:24,311 --> 00:02:28,607 ఇంకా గేల్… సరే, గేల్ ని ఎప్పుడూ గేల్ అనే అనేవారు. 54 00:02:30,192 --> 00:02:31,151 ఎప్పటివరకూ అంటే… 55 00:02:31,235 --> 00:02:34,488 ప్రాథమిక శిక్షణ మొదటి రోజు, ఈ కుర్రాడు నా దగ్గరికి వచ్చి 56 00:02:34,571 --> 00:02:38,534 అతని సొంత ఊరు విస్కాన్సిన్ లో ఒక వ్యక్తిని నేను గుర్తు చేస్తున్నానని చెప్పాడు, 57 00:02:38,617 --> 00:02:39,993 అతని పేరు బక్ అని చెప్పాడు. 58 00:02:40,827 --> 00:02:43,622 నా పేరు గేల్, గేల్ క్లెవెన్ అని అతనికి చెప్పాను. 59 00:02:43,705 --> 00:02:47,125 ఇంకా… కానీ ఈ బకీ, అతను పట్టు వదల్లేదు. 60 00:02:47,209 --> 00:02:50,087 లేదు, సర్. ఇది "ఈ బక్, ఆ బక్" అంటూ మాట్లాడేవాడు. 61 00:02:50,170 --> 00:02:54,091 "బక్, నా షూ తాళ్లు ముడివేయగలవా?" "బక్, ఈ విమానం నడపడంలో సాయం చేయి." 62 00:02:54,174 --> 00:02:55,175 అది నాకు తెలిసేసరికి, 63 00:02:55,259 --> 00:02:57,845 మొత్తం ఎయిత్ ఎయిర్ ఫోర్స్ అంతా నన్ను బక్ అని పిలుస్తున్నారు. కాబట్టి… 64 00:02:57,928 --> 00:02:59,346 గేల్ కూడా ఏమంత గొప్ప పేరు? 65 00:03:00,180 --> 00:03:03,892 నీకు తెలుసా? నిజానికి నువ్వు నాకు థాంక్స్ చెప్పాలి. నీకు నేను సాయం చేశాను. 66 00:03:03,976 --> 00:03:06,270 -నీ పేరునే నాకు ఇచ్చినందుకా? -అది అచ్చు నా పేరు కాదు, 67 00:03:06,353 --> 00:03:09,606 ఇంకా నువ్వు అచ్చు బక్ మాదిరిగా ఉండటం నా తప్పు కాదు 68 00:03:09,690 --> 00:03:11,650 -అతను విస్కాన్సిన్ మానిటోవోక్ లో ఉండేవాడు. -మానిటోవోక్ నుండి. 69 00:03:11,733 --> 00:03:13,735 తన బెస్ట్ ఫ్రెండ్ ని ఇలా చేసినవాడిని ఏం అనాలి? 70 00:03:13,819 --> 00:03:16,196 -ఇది చాలా స్వీట్ గా ఉంది. -మనకి మ్యూజిక్ కావాలి. 71 00:03:16,864 --> 00:03:18,740 సరే. వెళ్లపోవద్దు, గేల్… 72 00:03:20,158 --> 00:03:23,328 బక్. ఈ రాత్రి పొద్దుపోయేలోగా నువ్వు నాతో డాన్స్ చేయాలి. 73 00:03:24,371 --> 00:03:26,039 నేను డాన్స్ చేసేలా చేయకు, మార్జ్. 74 00:03:28,584 --> 00:03:29,751 ఏదైనా మంచి పాట ఎంచుకో. 75 00:03:30,252 --> 00:03:31,753 ఆర్టీ షా, బెన్నీ గుడ్మాన్. 76 00:03:32,713 --> 00:03:37,092 హేయ్. చూడు, మనం స్నేహితులం కావడం నాకు గొప్పగా అనిపిస్తుంది. 77 00:03:37,176 --> 00:03:39,511 అందమైన అమ్మాయితో డాన్స్ చేయడం నీకు ఇష్టం లేదు కదా. 78 00:03:39,595 --> 00:03:41,430 నువ్వు మద్యం తాగవు. జూదం ఆడవు. 79 00:03:41,513 --> 00:03:43,056 నీకు అసలు క్రీడలంటేనే ఇష్టం ఉండదు. 80 00:03:43,140 --> 00:03:45,017 అవును, మనం జీవితం అందించే గొప్ప మిస్టరీలలో ఒకరం. 81 00:03:57,696 --> 00:04:00,199 -ఇది నాకు ఇష్టం. నిజం. -అవునా? 82 00:04:07,080 --> 00:04:08,165 అయితే ఇదీ సంగతి. 83 00:04:09,708 --> 00:04:10,709 ఇదీ సంగతి. 84 00:04:11,710 --> 00:04:12,920 నిన్ను కొద్ది వారాల్లో కలుస్తాను. 85 00:04:13,921 --> 00:04:15,005 మొదటగా నేనే చనిపోకపోతే. 86 00:04:16,255 --> 00:04:19,718 నీకు ఇది ముందే చెప్పడం నాకు ఇష్టం లేదు, బకీ, కానీ నువ్వు ఇప్పుడు 100వ స్క్వాడ్ ఎయిర్ ఎగ్జిక్యూటివ్ వి. 87 00:04:20,302 --> 00:04:21,928 యుద్ధవిమానాల పోరాటాల కోసం నువ్వు అక్కడికి వెళ్లడం లేదు. 88 00:04:23,055 --> 00:04:26,808 చూడు, నేను కమాండింగ్ ఆఫీసర్ తో 389వ గ్రూప్ గురించి మాట్లాడాను, 89 00:04:26,892 --> 00:04:29,228 ఇంకా మీరంతా వచ్చేవరకూ నేను ఆ కుర్రాళ్లతో కలిసి యుద్ధవిమానాలు నడుపుతూంటాను. 90 00:04:29,728 --> 00:04:31,480 నేను పరిశీలక పైలెట్ గా ఉంటాను. 91 00:04:32,689 --> 00:04:34,733 నువ్వు దొంగవెధవవి. 92 00:04:34,816 --> 00:04:37,277 కానీ, ఎవరో ఒకరు యుద్ధవాతావరణాన్ని ప్రత్యక్షంగా చూడాలి, 93 00:04:37,778 --> 00:04:39,321 అక్కడ పరిస్థితి ఎలా ఉంది నీకు చెప్పాలి కదా. 94 00:04:39,988 --> 00:04:43,534 సరే, నేను అక్కడికి వచ్చేలోపు నీ మరణానికి నన్ను బాధ్యుణ్ణి చేయకు. 95 00:04:45,077 --> 00:04:46,203 నేను అది పెద్దగా పట్టించుకోను. 96 00:04:48,455 --> 00:04:52,793 నీ విమానం ముందు భాగం కిందికి ఉంచు! మనం ఈ మంటల్ని ఆర్పేద్దాం! 97 00:04:52,876 --> 00:04:55,587 కానివ్వు, ఇంకా వేగంగా! నువ్వు మాకు సాయం చేయాలి! 98 00:04:56,171 --> 00:04:57,673 మే 21, 1943 389వ బాంబ్ గ్రూప్ 99 00:04:57,756 --> 00:04:59,424 విల్హెమ్స్ హావెన్, జర్మనీ 100 00:05:01,510 --> 00:05:03,637 అదీ అలాగ! మంటలు ఆరిపోయాయి! 101 00:05:03,720 --> 00:05:06,265 లాగు! పైకి పోనివ్వు! పైకి! 102 00:05:08,642 --> 00:05:09,685 ఇంకా గట్టిగా! 103 00:05:17,234 --> 00:05:19,820 సరే, మామూలు స్థితికి తెస్తున్నా! దాదాపు వచ్చేశాం! 104 00:05:21,113 --> 00:05:24,199 -ఫైటర్స్, ఎదురుగా ప్రమాదం! ఎదురుగా ప్రమాదం! -ఓహ్, చచ్చాం! 105 00:05:27,911 --> 00:05:29,621 మన నాలుగో ఫ్లాప్ దెబ్బతింది. 106 00:05:29,705 --> 00:05:31,290 పైలెట్ నుంచి నావిగేటర్ కి సందేశం. 107 00:05:31,373 --> 00:05:34,626 మనం వెనక్కి తిరిగి వెళ్లాలి. మనకి కొత్త మార్గం కావాలి! 108 00:05:34,710 --> 00:05:35,711 చెత్త! 109 00:05:36,211 --> 00:05:37,337 నేను డువాల్ ని. 110 00:05:38,005 --> 00:05:39,214 నేను గాయపడ్డాను. 111 00:05:39,298 --> 00:05:40,841 నీ కోసం కిందికి దిగుతున్నా, డువాల్. 112 00:05:41,550 --> 00:05:42,634 పశ్చిమం వైపు దారి మళ్లించు. 113 00:05:42,718 --> 00:05:46,013 విన్నాను! రెండో ఇంజన్ లో ఆయిల్ ప్రెషర్ తగ్గిపోతోంది! 114 00:05:46,096 --> 00:05:48,265 విమానాన్ని స్థిరంగా నడుపు, ఈలోగా నేను కొత్త మార్గం చూస్తాను. 115 00:05:52,853 --> 00:05:56,481 శ్వాస తీసుకో, బాబు! శ్వాస తీసుకో! ఓర్చుకో! 116 00:05:58,025 --> 00:06:00,569 -డువాల్! నీకు ఎక్కడ దెబ్బతగిలింది? -చెత్త. 117 00:06:01,570 --> 00:06:03,405 నాతోనే ఉండు, డువాల్! 118 00:06:07,784 --> 00:06:08,911 నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. 119 00:06:09,703 --> 00:06:12,998 -నేను బతకను, బకీ. -అలా అనకు, డువాల్. నువ్వు బతుకుతావు. 120 00:06:13,498 --> 00:06:17,169 ఈ గాయం మీద చేయి అలాగే ఉంచు. ఇదిగో. ఇది బాగుంది. 121 00:06:17,252 --> 00:06:19,755 -సరే. సరే. -సరేనా? నాతోనే ఉండు, చెప్పింది విను! 122 00:06:21,256 --> 00:06:24,593 వింటున్నావా? నా వైపు చూడు! కళ్లు తెరువు! కళ్లు తెరువు! 123 00:06:24,676 --> 00:06:26,970 శ్వాస తీసుకో, శ్వాస తీసుకో, శ్వాస తీసుకో! 124 00:06:27,763 --> 00:06:29,598 ఫైటర్స్, ఎదురుగా ప్రమాదం! 125 00:06:34,603 --> 00:06:35,729 ఒకదాన్ని దెబ్బతీశాను! 126 00:06:36,396 --> 00:06:37,814 ఈగన్, నాకు మార్గం చెప్పాలి! 127 00:06:40,067 --> 00:06:43,237 కొత్త మార్గం: ఎడమ వైపు 248కి తిరుగు. 128 00:06:43,320 --> 00:06:44,196 విన్నాను! 129 00:06:48,492 --> 00:06:50,118 చూడు. నాతోనే ఉండు. 130 00:06:50,869 --> 00:06:52,788 -మనం తిరిగి వెళ్లిపోతున్నాం. -అలాగే. అలాగే. 131 00:06:53,288 --> 00:06:54,706 శ్వాస తీసుకుంటూ ఉండు! 132 00:07:04,716 --> 00:07:07,052 అది చాలా దారుణమైన పరిశీలన మిషన్, మేజర్. 133 00:07:07,135 --> 00:07:08,136 మిగతా అన్నీ అలాగే ఉంటాయా? 134 00:07:11,431 --> 00:07:13,100 మీ మిత్రులకి ఏం చెప్పాలా అని ఆందోళన పడుతున్నావా? 135 00:07:15,018 --> 00:07:18,564 వాళ్లకి ఏమీ చెప్పకు. వాళ్లే స్వయంగా తెలుసుకుంటారు. 136 00:07:20,899 --> 00:07:21,900 మనమంతా అలాగే తెలుసుకుంటాం. 137 00:09:30,612 --> 00:09:33,073 డొనాల్డ్ ఎల్ మిల్లర్ రాసిన నవల ఆధారంగా 138 00:09:52,384 --> 00:09:57,347 మొదటి భాగం 139 00:10:02,394 --> 00:10:06,356 1943 వసంతకాలంలో 100వ బాంబ్ గ్రూప్ ని ఇంగ్లండ్ కి పంపించి 140 00:10:06,440 --> 00:10:10,694 నాజీ జర్మనీపైన యుద్ధం చేస్తున్న అమెరికన్ ఆర్మీ ఎయిత్ ఎయిర్ ఫోర్స్ కి సాయపడమన్నారు. 141 00:10:11,570 --> 00:10:14,114 మనం ఈ విమానాన్ని 'ఆలిస్ ఫ్రమ్ డాలస్' అని పిలవచ్చు. 142 00:10:14,198 --> 00:10:15,616 ఆలిస్ ఫ్రమ్ డాలస్ అంటే? 143 00:10:16,825 --> 00:10:18,202 అది వినడానికి బాగుంది. 144 00:10:18,952 --> 00:10:21,914 ఆలిస్ ఫ్రమ్ డాలస్. ఆలిస్, మన ప్యాలెస్. 145 00:10:21,997 --> 00:10:23,707 మేజర్ క్లెవెన్ కి చూపించు. 146 00:10:23,790 --> 00:10:25,083 లోర్చ్, మేజర్ కి చూపించు. 147 00:10:27,169 --> 00:10:28,212 నాకు ఇది తిరిగి ఇచ్చేయాలి. 148 00:10:30,506 --> 00:10:33,926 ఇది భలే బాగుంది. మన బాంబర్ విమానానికి అమె అదనపు బలాన్ని ఇస్తుంది. 149 00:10:39,097 --> 00:10:41,225 నా దగ్గరకి తిరిగి రా కెన్! ప్రేమతో, ఆలిస్ 150 00:10:41,308 --> 00:10:43,393 ఈ బాంబర్ కి ఆమె పేరు ఎందుకు పెట్టాలన్నావో అర్థమయింది. 151 00:10:43,477 --> 00:10:46,396 -తను చాలా ప్రత్యేకంగా ఉంది. -తను బలంగా ఉంది. 152 00:10:47,814 --> 00:10:50,901 ఆమిసన్, మమ్మల్ని సరైన చోటుకే తీసుకొచ్చావా? 153 00:10:50,984 --> 00:10:52,778 విన్నాను. వంద శాతం. 154 00:10:52,861 --> 00:10:54,821 నట్టింగ్, మన పరిస్థితి ఎలా ఉంది? 155 00:10:54,905 --> 00:10:55,906 ఎనిమిదీ సరైన చోటే ఉన్నాయి, సర్. 156 00:10:55,989 --> 00:10:56,990 విన్నాను. 157 00:10:57,574 --> 00:10:59,910 మాలో చాలామంది అసలు విమానంలో ప్రయాణించడం సంగతి అటు ఉంచితే, 158 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 స్వదేశం దాటి ఇంతదూరం ఎప్పుడూ ప్రయాణం చేయలేదు. 159 00:11:02,663 --> 00:11:05,874 మేమంతా దేశం నలుమూలల నుండి ఒక సమష్టి లక్ష్యం కోసం వచ్చాం: 160 00:11:07,334 --> 00:11:09,336 యుద్ధాన్ని హిట్లర్ ఇంటి గడప వరకూ తీసుకువెళ్లాలి. 161 00:11:10,045 --> 00:11:12,589 పైలెట్ నుండి సిబ్బందికి సందేశం. మనం మరికాసేపట్లో గ్రీన్ ల్యాండ్ చేరుకుంటాం 162 00:11:12,673 --> 00:11:14,258 ఇంకా అక్కడ భోజనం, కాస్త విశ్రాంతి తీసుకుంటాం. 163 00:11:14,341 --> 00:11:21,098 బ్లాండీ టవర్, ఆర్మీ 233. బ్లూయీ వెస్ట్ వన్ మీదుగా బి-17 బాంబర్ ప్రయాణిస్తోంది. 164 00:11:21,181 --> 00:11:22,975 ల్యాండింగ్ ఆదేశాలు ఇవ్వండి, ప్లీజ్. 165 00:11:23,058 --> 00:11:25,519 ఆర్మీ 233, ఫ్లయిట్ బ్లాండీ టవర్. 166 00:11:25,602 --> 00:11:28,397 ఆరో రన్వే మీదుగా కొనసాగండి. ల్యాండింగ్ కి అంతా క్లియర్. 167 00:11:31,024 --> 00:11:36,530 ఆకాశం క్లియర్ గా ఉంది. గాలుల వేగం 330 వద్ద గంటకి 64 కిమీ. ఉధృతి గంటకి 80 కిలోమీటర్లు వరకూ. 168 00:11:36,613 --> 00:11:39,241 ఆల్టీమీటర్ 2-తొమ్మిది-తొమ్మిది-0. 169 00:11:39,324 --> 00:11:40,284 కాస్త గాలులు వీస్తున్నాయంతే. 170 00:11:40,367 --> 00:11:43,954 గాలులా? అలబామాలో దీనినే మేము తుఫాను అంటాం. 171 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 విన్నాను, బ్లాండీ టవర్. ఆరో రన్వే వైపు వస్తున్నాం. ఆకాశం నిర్మలంగా ఉంది. 172 00:11:49,501 --> 00:11:52,462 గాలుల వేగం 330 వద్ద గంటకి 64 కిమీ. ఉధృతి గంటకి 80 కిలోమీటర్లు వరకూ. 173 00:11:53,005 --> 00:11:56,508 ఎదురుగాలి బలంగా వీస్తోంది. ఈదురుగాలుల వేగం పెరుగుతోంది. జాగ్రత్త. 174 00:11:56,592 --> 00:11:59,761 మీరు చుట్టూ తిరిగి రావడం మంచిది, మేజర్. గ్రీన్ ల్యాండ్ కి స్వాగతం. 175 00:12:03,390 --> 00:12:06,018 ల్యాండింగ్ గేర్ కిందికి దించుతున్నాం. ఫ్లాప్స్ మీద సిద్ధంగా ఉండండి. 176 00:12:06,852 --> 00:12:08,812 ల్యాండింగ్ గేర్ కిందికి దిగుతోంది. 177 00:12:09,313 --> 00:12:11,148 ల్యాండింగ్ ఎగుడుదిగుడుగా ఉంటుంది. ఓర్చుకోండి, గయ్స్. 178 00:12:15,736 --> 00:12:17,905 పైలెట్ నుండి సిబ్బందికి సందేశం. ల్యాండింగ్ కి సిద్ధంకండి. 179 00:12:17,988 --> 00:12:18,989 ఎడమ గేర్ కిందికి. 180 00:12:23,952 --> 00:12:24,828 కుడి వైపు గేర్ కిందికి. 181 00:12:28,457 --> 00:12:30,626 తుది దశ చెక్. రెక్కల ఫ్లాప్స్ నాలుగో వంతు తెరుచుకున్నాయా? 182 00:12:31,168 --> 00:12:33,045 పెట్టాం. ఫ్లాప్స్ ని క్వార్టర్ కి పెట్టాం. 183 00:12:37,216 --> 00:12:39,092 -ఫ్లాప్స్ ని సగానికి పెట్టండి. -ఫ్లాప్స్ ని సగానికి పెట్టాం. 184 00:12:55,776 --> 00:12:56,735 ఫ్లాప్స్ పైకి. 185 00:13:01,114 --> 00:13:02,115 పెట్టాం. 186 00:13:11,667 --> 00:13:13,961 మీరు పైకి ఎగరాలి, వీల్. చుట్టూ తిరిగి రండి. 187 00:13:21,927 --> 00:13:23,428 బ్లూయీ వెస్ట్ వన్ వైమానిక స్థావరం దక్షిణ గ్రీన్ ల్యాండ్ 188 00:13:23,512 --> 00:13:25,556 నాలుగు స్క్వాడ్రన్లతో మా యూనిట్ రూపొందింది. 189 00:13:25,639 --> 00:13:28,433 మేజర్ గేల్ క్లెవెన్ 350వ యూనిట్ కి కమాండర్. 190 00:13:29,017 --> 00:13:31,311 మా మొత్తం గ్రూపులో అతను ఇంకా మేజర్ ఈగన్ 191 00:13:31,395 --> 00:13:32,479 ఎదురులేని నాయకులు. 192 00:13:33,897 --> 00:13:35,732 ఏవ్ బ్లేకలీ, సియాటెల్ కి చెందిన పైలెట్. 193 00:13:35,816 --> 00:13:37,025 -అది ఎవరో చూడు. -బ్లేకలీ. 194 00:13:37,109 --> 00:13:38,777 మంచి మనసున్న బెన్నీ డిమార్కోది ఫిలడెల్ఫియా. 195 00:13:38,861 --> 00:13:40,028 -మేజర్. -డిమార్కో. 196 00:13:40,112 --> 00:13:41,905 -కష్టమైన ల్యాండింగ్. -ఇంతకన్నా ఘోరమైనవి చూశాను. 197 00:13:41,989 --> 00:13:43,699 -అది యుద్ధమేనా? -అవును. 198 00:13:43,782 --> 00:13:45,450 -క్లేటర్, నువ్వు దీని మీద పందెం కాశావు, కదా? -కాశాను. 199 00:13:45,534 --> 00:13:47,452 -కానీ ఇది చెడ్డ సంకేతం, బాబూ. -అవును, అలా అనకు. 200 00:13:47,536 --> 00:13:48,453 సరే, దాన్ని పైకి తిప్పు. 201 00:13:48,537 --> 00:13:52,165 బాంబార్డియర్స్ జేమ్స్ డగ్లస్ ఇంకా హోవర్డ్ హామిల్టన్ మధ్యప్రాచ్య ప్రాంతం వారు. 202 00:13:52,249 --> 00:13:53,125 హాంబోన్. 203 00:13:53,208 --> 00:13:54,376 -మేజర్. -యస్. 204 00:13:54,459 --> 00:13:55,460 శాంతించు. నాకర్థమైంది. 205 00:13:55,544 --> 00:13:58,213 ఇంకా చార్ల్స్ క్రూక్షాంక్ ని క్రాంక్ అని కూడా అంటారు, అతనిది న్యూ ఇంగ్లండ్. 206 00:13:58,297 --> 00:14:01,383 హాయ్, క్రాంక్. మీ ల్యాండింగ్ గందరగోళంగా జరిగిందని విన్నాను. 207 00:14:01,466 --> 00:14:04,970 నా ప్రాణమిత్రుడు జో "బబుల్స్" పేయిన్ ఇంకా నేను నావిగేటర్లం, 208 00:14:05,053 --> 00:14:06,930 కాబట్టి మాకు లొకేషన్ అనేది చాలా ముఖ్యం. 209 00:14:07,973 --> 00:14:10,350 మేజర్? లెఫ్టెనెంట్ క్రోస్బీ. 210 00:14:10,434 --> 00:14:13,061 నువ్వు ఎక్కడి నుండి వచ్చావు? అవును, మేము దానికి ఒక పిన్ పెట్టాలి. 211 00:14:13,145 --> 00:14:16,440 బబుల్స్ ఇంకా నేను… మేము, అవును, మీకు తెలుసా, ఆ సంప్రదాయాన్ని సజీవంగా ఉంచుతున్నాం. 212 00:14:16,523 --> 00:14:18,400 -అన్ని ప్రాంతాల కుర్రాళ్లూ ఉన్నారు. -అవును. 213 00:14:23,572 --> 00:14:24,948 కాస్పర్, వ్యోమింగ్. 214 00:14:25,032 --> 00:14:27,409 -కౌబాయ్ రాష్ట్రం, హా? -అవును. 215 00:14:27,492 --> 00:14:29,995 కానీ, చూడబోతే నువ్వే మొదటివాడివి అవుతావేమో, మేజర్. 216 00:14:30,078 --> 00:14:31,079 వ్యోమింగ్ 217 00:14:31,163 --> 00:14:32,372 గొప్ప విషయం కదా. 218 00:14:40,547 --> 00:14:42,007 మేజర్. మీ కోసం ఏం ఇమ్మంటారు? 219 00:14:42,591 --> 00:14:44,760 కొన్ని వారాల కిందట నా మిత్రుడు ఒకడు ఇక్కడికి వచ్చాడు. 220 00:14:45,344 --> 00:14:49,306 గ్రూప్ ఎయిర్ ఎగ్జిక్యూటివ్. ఒక ప్రమాదం జరిగింది. 221 00:14:50,766 --> 00:14:54,561 మీరు ఈగన్ స్నేహితులా? మేజర్ జాన్ ఈగన్? బకీ? 222 00:14:54,645 --> 00:14:56,480 నేను ఫ్రెండ్ నే. 223 00:14:58,190 --> 00:14:59,983 అతను ఏం చెప్పినా, నేను ఎలాంటి తప్పూ చేయలేదు. 224 00:15:00,067 --> 00:15:02,069 లేదు, అతను కేవలం నీకు ఇది ఇమ్మన్నాడు. 225 00:15:03,737 --> 00:15:05,155 ఒకదానికి బదులుగా ఇది ఇస్తున్నానని చెప్పాడు. 226 00:15:06,782 --> 00:15:07,783 ఒకదానికి బదులుగానా? 227 00:15:07,866 --> 00:15:08,867 అవును. 228 00:15:18,502 --> 00:15:22,464 ఇది దేనికి బదులో ఖచ్చితంగా చెప్పగలరా? 229 00:15:24,258 --> 00:15:25,843 సార్జెంట్, ఏం జరిగిందో నాకు తెలియదు, 230 00:15:26,885 --> 00:15:29,596 కానీ జరిగిన నష్టాన్ని ఇది భర్తీ చేస్తుందని మాత్రం చెప్పాడు. 231 00:15:32,182 --> 00:15:33,183 అది చూశారా? 232 00:15:35,811 --> 00:15:40,399 ఆ విరిగిపోయిన నార్వాల్ దంతాన్ని చూశారా? యూనికార్న్ అంటూ, గోడ నుండి కిందికి లాగి విరగ్గొట్టాడు. 233 00:15:41,066 --> 00:15:43,777 నా రెండు సోఫాలని చించివేశాడు, బార్ లో దాదాపు అన్ని గ్లాసుల్నీ పగులగొట్టాడు. 234 00:15:45,779 --> 00:15:46,780 అలాగా. 235 00:15:48,282 --> 00:15:50,492 సాధారణంగా, నేను గొడవలు చేసేవాడిని గుర్తించగలుగుతాను, 236 00:15:50,576 --> 00:15:52,077 కానీ నీ ఫ్రెండ్ మంచివాడిలా కనిపించాడు. 237 00:15:53,120 --> 00:15:54,162 అతను పాట పాడటం మొదలుపెట్టేవరకూ. 238 00:15:55,956 --> 00:15:57,291 అవును, అది సరైనదే అనిపిస్తోంది. 239 00:15:58,250 --> 00:16:03,005 నేను ఆమెని అప్పు అడిగాను ఆమె లేదని సమాధానం ఇచ్చింది 240 00:16:03,088 --> 00:16:06,675 నీలాంటి కస్టమర్ నాకు ప్రతి రోజూ ఉంటాడు 241 00:16:06,758 --> 00:16:09,720 -అందుకే లేదు, ఇవ్వను, ఎప్పటికీ -నువ్వు ఇదంతా చేయనక్కరలేదు. 242 00:16:09,803 --> 00:16:11,180 ఇది మూర్ఖపు పందెం. 243 00:16:11,263 --> 00:16:13,724 -లేదు, ఇవ్వను, ఎప్పటికీ, ఇంక లేదు -నేను ఇప్పుడు పందెం గెలవాలి. 244 00:16:13,807 --> 00:16:16,518 -నేను ఈ పాట వాయించనా… -అది ఎవరు కాబోతున్నారు? 245 00:16:16,602 --> 00:16:18,228 -అలాగే, అలాగే. -అది ఎవరు కాబోతున్నారు? 246 00:16:20,105 --> 00:16:21,523 ఇప్పుడు, నేను మీ అందరితో ఆడాను… 247 00:16:22,524 --> 00:16:24,610 ఇంకా మీ ఐరిష్ వాళ్లు గురి చూసి కొట్టడంలో ఎంత గొప్పవాళ్లో 248 00:16:24,693 --> 00:16:26,069 మీ గోళ్ల మీద కొట్టుకోవడంలో అంతే నిపుణులు. 249 00:16:28,113 --> 00:16:30,282 మీరు ఎందుకు నవ్వుతున్నారో తెలియదు. మీ ఇంగ్లీష్ వాళ్లు అంతకన్నా గొప్ప కారు. 250 00:16:30,365 --> 00:16:31,366 జాక్! 251 00:16:32,326 --> 00:16:36,079 కానీ ఇక్కడ టామీ, ఇక్కడ టామీ డార్ట్ ని గురి చూసి కొట్టడంలో గొప్ప నిపుణుడు 252 00:16:36,163 --> 00:16:38,165 -మొత్తం ఈస్ట్ ఆంగ్లియా ప్రాంతంలోనే! -నువ్వు ఒక కంటిని కోల్పోతావు. 253 00:16:38,248 --> 00:16:39,666 లేదు, నేను కోల్పోను. నేను టామీని నమ్ముతాను. 254 00:16:41,335 --> 00:16:44,046 ఇప్పుడు, అతను ఇది గెలిస్తే, నాకు ఆ రెండు సైకిళ్లు దక్కుతాయి. 255 00:16:44,129 --> 00:16:45,130 అవును. ఇంక మొదలుపెట్టు, యాంక్. 256 00:16:45,214 --> 00:16:47,299 -ఆ రెండూ. -అలాగే, ఆ రెండూ. 257 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 ఇంకా నాకు ఒక ముద్దు కూడా కావాలి. 258 00:16:49,968 --> 00:16:53,597 అలాగే, టామీ. నా కళ్లకి వద్దు. నా కళ్లకి గురి చూడకు, టామీ. సరేనా? 259 00:16:56,433 --> 00:16:57,434 కానివ్వు, టామీ. 260 00:17:01,063 --> 00:17:03,524 సరే, టామీ. నువ్వు ఎప్పుడు రెడీ అయితే అప్పుడు. 261 00:17:09,279 --> 00:17:10,989 ఇప్పుడే రెండు బైక్స్ పోగొట్టుకున్నాను, టామీ. 262 00:17:11,073 --> 00:17:12,741 -నీకు అసలు ఏం అయింది? -టామీ! 263 00:17:23,085 --> 00:17:25,337 నీలి ఆకాశం తప్ప మరేమీ లేదు నేను చూస్తున్నాను 264 00:17:25,420 --> 00:17:27,714 ఈస్ట్ ఆంగ్లియా, ఇంగ్లండ్ జూన్ 8, 1943 265 00:17:27,798 --> 00:17:32,261 కానీ ఇంగ్లండ్ లో కాదు అక్కడ పిచ్చి వాతావరణం ఇంకా నీలపు ఆకాశం ఉన్నాయి 266 00:17:32,344 --> 00:17:33,345 నన్ను చూసి నవ్వుతున్నాయి 267 00:17:33,428 --> 00:17:34,596 అధికారిక గుర్తింపు లేనివారికి ప్రవేశం లేదు 268 00:17:34,680 --> 00:17:35,889 రాయల్ వాయు సేన థోర్ప్ ఆబోట్స్ 269 00:17:35,973 --> 00:17:38,642 -గుడ్ ఈవెనింగ్ మేజర్. ఆ సైకిల్ అమ్ముతారా? -ఎంత డబ్బు ఇచ్చినా అమ్మను. 270 00:17:40,310 --> 00:17:43,230 కెప్టెన్ బ్రాడీ ఇంకా మా మిగతా సైనికుల్ని 271 00:17:43,313 --> 00:17:46,233 గ్రీన్ ల్యాండ్ నుండి ఇంగ్లండ్ లో థోర్ప్ ఆబోట్స్ లోని మా సైనిక స్థావరానికి తీసుకువచ్చే బాధ్యత నాదే. 272 00:17:46,316 --> 00:17:48,735 కానీ ఎలాగో, మేము మా మిగతా గ్రూప్ నుండి వేరుపడ్డాం 273 00:17:48,819 --> 00:17:50,571 అట్లాంటిక్ మేఘాలలో. 274 00:17:50,654 --> 00:17:52,364 అసలు ఏమీ కనిపించక చాలా కష్టం అయింది, 275 00:17:52,447 --> 00:17:56,368 కానీ నాకు మరొక సమస్య వచ్చింది: భరించలేని ఎయిర్ సిక్నెస్. 276 00:17:57,828 --> 00:17:59,496 మనకి ఎలక్ట్రికల్ సమస్య వచ్చింది. 277 00:17:59,580 --> 00:18:00,581 మనకి ఒక మార్గం కావాలి. 278 00:18:02,833 --> 00:18:03,834 క్రోస్బీ, నువ్వు లైన్ లో ఉన్నావా? 279 00:18:06,170 --> 00:18:07,504 సారీ. మళ్లీ ఒకసారి చెప్పగలవా? 280 00:18:08,463 --> 00:18:10,507 మాకు అంతుబట్టని విద్యుత్ సమస్య ఏర్పడింది. 281 00:18:10,591 --> 00:18:12,843 మేము దాన్ని పరిష్కరించేలోపు దారి మళ్ళకుండా దిశానిర్దేశం చేయాలి, క్రోజ్. 282 00:18:12,926 --> 00:18:14,469 విన్నాను. లైన్ లో ఉండండి. 283 00:18:20,392 --> 00:18:22,477 మీరు కుడి వైపు 165 కి తిరగండి. ఓవర్. 284 00:18:22,561 --> 00:18:24,813 విన్నాను. కుడి వైపు 165 కి తిరుగుతున్నాం. 285 00:18:27,065 --> 00:18:30,277 విద్యుత్ ని నిలిపివేసి మళ్లీ ఆన్ చేస్తాం. మనం దీన్ని సరిచేయాలి. 286 00:18:30,360 --> 00:18:32,070 కంట్రోల్ సర్క్యూట్స్ లో ఒకదాన్లో సమస్య కావచ్చు. 287 00:18:32,779 --> 00:18:34,656 నేను ఫ్యూజులు లాగేస్తాను. అది సమస్యని వేరు చేస్తుంది. 288 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 సరే. కానివ్వు. 289 00:18:37,868 --> 00:18:39,328 ఇంకా ఎలా వాంతులు చేసుకుంటున్నావ్? 290 00:18:39,411 --> 00:18:41,830 మన ఇంధనం ట్యాంకు మాదిరిగా నీ కడుపు ఈ పాటికి ఖాళీ అయిపోయి ఉంటుంది. 291 00:18:41,914 --> 00:18:43,290 అవును, అవును. 292 00:18:52,216 --> 00:18:54,676 -ఓహ్, ఇది ఘోరం, క్రోజ్. -సారీ. 293 00:18:54,760 --> 00:18:57,054 అదంతా నా మీద పడింది. నాకు ఒక పాత గుడ్డ ఇవ్వు. 294 00:18:57,554 --> 00:18:59,181 -సారీ, సారీ. -ఇవ్వు. 295 00:19:03,560 --> 00:19:04,728 ఇది కంపుగొడుతోంది. 296 00:19:05,312 --> 00:19:06,522 ఇలా చూడు. నువ్వు సరి చేశావా? 297 00:19:07,022 --> 00:19:10,400 నాకు ఇంతవరకూ అంతుబట్టలేదు. సమస్య బహుశా వీల్ మోటరుది అయి ఉండచ్చు. 298 00:19:10,484 --> 00:19:12,319 బ్యాటరీలు ఇంకా జనరేటర్లని మళ్లీ ఆన్ చేస్తున్నా. 299 00:19:16,615 --> 00:19:17,616 మళ్లీ ఆన్ చేశా. 300 00:19:19,535 --> 00:19:20,536 హెచ్చరిక లైట్లు ఆరిపోయాయి. 301 00:19:22,871 --> 00:19:25,916 ఇది ఇంగ్లండ్ తీరమా? క్రోస్బీ, అది ఇంగ్లండ్, కదా? 302 00:19:34,883 --> 00:19:36,927 లేదు, మనం నీటి మీదుగా ఎగరకూడదు, లెఫ్టెనెంట్. 303 00:19:47,104 --> 00:19:48,397 సర్, మీరు ఎటు వైపు పోనిస్తున్నారు? 304 00:19:49,064 --> 00:19:51,608 165, నువ్వు నాకు చెప్పిన విధంగానే. 305 00:19:56,280 --> 00:19:57,573 ఓహ్, అయ్యో దేవుడా. 306 00:19:58,323 --> 00:20:00,534 చెత్తవెధవ. అది ఫ్రాన్స్! 307 00:20:01,034 --> 00:20:04,454 సిబ్బందికి పైలెట్ హెచ్చరిక, ఎదురుగా శత్రువులు. ఆగండి. ఛ! 308 00:20:20,095 --> 00:20:21,889 డామిట్, క్రోజ్. 309 00:20:35,652 --> 00:20:37,654 థోర్ప్ ఆబోట్స్ వైమానిక స్థావరం 310 00:20:48,373 --> 00:20:51,043 మోరిస్. సైకిళ్లు ఇచ్చినందుకు థాంక్స్. 311 00:20:51,126 --> 00:20:52,794 వచ్చేసారి నిన్ను ఓడిస్తాను. 312 00:20:57,257 --> 00:21:00,219 ఇలా చూడు. ఇదిగో చూడు, చక్కగా ఉంది. 313 00:21:00,302 --> 00:21:02,721 దాన్ని దూరంగా ఉంచు. కానివ్వు, పిల్లా. 314 00:21:04,515 --> 00:21:05,516 ఇదిగో తీసుకో. 315 00:21:50,602 --> 00:21:51,687 ఇలా రా, బాబూ. 316 00:21:51,770 --> 00:21:53,772 డిమార్కో! 317 00:21:53,856 --> 00:21:55,232 హేయ్, మేజర్. 318 00:21:55,315 --> 00:21:57,150 ఆ కుక్క నీకు ఎక్కడ దొరికింది, బెన్నీ? 319 00:21:57,234 --> 00:21:58,527 పేకాటలో గెలుచుకున్నాను. 320 00:21:59,027 --> 00:22:01,238 ఈ బుజ్జిదాన్ని పదివేల అడుగుల ఎత్తుని దాటించావు. 321 00:22:01,864 --> 00:22:06,660 వీడికి ఒక మాస్క్ ఉంది. దానికి నాకు మూడు డాలర్లు ఖర్చయింది. కానీ బాబూ, వీడికి విమానంలో ఎగరడం అంటే ఇష్టం. 322 00:22:06,743 --> 00:22:10,289 -వీడు ఊళ పెట్టడం ఆపడు. -అది ఎందుకంటే వీడిలో కొంత తోడేలు లక్షణాలు ఉన్నాయి. 323 00:22:11,415 --> 00:22:13,041 అది తోడేలు భాగం ఉన్న కుక్క. 324 00:22:13,125 --> 00:22:14,751 -వీడికి పేరు ఉందా? -మీట్బాల్. 325 00:22:14,835 --> 00:22:16,587 100వ బాంబ్ గ్రూప్ కి స్వాగతం, మీట్బాల్. 326 00:22:16,670 --> 00:22:17,754 ఇలా రా, మీట్బాల్. 327 00:22:17,838 --> 00:22:18,881 నన్ను మిస్ అయ్యావా? 328 00:22:19,590 --> 00:22:21,383 బూట్లలో రాయిలాగా. 329 00:22:22,050 --> 00:22:25,137 -నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? -మన పరికరాలలో సగం ఇంకా రావాల్సి ఉంది. 330 00:22:25,220 --> 00:22:27,764 మాస్కులు, పారాచూట్లని బ్రిటీష్ సైన్యం నుండి అరువు తీసుకోవాల్సి వచ్చింది. 331 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 ఎయిర్ ఎగ్జిక్యూటివ్ అలాంటి వ్యవహారాలు చూసుకోవాలి. 332 00:22:29,808 --> 00:22:31,894 నా అభిప్రాయం: వాళ్లు అలాంటి వాడిని ఉద్యోగం నుండి తీసేయాలి. 333 00:22:32,436 --> 00:22:33,937 అలాగే, విమర్శలకు అలవాటు పడాలి. 334 00:22:34,521 --> 00:22:38,525 హేయ్, విను, నీ రేడియో సిబ్బంది 418వ గ్రూప్ నుండి ఏమైనా సంభాషణలు అందుకున్నాడా? 335 00:22:39,026 --> 00:22:40,444 మనం బ్రాడీని మిస్ అవుతున్నాం. 336 00:22:40,527 --> 00:22:41,570 లేదు. 337 00:22:41,653 --> 00:22:42,821 నీకు నేను సైకిల్ సంపాదించిపెట్టాను. 338 00:22:43,697 --> 00:22:44,948 నాకు సైకిల్ అవసరమా? 339 00:22:45,032 --> 00:22:47,659 లేదంటే క్వార్టర్ల నుండి మెస్ వరకూ ఇరవై నిమిషాలు నడవాలి. 340 00:22:47,743 --> 00:22:49,620 పైగా ఈ సైకిళ్లని కొనాలంటే కొన్ని వారాలు పడుతుంది. 341 00:22:49,703 --> 00:22:52,789 నాకు తెలిసి నువ్వు విందుకి వెళ్లే దారిలో కొంతమంది కుర్రాళ్లు 342 00:22:52,873 --> 00:22:54,124 వర్షంలో తడుస్తూ పాకుతూ కనిపిస్తారేమో. 343 00:22:54,208 --> 00:22:56,210 అప్పుడు నువ్వు వచ్చి, "థాంక్యూ, బకీ" అని చెబుతావు. 344 00:22:57,377 --> 00:22:58,378 దాన్ని పట్టించుకోకు. 345 00:23:09,973 --> 00:23:11,266 అదిగో, బ్రాడీ వస్తున్నాడు. 346 00:23:11,350 --> 00:23:13,852 సరే, ముందు మనం ల్యాండింగ్ గేర్ ని చెక్ చేద్దాం. దాన్ని కిందికి దించు. 347 00:23:14,561 --> 00:23:15,562 విన్నాను. 348 00:23:18,857 --> 00:23:19,733 ఎడమ వైపు కిందికి వస్తోంది. 349 00:23:22,319 --> 00:23:23,529 వెనుక భాగం కిందికి. 350 00:23:24,738 --> 00:23:25,948 కుడి వైపు పనిచేయడం లేదు. 351 00:23:26,031 --> 00:23:26,949 చెత్త. 352 00:23:28,033 --> 00:23:29,117 కుడి వైపు చక్రం కిందికి రావడం లేదు. 353 00:23:29,618 --> 00:23:31,578 -బ్లమ్, క్రాంక్ తీసుకొని ఆ పని చేయి. -అదే పనిలో ఉన్నాను. 354 00:23:31,662 --> 00:23:32,663 హేఫర్, నువ్వు అతనికి సాయం చేయి. 355 00:23:32,746 --> 00:23:33,747 విన్నాను, పాటిస్తాం. 356 00:23:34,623 --> 00:23:35,707 అది తీసుకో. 357 00:23:36,458 --> 00:23:37,584 ఆ క్రాంక్ ఎక్కడ? 358 00:23:39,461 --> 00:23:40,462 కానివ్వు. 359 00:23:50,848 --> 00:23:52,015 ఇది లొంగడంలేదు. 360 00:23:53,976 --> 00:23:55,561 -కానివ్వు. -నేను ప్రయత్నిస్తున్నాను. 361 00:23:57,062 --> 00:23:59,231 కానివ్వు. దారికి అడ్డులే. చూడు. ఇలా ఇవ్వు. 362 00:23:59,314 --> 00:24:00,774 -నీకు దొరికిందా? -అవును. 363 00:24:02,609 --> 00:24:05,445 ల్యాండింగ్ గేర్ మోటారు కాలిపోయి ఉండాలి లేదా ఈ జాక్ స్క్రూ పట్టేసి ఉంటుంది. 364 00:24:06,238 --> 00:24:07,948 -నిజంగానే అంటున్నావా? -అవును, సర్. 365 00:24:08,031 --> 00:24:09,324 ఇది పూర్తిగా బిగుసుకుపోయింది. 366 00:24:09,408 --> 00:24:10,659 ఇది కిందికి రావడం లేదు. 367 00:24:11,702 --> 00:24:13,078 ఎడమ వైపు ల్యాండింగ్ గేర్ ని పైకి లాగు. 368 00:24:13,871 --> 00:24:14,705 నిజంగా అంటున్నావా? 369 00:24:14,788 --> 00:24:18,125 అవును, మనం ఒంటి చక్రంతో ల్యాండ్ అయ్యేకంటే విమానం అడుగు భాగం మీద దిగితే 370 00:24:18,208 --> 00:24:19,668 బతికే అవకాశాలు ఎక్కువ. 371 00:24:20,544 --> 00:24:25,257 క్లియర్-అప్ టవర్, ఇది ఆర్మీ 071. ల్యాండింగ్ గేర్ పని చేయడం లేదు. 372 00:24:25,340 --> 00:24:27,176 ల్యాండింగ్ ఆదేశాలు ఇవ్వాల్సిందిగా కోరుతున్నాం. ఓవర్. 373 00:24:27,259 --> 00:24:29,595 రోజర్, ఆర్మీ 071, ల్యాండింగ్ కి అనుమతి ఉంది. 374 00:24:30,304 --> 00:24:31,763 సహాయక బృందం సిద్ధంగా ఉంది. ఓవర్. 375 00:24:32,347 --> 00:24:33,765 విన్నాను. క్లియర్-అప్. 376 00:24:33,849 --> 00:24:36,310 సిబ్బందితో పైలెట్, అత్యవసర ల్యాండింగ్ కి సిద్ధంగా ఉండండి. 377 00:24:37,227 --> 00:24:39,396 అది విన్నావా? పద. వెళదాం పద. వెళదాం పద. 378 00:24:55,329 --> 00:24:57,664 247. అత్యవసర సేవల సిబ్బంది… 379 00:25:30,239 --> 00:25:33,075 -సరే. బయటకి పదండి! అందరూ బయటకి వెళ్లండి. -వెళదాం పదండి, పదండి, పదండి! 380 00:25:33,158 --> 00:25:34,243 ఇక్కడి నుండి బయటపడండి! 381 00:25:34,326 --> 00:25:36,453 -కదలండి! కదలండి! -పదండి, పదండి, పదండి, పదండి. 382 00:25:42,793 --> 00:25:47,297 పదండి, పదండి! కదలండి! ముందుకు కదలండి. వెంటనే పరిగెత్తండి లేదా చనిపోతారు. పదండి, పదండి! 383 00:26:01,436 --> 00:26:03,438 అంబులెన్స్ 384 00:26:03,522 --> 00:26:06,275 -అంతా క్లియర్. -ఓహ్, చెత్త. 385 00:26:10,404 --> 00:26:11,405 ఏం ఫర్వాలేదు. 386 00:26:12,239 --> 00:26:14,867 -జాక్ తో పైకి లేపి తగిలించి ఉంచు. -ఆ పనిలోనే ఉన్నాను. పదండి వెళదాం. 387 00:26:17,160 --> 00:26:19,162 నువ్వు నావిగేటర్ వి, క్రోస్బీ. 388 00:26:19,246 --> 00:26:23,000 నువ్వు ఇంగ్లండ్ ఎక్కడ ఉందో తెలుసుకుని ఉండాలి. 389 00:26:24,001 --> 00:26:25,252 అందరూ క్షేమంగా ఉన్నారా? 390 00:26:25,335 --> 00:26:26,503 -ఉన్నాం, సర్. -సర్. 391 00:26:27,129 --> 00:26:28,130 బ్రాడీ. 392 00:26:28,881 --> 00:26:30,215 నా ఆఫీసులోకి రా. 393 00:26:33,177 --> 00:26:34,720 మిగతా స్క్వాడ్రన్ ని నువ్వు ఎలా కోల్పోయావు? 394 00:26:35,804 --> 00:26:38,807 మేము మేఘాలలో వేరుపడ్డాము. 395 00:26:39,558 --> 00:26:41,935 ఇంకా తరువాత మా విమానంలో ఏదో విద్యుత్ సమస్య వచ్చింది, 396 00:26:42,019 --> 00:26:44,897 దానితో చక్రాన్ని కిందికి దించడానికి ప్రయత్నిస్తూ మేము ఒక గంట గడిపాము. 397 00:26:45,731 --> 00:26:47,232 సరే, వాళ్లు ఏం అంటారో నీకు తెలుసు. 398 00:26:47,316 --> 00:26:48,567 పైలెట్లలో రెండు రకాలవాళ్లు ఉంటారు, 399 00:26:48,650 --> 00:26:51,486 వాళ్లలో ఒకరు చక్రాలు పైకి పెట్టి ల్యాండింగ్ చేసేవాళ్లు ఇంకా మరొకళ్లు చక్రాలతో ల్యాండింగ్ చేసేవాళ్లు. 400 00:26:52,029 --> 00:26:53,989 మేజర్, ఇది పైకి కనిపించేదానికన్నా ఘోరమైన సమస్య. 401 00:26:54,072 --> 00:26:56,617 -అలాగే. దాన్ని సరిచేయండి. -ఆ పనిలోనే ఉన్నా, మేజర్. 402 00:26:58,535 --> 00:27:00,162 నువ్వు నా తప్పుల్ని కప్పిపుచ్చనవసరం లేదు, సరే. 403 00:27:00,662 --> 00:27:03,415 -అది నా బాధ్యత. నేను చేయాల్సింది… -నేను నిన్ను సమర్థించడం లేదు. 404 00:27:03,498 --> 00:27:04,791 మనకి మెకానికల్ సమస్య వచ్చింది. 405 00:27:05,834 --> 00:27:07,920 ఎయిర్ సిక్నెస్ ని అదుపులో పెట్టుకో. 406 00:27:09,880 --> 00:27:10,964 లేదా నా విమానం నుండి తప్పుకో. 407 00:27:13,634 --> 00:27:14,635 అలాగే, సర్. 408 00:27:16,261 --> 00:27:18,931 క్రోజ్, నువ్వు చక్కని దృశ్యాలు చూస్తూ నడిచి వస్తావా? 409 00:27:24,353 --> 00:27:27,105 అయితే, ఆ ఒంటికొమ్ము గుర్రం కథ గురించి నాకు చెప్పాలి అనుకుంటున్నావా? 410 00:27:27,981 --> 00:27:30,108 అవును, ఆ ఒంటికొమ్ము గుర్రం నాకు ఇష్టమైన అంతరించిపోయిన జాతి జంతువు. 411 00:27:34,530 --> 00:27:35,531 ఫ్రాన్స్? 412 00:27:37,115 --> 00:27:39,701 -నువ్వు అది ఎలా మేనేజ్ చేయగలిగావు? -ఇంకెలా, బబుల్స్? 413 00:27:40,536 --> 00:27:41,995 నాకు పేగులు బయటకి వచ్చేలా వాంతులు అయ్యాయి. 414 00:27:42,704 --> 00:27:44,039 విమానం స్థిరంగా ఎగిరాక అవి తగ్గిపోయాయి 415 00:27:44,122 --> 00:27:45,874 -అనుకున్నా. -లేదు, మామూలుగా అలానే అవుతుంది. 416 00:27:45,958 --> 00:27:49,503 కానీ ఈసారి విమానం ఊగిపోవడంతో, ఇది కాస్త… నాకు తెలియదు. 417 00:27:50,420 --> 00:27:51,505 ఈసారి అలా జరగలేదు. 418 00:27:56,677 --> 00:27:59,513 మొత్తం ఆర్మీ ఎయిర్ ఫోర్స్ లో అత్యంత ఘోరమైన నావిగేటర్ ని నేనే కావచ్చు. 419 00:27:59,596 --> 00:28:01,265 ఓహ్, క్రోస్బీ, ఇంతకన్నా ఘోరమైన వాళ్లు ఉండచ్చు. 420 00:28:01,348 --> 00:28:02,933 -కనీసం ఒక్కటి. -హేయ్. 421 00:28:03,016 --> 00:28:04,393 రోడ్డు మీద తప్పుదారిలో ఉన్నావు, లెఫ్టెనెంట్. 422 00:28:04,476 --> 00:28:06,353 -సర్. -ఇంగ్లండ్ కి స్వాగతం. 423 00:28:08,146 --> 00:28:10,148 చూడు, నన్ను అడిగితే, ఆ ఇద్దరూ 'టెస్ట్ పైలెట్' సినిమాని 424 00:28:10,232 --> 00:28:11,567 చాలా ఎక్కువసార్లు చూసి ఉంటారు. 425 00:28:11,650 --> 00:28:13,777 నువ్వు కూడా 'టెస్ట్ పైలెట్' ని ఎక్కువసార్లు చూశావు కదా. 426 00:28:13,861 --> 00:28:15,529 అవును. అది నాకు ఉపయోగపడలేదు. 427 00:28:15,612 --> 00:28:18,323 కానీ, కనీసం విమానాన్ని ఏ దిశగా నడపాలన్నది మాత్రం మనం కనీసం వాళ్లకి చెప్పగలం. 428 00:28:18,407 --> 00:28:19,825 -కలుద్దాం, బక్. -లిఫ్ట్ కి థాంక్స్. 429 00:28:19,908 --> 00:28:23,036 సాధారణంగా నేరుగా వస్తాను. నీ విషయంలో, చక్కని దృశ్యాల మార్గంలో వచ్చాం. 430 00:28:23,120 --> 00:28:25,664 చక్కని దృశ్యాల రూటా? మరీ విచిత్రం. 431 00:28:34,047 --> 00:28:39,887 కల్నల్ హారాల్డ్ క్యూ. హగ్లిన్, 100వ బాంబ్ గ్రూప్ కమాండింగ్ ఆఫీసర్ 432 00:28:39,970 --> 00:28:42,973 నీ బాధ్యతలు ఎంత బరువైనవో నీకు నేను వివరించాల్సి వస్తుందని 433 00:28:43,056 --> 00:28:45,142 నేను ఊహించలేదు. 434 00:28:45,225 --> 00:28:48,437 మీ సిబ్బంది మంచాల మీద పక్కదుప్పట్లని ఎంత చక్కగా సర్దుకున్నారనే దాని గురించి కాదని నీకు తెలుసు. 435 00:28:48,520 --> 00:28:50,397 నాకు తెలుసు, సర్. 436 00:28:50,480 --> 00:28:54,985 అందుకే నేను దుప్పట్లు మడతపెట్టడం గురించి కన్నా విమానాల్ని నడపడం గురించి ప్రాధాన్యత ఇస్తాను. 437 00:28:55,068 --> 00:28:59,281 నువ్వు ముప్పై ఐదు విమానాలకీ ఇంకా 350 సిబ్బందికి ఇంఛార్జ్ వి. 438 00:28:59,781 --> 00:29:01,950 అందులో యుద్ధం చేసే అనుభవం లేని కుర్రాళ్లు ఉన్నారు. 439 00:29:02,576 --> 00:29:05,537 ఒక పద్ధతి, క్రమశిక్షణ ఇంకా నీ నడవడిక మీద వాళ్ల జీవితాలు ఆధారపడి ఉన్నాయి. 440 00:29:05,621 --> 00:29:06,622 అవును, సర్. 441 00:29:09,666 --> 00:29:10,667 వినమ్రంగా మీకు చెప్పేది ఏమిటంటే… 442 00:29:12,211 --> 00:29:14,671 నేను ఎయిర్ ఎగ్జిక్యూటివ్ కన్నా కూడా ఒక స్క్వాడ్రన్ కమాండర్ గా 443 00:29:15,255 --> 00:29:18,050 వాళ్లకీ, మీకూ ఎక్కువగా ఉపయోగపడతానని భావిస్తున్నాను. 444 00:29:18,133 --> 00:29:20,594 ముందు నిలబడి కర్రని తిప్పగలిగినంత మాత్రాన 445 00:29:20,677 --> 00:29:22,346 వాళ్లు మంచి బ్యాండ్ లీడర్లు అయిపోరు. 446 00:29:22,429 --> 00:29:25,182 నేను వెనుక డెస్క్ లో కూర్చోవడానికి అలవాటుపడలేదు అనుకుంటాను. 447 00:29:25,265 --> 00:29:28,060 నా సహచరులకి సాయం చేయడం కోసం నేను వారితో ఉండాలి. 448 00:29:28,143 --> 00:29:31,396 కల్నల్ లీమే దృష్టి మన మీద ఉంది. 449 00:29:32,022 --> 00:29:34,900 ఆయన 100వ బాంబ్ గ్రూప్ ని నిలిపివేయాలని పట్టుదలగా ఉన్నాడు. 450 00:29:35,984 --> 00:29:37,861 నేను అధికారిగా ఉన్నంతకాలం అది సాగనివ్వను. 451 00:29:38,362 --> 00:29:41,740 మిగతా మీ ఆఫీసర్లు అందరూ ఈ ప్రయత్నంలో నాతో పాటు ఉండాలని నేను ఆశిస్తున్నాను. 452 00:29:42,574 --> 00:29:44,701 దాని అర్థం నువ్వు, మేజర్ ఈగన్. 453 00:29:45,953 --> 00:29:47,079 నువ్వు వెళ్లచ్చు. 454 00:30:01,510 --> 00:30:04,429 మీరు బాగానే ఉన్నారా, సర్? డాక్టర్ ని పిలవమంటారా? 455 00:30:06,974 --> 00:30:07,975 నేను బాగానే ఉన్నాను. 456 00:30:09,893 --> 00:30:14,940 తెల్లవారు 3 గంటలు - జూన్ 25, 1943 457 00:30:27,202 --> 00:30:29,955 కొద్దిరోజుల్లోనే, మా మొదటి మిషన్ కోసం మమ్మల్ని నిద్రలేపారు. 458 00:30:30,038 --> 00:30:31,582 ఆఫీసర్ల వసతిగృహాలు 459 00:30:31,665 --> 00:30:33,834 అమెరికాలో వందల గంటల పాటు విమానాలు నడిపే శిక్షణ పొందాక, 460 00:30:33,917 --> 00:30:35,627 మేము యుద్ధానికి సిద్ధంగా ఉన్నామని ఆత్మవిశ్వాసంతో ఉన్నాం. 461 00:30:36,587 --> 00:30:40,549 మేము అలా ఉండాలి, ఎందుకంటే ఇప్పుడు నిజంగా యుద్ధరంగంలోకి దిగుతున్నాం. 462 00:30:40,632 --> 00:30:42,843 సర్. సర్, మీరు ఈ రోజు విమానం నడపాలి. 463 00:30:44,094 --> 00:30:45,095 మేజర్ క్లెవెన్, సర్. 464 00:30:49,600 --> 00:30:52,352 మిషన్ కి వెళ్లే రోజులలో ఎప్పుడూ ప్రత్యేకమైన అల్పాహారం ఇస్తారు: 465 00:30:52,853 --> 00:30:56,356 కోడిగుడ్లు, ఫ్రెంచ్ టోస్ట్, కేకులు, రెండింతలు పంది మాంసం, 466 00:30:56,440 --> 00:30:59,651 తాజా ద్రాక్షరసం, ఇంకా కొన్ని కప్పుల జిఐ కాఫీ. 467 00:31:01,403 --> 00:31:03,572 యుద్ధవీరులు ఈ ప్రత్యేకమైన బ్రేక్ ఫాస్ట్ ని లాస్ట్ సప్పర్ అని కూడా పిలుస్తారు. 468 00:31:10,245 --> 00:31:12,873 మేమంతా క్షేమంగా తిరిగి వస్తామని ఆశిస్తున్నాను… 469 00:31:12,956 --> 00:31:14,791 చక్, ఆ ఉప్పు ఇలా ఇస్తావా, ప్లీజ్? 470 00:31:17,377 --> 00:31:19,963 -ఆహ్… ఓహ్. -ఓహ్, ఛ. అతను ఉప్పు ఒలకబోసేశాడు. 471 00:31:20,797 --> 00:31:22,758 మేమంతా మా బ్రేక్ ఫాస్ట్ ని సజావుగా తినగలిగేలా 472 00:31:22,841 --> 00:31:24,718 ఆ కిందపడిన ఉప్పు తీసుకుని నీ ఎడమ భుజం పైనుండి విసురుతావా? 473 00:31:28,180 --> 00:31:29,723 -ఎవరు? -దేవుడా. 474 00:31:29,806 --> 00:31:32,476 -మొత్తం అంతా అవసరం లేదు, చక్. -అది మనకి ఏమీ చెడు చేయదు. 475 00:31:32,559 --> 00:31:33,560 ఉప్పుని వెనక్కి విసరమనేగా చెప్పావు. 476 00:31:33,644 --> 00:31:34,811 మందమతి. 477 00:31:36,855 --> 00:31:38,023 అతను ఉప్పుని వెనక్కి విసరమన్నాడు. 478 00:31:42,819 --> 00:31:45,280 -కర్ట్, ఈ రోజు నేను నీతోపాటు విమానంలో వస్తాను. -ఇదిగో తీసుకో. 479 00:31:45,948 --> 00:31:47,616 -నువ్వు ఏంటన్నావు? -సారీ, డిక్. 480 00:31:47,699 --> 00:31:50,118 నువ్వు వెనుక భాగంలో ఉండాలని తెలుసు, కానీ కనీసం నువ్వు తిరిగి షూట్ చేయచ్చు. 481 00:31:50,202 --> 00:31:52,829 -మరేం ఫర్వాలేదు. -మీట్బాల్ కూడా వస్తున్నాడా? 482 00:31:52,913 --> 00:31:54,748 లెమన్స్ లేదా వింక్ వాడిని చూసుకుంటారు. 483 00:31:54,831 --> 00:31:57,125 ఈ మిషన్ లో రాకుండా ఉంటే బాగుండు అనుకుంటావు, మిత్రమా. ప్రామిస్ గా చెప్తున్నా. 484 00:31:57,960 --> 00:32:00,546 సరే, నేను వెళ్లి ఆ కోడిగుడ్లున్నీ అయిపోయేలోగా కొన్ని తెచ్చుకుంటాను. 485 00:32:00,629 --> 00:32:01,630 లేదు, ఆందోళనపడకు, బక్. 486 00:32:02,297 --> 00:32:04,633 ఆ కోడిగుడ్లు ఎప్పుడో పొదిగి ఉడికించిన పాచివి. 487 00:32:04,716 --> 00:32:07,135 సరే. అయితే నేను కోడిగుడ్లని వదిలేస్తాను. 488 00:32:08,637 --> 00:32:11,098 -గుడ్ మార్నింగ్, బాయ్స్. -మేజర్ వీల్! గుడ్ మార్నింగ్, సర్. 489 00:32:11,974 --> 00:32:13,100 నిద్ర బాగా పట్టిందా? 490 00:32:13,183 --> 00:32:15,102 -చాలా బాగా నిద్రపోయాను. -ఒక పసికందులాగా. 491 00:32:16,311 --> 00:32:17,896 కొత్త కమాండింగ్ ఆఫీసర్ మాతో పాటు విమానంలో వస్తున్నాడా? 492 00:32:17,980 --> 00:32:19,940 కొత్త కమాండింగ్ ఆఫీసర్, లేదా కొత్త, కొత్త కమాండింగ్ ఆఫీసరా? 493 00:32:20,440 --> 00:32:22,651 సిఓ గురించి ఆందోళనపడకండి. మీ ఫ్లయింగ్ గురించి ఆందోళనపడండి. 494 00:32:22,734 --> 00:32:24,403 మీ విమానాల ఏర్పాటు ఎంత పకడ్బందీగా ఉండాలంటే 495 00:32:24,486 --> 00:32:26,488 మీ విమాన రెక్కల మధ్య నుంచి ఒక నాణెం కూడా జారిపడకూడదు. 496 00:32:26,572 --> 00:32:28,448 -అలాగే, సర్, మేజర్ వీల్. -సర్. 497 00:32:29,366 --> 00:32:30,492 వినండి. 498 00:32:33,704 --> 00:32:34,746 కూర్చోండి. 499 00:32:42,212 --> 00:32:45,883 ఈ రోజు మీ లక్ష్యం, బ్రెమన్. 500 00:32:50,095 --> 00:32:52,681 మనం వేసర్ నది మీదున్న యూ-బోట్ స్థావరాల మీద దాడులు చేస్తాం. 501 00:32:54,308 --> 00:32:58,770 ఇప్పుడు, ఈ లక్ష్యం ఎంత ముఖ్యమో నేను ప్రత్యేకంగా చెప్పక్కరలేదు. 502 00:32:59,646 --> 00:33:03,859 కిందటి ఒక్క నెలలోనే మనం ఈ యూ-బోట్స్ వల్ల డెబ్బై రవాణా నౌకల్ని కోల్పోయాం. 503 00:33:03,942 --> 00:33:07,362 అమెరికా నుండి గ్రేట్ బ్రిటన్ కి ముడిసరుకులు రాకపోతే, 504 00:33:07,446 --> 00:33:09,323 మనం ఈ ఖండం మీద అడుగు కూడా పెట్టలేము. 505 00:33:09,990 --> 00:33:14,036 మేజర్ క్లెవెన్ ప్రధాన పైలెట్ గా 350వ బృందం ఎగువన ఉంటుంది, 506 00:33:14,912 --> 00:33:17,873 ఇంకా మేజర్ వీల్ సారథ్యంలో 349వ గ్రూప్ దిగువన ఉంటుంది. 507 00:33:17,956 --> 00:33:21,168 351వ బృందంలో నేను ఇంకా లెఫ్టెనెంట్ డై కలిసి ముందుండి దాడులు చేస్తాము. 508 00:33:21,793 --> 00:33:25,506 ఈ ఫార్మేషన్ తరువాత, 100వ గ్రూప్ తో 94వ, 95వ, 509 00:33:25,589 --> 00:33:27,799 96వ బాంబర్ గ్రూపులు జత కలుస్తాయి. 510 00:33:27,883 --> 00:33:30,469 మేము అందరికంటే దిగువన ఉంటాము. 511 00:33:31,762 --> 00:33:32,971 చిట్టచివరి చార్లీ. 512 00:33:33,055 --> 00:33:35,849 మొత్తం విమానాల బలం వచ్చి 78 భారీ బాంబర్లు. 513 00:33:35,933 --> 00:33:38,852 -చెత్త. -మేజర్ బోమన్, మన ఇంటెలిజెన్స్ అధికారి, 514 00:33:38,936 --> 00:33:40,103 ఇక్కడి నుండి అందుకుంటాడు. 515 00:33:40,187 --> 00:33:42,898 ఆ తరువాత కెప్టెన్ బెకర్ వాతావరణ సూచనలు చెప్పి ముగిస్తాడు. 516 00:33:42,981 --> 00:33:44,233 మేజర్. 517 00:33:44,316 --> 00:33:45,609 థాంక్యూ, సర్. 518 00:33:45,692 --> 00:33:46,693 లైట్లు ఆఫ్ చేయండి, ప్లీజ్. 519 00:33:51,490 --> 00:33:52,491 ఇదిగో చూడండి. 520 00:33:53,992 --> 00:33:57,496 శత్రుసైనికుల నౌకాదళం ఇంకా పదాతిదళాలు 521 00:33:57,579 --> 00:34:01,416 ఫ్రీసియన్ ద్వీపాల ప్రాంతంలో, నోర్డెర్నీ ఇంకా లాంగెయూ వరకూ కాపుకాశాయని గమనించండి. 522 00:34:01,500 --> 00:34:05,879 ప్రధాన భూభాగంలో, శత్రుసమూహాలు ఎక్కువ సంఖ్యలో విల్హెమ్స్ హావెన్ నుండి 523 00:34:06,463 --> 00:34:07,756 ఇంతదూరంలో ఉన్న బ్రెమన్ వరకూ ఉన్నాయి. 524 00:34:08,340 --> 00:34:12,469 మనం గుర్తించిన వివరాలు చెప్పాలంటే 88 ఇంకా 105 మిల్లీమీటర్ గన్స్ 525 00:34:12,553 --> 00:34:16,223 ఇంకా వుర్జ్ బర్గ్ రాడార్ వినియోగిస్తున్నారు, కాబట్టి వాళ్లు మిమ్మల్ని గమనిస్తూ ఉంటారు. 526 00:34:16,306 --> 00:34:19,059 మనం ఇక్కడ ముగించాక, నావిగేటర్లు, బాంబార్డియర్లు, 527 00:34:19,141 --> 00:34:21,687 ప్రత్యేకమైన వివరణ కోసం హెడ్ క్వార్టర్స్ లో రిపోర్ట్ చేయండి. 528 00:34:21,770 --> 00:34:26,440 ఇప్పుడు, మీరు ప్రారంభించాల్సింది బ్రెమన్ కి వాయువ్యప్రాంతంలో, ఇక్కడ. 529 00:34:27,234 --> 00:34:28,360 టార్గెట్ మ్యాప్, ప్లీజ్. 530 00:34:29,110 --> 00:34:30,320 మనం ప్రారంభించాల్సిన ప్రాంతం నుంచి, 531 00:34:30,404 --> 00:34:32,364 లక్ష్యానికి నేరుగా పద్నాలుగు కిలోమీటర్ల దూరం ఉంటుంది. 532 00:34:33,072 --> 00:34:36,118 నదికి తూర్పు వైపు ఈ జలాంతర్గామి స్థావరాలు ఉంటాయి. 533 00:34:36,702 --> 00:34:40,664 ఇక్కడ ఈ మధ్యలోని స్థావరంపై మీరు ప్రధానంగా దాడి చేయాల్సి ఉంటుంది. 534 00:34:40,746 --> 00:34:45,168 ఇంకా మీరు దాడులు ప్రారంభించడానికి ఉత్తరానికి 218 డిగ్రీల దిశగా వెళ్లాలి. 535 00:34:45,252 --> 00:34:49,005 మీరు మలుపు తిరిగిన వెంటనే, నదిని అనుసరించాలి. 536 00:34:49,797 --> 00:34:51,675 -ఇదిగో తీసుకో, మేజర్. -థాంక్యూ. 537 00:34:51,757 --> 00:34:54,803 చెప్పు, కర్ట్. ఈ రోజుకి నీ సూక్తి ఏంటి? 538 00:34:54,887 --> 00:34:57,681 ఈ రోజు నేను దేవదూత మాదిరిగా గాలిలో ఎగురుతాను ఇంకా వాళ్ల మాదిరిగా మరణించను. 539 00:35:00,559 --> 00:35:03,604 మేజర్, ఇది చాలా చిన్నగా ఉందనిపిస్తోంది. ఇది నాకు సరిపోవడం లేదు. 540 00:35:05,689 --> 00:35:06,690 -థాంక్స్. -ఇదిగో తీసుకో. 541 00:35:07,482 --> 00:35:09,067 బక్, ఈ జాకెట్ తొడుక్కోవడంలో నాకు సాయం చేయి. 542 00:35:10,319 --> 00:35:11,320 అలాగే. 543 00:35:12,279 --> 00:35:15,115 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? నువ్వు చేయగలవు. మనం చేయగలం. 544 00:35:17,367 --> 00:35:18,619 నీ ఆఫ్టర్ షేవ్ లోషన్ నాకు నచ్చింది. 545 00:35:19,912 --> 00:35:23,081 మంచిది. నా విమానానికి ఈ రోజు నువ్వు ఇంత దగ్గరగా ఉండాలి. 546 00:35:23,165 --> 00:35:25,167 -మనం శిక్షణ ఎలా పొందామో అలా. -అలాగే, సర్. 547 00:35:25,250 --> 00:35:26,668 గుడ్ మార్నింగ్, జెంటిల్మెన్. 548 00:35:27,419 --> 00:35:29,838 నా గురించి తెలియని వారికి చెప్పాలి, నా పేరు ఫాదర్ టెస్కా. 549 00:35:29,922 --> 00:35:31,507 నేను సరిగ్గా మీకు ఎదురుగా ఉన్న… 550 00:35:32,132 --> 00:35:33,217 కెప్టెన్ ఫిలిప్స్ కూడా, 551 00:35:34,384 --> 00:35:35,594 ఎవరికైనా మా అవసరం ఉంటే అడగండి. 552 00:35:38,722 --> 00:35:40,849 థాంక్యూ, ఫాదర్. మేము ఖచ్చితంగా దాన్ని దృష్టిలో పెట్టుకుంటాం. 553 00:35:53,070 --> 00:35:54,071 బక్. 554 00:35:55,239 --> 00:35:57,032 -హేయ్. -నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 555 00:35:57,115 --> 00:35:58,116 ఉన్నాను. 556 00:36:01,119 --> 00:36:02,120 ఇది ఏంటి? 557 00:36:02,621 --> 00:36:03,914 నువ్వు బాకీలు తీర్చేస్తున్నావా? 558 00:36:03,997 --> 00:36:05,415 ఇది నా లక్కీ డ్యూస్. 559 00:36:05,499 --> 00:36:06,416 నీ లక్కీ… 560 00:36:07,042 --> 00:36:08,669 -దేవుడా, జాన్. -ఇదిగో. తీసుకో. 561 00:36:10,712 --> 00:36:13,882 నేను దీనితో ఇప్పటికే రెండు మిషన్లలో పాల్గొన్నాను. రెండుసార్లు క్షేమంగా తిరిగి వచ్చాను. 562 00:36:13,966 --> 00:36:17,553 చూడు, రెండు మూలలూ కొరికేసి ఉన్నాయి. ఒక్కో మిషన్ కి ఒక్కో మూల. ఇదిగో నేను ఇలా ఉన్నాను. 563 00:36:19,096 --> 00:36:20,097 తీసుకో. 564 00:36:21,348 --> 00:36:22,349 ఇందులోకి ఎక్కండి. 565 00:36:23,100 --> 00:36:24,101 అదృష్టం కోసం. 566 00:36:25,477 --> 00:36:26,478 అలాగే. 567 00:36:31,149 --> 00:36:32,150 తరువాత కలుస్తాను. 568 00:36:38,031 --> 00:36:39,741 -అలాగే. -తరువాత కలుస్తాను. 569 00:36:40,659 --> 00:36:41,702 నేను వెళ్తున్నది అక్కడికే. 570 00:36:45,455 --> 00:36:49,585 చాపెల్ 571 00:37:06,268 --> 00:37:07,561 మనం గుమిగూడాలి. 572 00:37:07,644 --> 00:37:11,648 వైల్డ్ కార్గో 573 00:37:13,692 --> 00:37:15,569 మీకు తెలుసు, ఇక్కడ ఇది మనకి మొదటి మిషన్. 574 00:37:15,652 --> 00:37:19,823 మీ శిక్షణని బాగా గుర్తుంచుకుని మీరు ఏం చేయాలో ఆ పనులు బాగా చేస్తారని నమ్ముతున్నాను. 575 00:37:20,616 --> 00:37:25,454 మనం ఒకే దెబ్బలో విజయం సాధించాలి, ఇంకా ఆ నాజీ వెధవల మీద బాంబులు వేయాలి, 576 00:37:25,537 --> 00:37:26,747 ఇంకా మనం త్వరగా ఇళ్లకి తిరిగి వెళ్లాలి. 577 00:37:26,830 --> 00:37:28,081 అలాగే, సర్! 578 00:37:28,832 --> 00:37:31,376 మేజర్ ఇక్కడ మనతో పాటు విమానంలో వస్తున్నారు. కదా మేజర్? 579 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 అసలైన యుద్ధంలో మొదటిసారి పాల్గొంటున్నారు, కుర్రాళ్లూ. 580 00:37:39,760 --> 00:37:41,553 వాళ్లని ఒక్క కుదుపు కుదిపి మట్టికరిపిద్దాం. 581 00:37:41,637 --> 00:37:42,971 అలాగే, సర్. 582 00:37:43,055 --> 00:37:45,307 సరే. అయితే మనం ఇంకా ఇక్కడే ఎందుకు నిలబడి ఉన్నాం? 583 00:37:47,351 --> 00:37:49,937 -ఈ వెనుక అంతా బాగానే ఉందా, డికీ? -జోక్ చేస్తున్నావా? 584 00:37:50,687 --> 00:37:52,356 రిట్జ్ హోటల్ లో స్యూట్ అంత సౌకర్యంగా ఉంది. 585 00:37:53,315 --> 00:37:54,316 థాంక్యూ. 586 00:37:56,777 --> 00:37:58,487 -జెంటిల్మెన్. -సర్. 587 00:37:58,570 --> 00:38:00,239 మా విమానంలో మీరు కూడా రావడం మా అదృష్టం, సర్. 588 00:38:01,114 --> 00:38:02,699 ఆ దేవుడి ఆత్మ మీలో చూస్తున్నాం. 589 00:38:03,408 --> 00:38:04,743 అవును, మన అందరిలోనూ అది ఉంది, మిత్రమా. 590 00:38:10,874 --> 00:38:11,959 నా కోసం చోటుని ఉంచావు. 591 00:38:12,459 --> 00:38:13,585 అవును. 592 00:38:13,669 --> 00:38:16,672 మనం బయలుదేరే వరకూ నువ్వు నా ఒళ్లో కూర్చోవడం కంటే నీకు సీటు ఇవ్వడమే మంచిది కదా. 593 00:38:17,381 --> 00:38:18,465 అన్నీ సరిచూసుకోవడానికి రెడీ అవ్వు. 594 00:38:20,425 --> 00:38:21,468 ఫారం 1ఎ? 595 00:38:21,552 --> 00:38:22,553 చెక్. 596 00:38:23,595 --> 00:38:25,639 ఇంధనం అందించే వాల్వులూ, స్విచ్ లూ? 597 00:38:25,722 --> 00:38:28,058 రెండు ట్రాన్స్ ఫర్ వాల్వులూ ఆఫ్ అయి ఉన్నాయి ఇంకా స్విచ్ కూడా ఆఫ్ లో ఉంది. 598 00:38:28,141 --> 00:38:29,643 ఇంటర్ కూలర్స్ చల్లగా ఉన్నాయి. 599 00:38:29,726 --> 00:38:30,727 జైరోస్? 600 00:38:32,437 --> 00:38:33,814 ఇంధనం సరఫరా ఆపే స్విచ్ లు? 601 00:38:35,732 --> 00:38:36,942 మొత్తం నాలుగూ తెరిచే ఉన్నాయి. 602 00:38:37,025 --> 00:38:38,318 కౌల్ రెక్కలు? 603 00:38:39,152 --> 00:38:40,529 తెరిచి ఉంచి లాక్ అయి ఉన్నాయి. 604 00:38:40,612 --> 00:38:42,948 -థ్రాటిల్స్? -థ్రాటిల్స్ మూసి ఉన్నాయి. 605 00:38:43,031 --> 00:38:44,533 మాస్టర్ ఇంకా ఇగ్నీషన్ స్విచ్ లు? 606 00:38:45,367 --> 00:38:46,660 బ్యాటరీలు ఆన్ లో ఉన్నాయి. 607 00:38:46,743 --> 00:38:48,036 ఇంకా చెక్ చేయి. 608 00:38:48,120 --> 00:38:49,621 బూస్టర్ పంపులు, ప్రెజర్? 609 00:38:50,247 --> 00:38:51,373 పంపులు ఆన్ లో ఉన్నాయి. 610 00:38:51,456 --> 00:38:53,834 ఇంధనం, సరిపడా ఉంది. 611 00:38:53,917 --> 00:38:56,211 సరే, లెఫ్టెనెంట్, ఇంజన్లు ఆన్ చేయడానికి సిద్ధమేనా? 612 00:38:56,295 --> 00:38:57,212 రెడీ, సర్. 613 00:38:57,296 --> 00:38:58,714 మొదటిది ఆన్ చేయి. 614 00:38:58,797 --> 00:39:00,340 మీరు మాతో పాటు రావడం సంతోషం, కల్నల్. 615 00:39:13,395 --> 00:39:15,564 -రెండో ఇంజన్ ఆన్ చేయి. -రెండో ఇంజన్ ఆన్ అయింది. 616 00:39:16,273 --> 00:39:18,609 వైల్డ్ కార్గో 617 00:39:21,111 --> 00:39:23,739 ఇంధనం ప్రెజర్, ఆయిల్ ప్రెజర్ బాగానే ఉన్నాయి. 618 00:39:25,157 --> 00:39:26,700 మూడో ఇంజన్ ఆన్ చేయి. 619 00:39:31,371 --> 00:39:35,375 బి-17 విమానంలో పన్నెండు మెషీన్ గన్స్ మాకు అన్ని వైపుల నుండి రక్షణగా ఉన్నాయి. 620 00:39:35,459 --> 00:39:37,544 దీనిని మేము ఎగిరే కోట అని పిలుస్తాము. 621 00:39:38,170 --> 00:39:40,672 కానీ మా మనుగడకి కీలకమైనది ఏమిటంటే కలిసికట్టుగా ఉండటమే, 622 00:39:40,756 --> 00:39:44,218 ఇంకా ఒక కూర్పుగా ఉంటూ రక్షణ కోసం కాల్పులు జరిపే ఒక సమూహంగా ఏర్పడటమే. 623 00:39:45,010 --> 00:39:47,304 అది చాలా ముఖ్యం ఎందుకంటే మేము కనుక వేరుపడ్డామంటే, 624 00:39:47,387 --> 00:39:50,015 జర్మన్ ఫైటర్ విమానాలు మమ్మల్ని ఒక్కొక్కరిగా గురిచూసి కొడతాయి. 625 00:39:52,184 --> 00:39:53,727 వాళ్లని నరకానికి పంపించండి, కుర్రాళ్లూ! 626 00:40:09,993 --> 00:40:10,994 వాళ్లకి గ్రీన్ సిగ్నల్ చూపించు. 627 00:40:14,206 --> 00:40:15,832 ఇదిగో మనం వెళ్తున్నాం, మిత్రులారా. 628 00:40:30,722 --> 00:40:31,557 అరవై. 629 00:40:35,394 --> 00:40:36,562 తొంభై. 630 00:40:38,355 --> 00:40:39,189 వంద. 631 00:40:40,065 --> 00:40:40,899 నూటపది. 632 00:41:21,607 --> 00:41:22,941 సరే, కుర్రాళ్లూ. ఇదిగో ఎగురుతున్నాం. 633 00:41:29,865 --> 00:41:31,033 నలభై. 634 00:41:31,116 --> 00:41:32,117 యాభై. 635 00:41:32,784 --> 00:41:33,619 అరవై. 636 00:41:41,001 --> 00:41:42,002 తొంభై. 637 00:41:43,170 --> 00:41:45,255 వంద, నూటపది. 638 00:41:57,768 --> 00:42:00,938 ఇంకా పైకి వెళ్తున్నాం, కుర్రాళ్లూ. మన లక్ష్యాన్ని చేరుకోవడానికి ఇంకా మూడు గంటలు పడుతుంది. 639 00:42:02,314 --> 00:42:03,899 టేకాఫ్ తరువాత చెక్ లిస్ట్. 640 00:42:06,360 --> 00:42:08,111 క్లయింబ్ పవర్ స్థిరంగా ఉంది. 641 00:42:08,862 --> 00:42:10,739 కౌల్ రెక్కలు సరిగ్గా పని చేస్తున్నాయి. 642 00:42:10,822 --> 00:42:12,074 కుడి గేర్ పైకి ఉంది. 643 00:42:12,783 --> 00:42:13,951 ఎడమ గేర్ పైకి ఉంది. 644 00:42:14,451 --> 00:42:15,661 వెనుక చక్రం పైకి వెళ్లింది. 645 00:42:15,744 --> 00:42:18,205 సరే, బాసర్, నువ్వు ఆ రంధ్రం దగ్గరకి వెళ్లు. 646 00:42:38,308 --> 00:42:39,893 సరే, కర్ట్. నా అదుపులోనే ఉంది. 647 00:42:40,477 --> 00:42:42,688 సిబ్బందికి పైలెట్ ఆదేశం. పదివేల అడుగుల ఎత్తు. 648 00:42:43,480 --> 00:42:45,148 మాస్కులు పెట్టుకుని సిద్ధంగా ఉండండి. 649 00:42:45,232 --> 00:42:46,775 తుపాకీ సిద్ధం, విన్నాను. 650 00:42:46,859 --> 00:42:48,610 వెనుక భాగం, విన్నాను. 651 00:42:48,694 --> 00:42:49,987 కుడి వైపు రక్షణ, విన్నాను. 652 00:42:50,654 --> 00:42:51,822 ఎడమ వైపు రక్షణ, సరే. 653 00:42:51,905 --> 00:42:53,073 రేడియో, విన్నాను. 654 00:42:53,156 --> 00:42:54,950 ఇంజినీర్, విన్నాను. 655 00:42:55,033 --> 00:42:56,410 నావిగేటర్, సిద్ధం. 656 00:42:56,493 --> 00:42:58,120 బంబార్డియర్, సిద్ధం. 657 00:42:58,203 --> 00:42:59,913 బెస్ట్, గాలిలోకి లైట్ పంపించు. 658 00:42:59,997 --> 00:43:02,749 ఈ పొగమంచులో మనం ఫార్మేషన్ చేయగలమో లేదో చూద్దాం. 659 00:43:02,833 --> 00:43:04,001 విన్నాను. 660 00:43:15,262 --> 00:43:16,430 అది మంటేనా? 661 00:43:17,014 --> 00:43:19,516 సిబ్బందికి ఆదేశాలు, సరిగ్గా మన కింద నేను మంటని చూశాను. 662 00:43:19,600 --> 00:43:20,976 విన్నాం. అది ఎవరి నుండి వచ్చిందో చూశావా? 663 00:43:21,602 --> 00:43:23,645 లేదు. నాకు ఇక్కడ ఏమీ కనిపించడం లేదు. 664 00:43:25,147 --> 00:43:29,193 చచ్చాం! బి-17 సరిగ్గా మన కిందే ఉంది. 665 00:43:29,276 --> 00:43:30,986 రాయ్, పైకి పోనివ్వు! 666 00:43:33,071 --> 00:43:35,157 డామిట్! బాంబర్ సరిగ్గా మన మీదనే ఉంది. 667 00:43:36,533 --> 00:43:37,701 విన్నాను. అది నాకు కనిపిస్తోంది. 668 00:43:38,994 --> 00:43:40,704 వెనుక భాగంలో గన్నర్, అక్కడి నుండి నాతో మాట్లాడు. 669 00:43:40,787 --> 00:43:42,414 దేవుడా, మనం దూరంగా ఉన్నామా? 670 00:43:42,497 --> 00:43:43,957 వెనుక భాగం నుండి పైలెట్ కి, మనం దూరంగా ఉన్నాం. 671 00:43:45,334 --> 00:43:48,295 -దేవుడా. అది చాలా దగ్గరగా వచ్చింది. -అది క్లెవెన్ బాంబర్. 672 00:43:48,795 --> 00:43:50,464 అతని ఆఫ్టర్ షేవ్ ఎక్కడ ఉన్నా నాకు తెలుస్తుంది. 673 00:43:50,547 --> 00:43:51,924 నిజంగా అంటున్నావా? 674 00:43:52,758 --> 00:43:54,843 నా ఉద్దేశం, అతడిని దగ్గరగా ఉండమని నువ్వే చెప్పావు కదా. 675 00:43:54,927 --> 00:43:56,303 మరీ ఇంత దగ్గరగా కాదు. 676 00:43:56,970 --> 00:44:00,098 సిబ్బందికి పైలెట్ ఆదేశం, ఈ మేఘాలు దాటడానికి మనకి ఇంకో గంట సమయం పడుతుంది. 677 00:44:00,182 --> 00:44:01,642 చాలా జాగ్రత్తగా దృష్టి పెట్టు. 678 00:44:05,687 --> 00:44:08,065 దేవుడా. మనం మిగతా గ్రూప్ ని అందుకోవాలి. 679 00:44:08,565 --> 00:44:11,235 మనం చాలా వెనుకబడి ఉన్నాం. ఫార్మేషన్ అంతా గందరగోళం అవుతోంది. 680 00:44:12,861 --> 00:44:14,613 మొదటి ఇంజన్ గడగడ కొట్టుకుంటోంది. 681 00:44:16,573 --> 00:44:18,283 -అది పాడైపోయేలా ఉంది. -చెత్త. 682 00:44:21,119 --> 00:44:23,914 వెనుక భాగంలో గన్నర్ తో పైలెట్. వెనుక నీకు ఏం కనిపిస్తోంది? 683 00:44:23,997 --> 00:44:27,709 క్లెవెన్ కి వెనుక భాగం నుండి, మన గ్రూపులో ఆరుగురు ఫార్మేషన్ లో ఉన్నారు. 684 00:44:27,793 --> 00:44:32,923 351వ గ్రూప్ వరుసలో ఉంది కానీ 349వ గ్రూప్ చాలా వెనుకబడి ఉంది. మొత్తం ఆరుగురు ఉన్నారు. 685 00:44:33,006 --> 00:44:35,008 చూడబోతే వాళ్ల సారథి, వీల్, పొగమంచుని ఎదుర్కొంటూ ఉండచ్చు. 686 00:44:35,092 --> 00:44:36,134 విన్నాను. 687 00:44:36,218 --> 00:44:38,345 రెడ్మీట్ లీడ్, ఇది సర్ఫేస్ లీడ్ నుండి. 688 00:44:38,428 --> 00:44:39,805 నీ వెనుక ఏం జరుగుతోంది, వీల్? 689 00:44:39,888 --> 00:44:43,308 సర్ఫేస్ లీడ్, మాకు ఇంజన్ సమస్యలు తలెత్తాయి. అవి సరిచేయాలని చూస్తున్నాం. 690 00:44:43,392 --> 00:44:45,561 విన్నాను. నువ్వు ఏదో ఒక నిర్ణయం తీసుకోవాలి, వీల్. 691 00:44:45,644 --> 00:44:47,437 నువ్వు మన స్క్వాడ్రన్ ని గందరగోళంలోకి నెడుతున్నావు. 692 00:44:47,521 --> 00:44:48,564 పేసర్ లీడ్, విన్నాను. 693 00:44:51,608 --> 00:44:53,527 సర్, మనం గ్రూప్ కి చాలా మైళ్ల దూరం వెనకబడ్దాం. 694 00:44:53,610 --> 00:44:56,405 మనం ఎంత ఎక్కువసేపు ఎదురుచూస్తే, వాళ్లని అందుకోవడానికి అంత కష్టం అవుతుంది. 695 00:44:58,365 --> 00:44:59,783 డామిట్. దాన్ని ఆపేయ్. 696 00:45:01,034 --> 00:45:03,495 ఇంధనం ఆపేస్తున్నాను. 697 00:45:06,290 --> 00:45:08,750 పేసర్ లీడ్, నేను రెడ్మీట్ లీడ్ ని. 698 00:45:08,834 --> 00:45:09,877 మేము మొదటి ఇంజన్ ని కోల్పోయాము. 699 00:45:10,961 --> 00:45:12,838 మేము ఈ వేగాన్ని అందుకోలేకపోతున్నాము. మేము తిరిగి వెళ్లిపోతున్నాం. 700 00:45:13,797 --> 00:45:15,299 విన్నాను. సర్ఫేస్ లీడ్. 701 00:45:15,382 --> 00:45:17,801 రెడ్మీట్ డిప్యూటీ, మాకు విమానంలో మెకానికల్ సమస్య తలెత్తింది. 702 00:45:17,885 --> 00:45:19,970 నేను తిరిగి వెళ్లిపోతున్నాను. సారథ్యం అంతా ఇక మీదే. 703 00:45:20,470 --> 00:45:21,471 విన్నాం, పాటిస్తాం. 704 00:45:22,556 --> 00:45:25,267 సిబ్బందికి పైలెట్ ఆదేశం, మనం రెడ్మీట్ సారథ్యంలో కొనసాగుతాం. 705 00:45:25,350 --> 00:45:27,144 పూర్తిస్థాయి పవర్ ని వినియోగించండి. 706 00:45:27,853 --> 00:45:29,021 మన ఇంధన వినియోగాన్ని గమనించుకోండి. 707 00:45:29,104 --> 00:45:32,107 మనం మిగతా గ్రూప్ ని అందుకోవాలంటే చాలా ఇంధనాన్ని మండించాల్సి వస్తుంది. 708 00:45:44,828 --> 00:45:45,954 -కాల్చండి! కాల్చండి! -కాల్చండి! 709 00:45:52,169 --> 00:45:55,672 ఇదిగో చూడండి. శత్రువు ఎదురుగా వస్తున్నాడు. సిద్ధంగా ఉండండి, కుర్రాళ్లూ. 710 00:45:56,173 --> 00:45:59,051 గన్ నుండి సిబ్బందికి, శత్రువు. కింద ఎడమ వైపు. 711 00:45:59,843 --> 00:46:02,930 శత్రువు ఎడమ వైపు ఎత్తులో ఉన్నాడు. కుడి వైపు కొద్ది ఎత్తులో ఉన్నాడు. 712 00:46:03,722 --> 00:46:04,973 శత్రువులు, అంతటా వచ్చేశారు. 713 00:46:08,393 --> 00:46:10,812 దేవుడు అతడిని మందలించు గాక, మేము వినమ్రంగా ప్రార్థిస్తున్నాము. 714 00:46:10,896 --> 00:46:12,940 ఇంకా నువ్వు, ఓ దేవలోకపు యువరాజా, 715 00:46:13,023 --> 00:46:15,025 ఆ దేవుని శక్తితో, సాతానుని నరకంలోకి నెట్టాలి. 716 00:46:19,196 --> 00:46:21,448 నావిగేటర్, మన లక్ష్యాన్ని ఎంత సేపట్లో చేరుకోగలమని అంచనా? 717 00:46:21,532 --> 00:46:22,866 సుమారు పదకొండు నిమిషాలు. 718 00:46:22,950 --> 00:46:24,576 -విన్నాను. -పదకొండు నిమిషాలా? 719 00:46:31,959 --> 00:46:35,337 దేవలోకపు నాయకుడు, ఇంకా అన్ని దుష్టశక్తులూ… 720 00:46:35,420 --> 00:46:36,922 చెత్త! 721 00:46:39,341 --> 00:46:42,469 ఈ భూమి మీద సంచరించు అందరూ, అందరి నాశనాన్ని కోరేవారూ. ఏమెన్. 722 00:46:48,559 --> 00:46:49,643 చెత్త. 723 00:46:58,443 --> 00:47:01,280 కమాండ్ పైలెట్ కి బంబార్డియర్ సందేశం, మనం టార్గెట్ పైన ఉండి ఉంటాం 724 00:47:01,363 --> 00:47:03,824 కానీ నాకు ఏమీ కనిపించడం లేదు. నేను బాంబు వేయాలా? 725 00:47:06,702 --> 00:47:07,744 ఉపయోగం లేదు. 726 00:47:08,579 --> 00:47:09,830 దాని వల్ల ప్రయోజనం లేదు. 727 00:47:09,913 --> 00:47:11,957 -సర్? -మనకి టార్గెట్ కనిపించకపోతే 728 00:47:12,040 --> 00:47:13,709 బాంబులు విసరద్దు. 729 00:47:13,792 --> 00:47:15,919 నావిగేటర్, రెండో టార్గెట్ ఎలా కనిపిస్తోంది? 730 00:47:16,753 --> 00:47:18,881 కమాండ్ పైలెట్ కి నావిగేటర్ సందేశం, అదే విధంగా ఉంది. 731 00:47:18,964 --> 00:47:20,465 ఏమీ కనిపించడం లేదు, సర్. 732 00:47:20,549 --> 00:47:23,886 సిబ్బందితో కమాండ్ పైలెట్, నేను ఈ మిషన్ ని నిలిపివేస్తున్నాను. 733 00:47:23,969 --> 00:47:26,180 -నావిగేటర్, కొత్త మార్గాన్ని సిద్ధం చేయి. -విన్నాను. 734 00:47:26,263 --> 00:47:29,224 జూట్సూట్ టూ లీడ్ నుండి జూట్సూట్ టూ సిబ్బందికి. 735 00:47:29,308 --> 00:47:32,603 రోజర్. అంకుల్. ఫాక్స్. ఎక్స్ రే. 736 00:47:32,686 --> 00:47:36,064 రిపీట్. రోజర్. అంకుల్. ఫాక్స్. ఎక్స్ రే. 737 00:47:36,148 --> 00:47:38,483 -డామిట్. కమాండ్ ఆఫీసర్ మిషన్ ని నిలిపివేస్తున్నాడు. -చెత్త! 738 00:47:38,567 --> 00:47:41,486 సర్ఫేస్ లీడ్ నుండి పేసర్ లీడ్ కి సందేశం, విన్నాను, పాటిస్తాం. 739 00:47:42,029 --> 00:47:45,908 సిబ్బందికి పైలెట్ సందేశం, మిషన్ రద్దయింది. రిపీట్, మిషన్ రద్దయింది. 740 00:48:00,797 --> 00:48:01,840 శత్రువు ఆపాడు. 741 00:48:04,092 --> 00:48:05,511 దాని అర్థం ఏంటో తెలుసా, కుర్రాళ్లూ. 742 00:48:05,594 --> 00:48:07,346 సరే. సిద్ధం కండి, మిత్రులారా. 743 00:48:07,888 --> 00:48:09,431 అది విన్నాను, మేజర్. 744 00:48:10,390 --> 00:48:13,268 వెనుక భాగానికి కమాంట్ పైలెట్ సందేశం, వెనుక మీకు ఏం కనిపిస్తోంది? 745 00:48:13,352 --> 00:48:16,480 నాకు 349వ గ్రూప్ జాడ తెలియడం లేదు. వాళ్లు చాలా వెనుకబడిపోయారు. 746 00:48:17,022 --> 00:48:18,690 క్లెవెన్ గ్రూప్ మనకి దగ్గరగా ఉన్నారు. 747 00:48:19,399 --> 00:48:21,860 అది విన్నాను. శత్రు విమానాల్ని గమనిస్తూ ఉండు. 748 00:48:23,320 --> 00:48:26,615 ఏ క్షణమైనా దాడులు జరుగుతాయి, కుర్రాళ్లూ. జాగ్రత్తగా గమనిస్తూ ఉండండి. 749 00:48:27,574 --> 00:48:29,785 పైన గన్నర్ నుండి సిబ్బందికి, సరిగ్గా మన పైన. ఫైటర్స్! 750 00:48:32,329 --> 00:48:33,455 వేగంగా వచ్చారు. 751 00:48:34,831 --> 00:48:36,500 శత్రువు వీల్ సిబ్బందిని వెంటాడుతున్నాడు. 752 00:48:38,377 --> 00:48:39,920 ఫైటర్స్, సరిగ్గా మన పైన! 753 00:48:40,921 --> 00:48:42,506 చెత్త. 754 00:48:47,886 --> 00:48:51,932 వాళ్లు ఆడమ్స్ ని దెబ్బకొట్టారు. అయ్యో. లేదు. వాళ్లు తప్పించుకోవాలి. 755 00:48:52,474 --> 00:48:55,185 ఆడమ్స్, తప్పించుకోండి. ఎవరికైనా పారాచూట్స్ కనిపించాయా? 756 00:48:55,811 --> 00:48:57,980 వెనుక నుండి పైలెట్ కి, ఎలాంటి పారాచూట్లు కనిపించలేదు. 757 00:48:58,063 --> 00:49:00,148 విన్నాను. ఆ ఫైటర్ల దృష్టి మరల్చండి. 758 00:49:00,858 --> 00:49:02,484 ఫైటర్లు! మన నడినెత్తి మీద ఉన్నాయి! 759 00:49:12,703 --> 00:49:13,704 ష్మాలెన్బాక్ దెబ్బతింది. 760 00:49:14,705 --> 00:49:17,374 ఓహ్, దేవుడా. అదిగో ష్మాలెన్బాక్ నేలకూలుతోంది. 761 00:49:18,458 --> 00:49:22,212 ఓహ్, చెత్త. వాళ్లు నేరుగా మన వైపే వస్తున్నారు. దేవుడా. 762 00:49:26,592 --> 00:49:27,676 మలిన్స్. 763 00:49:39,104 --> 00:49:41,356 వెనుక సిబ్బందితో క్లెవెన్, వెనుక మీకు ఏం కనిపిస్తోంది? 764 00:49:42,065 --> 00:49:45,194 క్లెవెన్ తో వెనుక సిబ్బంది, 349వ గ్రూప్ మేఘాల మధ్య ఉన్నారు. 765 00:49:45,277 --> 00:49:46,486 వాళ్లు నాకు కనిపించడం లేదు, సర్. 766 00:49:47,446 --> 00:49:48,947 190లు తిరిగి మన వైపు వస్తున్నాయి. 767 00:49:49,573 --> 00:49:51,366 ఫైటర్స్, మన కింద. కొద్దిగా ఎడమ వైపు! 768 00:49:52,826 --> 00:49:56,121 ఓహ్, బాబు. అంతా స్తంభించిపోయింది. 769 00:50:00,292 --> 00:50:01,960 చెత్త, చెత్త, చెత్త. 770 00:50:04,171 --> 00:50:06,298 కానివ్వు! కానివ్వు! 771 00:50:07,090 --> 00:50:11,178 చెత్తవెధవ! దేవుడా. 772 00:50:14,473 --> 00:50:16,141 వెనుక భాగం, రిపోర్ట్ చేయండి. డికీ. 773 00:50:18,477 --> 00:50:20,395 క్లెవెన్ కి వెనుక సైనికుడి సందేశం, శత్రు విమానాలు వెళ్లిపోయాయి. 774 00:50:20,938 --> 00:50:24,608 349వ గ్రూపులో రెండు మాత్రమే కనిపిస్తున్నాయి, సర్. మూడు బాంబర్లు నేలకూలాయి. 775 00:50:27,277 --> 00:50:28,570 డికీ, మళ్లీ చెప్పు. 776 00:50:30,531 --> 00:50:33,283 349వ గ్రూపులో కేవలం ఇద్దరు మాత్రమే మిగిలారు, సర్. 777 00:50:34,910 --> 00:50:35,994 దేవుడా. 778 00:50:46,171 --> 00:50:48,924 కింది భాగం నుండి పైలెట్ కి సందేశం. సర్, వాళ్ల కాల్పుల్లో పై భాగం చిల్లుపడింది. 779 00:50:49,007 --> 00:50:51,760 నేను చలికి గడ్డకట్టుకుపోతున్నాను. ఎవరైనా నన్ను ఇక్కడి నుండి పైకి లాగుతారా? 780 00:50:51,844 --> 00:50:54,304 హేయ్, మిత్రులారా, బాసర్ ని కిందినుండి పైకి లాగి అతడిని వెచ్చగా ఉంచండి. 781 00:51:01,061 --> 00:51:02,563 బాసర్ అక్కడ బాగానే ఉన్నాడా? 782 00:51:02,646 --> 00:51:04,189 మేము అతని పనిలోనే ఉన్నాం, సర్. 783 00:51:04,273 --> 00:51:07,317 నీ సూట్ అంతా పాడైపోయింది. ఆశ్చర్యం లేదు. 784 00:51:07,401 --> 00:51:08,694 అతనికి ఒక దుప్పటి ఇవ్వండి. 785 00:51:09,319 --> 00:51:10,696 కాస్త ఓపిక పట్టండి, కుర్రాళ్లూ. 786 00:51:10,779 --> 00:51:13,615 మనం ఆ నదిలో బాంబులు పడేసిన వెంటనే మనం స్థావరానికి తిరిగి వెళ్లిపోదాం. 787 00:51:16,952 --> 00:51:20,163 పవర్ లేదు ఇంకా ఆ తరువాత ఇది పూర్తిగా మా మాట వినడం మానేసింది. 788 00:51:20,831 --> 00:51:23,333 మీ మొదటి మిషన్ లోనే ఇంత గట్టి అదృష్టం మిమ్మల్ని కాపాడింది, మేజర్. 789 00:51:23,417 --> 00:51:26,587 కార్బొరేటర్ మిక్చర్ లింక్ కారణంగా ప్లగ్ లో నిప్పురవ్వ ఏర్పడి పెద్దదయి దాన్ని పాడుచేసింది. 790 00:51:26,670 --> 00:51:28,422 దాన్ని సరి చేయడానికి కేవలం కొన్ని గంటలు సరిపోతుంది. 791 00:51:46,064 --> 00:51:52,529 ఏడు, ఎనిమిది, తొమ్మిది, పది, 11, 12, 13, 14, 15. 792 00:51:57,242 --> 00:51:59,453 -నిన్ను పట్టుకున్నాం. నిన్ను పట్టుకున్నాం. -పద. పద. 793 00:51:59,995 --> 00:52:00,996 ఇలా రా. 794 00:52:09,796 --> 00:52:11,089 కాస్త ఓర్చుకో. 795 00:52:12,466 --> 00:52:13,383 చెత్త. 796 00:52:18,555 --> 00:52:19,890 కల్నల్? 797 00:52:20,599 --> 00:52:21,600 కల్నల్, మీరు బాగానే ఉన్నారా? 798 00:52:23,560 --> 00:52:25,395 ఓహ్, అయ్యో. మీరు బాగానే ఉన్నారా, సర్? 799 00:52:26,146 --> 00:52:27,564 కమాండ్ ఆఫీసర్ కి సాయం కావాలి! 800 00:52:27,648 --> 00:52:28,941 ఇంకెవరూ రావడం లేదు. 801 00:52:30,359 --> 00:52:31,944 -నా లెక్క పదిహేను. -నాది కూడా. 802 00:52:32,027 --> 00:52:35,155 పందొమ్మిది బయలుదేరి వెళ్లగా, ఒక్క విమానం తిరిగి వచ్చింది. మూడింటి ఆచూకీ లేదు. 803 00:52:35,239 --> 00:52:37,533 -అవన్నీ వీల్ స్క్వాడ్ కి సంబంధించినవి. -ఇలా చూడు. 804 00:52:37,616 --> 00:52:38,784 -ఇవి నెంబర్స్, సర్. -ఇప్పుడు కాదు. 805 00:52:39,451 --> 00:52:41,703 సరే. ఈ ట్రక్ లోకి ఎక్కండి. 806 00:52:47,584 --> 00:52:50,546 వ్యాన్ నోయ్! హేయ్! గ్లెన్! గ్లెన్! 807 00:52:50,629 --> 00:52:52,089 హేయ్, వీల్. వీల్, ప్రశాంతంగా ఉండు. 808 00:52:52,172 --> 00:52:53,882 నోరు మూసుకోండి. ట్రక్ ఎక్కండి. 809 00:52:53,966 --> 00:52:57,469 ఇంకో మాట లేదు, మారు మాట్లాడకండి. అదంతా విచారణలో చెప్పండి. 810 00:52:57,553 --> 00:53:00,305 -వ్యాన్ నోయ్, ఏమీ మాట్లాడద్దు. ట్రక్ ఎక్కు. -వెంటనే విచారణ ప్రారంభించండి. 811 00:53:00,389 --> 00:53:02,474 -ఇంకో మాట మాట్లాడద్దు. -మా కుర్రాళ్లకి ఏం జరిగిందో 812 00:53:02,558 --> 00:53:04,476 -తెలుసుకోవాలని ప్రయత్నిస్తున్నాను అంతే. -విచారణకి హాజరవ్వు. 813 00:53:04,560 --> 00:53:05,853 వెంటనే! ఇది ఆదేశం. 814 00:53:06,520 --> 00:53:07,813 పద. కదులు, బాబూ. 815 00:53:10,816 --> 00:53:13,443 నువ్వు ఏం చూస్తున్నావు? ఈ బాంబర్ ని సరి చేయాలి. 816 00:53:13,527 --> 00:53:15,320 -పనిలోకి దిగండి, కుర్రాళ్లూ. -వెళదాం పద! 817 00:53:15,404 --> 00:53:16,822 ఈ పని పూర్తి చేద్దాం. రండి. 818 00:53:17,573 --> 00:53:20,450 ఈ ట్రక్ ని ఇంక పోనివ్వు. ఇంక మాట్లాడద్దు! 819 00:53:34,047 --> 00:53:37,009 అవును. ఇది నేలకూలకపోవడం చాలా పెద్ద అద్భుతం. 820 00:53:37,801 --> 00:53:40,012 -ఈ బేబీని చూడు. -అవును. 821 00:53:42,973 --> 00:53:44,474 చెత్తలా పాడైపోయింది. 822 00:53:45,642 --> 00:53:47,936 -ఇది బాగుపడటానికి కొంత సమయం పడుతుంది. -మనం దీన్ని సరిచేద్దాం. 823 00:53:50,272 --> 00:53:51,273 ఎవరూ రాలేదు. 824 00:53:58,739 --> 00:54:00,157 మనం దీన్ని మార్చాలి… 825 00:54:03,410 --> 00:54:05,204 నాకు తెలియదు. నాకు దాని గురించి తెలియదు. 826 00:54:12,836 --> 00:54:14,213 అత్యవసరమైన ల్యాండింగ్ కాదు. 827 00:54:16,048 --> 00:54:17,216 మోటార్ మీద కాల్పులు చేశారు. 828 00:54:19,051 --> 00:54:22,054 నిన్ను విచారణకి తీసుకువెళ్లాలి, బక్. పద. 829 00:54:25,224 --> 00:54:26,850 ఒక్క బాంబు కూడా వేయలేదు. 830 00:54:29,228 --> 00:54:30,979 నేను వాటిని నదిలో పడేయాల్సి వచ్చింది. 831 00:54:33,190 --> 00:54:34,191 నాకు తెలుసు. 832 00:54:35,734 --> 00:54:36,568 వెళదాం పద. 833 00:54:45,702 --> 00:54:46,745 నాకు ఎందుకు చెప్పలేదు? 834 00:54:50,290 --> 00:54:51,500 ఏంటి? 835 00:54:52,334 --> 00:54:53,335 నువ్వు యుద్ధంలో పాల్గొన్నావు. 836 00:54:56,505 --> 00:54:57,840 రెండు మిషన్లు. 837 00:54:59,466 --> 00:55:01,426 అది ఎలా ఉంటుందో నువ్వు నాకు చెప్పలేదు. 838 00:55:01,927 --> 00:55:03,095 నాకు ఏం చెప్పాలో తెలియలేదు. 839 00:55:06,098 --> 00:55:07,432 ఇప్పుడు నువ్వు ప్రత్యక్షంగా చూశావు. 840 00:55:09,810 --> 00:55:11,144 నాకు ఏం చెప్పాలో తెలియలేదు. 841 00:55:18,569 --> 00:55:19,736 ముప్పై మంది… 842 00:55:21,238 --> 00:55:22,239 కేవలం… 843 00:55:25,951 --> 00:55:27,578 నేను కూడా నీతోపాటు రావాల్సింది. 844 00:55:33,208 --> 00:55:35,002 మనకి ముందు ముందు చాలా సమయం ఉంది. 845 00:55:38,839 --> 00:55:39,840 అవును. 846 00:55:48,473 --> 00:55:49,933 తరువాయి భాగం 847 00:55:50,017 --> 00:55:50,851 హిట్లర్ కి జవాబు 848 00:55:50,934 --> 00:55:52,978 మీ అమెరికన్లని నేను మెచ్చుకుంటాను. పట్టపగలు మీరు పోరాడారు. 849 00:55:53,061 --> 00:55:54,730 కానీ పగటిపూట బాంబులు వేయడం అంటే అది ఆత్మహత్యాసదృశం. 850 00:55:54,813 --> 00:55:56,899 నీకు రాత్రిపూట యుద్ధం చేయడం అంటే ఇష్టంలా ఉంది, బ్రయాన్. 851 00:55:57,691 --> 00:55:59,902 రాత్రివేళ లక్ష్యాలని ఎవరు గురిపెట్టి కొట్టగలరు? 852 00:55:59,985 --> 00:56:03,989 నీకు ఏమైనా అనిపిస్తోందా? నా కారణంగా? నాకేమీ అనిపించడం లేదు. 853 00:56:06,533 --> 00:56:07,826 మనకి ఒక సమస్య వచ్చింది, మేజర్. 854 00:56:07,910 --> 00:56:10,078 -నేను విమానం నడపగలను. -అవును నువ్వు నడపగలవు. 855 00:56:10,162 --> 00:56:12,539 -ఈ రోజు వింగ్ కి మనం సారథ్యం వహిస్తున్నాం. -నేను వింగ్ కి నాయకత్వం వహించలేను. 856 00:56:15,375 --> 00:56:17,544 శత్రు విమానాలు. నడినెత్తి మీద. 857 00:56:19,963 --> 00:56:21,548 మూడో ఇంజన్ శత్రువుల దాడిలో బాగా దెబ్బతింది. 858 00:56:21,632 --> 00:56:23,842 క్లెవెన్ కి వెనుక భాగం సందేశం. బిడ్డిక్ కి దెబ్బతినింది. 859 00:56:25,761 --> 00:56:28,263 -అత్యవసర ల్యాండింగ్ కి సిద్ధంకండి. -చాలా కిందికి దిగింది. చాలా కిందికి దిగింది. 860 00:56:28,347 --> 00:56:29,723 సిబ్బందికి పైలెట్ సందేశం. సిద్ధంగా ఉండండి. 861 01:02:00,679 --> 01:02:02,681 తెలుగు అనువాదం: సతీశ్ కుమార్