1 00:00:00,001 --> 00:00:08,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:08,093 --> 00:00:13,393 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:13,630 --> 00:00:15,720 دوتا پیک دیگه بریز - به روی چشم - 4 00:00:16,470 --> 00:00:18,100 باکی خیلی خوش شانسه 5 00:00:18,970 --> 00:00:20,100 آره، دختر خوشگلی رو تور کرده 6 00:00:20,770 --> 00:00:23,600 .نه، از اون لحاظ نمی‌گم فردا اعزام می‌شه 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,400 قراره بیخ گوش آلمانی‌ها 8 00:00:25,480 --> 00:00:28,190 ،درحالی که بقیه‌مون باید توی آسمون نبراسکا فقط مانور بدیم 9 00:00:28,270 --> 00:00:31,190 نگران نباش، ما هم به‌زودی می‌ریم اونجا و بمباران می‌کنیم 10 00:00:31,280 --> 00:00:33,610 آره - باکی، پیک‌های بعدی به حساب ماست - 11 00:00:34,110 --> 00:00:35,570 اولین باره حساب می‌کنه 12 00:00:36,160 --> 00:00:37,990 پس اسم تو باکیه و اسم اون باک؟ 13 00:00:38,740 --> 00:00:39,830 داستانش مفصله 14 00:00:40,330 --> 00:00:44,040 به‌هم میان، نه؟ باید زودتر به‌هم معرفی‌شون می‌کردم 15 00:00:44,790 --> 00:00:45,870 فردا قراره بره 16 00:00:46,380 --> 00:00:48,460 همه به یکی نیاز دارن که براش نامه بفرستن 17 00:00:48,540 --> 00:00:50,590 فکر نکنم «جان ایگن» اهل مکاتبه باشه 18 00:00:53,130 --> 00:00:57,180 ،خب، اگه با یه دختر ارزشمند آشنا شه شاید دست به قلم بشه 19 00:00:57,930 --> 00:01:00,010 پیدا کردن یه دختر ارزشمند سخته 20 00:01:00,100 --> 00:01:02,390 اگه بدونی کجا دنبالش بگردی سخت نیست 21 00:01:04,850 --> 00:01:06,850 منظورت رو می‌فهمم 22 00:01:07,350 --> 00:01:08,480 پس برام نامه می‌نویسی؟ 23 00:01:09,480 --> 00:01:10,480 قبلا نوشتم 24 00:01:12,110 --> 00:01:13,360 برام نامه نوشتی؟ 25 00:01:13,440 --> 00:01:14,530 آره 26 00:01:14,610 --> 00:01:15,700 چی نوشتی؟ 27 00:01:15,780 --> 00:01:17,820 باید صبر کنی و بخونیش 28 00:01:18,370 --> 00:01:19,490 کی به دستم می‌رسه؟ 29 00:01:20,620 --> 00:01:23,250 .وقتی که اعزام بشم حدود دو سه هفته دیگه 30 00:01:28,630 --> 00:01:30,090 لحظه به لحظه دلم برات تنگ می‌شه 31 00:01:31,750 --> 00:01:33,800 خیلی‌خب آقایون، اینجا رو داشته باشید 32 00:01:33,880 --> 00:01:37,050 ،باک، مارج، مرغ عشق‌های عزیز می‌خوایم به سلامتی باکی بنوشیم 33 00:01:37,130 --> 00:01:38,340 دست‌خوش سرگرد ایگن 34 00:01:38,430 --> 00:01:41,010 به سلامتی افسر نیرو هوایی جدیدمون، باکی - هی، هی - 35 00:01:41,100 --> 00:01:42,010 خیلی سرگرد 36 00:01:42,100 --> 00:01:43,390 دائم‌الخمرهای گردان هوایی صد به سلامتیت می‌نوشن 37 00:01:43,470 --> 00:01:46,230 خب، یه نفر باید واسه شما احمق‌ها راه رو هموار کنه 38 00:01:46,310 --> 00:01:47,690 به سلامتی سرگرد - به سلامتی گردان هوایی صد - 39 00:01:47,770 --> 00:01:50,020 به سلامتی - موفق باشی قربان - 40 00:01:50,520 --> 00:01:52,190 ممنون - واسه ما هم آلمانی نگه داری - 41 00:01:52,270 --> 00:01:54,110 .ما می‌ریم اسلوتر نمیاین؟ 42 00:01:54,190 --> 00:01:56,030 نه، صبح زود پرواز دارم 43 00:01:56,110 --> 00:01:58,030 باک؟ - امکانش نیست بچه‌ها - 44 00:01:58,530 --> 00:02:00,370 .پس، فردا می‌بینمت خداحافظ مارج 45 00:02:00,450 --> 00:02:02,160 باکی، توی انگلیس می‌بینمت 46 00:02:02,240 --> 00:02:05,200 پتوی اضافی و تشک راحت یادت نره 47 00:02:05,790 --> 00:02:06,790 ردیفه 48 00:02:08,750 --> 00:02:10,920 جریان این اسامی مستعار چیه؟ به من که نمی‌گه 49 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 بگو دیگه مارج 50 00:02:12,090 --> 00:02:13,000 بگم؟ - بگو - 51 00:02:13,090 --> 00:02:14,550 خیلی‌خب - گفتم که داستانش مفصله - 52 00:02:14,630 --> 00:02:18,300 خب، قبل از شروع جنگ توی آموزش مقدماتی آشنا شدن 53 00:02:19,180 --> 00:02:22,470 جان، از همون دوران بچگی‌ش باکی صداش می‌کردن 54 00:02:22,550 --> 00:02:24,220 درسته؟ - درسته، آره - 55 00:02:24,310 --> 00:02:28,600 گیل هم... گیل از همون اول گیل بوده 56 00:02:30,190 --> 00:02:31,150 ...تا اینکه 57 00:02:31,230 --> 00:02:34,480 ،روز اول آموزش‌های مقدماتی این رفیق‌مون اومد سمتم 58 00:02:34,570 --> 00:02:38,530 و گفت شبیه یه یارویی‌ام توی ویسکانسین 59 00:02:38,610 --> 00:02:39,990 که اسمش باکه 60 00:02:40,820 --> 00:02:43,620 بهش گفتم اسم من گیله، گیل کلون 61 00:02:43,700 --> 00:02:47,120 ولی باکی، بی‌خیال بشو نبود 62 00:02:47,200 --> 00:02:50,080 نه، همه‌ش باک صدام می‌کرد 63 00:02:50,170 --> 00:02:54,090 باک، کمکم می‌کنی بند پوتینم رو سفت کنم؟ باک، کمکم کن این هواپیما رو برونم 64 00:02:54,170 --> 00:02:55,170 تا به خودم اومدم 65 00:02:55,250 --> 00:02:57,840 دیدم کل بچه‌های نیروی هوایی هشتم باک صدام می‌کنن 66 00:02:57,920 --> 00:02:59,340 آخه «گیل» چه اسمیه انصافا؟ 67 00:03:00,180 --> 00:03:03,890 می‌دونی چیه؟ باید ازم تشکر کنی. بهت لطف کردم 68 00:03:03,970 --> 00:03:06,270 چون اسم خودت رو روم گذاشتی؟ - دقیق عینِ اسم خودم نیست - 69 00:03:06,350 --> 00:03:09,600 تازه تقصیر من نیست که جنابعالی فتوکپیِ باک 70 00:03:09,690 --> 00:03:11,650 از مینتوواکِ وسکانسینی - مینتوواک - 71 00:03:11,730 --> 00:03:13,730 خدایی کدوم آدمی با رفیق صمیمی‌ش همچین کاری می‌کنه؟ 72 00:03:13,810 --> 00:03:16,190 خیلی رابطه‌تون قشنگه - موسیقی لازم‌ایم - 73 00:03:16,860 --> 00:03:18,740 ...خیلی‌خب گیل، جایی نری‌ها 74 00:03:20,150 --> 00:03:23,320 باک، امشب باید حتما باهام برقصی 75 00:03:24,370 --> 00:03:26,030 مجبورم نکن برقصم، مارج 76 00:03:28,580 --> 00:03:29,750 یه آهنگ خوب انتخاب کن 77 00:03:30,250 --> 00:03:31,750 از آرتی شا و بنی گودمن بذار 78 00:03:32,710 --> 00:03:37,090 می‌دونی، اینکه رفیقیم برام حیرت‌آوره 79 00:03:37,170 --> 00:03:39,510 تو حتی از رقصیدن با زن‌های خوشگل خوشت نمیاد 80 00:03:39,590 --> 00:03:41,430 ،مشروب نمی‌خوری قمار نمی‌کنی 81 00:03:41,510 --> 00:03:43,050 با مسابقه‌های ورزشی هم حال نمی‌کنی 82 00:03:43,140 --> 00:03:45,010 خب، ما هم از جنبه‌های مرموزِ زندگی‌ایم 83 00:03:57,690 --> 00:04:00,190 این عالیه. آره - خوبه؟ - 84 00:04:07,080 --> 00:04:08,160 خب، لحظات آخره 85 00:04:09,700 --> 00:04:10,700 لحظات آخره 86 00:04:11,710 --> 00:04:12,920 چند هفته دیگه می‌بینمت 87 00:04:13,920 --> 00:04:15,000 البته اگه قبلش نمیرم 88 00:04:16,250 --> 00:04:19,710 متاسفم که این رو می‌گم، باکی ولی الان دیگه افسر گردان هوایی صدی 89 00:04:20,300 --> 00:04:21,920 واسه مانور قرار نیست اعزام بشی 90 00:04:23,050 --> 00:04:26,800 ببین، با فرمانده‌ی گردان ۳۸۹ صحبت کردم 91 00:04:26,890 --> 00:04:29,220 و تا وقتی که شما بیاین با اونا پرواز می‌کنم 92 00:04:29,720 --> 00:04:31,480 من می‌شم خلبان ناظر 93 00:04:32,680 --> 00:04:34,730 ای حرومزاده 94 00:04:34,810 --> 00:04:37,270 خب، باید یکی‌مون مزه رزم رو بچشه 95 00:04:37,770 --> 00:04:39,320 تا بهتون بگه اوضاع اونجا چطوریه 96 00:04:39,980 --> 00:04:43,530 خب، قبل از اومدنم نمیری‌ها 97 00:04:45,070 --> 00:04:46,200 زیاد دلت رو قرص نکن 98 00:04:48,450 --> 00:04:52,790 !نوکش رو بگیر سمت پایین بیا این آتیش رو خاموش کنیم 99 00:04:52,870 --> 00:04:55,580 !زود باش دیگه باید کمک‌مون کنیم 100 00:04:56,171 --> 00:04:57,673 ‫[ ۲۱ مه ۱۹۴۳ ] ‫- گردان بمباران ۳۸۹ - 101 00:04:57,756 --> 00:04:59,424 [ ویلهمسهافن، آلمان ] 102 00:05:01,510 --> 00:05:03,630 خودشه، خاموش شد 103 00:05:03,720 --> 00:05:06,260 بکش بالا 104 00:05:08,640 --> 00:05:09,680 زور بزن 105 00:05:17,230 --> 00:05:19,820 .خیلی‌خب، داریم به حالت عادی برمی‌گردیم چیزی نمونده 106 00:05:21,110 --> 00:05:24,190 جنگنده‌ها توی موقعیت ساعت ۱۲ئن - گه تو این شانس - 107 00:05:27,910 --> 00:05:29,620 بالچه از دست رفت 108 00:05:29,700 --> 00:05:31,290 از خلبان به ناوبر 109 00:05:31,370 --> 00:05:34,620 .باید برگردیم یه زاویه جدید می‌خوایم 110 00:05:34,710 --> 00:05:35,710 کیر توش 111 00:05:36,210 --> 00:05:37,330 دووال هستم 112 00:05:38,000 --> 00:05:39,210 من هم مجروح شدم 113 00:05:39,290 --> 00:05:40,840 دارم میام پیشت دووال 114 00:05:41,550 --> 00:05:42,630 برو سمت غرب 115 00:05:42,710 --> 00:05:46,010 دریافت شد! فشار روغن موتور دوم، افت پیدا کرده 116 00:05:46,090 --> 00:05:48,260 سرپا نگه‌ش دار تا یه زاویه جدید پیدا کنم 117 00:05:52,850 --> 00:05:56,480 !نفس عمیق بکش، رفیق نفس عمیق بکش. طاقت بیار 118 00:05:58,020 --> 00:06:00,560 دووال، کجات مجروح شده؟ - کیر توش - 119 00:06:01,570 --> 00:06:03,400 طاقت بیار دووال 120 00:06:07,780 --> 00:06:08,910 من پیشتم 121 00:06:09,700 --> 00:06:12,990 زنده نمی‌مونم، باکی - بس کن دووال، زنده می‌مونی - 122 00:06:13,490 --> 00:06:17,160 .دستت رو بذار روی زخمت بذار اینجا، آفرین 123 00:06:17,250 --> 00:06:19,750 خیلی‌خب، خیلی‌خب - طاقت بیار لعنتی - 124 00:06:21,250 --> 00:06:24,590 .شنیدی؟ نگاه‌م کن چشم‌هات رو باز کن 125 00:06:24,670 --> 00:06:26,970 نفس عمیق بکش، نفس عمیق بکش 126 00:06:27,760 --> 00:06:29,590 جنگنده‌های توی موقعیت ساعت ۱۲ئن 127 00:06:34,600 --> 00:06:35,720 یکی‌شون رو زدم 128 00:06:36,390 --> 00:06:37,810 ایگن، زاویه رو بهم بده 129 00:06:40,060 --> 00:06:43,230 زاویه جدید؛ ۲۴۸ درجه به چپ بچرخ 130 00:06:43,320 --> 00:06:44,190 دریافت شد 131 00:06:48,490 --> 00:06:50,110 یالا، طاقت بیار 132 00:06:50,860 --> 00:06:52,780 داریم می‌ریم خونه - باشه - 133 00:06:53,280 --> 00:06:54,700 نفس عمیق بکش 134 00:07:04,710 --> 00:07:07,050 عجب ماموریت مشاهده‌ای بود، سرگرد 135 00:07:07,130 --> 00:07:08,130 همه ماموریت‌ها همین‌جوری‌ان؟ 136 00:07:11,430 --> 00:07:13,100 برات سوال شده که به افرادت باید چی بگی؟ 137 00:07:15,010 --> 00:07:18,560 .چیزی نگو خودشون هضمش می‌کنن 138 00:07:20,890 --> 00:07:21,900 همه‌مون همینیم 139 00:07:22,007 --> 00:07:27,007 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 140 00:07:27,403 --> 00:07:32,403 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 141 00:09:52,482 --> 00:09:57,479 «بخش اول» 142 00:10:02,390 --> 00:10:06,350 ‫گردان بمباران ۱۰۰ در بهار ۱۹۴۳ ‫به انگلیس فرستاده شدن 143 00:10:06,440 --> 00:10:10,690 تا به نیروی هوایی هشتمِ ارتش آمریکا در نبرد با آلمان نازی، ملحق بشن 144 00:10:11,570 --> 00:10:14,110 به‌نظرم اسم این دژ رو «بذاریم «آلیس از دالاس 145 00:10:14,190 --> 00:10:15,610 «آلیس از دالاس؟» 146 00:10:16,820 --> 00:10:18,200 گیراست 147 00:10:18,950 --> 00:10:21,910 .آلیس از دالاس آلیس، دژمون 148 00:10:21,990 --> 00:10:23,700 به سرگرد کلون نشونش بده 149 00:10:23,790 --> 00:10:25,080 لورچ، به سرگرد نشونش بده 150 00:10:27,160 --> 00:10:28,210 پسش بدی‌ها 151 00:10:30,500 --> 00:10:33,920 عجب کدبانوییه! ماهیچه‌هاش به کار بچه‌های دژ می‌خوره 152 00:10:41,300 --> 00:10:43,390 حالا فهمیدم چرا می‌خوای اسمش رو بذاری روی دژمون 153 00:10:43,470 --> 00:10:46,390 خیلی زن خاصیه - به‌نظر قدرتمند میاد - 154 00:10:47,810 --> 00:10:50,900 آمیسون، مطمئنی درست فرستادی‌مون؟ 155 00:10:50,980 --> 00:10:52,770 دریافت شد. کاملا مطمئنم 156 00:10:52,860 --> 00:10:54,820 ناتینگ، اوضاع‌مون چطوره؟ 157 00:10:54,900 --> 00:10:55,900 توی صف هشتم‌اید، قربان 158 00:10:55,980 --> 00:10:56,990 دریافت شد 159 00:10:57,570 --> 00:10:59,910 اکثرمون، خیلی از زادگاه‌مون دور نشده بودیم 160 00:10:59,990 --> 00:11:01,700 چه برسه به اینکه بخوایم با هواپیما پرواز کنیم 161 00:11:02,660 --> 00:11:05,870 همه‌مون از گوشه کنار کشور برای یک هدف واحد، گرد هم اومده بودیم؛ 162 00:11:07,330 --> 00:11:09,330 که جنگ رو ببریم توی کشور هیتلر 163 00:11:10,040 --> 00:11:12,580 از خلبان به خدمه؛ به زودی توی گرینلند فرود میایم 164 00:11:12,670 --> 00:11:14,250 تا یه‌کم غذا بخوریم و استراحت کنیم 165 00:11:14,340 --> 00:11:21,090 ‫برج بلاندی، ارتش ۲۳۳. ‫گردان بی ۱۷ بر فراز بلوی وست وان هست 166 00:11:21,180 --> 00:11:22,970 دستور العمل‌های فرود رو بدید 167 00:11:23,050 --> 00:11:25,510 ارتش ۲۳۳، برج بلاندی 168 00:11:25,600 --> 00:11:28,390 .مسیرتون رو به سمت باند شش ادامه بدید برای فرود مناسبه 169 00:11:31,020 --> 00:11:36,530 میدان دید، نامحدود. باد با زاویه ۳۳۰ درجه و سرعت ۶۴ می‌وزه و شدت بارش برف هم ۸۰ئه 170 00:11:36,610 --> 00:11:39,240 ‫میزان ارتفاع ۲-۹-۹-۲ 171 00:11:39,320 --> 00:11:40,280 یه‌کم باد میاد 172 00:11:40,360 --> 00:11:43,950 «یه‌کم باد؟ داداش توی «باما این حکمِ گردباد و طوفان داره 173 00:11:45,030 --> 00:11:48,620 دریافت شد، برج بلاندی. به سمتِ باند شیش می‌ریم، میدان دید نامحدود 174 00:11:49,500 --> 00:11:52,460 باد با زاویه ۳۳۰ درجه و سرعت ۶۴ می‌وزه و شدت بارش برف هم ۸۰ئه 175 00:11:53,000 --> 00:11:56,500 .باد ناهمسوی شدید می‌وزه شدت باد داره زیاد می‌شه، مواظب باشید 176 00:11:56,590 --> 00:11:59,760 .شاید بهتر باشه دور بزنی، سرگرد به گرینلند خوش اومدید 177 00:12:03,390 --> 00:12:06,010 .چرخ‌های هواپیما رو باز می‌کنیم بالچه رو آماده کنید 178 00:12:06,850 --> 00:12:08,810 چرخ‌های هواپیما رو باز کردیم 179 00:12:09,310 --> 00:12:11,140 .قراره با چاله چوله هوایی، مواجه بشیم محکم بشینید بچه‌ها 180 00:12:15,730 --> 00:12:17,900 از خلبان به خدمه، آماده‌ی فرود بشید 181 00:12:17,980 --> 00:12:18,980 چرخ سمت چپ باز شده 182 00:12:23,950 --> 00:12:24,820 راست هم همین‌طور 183 00:12:28,450 --> 00:12:30,620 .بررسی نهایی بالچه در حالت یک چهارمه؟ 184 00:12:31,160 --> 00:12:33,040 آره، در حالت یک چهارمه 185 00:12:37,210 --> 00:12:39,090 بالچه در حالت نیم - در حالت نیم - 186 00:12:55,770 --> 00:12:56,730 بالچه بالا 187 00:13:01,110 --> 00:13:02,110 حله 188 00:13:11,660 --> 00:13:13,960 .دوباره پرواز کن، ویل برو دور بزن 189 00:13:22,147 --> 00:13:24,795 {\an4}[ فرودگاه صحرایی بلوی وست وان ] - جنوب گرینلند - 190 00:13:21,920 --> 00:13:24,680 واحد ما متشکل از چهار گردان هوایی بود 191 00:13:25,630 --> 00:13:28,430 سرگرد گیل کلون، فرمانده‌ی گردان ۳۵۰ بود 192 00:13:29,010 --> 00:13:31,310 خودش و سرگرد ایگن 193 00:13:31,390 --> 00:13:32,470 رهبران مطلق گروه بودن 194 00:13:33,890 --> 00:13:35,730 او بلیکلی، خلبانی از سیاتل بود 195 00:13:35,810 --> 00:13:37,020 ببین کی اومده - بلیکلی - 196 00:13:37,100 --> 00:13:38,770 بنی دمارکو خوش قلب، از فیلی 197 00:13:38,860 --> 00:13:40,020 سرگرد - دمارکو - 198 00:13:40,110 --> 00:13:41,900 عجب فرودی بود - بدترش رو هم تجربه کردم - 199 00:13:41,980 --> 00:13:43,690 مبارزه شروع شده؟ - آره - 200 00:13:43,780 --> 00:13:45,450 کلیتور، شرط بستی دیگه؟ - آره - 201 00:13:45,530 --> 00:13:47,450 سیگنالش ریده - چشم بسته غیب گفتی - 202 00:13:47,530 --> 00:13:48,450 صداش رو زیاد کن 203 00:13:48,530 --> 00:13:52,160 بمب‌اندازها، جیمز داگلاس و هاوارد هملیتون اهل ایالات غرب میانه بودن 204 00:13:52,240 --> 00:13:53,120 هامبون 205 00:13:53,200 --> 00:13:54,370 سرگرد - بله - 206 00:13:54,450 --> 00:13:55,460 آروم باش، بسپارش به من 207 00:13:55,540 --> 00:13:58,210 چارلز کروکشنک، معروف به کرنک اهل نیو انگلند بود 208 00:13:58,290 --> 00:14:01,380 سلام کرنک، شنیدم فرودِ سختی داشتید 209 00:14:01,460 --> 00:14:04,970 من و رفیق صمیمی‌م جو بابلز پین، ناوبر بودیم 210 00:14:05,050 --> 00:14:06,930 در نتیجه، موقعیت مکانی برای ما خیلی مهم بود 211 00:14:07,970 --> 00:14:10,350 سرگرد؟ ستوان کرازبی هستم 212 00:14:10,430 --> 00:14:13,060 اهل کجایی؟ باید علامت بزنیم 213 00:14:13,140 --> 00:14:16,440 من و بابلز، داریم سنت قدیم رو زنده نگه می‌داریم 214 00:14:16,520 --> 00:14:18,400 از همه نقاط کشور، آدم داریم - آره - 215 00:14:23,570 --> 00:14:24,940 کسپر، وایومینگ 216 00:14:25,030 --> 00:14:27,400 ایالت کابوی‌ها؟ - آره - 217 00:14:27,490 --> 00:14:31,070 به‌نظر میاد تو اولین کسی هستی که اهل اینجاست، سرگرد 218 00:14:31,160 --> 00:14:32,370 چه خوب 219 00:14:40,540 --> 00:14:42,000 سرگرد، چی لازم داری؟ 220 00:14:42,590 --> 00:14:44,760 یکی از رفیق‌هام، چند هفته پیش اعزام شد اینورها 221 00:14:45,340 --> 00:14:49,300 .افسر هوایی بود یه حادثه‌ای واسه‌ش رخ داد 222 00:14:50,760 --> 00:14:54,560 رفیق ایگنی؟ سرگرد جان ایگن؟ باکی؟ 223 00:14:54,640 --> 00:14:56,480 آره، رفیقشم 224 00:14:58,190 --> 00:14:59,980 ،نمی‌دونم چی گفته ولی من کار اشتباهی نکردم 225 00:15:00,060 --> 00:15:02,060 نه، ازم خواست این رو بهت بدم 226 00:15:03,730 --> 00:15:05,150 گفت جایگزینه 227 00:15:06,780 --> 00:15:07,780 جایگزین؟ 228 00:15:07,860 --> 00:15:08,860 آره 229 00:15:18,500 --> 00:15:22,460 این چه جایگزینیه آخه؟ 230 00:15:24,250 --> 00:15:25,840 گروهبان، نمی‌دونم چی شده 231 00:15:26,880 --> 00:15:29,590 ولی بهم گفت که این جبرات ماقات می‌کنه 232 00:15:32,180 --> 00:15:33,180 می‌بینی؟ 233 00:15:35,810 --> 00:15:40,390 عاج ناروالی که شکسته رو از روی دیوار آورد پایین و وانمود می‌کرد که اسب تک شاخه 234 00:15:41,060 --> 00:15:43,770 دوتا از مبل‌هام رو شکوند و شیشه‌های بار رو شکوند 235 00:15:45,770 --> 00:15:46,780 متوجه‌م 236 00:15:48,280 --> 00:15:50,490 می‌دونی، معمولا آدم‌های دردسرساز رو تشخیص می‌دم 237 00:15:50,570 --> 00:15:52,070 ولی رفیقت به‌نظر آدمِ خوبی می‌اومد 238 00:15:53,120 --> 00:15:54,160 تا اینکه آواز خوندن رو شروع کرد 239 00:15:55,950 --> 00:15:57,290 آره، منطقیه 240 00:15:58,250 --> 00:16:03,000 ازش اعتبار خواستم، گفت نه 241 00:16:03,080 --> 00:16:06,670 خدا مشتری‌هایی مثل تو رو نصیب گرگ بیابون نکنه 242 00:16:06,750 --> 00:16:09,720 نه، هیچ‌وقت - لازم نیست این کار رو بکنی - 243 00:16:09,800 --> 00:16:11,180 شرط احمقانه‌ایه 244 00:16:11,260 --> 00:16:13,720 نه، هیچ‌وقت - مجبورم - 245 00:16:13,800 --> 00:16:16,510 ...آیا - کی پیش قدم می‌شه؟ - 246 00:16:16,600 --> 00:16:18,220 خیلی‌خب - کی پیش قدم می‌شه؟ 247 00:16:20,100 --> 00:16:21,520 ...با همه‌تون بازی کردم 248 00:16:22,520 --> 00:16:24,610 و شما ایرلندی‌ها، اصلا بلد نیستید 249 00:16:24,690 --> 00:16:26,060 به هدف بزنید 250 00:16:28,110 --> 00:16:30,280 .نمی‌دونم چرا می‌خندی انگلیسی تو که اصلا خوب نیست 251 00:16:30,360 --> 00:16:31,360 جک 252 00:16:32,320 --> 00:16:36,070 ولی تامی، بهترین اسلحه‌کش 253 00:16:36,160 --> 00:16:38,160 توی آنگلیای شرقیه - چشمت رو از دست می‌دی - 254 00:16:38,240 --> 00:16:39,660 .نه، از دست نمی‌دم تامی رو قبول دارم 255 00:16:41,330 --> 00:16:44,040 اگه برنده بشه، جفت دوچرخه‌ها رو برنده می‌شم 256 00:16:44,120 --> 00:16:45,130 حله، یانکی 257 00:16:45,210 --> 00:16:47,290 جفت‌شون - باشه، جفت‌شون - 258 00:16:47,880 --> 00:16:48,880 یه بوسه هم گیرم میاد 259 00:16:49,960 --> 00:16:53,590 .خیلی‌خب تامی، نزنی توی چشم‌هام نزنی توی چشم‌هام، باشه؟ 260 00:16:56,430 --> 00:16:57,430 یالا تامی 261 00:17:01,060 --> 00:17:03,520 خیلی‌خب تامی، هروقت آماده بودی بزن 262 00:17:09,270 --> 00:17:10,980 دوتا دوچرخه از دست دادم، تامی 263 00:17:11,070 --> 00:17:12,740 چه مرگت شده؟ - تامی - 264 00:17:12,811 --> 00:17:23,922 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 265 00:17:24,459 --> 00:17:29,455 {\an4}‫[ آنگلیای شرقی، انگلیس ] ‫- ۸ ژوئن ۱۹۴۳ - 266 00:17:23,080 --> 00:17:27,580 فقط آسمان آبی رو می‌بینم 267 00:17:27,670 --> 00:17:32,260 توی انگلیس، آب و هوای تخمی و آسمان آبی 268 00:17:32,326 --> 00:17:34,156 بهم لبخند می‌زنه 269 00:17:32,995 --> 00:17:39,135 {\an8}[ نیروی هوایی سلطنتی - ورود افراد متفرقه ممنوع ] - تورپ ابوتس - 270 00:17:34,260 --> 00:17:38,640 شب به‌خیر سرگرد، دوچرخه‌ت فروشیه؟ - اصلا و ابداً - 271 00:17:40,310 --> 00:17:43,230 وظیفه‌ی من، رسوندن کاپیتان بریدی و بقیه‌ی خدمه‌مون 272 00:17:43,310 --> 00:17:46,230 از گرینلند، به پایگاه‌مون در تورپ ابوتسِ انگلیس بود 273 00:17:46,310 --> 00:17:48,730 ولی به نحوی، بر فراز اقیانوس اطلس 274 00:17:48,810 --> 00:17:50,570 از بقیه‌ی گروه‌مون جدا شدیم 275 00:17:50,650 --> 00:17:52,360 وضوح کمی که داشتم خودش مشکل بود 276 00:17:52,440 --> 00:17:56,360 ولی یه مشکل دیگه هم داشتم؛ هوا زدگیِ غیرقابل مهار 277 00:17:57,820 --> 00:17:59,490 یک مشکل الکتریکی داریم 278 00:17:59,580 --> 00:18:00,580 به زاویه حرکت جدید نیاز داریم 279 00:18:02,830 --> 00:18:03,830 کرازبی، صدام رو می‌شنوی؟ 280 00:18:06,170 --> 00:18:07,500 ببخشید، می‌شه تکرار کنی؟ 281 00:18:08,460 --> 00:18:10,500 یک مشکل الکتریکیِ ناشناخته داریم 282 00:18:10,590 --> 00:18:12,840 یه الگوی انتظار فرود بهمون بده تا حلش کنیم، کراز 283 00:18:12,920 --> 00:18:14,460 دریافت شد، منتظر باشید 284 00:18:20,390 --> 00:18:22,470 در زاویه ۱۶۵ درجه به راست بچرخید، تمام 285 00:18:22,560 --> 00:18:24,810 دریافت شد، می‌چرخیم 286 00:18:27,060 --> 00:18:30,270 سیستم الکتریکی رو خاموش و عیب یابی می‌کنیم. بیا درستش کنیم 287 00:18:30,360 --> 00:18:32,070 احتمالا مشکل از یکی از مدارهای کنترله 288 00:18:32,770 --> 00:18:34,650 .فیوز رو می‌زنم اینجوری مشکل موقتاً برطرف می‌شه 289 00:18:34,740 --> 00:18:35,740 باشه، برو 290 00:18:37,860 --> 00:18:39,320 چطور هنوز داری بالا میاری؟ 291 00:18:39,410 --> 00:18:41,830 دیگه معده‌ت باید مثل باک سوخت‌مون خالی شده باشه 292 00:18:41,910 --> 00:18:43,290 آره، آره 293 00:18:52,210 --> 00:18:54,670 لعنتی، کراز - ببخشید - 294 00:18:54,760 --> 00:18:57,050 .کامل ریخت روم یه کهنه بهم بده 295 00:18:57,550 --> 00:18:59,180 ببخشید، ببخشید - زود باش - 296 00:19:03,560 --> 00:19:04,720 بوی سگ مُرده می‌ده 297 00:19:05,310 --> 00:19:06,520 یالا، آوردی؟ 298 00:19:07,020 --> 00:19:10,400 .من مشکلی شناسایی نمی‌کنم شاید مشکل از موتور چرخ‌هاست 299 00:19:10,480 --> 00:19:12,310 باطری‌ها و ژنراتورها رو خاموش روشن می‌کنیم 300 00:19:16,610 --> 00:19:17,610 روشن شد 301 00:19:19,530 --> 00:19:20,530 چراغ‌های هشدار خاموش شدن 302 00:19:22,870 --> 00:19:25,910 این ساحل انگلیسه؟ کرازبی، رسیدیم انگلیس؟ 303 00:19:34,880 --> 00:19:36,920 نه، نباید زیرمون آب باشه، ستوان 304 00:19:47,100 --> 00:19:48,390 قربان، زاویه حرکتت چنده؟ 305 00:19:49,060 --> 00:19:51,600 ،همون‌طور که خودت گفتی به زاویه ۱۶۵ چرخیدم 306 00:19:56,280 --> 00:19:57,570 خدا به دادمون برسه 307 00:19:58,320 --> 00:20:00,530 حرومزاده، اینجا فرانسه‌ست که 308 00:20:01,030 --> 00:20:04,450 .از خلبان به خدمه، تحت آتش ضدهوایی هستیم سفت بشینید 309 00:20:20,090 --> 00:20:21,880 خدا لعنتت کنه، کروز 310 00:20:35,552 --> 00:20:39,388 [ پایگاه هوایی تورپ ابوتس ] 311 00:20:48,370 --> 00:20:51,040 موریس، بابت دوچرخه‌ها ممنون 312 00:20:51,120 --> 00:20:52,790 دفعه بعد می‌برم 313 00:20:57,250 --> 00:21:00,210 یالا، آروم برید عزیزان 314 00:21:00,300 --> 00:21:02,720 همین مسیر رو برو دختر 315 00:21:04,510 --> 00:21:05,510 اومدن 316 00:21:50,600 --> 00:21:51,680 یالا پسر 317 00:21:51,770 --> 00:21:53,770 دمارکو 318 00:21:53,850 --> 00:21:55,230 هی سرگرد 319 00:21:55,310 --> 00:21:57,150 سگه رو از کجا آوردی، بنی؟ 320 00:21:57,230 --> 00:21:58,520 توی قمار بردمش 321 00:21:59,020 --> 00:22:01,230 این جیگر رو بردی توی ارتفاع ده‌هزار پا 322 00:22:01,860 --> 00:22:06,660 .ماسک داره، سه‌دلار پام آب خورد ولی عاشق پروازه 323 00:22:06,740 --> 00:22:10,280 همه‌ش زوزه می‌کشید - چون ذات گرگ داره - 324 00:22:11,410 --> 00:22:13,040 این بیش‌تر گرگیه که ذات سگ داره 325 00:22:13,120 --> 00:22:14,750 اسمش چیه؟ - میتبال - 326 00:22:14,830 --> 00:22:16,580 به گردان صد خوش اومدی، میتبال 327 00:22:16,670 --> 00:22:17,750 یالا میتبال 328 00:22:17,830 --> 00:22:18,880 دلت برام تنگ شده بود؟ 329 00:22:19,590 --> 00:22:21,380 مثل ریگ توی کفشم 330 00:22:22,050 --> 00:22:25,130 اوضاع چطوره؟ - نصف تجهیزات‌مون نرسیده - 331 00:22:25,220 --> 00:22:27,760 مجبور شدم از بریتانیایی‌ها ماسک و چتر نجات قرض بگیرم 332 00:22:28,300 --> 00:22:29,720 این چیزها به عهده‌ی افسر اجراییه 333 00:22:29,800 --> 00:22:31,890 به‌نظرم باید اخراجش کنن 334 00:22:32,430 --> 00:22:33,930 راستی، به گل و لای هم عادت کن 335 00:22:34,520 --> 00:22:38,520 گوش کن، بیسیمچی‌ت سیگنالی از گردان ۴۱۸ دریافت نکرد 336 00:22:39,020 --> 00:22:40,440 بریدی رو گم کردیم 337 00:22:40,520 --> 00:22:41,570 جواب منفیه 338 00:22:41,650 --> 00:22:42,820 برات دوچرخه گیر آوردم 339 00:22:43,690 --> 00:22:44,940 دوچرخه لازمم می‌شه 340 00:22:45,030 --> 00:22:47,650 از آسایشگاه تا سالن غذاخوری پیاده، بیست دقیقه راهه 341 00:22:47,740 --> 00:22:49,620 چند هفته‌ای هم هست اینا تموم شدن 342 00:22:49,700 --> 00:22:52,780 وقتی موقع رفتن به غذاخوری زیر بارون شدید، از کنار چند نفر رد شدی 343 00:22:52,870 --> 00:22:54,120 و براشون بوق زدی 344 00:22:54,200 --> 00:22:56,210 میای ازم تشکر می‌کنی 345 00:22:57,370 --> 00:22:58,370 دلت رو زیاد قرص نکن 346 00:23:09,970 --> 00:23:11,260 خب، این هم از بریدی 347 00:23:11,350 --> 00:23:13,850 چرخ‌ها رو باز کنید 348 00:23:14,560 --> 00:23:15,560 دریافت شد 349 00:23:18,850 --> 00:23:19,730 چپی باز شد 350 00:23:22,310 --> 00:23:23,520 دم به سمت پایینه 351 00:23:24,730 --> 00:23:25,940 چرخ سمت راستی باز نشده 352 00:23:26,030 --> 00:23:26,940 کیر توش 353 00:23:28,030 --> 00:23:29,110 چرخ سمت راست باز نمی‌شه 354 00:23:29,610 --> 00:23:31,570 بلوم، دستی بازش کن - حله - 355 00:23:31,660 --> 00:23:32,660 هیفر، کمکش کن 356 00:23:32,740 --> 00:23:33,740 دریافت شد 357 00:23:34,620 --> 00:23:35,700 این رو بگیر 358 00:23:36,450 --> 00:23:37,580 دسته‌ش کجاست؟ 359 00:23:39,460 --> 00:23:40,460 یالا 360 00:23:50,840 --> 00:23:52,010 گیر کرده 361 00:23:53,970 --> 00:23:55,560 یالا - دارم سعی‌م رو می‌کنم - 362 00:23:57,060 --> 00:23:59,230 برو اونور، بدش من 363 00:23:59,310 --> 00:24:00,770 گرفتیش؟ - آره - 364 00:24:02,600 --> 00:24:05,440 یا موتور چرخ‌ها سوخته یا جک گیر کرده 365 00:24:06,230 --> 00:24:07,940 مطمئنی؟ - بله قربان - 366 00:24:08,030 --> 00:24:09,320 کاملا گیر کرده 367 00:24:09,400 --> 00:24:10,650 پایین نمیاد 368 00:24:11,700 --> 00:24:13,070 چرخ سمت چپ رو جمع کن 369 00:24:13,870 --> 00:24:14,700 مطمئنی؟ 370 00:24:14,780 --> 00:24:18,120 آره، احتمال اینکه بدون چرخ فرود بیایم و زنده بمونیم، بیش‌تر از اینه 371 00:24:18,200 --> 00:24:19,660 که با یه چرخ فرود بیایم 372 00:24:20,540 --> 00:24:25,250 .برج مراقبت، ارتش ۰۷۱ صحبت می‌کنه چرخ هواپیما باز نمی‌شه 373 00:24:25,340 --> 00:24:27,170 درخواست دستورالعمل فرود دارم، تمام 374 00:24:27,250 --> 00:24:29,590 دریافت شد، می‌تونی فرود بیای 375 00:24:30,300 --> 00:24:31,760 تیم نجات آماده‌ست، تمام 376 00:24:32,340 --> 00:24:33,760 دریافت شد، فرود میایم 377 00:24:33,840 --> 00:24:36,310 از خلبان به خدمه، آماده‌ی فرود بدون چرخ باشید 378 00:24:37,220 --> 00:24:39,390 شنیدید؟ یالا، زود باشید 379 00:24:55,320 --> 00:24:57,660 ‫۲۴۷. پرسنل اورژانس... 380 00:25:30,230 --> 00:25:33,070 خیلی‌خب، برید بیرون. همه بیرون - یالا - 381 00:25:33,150 --> 00:25:34,240 گم شید بیرون 382 00:25:34,320 --> 00:25:36,450 زود باشید - برید - 383 00:25:42,790 --> 00:25:47,290 .یالا، برید، زود باشید برید وگرنه می‌میرید 384 00:26:03,520 --> 00:26:06,270 اوضاع امنه - کیر توش - 385 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 ساده‌ست 386 00:26:12,230 --> 00:26:14,860 به جک ببندیدش و ببریدش - حله. بریم تو کارش - 387 00:26:17,160 --> 00:26:19,160 تو یه ناوبری، کرازبی 388 00:26:19,240 --> 00:26:23,000 باید بتونی انگلیس رو پیدا کنی 389 00:26:24,000 --> 00:26:25,250 همه حال‌شون خوبه؟ 390 00:26:25,330 --> 00:26:26,500 بله قربان - قربان - 391 00:26:27,120 --> 00:26:28,130 بریدی 392 00:26:28,880 --> 00:26:30,210 بیا توی دفترم 393 00:26:33,170 --> 00:26:34,720 چطور بقیه‌ی گردان رو گم کردی؟ 394 00:26:35,800 --> 00:26:38,800 بین ابرها، همدیگه رو گم کردیم 395 00:26:39,550 --> 00:26:41,930 بعدش به یه مشکل الکتریکی برخوردیم 396 00:26:42,010 --> 00:26:44,890 درنتیجه، ساعت‌ها مشغولِ باز کردن چرخ‌ها بودیم 397 00:26:45,730 --> 00:26:47,230 به قول معروف؛ 398 00:26:47,310 --> 00:26:48,560 دو نوع خلبان وجود داره 399 00:26:48,650 --> 00:26:51,480 اونایی که فرود بدون چرخ رو تجربه کردن و اونایی که تجربه‌ش نکردن 400 00:26:52,020 --> 00:26:53,980 سرگرد، اوضاع بدتر از چیزیه که به‌نظر میاد 401 00:26:54,070 --> 00:26:56,610 خیلی‌خب، حلش کن - حله سرگرد - 402 00:26:58,530 --> 00:27:00,160 لازم نبود هوام رو داشته باشی، باشه؟ 403 00:27:00,660 --> 00:27:03,410 ...مسئولیت خودم بود و - هوات رو نداشتم - 404 00:27:03,490 --> 00:27:04,790 واقعا مشکل الکتریکی داشتیم 405 00:27:05,830 --> 00:27:07,920 یاد بگیر هوازدگی رو مهار کنی 406 00:27:09,880 --> 00:27:12,192 اگه نمی‌تونی، سوار هواپیمای من نشو 407 00:27:13,630 --> 00:27:14,630 چشم قربان 408 00:27:16,260 --> 00:27:18,930 کراز، مسیر خوش‌منظره رو انتخاب کردی؟ 409 00:27:24,350 --> 00:27:27,100 خب، نمی‌خوای جریان اسب تک‌شاخ رو برام تعریف کنی؟ 410 00:27:27,980 --> 00:27:30,100 اسب تک‌شاخ، حیوان منقرض‌شده‌ی موردعلاقه‌مه 411 00:27:34,530 --> 00:27:35,530 فرانسه؟ 412 00:27:37,110 --> 00:27:39,700 چطور مسیر فرانسه رو دادی؟ - چه انتظاری داری، بابلز؟ - 413 00:27:40,530 --> 00:27:41,990 داشتم بالا می‌آوردم 414 00:27:42,700 --> 00:27:44,030 فکر کردم بهش عادت کردی 415 00:27:44,120 --> 00:27:45,870 و دیگه هوا زده نمی‌شی - معمولا باید این‌طوری باشه - 416 00:27:45,950 --> 00:27:49,500 ...ولی این دفعه چاله چوله‌ی هوایی بود و نمی‌دونم 417 00:27:50,420 --> 00:27:51,500 این سری هوا زده شدم 418 00:27:56,670 --> 00:27:59,510 فکر کنم من بدترین ناوبر نیروی هوایی‌ام 419 00:27:59,590 --> 00:28:01,260 بی‌خیال کرازبی، بایستی از تو بدتر هم باشه 420 00:28:01,340 --> 00:28:02,930 اقلاً یه‌نفر بدتر از تو هست - هی - 421 00:28:03,010 --> 00:28:04,390 داری از بدجایی می‌ری ستوان 422 00:28:04,470 --> 00:28:06,350 قربان - به انگلیس خوش اومدی - 423 00:28:08,140 --> 00:28:10,140 به‌نظرم این دوتا، زیادی فیلمِ 424 00:28:10,230 --> 00:28:11,560 تست پایلت رو دیدن 425 00:28:11,650 --> 00:28:13,770 خودت تست پایلت رو زیاد دیدی 426 00:28:13,860 --> 00:28:15,520 آره، کمکی هم بهم نکرد 427 00:28:15,610 --> 00:28:18,320 خب، اقلاً می‌تونیم بهشون بگیم از کدوم مسیر برن 428 00:28:18,400 --> 00:28:19,820 می‌بینمت باک - ممنون که رسوندیم - 429 00:28:19,900 --> 00:28:23,030 .معمولا مسیر سرراست رو انتخاب می‌کنیم ولی تو مسیر خوش‌منظره رو 430 00:28:23,120 --> 00:28:25,660 مسیر خوش‌منظره؟ خیلی خنده‌دار بود 431 00:28:34,047 --> 00:28:39,887 [ دفتر سرهنگ هارولد کیو هاگلین ] - فرمانده‌ی گردان بمباران صد - 432 00:28:39,970 --> 00:28:42,970 فکر نمی‌کردم باید اهمیت مسئولیت‌هات رو 433 00:28:43,050 --> 00:28:45,140 بهت یادآور بشم 434 00:28:45,220 --> 00:28:48,430 در جریانی که قرار نیست خدمه‌ت فقط بلد باشن رختخواب‌شون رو درست پهن کنن 435 00:28:48,520 --> 00:28:50,390 بله قربان 436 00:28:50,480 --> 00:28:54,980 واسه همین پرواز رو اولویت قرار دادم 437 00:28:55,060 --> 00:28:59,280 تو مسئول ۳۵ هواپیما و ۳۵۰ خدمه‌ی هوایی هستی 438 00:28:59,780 --> 00:29:01,950 کسایی که هنوز رزم رو تجربه نکردن 439 00:29:02,570 --> 00:29:05,530 جون‌شون به نظم، انضباط و درس‌های تو متکیه 440 00:29:05,620 --> 00:29:06,620 بله قربان 441 00:29:09,660 --> 00:29:10,660 ...با کمال احترام 442 00:29:12,210 --> 00:29:14,670 به‌نظرم اگر به‌جای افسر هوایی ...فرمانده‌ی گردان باشم 443 00:29:15,250 --> 00:29:18,050 به شما و اونا، بهتر می‌تونم خدمت کنم 444 00:29:18,130 --> 00:29:20,590 صرفا چون چوب دستته 445 00:29:20,670 --> 00:29:22,340 دلیل نمی‌شه رهبر ارکست باشی 446 00:29:22,420 --> 00:29:25,180 به‌نظرم من واسه پشت میز نشستن ساخته نشدم 447 00:29:25,260 --> 00:29:28,060 باید توی هواپیما کنار افرادم باشم 448 00:29:28,140 --> 00:29:31,390 ما توی کانون توجه سرهنگ لمای هستیم 449 00:29:32,020 --> 00:29:34,900 و به‌شدت دلش می‌خواد گردان بمباران صد رو منحل کنه 450 00:29:35,980 --> 00:29:37,860 تا وقتی من باشم، چنین اتفاقی نمی‌افته 451 00:29:38,360 --> 00:29:41,740 و از تمام افسرها می‌خوام که باهام همکاری کنن 452 00:29:42,570 --> 00:29:44,700 اعم از خودت، سرگرد ایگن 453 00:29:45,950 --> 00:29:47,070 مرخصی 454 00:30:01,510 --> 00:30:04,420 خوبید قربان؟ دکتر خبر کنم؟ 455 00:30:06,970 --> 00:30:07,970 حالم خوبه 456 00:30:09,893 --> 00:30:14,940 ‫[ ساعت ۳ صبح - ۲۵ ژوئن ۱۹۴۳ ] 457 00:30:27,200 --> 00:30:30,080 ظرف چند روز، واسه اولین ماموریت‌مون بیدارمون کردن 458 00:30:31,580 --> 00:30:33,830 با صدها ساعت تمرین هوایی در آمریکا 459 00:30:33,910 --> 00:30:35,620 بایستی باور می‌کردیم که آمادگی‌ش رو داریم 460 00:30:36,580 --> 00:30:40,540 مجبور بودیم! چون دیگه قضیه جدی دشه بود 461 00:30:40,630 --> 00:30:42,840 قربان، امروز باید پرواز کنید 462 00:30:44,090 --> 00:30:45,090 سرگرد کلون، قربان 463 00:30:49,600 --> 00:30:52,350 همیشه روز ماموریت بهمون صبحونه‌ی ویژه می‌دادن 464 00:30:52,850 --> 00:30:56,350 تخم مرغ، نان تست فرانسوی جو دوسر و دو وعده بیکن 465 00:30:56,440 --> 00:30:59,650 آبمیوه طبیعی و چند فنجون قهوه 466 00:31:01,400 --> 00:31:03,570 بچه‌ها بهش می‌گفتن شام آخر 467 00:31:10,240 --> 00:31:12,870 ...امیدوارم همه صحیح و سالم 468 00:31:12,950 --> 00:31:14,790 چاک، می‌شه نمک رو بدی لطفا؟ 469 00:31:17,370 --> 00:31:19,960 اوه اوه - لعنتی، نمک رو ریخت - 470 00:31:20,790 --> 00:31:22,750 می‌شه نمک رو دور شونه‌ت بچرخونی 471 00:31:22,840 --> 00:31:24,710 و ردش کنی بیاد، تا صبحونه‌مون رو بخوریم؟ 472 00:31:28,180 --> 00:31:29,720 کار کی بود؟ - وای خدا - 473 00:31:29,800 --> 00:31:32,470 نگفتیم همه‌ش رو بریزی - بدشانسی نمیاره - 474 00:31:32,550 --> 00:31:33,560 گفتی ردش کن 475 00:31:33,640 --> 00:31:34,810 کسمغز 476 00:31:36,850 --> 00:31:38,020 گفت نمک رو رد کن 477 00:31:42,810 --> 00:31:45,280 کرت، امروز باهات پرواز می‌کنم - شروع شد - 478 00:31:45,940 --> 00:31:47,610 چی؟ - متاسفم دیک - 479 00:31:47,690 --> 00:31:50,110 ،می‌دونم اینجوری باید بری عقب هواپیما ولی اقلاً می‌تونی شلیک کنی 480 00:31:50,200 --> 00:31:52,820 طوری نیست - میتبال هم میاد؟ - 481 00:31:52,910 --> 00:31:54,740 لمونز یا وینک، ازش مراقبت می‌کنن 482 00:31:54,830 --> 00:31:57,120 رفیق، باور کن نباید توی این ماموریت مشارکت کنی 483 00:31:57,960 --> 00:32:00,540 خب، بهتره قبل از تموم شدن تخم مرغ‌ها یکی بخورم 484 00:32:00,620 --> 00:32:01,630 به خودت زحمت نده، باک 485 00:32:02,290 --> 00:32:04,630 این تخم مرغ‌ها رو قبل از خوابیدنم درست کردن 486 00:32:04,710 --> 00:32:07,130 خیلی‌خب، بی‌خیالش پس 487 00:32:08,630 --> 00:32:11,090 صبح به‌خیر بچه‌ها - صبح به‌خیر سرگرد ویل - 488 00:32:11,970 --> 00:32:13,100 چطور خوابیدین؟ 489 00:32:13,180 --> 00:32:15,100 عالی - تخت - 490 00:32:16,310 --> 00:32:17,890 فرمانده‌ی جدیدمون باهامون پرواز می‌کنه؟ 491 00:32:17,980 --> 00:32:19,940 فرمانده‌ی جدید یا فرمانده‌ی جدیدِ جدید؟ 492 00:32:20,440 --> 00:32:22,650 .نگران فرمانده نباش نگران پرواز کردنت باش 493 00:32:22,730 --> 00:32:24,400 یه ترکیب قرص می‌خوام 494 00:32:24,480 --> 00:32:26,480 جوری که مو لا درزش نره 495 00:32:26,570 --> 00:32:28,440 چشم سرگرد ویل - چشم قربان - 496 00:32:29,360 --> 00:32:30,490 خبردار 497 00:32:33,700 --> 00:32:34,740 آزاد باش 498 00:32:42,210 --> 00:32:45,880 هدف امروز، شهر برمنه 499 00:32:50,090 --> 00:32:52,680 بر فراز آسمان رود وزر زیردریایی‌های آلمانی رو می‌زنیم 500 00:32:54,300 --> 00:32:58,770 توصیف اهمیت شدید این هدف از توانم خارجه 501 00:32:59,640 --> 00:33:03,850 فقط همین یه ماه پیش، هفتاد محموله‌مون رو زیردریایی‌های آلمانی منهدم کردن 502 00:33:03,940 --> 00:33:07,360 و اگه نتونیم از ایالات متحده به بریتانیای کبیر، تجهیزات بفرستیم 503 00:33:07,440 --> 00:33:09,320 یه قدم هم نمی‌تونیم پیش بریم 504 00:33:09,990 --> 00:33:14,030 گردان ۳۵۰ با رهبری سرگرد کلون در بالاترین جایگاه، پیش قدم می‌شه 505 00:33:14,910 --> 00:33:17,870 و گردان ۳۴۹ هم به رهبری سرگرد ویل در جایگاهی پایین‌تر فعالیت می‌کنه 506 00:33:17,950 --> 00:33:21,160 ‫من هم با ستوان دای در گردان ۳۵۱ ‫جلوی همه خواهم بود 507 00:33:21,790 --> 00:33:25,500 ‫بعد از آرایش نظامی، گردان ۱۰۰ ‫به گردان ۹۴،۹۵ 508 00:33:25,580 --> 00:33:27,790 و ۹۶ ملحق می‌شه 509 00:33:27,880 --> 00:33:30,460 در پایین‌ترین موقعیت ممکن خواهیم بود 510 00:33:31,760 --> 00:33:32,970 هواپیمای عقب، باید هوشیار باشه 511 00:33:33,050 --> 00:33:35,840 با مجموع ۷۸ بمب افکن سنگین بهشون حمله می‌کنیم 512 00:33:35,930 --> 00:33:38,850 کیر توش - سرگرد بومان، افسر اطلاعاتی‌مون - 513 00:33:38,930 --> 00:33:40,100 بقیه توضیحات رو بهتون می‌ده 514 00:33:40,180 --> 00:33:42,890 کاپیتان بکر هم با صحبت درباره آب و هوا توضیحات رو تکمیل می‌کنه 515 00:33:42,980 --> 00:33:44,230 سرگرد 516 00:33:44,310 --> 00:33:45,600 ممنون قربان 517 00:33:45,690 --> 00:33:46,890 پروژکتور رو روشن کنید، لطفا 518 00:33:51,490 --> 00:33:52,490 خیلی‌خب 519 00:33:53,990 --> 00:33:57,490 به پدافندهای دریایی و زمینی 520 00:33:57,570 --> 00:34:01,410 در جزایر فریسی از نوردنای لانگه‌اگ، توجه کنید 521 00:34:01,500 --> 00:34:05,870 بر فراز خشکی، از ویلهمسهافن تا برمن باید انتظار آتش توپخونه‌ای رو 522 00:34:06,460 --> 00:34:07,750 داشته باشید 523 00:34:08,340 --> 00:34:12,460 ،واحدهای توپ‌خانه‌ای شناخته‌شده سلاح‌های ۸۸ و ۱۰۵ میلی‌متری دارن 524 00:34:12,550 --> 00:34:16,220 که با رادار وورزبورگ عمل و درنتیجه ردیابی‌تون می‌کنن 525 00:34:16,300 --> 00:34:19,050 ناوبرها و بمب‌اندازها، بعد از تموم شدن توضیحات اینجا 526 00:34:19,140 --> 00:34:21,680 به مقر فرماندهی برید تا یک‌سری توضیحات رو دریافت کنید 527 00:34:21,770 --> 00:34:26,440 نقطه شروع‌تون، شمال غربی برمنه 528 00:34:27,230 --> 00:34:28,360 نقشه هدف لطفا 529 00:34:29,110 --> 00:34:30,320 از این نقطه شروع 530 00:34:30,400 --> 00:34:32,360 تا خود هدف، نُه مایل فاصله‌ست 531 00:34:33,070 --> 00:34:36,110 ،قسمت شرقی رودخونه حوزه‌های هدف رو می‌بینید 532 00:34:36,700 --> 00:34:40,660 این حوزه مرکزی، حد فاصل هدف‌تونه 533 00:34:40,740 --> 00:34:45,160 و زاویه‌ی حرکت‌تون ۲۱۸ درجه به سمت شمال خواهد بود 534 00:34:45,250 --> 00:34:49,000 درجا بعد از چرخیدن رودخونه رو بگیرید برید 535 00:34:49,790 --> 00:34:51,670 بفرما سرگرد - ممنون - 536 00:34:51,750 --> 00:34:54,800 یالا کرت، نقل قول امروز رو بگو 537 00:34:54,880 --> 00:34:57,680 امروز مثل فرشته پرواز می‌کنم و نمی‌میرم 538 00:35:00,550 --> 00:35:03,600 .سرگرد، به‌نظرم خیلی کوچیکه نمی‌شه ازش استفاده کرد 539 00:35:05,680 --> 00:35:06,690 ممنون - بفرما - 540 00:35:07,480 --> 00:35:09,060 باک، بیا کمکم کن 541 00:35:10,310 --> 00:35:11,320 باشه 542 00:35:12,270 --> 00:35:15,110 .ردیفی؟ از پسش برمیای از پسش برمیایم 543 00:35:17,360 --> 00:35:18,610 با افتر شیوت حال می‌کنم 544 00:35:19,910 --> 00:35:23,080 خوبه. امروز باید در همین حد به هواپیمام نزدیک باشی 545 00:35:23,160 --> 00:35:25,160 همون‌طور که تمرین دیدیم - آره - 546 00:35:25,250 --> 00:35:26,660 صبح به‌خیر آقایون 547 00:35:27,410 --> 00:35:29,830 اونایی که من رو نمی‌شناسن؛ باید بگم من «پدر تسکا» هستم 548 00:35:29,920 --> 00:35:31,500 ...اگه کسی بهمون نیاز داشت 549 00:35:32,130 --> 00:35:33,210 ...من و سروان فیلیپس 550 00:35:34,380 --> 00:35:35,590 کنارتون هستیم 551 00:35:38,720 --> 00:35:40,840 ممنون پدر، یادمون می‌مونه 552 00:35:53,070 --> 00:35:54,070 باک 553 00:35:55,230 --> 00:35:57,030 حالت خوبه؟ 554 00:35:57,110 --> 00:35:58,110 آره 555 00:36:01,110 --> 00:36:02,120 این چیه؟ 556 00:36:02,620 --> 00:36:03,910 می‌خوای حساب‌هات رو صاف کنی؟ 557 00:36:03,990 --> 00:36:05,410 برام خوش‌شانسی میاره 558 00:36:05,490 --> 00:36:06,410 ...برات 559 00:36:07,040 --> 00:36:08,660 وای خدا، جان - ببرش - 560 00:36:10,710 --> 00:36:13,880 .تا الان باهاش دوتا ماموریت رفتم دوتا چرخ‌هام باز شدن 561 00:36:13,960 --> 00:36:17,550 .ببین، دوتا از لبه‌هاش کنده شده هرکدومش واسه یه ماموریته و الانم سالمم 562 00:36:19,090 --> 00:36:20,090 بگیرش 563 00:36:21,340 --> 00:36:22,340 برید بالا 564 00:36:23,100 --> 00:36:24,100 برات خوش شانسی میاره 565 00:36:25,470 --> 00:36:26,470 خیلی‌خب 566 00:36:31,140 --> 00:36:32,150 می‌بینمت 567 00:36:38,030 --> 00:36:39,740 خیلی‌خب - می‌بینم‌تون - 568 00:36:40,650 --> 00:36:41,700 دارم می‌رم همون‌جا 569 00:37:06,260 --> 00:37:07,560 بیاید جمع شیم 570 00:37:13,690 --> 00:37:15,560 همون‌طور که می‌دونید این اولین ماموریت‌»ونه 571 00:37:15,650 --> 00:37:19,820 بهتون اعتماد دارم و مطمئنم تمرینات‌تون رو به یاد دارید و به وظایف‌تون آگاهید 572 00:37:20,610 --> 00:37:25,450 بیاید ماموریت رو انجام بدیم و نازی‌های بی‌ناموس رو بمباران کنیم 573 00:37:25,530 --> 00:37:26,740 تا زود بریم خونه 574 00:37:26,830 --> 00:37:28,080 چشم قربان 575 00:37:28,830 --> 00:37:31,370 سرگرد قراره باهامون پرواز کنه. سرگرد؟ 576 00:37:32,460 --> 00:37:34,710 اولین تجربه‌ست بچه‌ها 577 00:37:39,760 --> 00:37:41,550 بیاید سرویس‌شون کنیم 578 00:37:41,630 --> 00:37:42,970 چشم قربان 579 00:37:43,050 --> 00:37:45,300 خیلی‌خب، چرا هنوز ایستادیم پس؟ 580 00:37:47,350 --> 00:37:49,930 اوضاع اونجا مرتبه، دیکی؟ - شوخی می‌کنی؟ - 581 00:37:50,680 --> 00:37:52,350 به اندازه سوئیت ریتز دنجه 582 00:37:53,310 --> 00:37:54,310 ممنون 583 00:37:56,770 --> 00:37:58,480 آقایون - قربان - 584 00:37:58,570 --> 00:38:00,230 خدا بهمون لطف کرده که شما رو همراه‌مون فرستاده 585 00:38:01,110 --> 00:38:02,690 روح القدس رو درون‌تون حس می‌کنم 586 00:38:03,400 --> 00:38:04,740 درون همه‌مونه رفیق 587 00:38:10,870 --> 00:38:11,950 صندلی‌م رو برام گرفتی پس 588 00:38:12,450 --> 00:38:13,580 آره 589 00:38:13,660 --> 00:38:16,670 ترجیح می‌دم صندلی رو برات نگه دارم تا اینکه موقع پرواز، روی رونم بشینی 590 00:38:17,380 --> 00:38:18,460 آماده‌ی بررسی‌ام 591 00:38:20,420 --> 00:38:21,460 شکل ۱ای 592 00:38:21,550 --> 00:38:22,550 بررسی شد 593 00:38:23,590 --> 00:38:25,630 سوئیچ‌ها و سوپاپ‌های سوخت 594 00:38:25,720 --> 00:38:28,050 همه‌شون خاموشن 595 00:38:28,140 --> 00:38:29,640 خنک کننده میانی سرده 596 00:38:29,720 --> 00:38:30,720 جایرو؟ 597 00:38:32,430 --> 00:38:33,810 سوئیچ‌های انسداد سوخت 598 00:38:35,730 --> 00:38:36,940 چهارتاشون بازن 599 00:38:37,020 --> 00:38:38,310 بالچه‌های پوشش؟ 600 00:38:39,150 --> 00:38:40,520 سمت چپی باز و ثابته 601 00:38:40,610 --> 00:38:42,940 دریچه ی کنترل گاز و هوا؟ - بسته‌ن - 602 00:38:43,030 --> 00:38:44,530 سوئیچ اصلی و روشن کردن؟ 603 00:38:45,360 --> 00:38:46,660 باطری‌ها فعالن 604 00:38:46,740 --> 00:38:48,030 و بررسی شد 605 00:38:48,120 --> 00:38:49,620 تلمبه تقویتی، فشار؟ 606 00:38:50,240 --> 00:38:51,370 روشن هستن 607 00:38:51,450 --> 00:38:53,830 کیفیتِ سوخت، خوبه 608 00:38:53,910 --> 00:38:56,210 خیلی‌خب ستوان، آماده‌ای؟ 609 00:38:56,290 --> 00:38:57,210 بله قربان 610 00:38:57,290 --> 00:38:58,710 استارت اولیه 611 00:38:58,790 --> 00:39:00,340 خوش‌حالم که همراه‌‌مونی، ستوان 612 00:39:13,390 --> 00:39:15,560 استارت ثانوی - استارت ثانوی - 613 00:39:21,110 --> 00:39:23,730 فشار سوخت و روغن به‌نظر خوب میاد 614 00:39:25,150 --> 00:39:26,700 استارت سوم 615 00:39:31,370 --> 00:39:35,370 بی۱۷ دوازده‌تا مسلسل داشت که از همه طرف، ازمون محافظت می‌کرد 616 00:39:35,450 --> 00:39:37,540 اسمش رو گذاشته بودیم دژ پرنده 617 00:39:38,170 --> 00:39:40,670 ولی لازمه‌ی بقامون حمایت از همدیگه بود 618 00:39:40,750 --> 00:39:44,210 جعبه‌ای از آتش دفاعی در یک ترکیب استوار ساخته بودیم 619 00:39:45,010 --> 00:39:47,300 خیلی مهم بود، چون در صورت جدا شدن‌مون 620 00:39:47,380 --> 00:39:50,010 جنگنده‌های آلمانی، یکی‌یکی منهدم‌مون می‌کردن 621 00:39:52,180 --> 00:39:53,720 پاره‌شون کنید بچه‌ها 622 00:40:09,990 --> 00:40:10,990 بهشون چراغ سبز بدید 623 00:40:14,200 --> 00:40:15,830 بریم بچه‌ها 624 00:40:30,720 --> 00:40:31,550 شصت 625 00:40:35,390 --> 00:40:36,560 نود 626 00:40:38,350 --> 00:40:39,180 صد 627 00:40:40,060 --> 00:40:40,890 صد و ده 628 00:41:21,600 --> 00:41:22,940 خیلی‌خب بچه‌ها، بریم تو کارش 629 00:41:29,860 --> 00:41:31,030 چهل 630 00:41:31,110 --> 00:41:32,110 پنجاه 631 00:41:32,780 --> 00:41:33,610 شصت 632 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 نود 633 00:41:43,170 --> 00:41:45,250 صد، صد و ده 634 00:41:57,760 --> 00:42:00,930 .هنوز درحال پروازیم، بچه‌ها سه ساعت تا حمله به هدف مونده 635 00:42:02,310 --> 00:42:03,890 بررسی پس از پرواز 636 00:42:06,360 --> 00:42:08,110 قدرت پرواز ردیفه 637 00:42:08,860 --> 00:42:10,730 بالچه‌های پوششی اوضاع خوبی دارن 638 00:42:10,820 --> 00:42:12,070 چرخ سمت راست بسته شده 639 00:42:12,780 --> 00:42:13,950 چرخ سمت چپ هم همین‌طور 640 00:42:14,450 --> 00:42:15,660 چرخ دم هم بسته شده 641 00:42:15,740 --> 00:42:18,200 خیلی‌خب باسر، وقتشه ببریمت توی سوراخ 642 00:42:38,300 --> 00:42:39,890 خیلی‌خب کرت، کنترل در اختیارمه 643 00:42:40,470 --> 00:42:42,680 از خلبان به خدمه، در ارتفاعِ ده‌هزار پایی هستیم 644 00:42:43,480 --> 00:42:45,140 نقاب‌هاتون رو بزنید و اعلام حضور کنید 645 00:42:45,230 --> 00:42:46,770 برجک کروی، دریافت شد 646 00:42:46,850 --> 00:42:48,610 دم، دریافت شد 647 00:42:48,690 --> 00:42:49,980 میانه راست، دریافت شد 648 00:42:50,650 --> 00:42:51,820 میانه چپ، همه‌چیز ردیفه 649 00:42:51,900 --> 00:42:53,070 بی‌سیم، دریافت شد 650 00:42:53,150 --> 00:42:54,950 مهندس، دریافت شد 651 00:42:55,030 --> 00:42:56,410 ناوبر، همه‌چیز ردیفه 652 00:42:56,490 --> 00:42:58,120 بمب انداز، دریافت شد 653 00:42:58,200 --> 00:42:59,910 بست، منور شلیک کن 654 00:42:59,990 --> 00:43:02,740 ببینیم توی این ابرها می‌شه آرایش نظامی گرفت یا نه 655 00:43:02,830 --> 00:43:04,000 دریافت شد 656 00:43:15,260 --> 00:43:16,430 این منوره؟ 657 00:43:17,010 --> 00:43:19,510 از دماغه به خدمه، فکر کنم یه منور زیرمون دیدم 658 00:43:19,600 --> 00:43:20,970 دریافت شد. دیدی مال کیه؟ 659 00:43:21,600 --> 00:43:23,640 خیر، هیچی نمی‌تونم ببینم 660 00:43:25,140 --> 00:43:29,190 .پشم‌هام! بی۱۷ جلو و زیرمونه قشنگ زیرمونن 661 00:43:29,270 --> 00:43:30,980 روی، ارتفاع رو زیاد کن 662 00:43:33,070 --> 00:43:35,150 لعنتی! بالا سرمون دژه [ هواپیما ] 663 00:43:36,530 --> 00:43:37,700 دریافت شد، دیدمش 664 00:43:38,990 --> 00:43:40,700 توپچی دم، گزارش بده 665 00:43:40,780 --> 00:43:42,410 لعنتی، اوضاع امنه؟ 666 00:43:42,490 --> 00:43:43,950 دم به خلبان، امنه 667 00:43:45,330 --> 00:43:48,290 یا خدا، خیلی نزدیک بود - دژ کلونه - 668 00:43:48,790 --> 00:43:50,460 بوی افتر شیوش به مشامم رسید 669 00:43:50,540 --> 00:43:51,920 جدی می‌گی؟ 670 00:43:52,750 --> 00:43:54,840 بهش گفته بودی نزدیک باشه 671 00:43:54,920 --> 00:43:56,300 دیگه نه اینجوری 672 00:43:56,970 --> 00:44:00,090 از خلبان به خدمه، یک ساعت دیگه واسه عبور از این مه مونده 673 00:44:00,180 --> 00:44:01,640 حواس‌تون جمع باشه 674 00:44:05,680 --> 00:44:08,060 وای خدا، باید به بقیه‌ی گروه برسیم 675 00:44:08,560 --> 00:44:11,230 .خیلی عقب موندیم ترکیب‌مون افتضاح شده 676 00:44:12,860 --> 00:44:14,610 موتور اول مشکل پیدا کرده 677 00:44:16,570 --> 00:44:18,280 داریم از دستش می‌دیم - لعنتی - 678 00:44:21,110 --> 00:44:23,910 .از خلبان به توپچی دم چی می‌بینی؟ 679 00:44:23,990 --> 00:44:27,700 دم به کلون، از گروه خودمون شیش نفر توی ترکیبن 680 00:44:27,790 --> 00:44:32,920 ‫گردان ۳۵۱ توی ترکیبه، ولی گردان ۳۴۹ ‫هر شیش‌تاشون خیلی عقبن 681 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 ظاهرا از دژ ویل داره دود بلند می‌شه 682 00:44:35,090 --> 00:44:36,130 دریافت شد 683 00:44:36,210 --> 00:44:38,340 فرمانده ردمیت، فرمانده سرفس هستم 684 00:44:38,420 --> 00:44:39,800 جریان چیه، ویل؟ 685 00:44:39,880 --> 00:44:43,300 .فرمانده سرفس، موتورمون مشکل داره داریم روش کار می‌کنیم 686 00:44:43,390 --> 00:44:45,560 دریافت شد. باید تصمیمت رو بگیری، ویل 687 00:44:45,640 --> 00:44:47,430 داری گردانت رو به‌خطر می‌ندازی 688 00:44:47,520 --> 00:44:48,560 فرمانده پیسر، دریافت شد 689 00:44:51,600 --> 00:44:53,520 قربان، چند مایل با گروه فاصله داریم 690 00:44:53,610 --> 00:44:56,400 ،هرچی بیش‌تر صبر کنیم بیش‌تر طول می‌کشه تا بهشون برسیم 691 00:44:58,360 --> 00:44:59,780 لعنتی، خاموشش کن 692 00:45:01,030 --> 00:45:03,490 .سوخت رو قطع کن پرّۀ ملخ رو برای فشار هوای کم، تطبیق بده 693 00:45:06,290 --> 00:45:08,750 فرمانده پیسر، فرمانده رد میت هستم 694 00:45:08,830 --> 00:45:09,870 موتور یک رو از دست دادیم 695 00:45:10,960 --> 00:45:12,830 .نمی‌تونیم بهتون برسیم داریم برمی‌گردیم 696 00:45:13,790 --> 00:45:15,290 دریافت شد، فرمانده سرفس 697 00:45:15,380 --> 00:45:17,800 معاون رد میت، مشکل مکانیکی داریم 698 00:45:17,880 --> 00:45:19,970 .دارم برمی‌گردم خودت فرمانده‌ای 699 00:45:20,470 --> 00:45:21,470 دریافت شد 700 00:45:22,550 --> 00:45:25,260 از خلبان به خدمه، فرماندگیِ رد میت رو به عهده گرفتم 701 00:45:25,350 --> 00:45:27,140 از حداکثر توان پیوسته استفاده کنید 702 00:45:27,850 --> 00:45:29,020 میزان مصرف رو زیر نظر داشته باشید 703 00:45:29,100 --> 00:45:32,100 واسه رسیدن به بقیه اعضای گروه سوخت زیادی می‌سوزونیم 704 00:45:44,820 --> 00:45:45,950 آتش - آتش - 705 00:45:52,160 --> 00:45:55,670 .خیلی‌خب، تحت آتش توپخونه‌ای قرار گرفتیم سفت بشینید بچه‌ها 706 00:45:56,170 --> 00:45:59,050 ،از برجک کروی به خدمه توی موقعیت ساعت یازدهِ پایین تحت حمله‌ایم 707 00:45:59,840 --> 00:46:02,930 .ساعت دهِ بالا ساعت چهارِ بالا 708 00:46:03,720 --> 00:46:04,970 از همه‌جا تحت حمله‌ایم 709 00:46:08,390 --> 00:46:10,810 فوراً و خاضعانه از تو می خواهیم که خداوند بر او حکومت کند 710 00:46:10,890 --> 00:46:12,940 و تو ای امیر لشکریان بهشتی 711 00:46:13,020 --> 00:46:15,020 با این قدرت الهی، شیطان و دیگر ارواح شیطانی را به جهنم بینداز 712 00:46:19,190 --> 00:46:21,440 ناوبر، مدت زمان احتمالی رسیدن به هدف چقدره؟ 713 00:46:21,530 --> 00:46:22,860 تقریبا یازده دقیقه 714 00:46:22,950 --> 00:46:24,570 دریافت شد - یازده دقیقه؟ - 715 00:46:31,950 --> 00:46:35,330 ...ای امیر لشکریان بهشتی با این قدرت الهی 716 00:46:35,420 --> 00:46:36,920 پشم‌هام 717 00:46:39,340 --> 00:46:43,106 شیطان و دیگر ارواح شیطانی را که برای نابودی ارواح در جهان پرسه می زنند به جهنم بینداز. آمین 718 00:46:48,550 --> 00:46:49,640 لعنتی 719 00:46:58,440 --> 00:47:01,280 ،بمب انداز به خلبان فرمانده بایستی بالای هدف باشیم 720 00:47:01,360 --> 00:47:03,820 .ولی هیچی نمی‌بینم بمب بندازم؟ 721 00:47:06,700 --> 00:47:07,740 فایده‌ای نداره 722 00:47:08,570 --> 00:47:09,830 فایده‌ای نداره 723 00:47:09,910 --> 00:47:11,950 قربان؟ - تا وقتی هدف نبینیم - 724 00:47:12,040 --> 00:47:13,700 بمب نمی‌ندازیم 725 00:47:13,790 --> 00:47:15,910 ناوبر، هدف ثانوی در چه وضعیتیه؟ 726 00:47:16,750 --> 00:47:18,880 ،ناوبر به خلبان فرمانده مثل اون یکیه 727 00:47:18,960 --> 00:47:20,460 هیچ دیدی نداریم قربان 728 00:47:20,540 --> 00:47:23,880 ،از خلبان فرمانده به خدمه ماموریت رو لغو می‌کنم 729 00:47:23,960 --> 00:47:26,180 ناوبر، زاویه جدید آماده کن - دریافت شد - 730 00:47:26,260 --> 00:47:29,220 فرمانده زوتسو دو به زوتسو دو 731 00:47:29,300 --> 00:47:32,600 دریافت شد. آنکل، فاکس، ایکس‌ری 732 00:47:32,680 --> 00:47:36,060 .تکرار می‌کنم، دریافت شد آنکل، فاکس، ایکس‌ری 733 00:47:36,140 --> 00:47:38,480 لعنتی، فرمانده ماموریت رو لغو کرد - تف توش - 734 00:47:38,560 --> 00:47:41,480 فرمانده سرفس به پیسر، دریافت شد 735 00:47:42,020 --> 00:47:45,900 .از خلبان به خدمه، ماموریت لغو شد تکرار می‌کنم، ماموریت لغو شد 736 00:48:00,790 --> 00:48:01,840 آتش توپخونه‌ای تموم شد 737 00:48:04,090 --> 00:48:05,510 می‌دونید که این یعنی چی، بچه‌ها 738 00:48:05,590 --> 00:48:07,340 خیلی‌خب، آماده شید بچه‌ها 739 00:48:07,880 --> 00:48:09,430 دریافت شد سرگرد 740 00:48:10,390 --> 00:48:13,260 ،از خلبان فرمانده به دم چی می‌بینی؟ 741 00:48:13,350 --> 00:48:16,480 .گردان ۳۴۹ رو نمی‌بینم خیلی عقبن 742 00:48:17,020 --> 00:48:18,690 گروه کلون نزدیک‌مونه 743 00:48:19,390 --> 00:48:21,860 دریافت شد، مواظبِ جنگنده‌های دشمن باشید 744 00:48:23,320 --> 00:48:26,610 .هر لحظه ممکنه اتفاق بیفته، بچه‌ها هوشیار باشید 745 00:48:27,570 --> 00:48:29,780 ،برجک کروی به خدمه ساعت دوازدهِ بالا، جنگنده هست 746 00:48:32,320 --> 00:48:33,450 یا خدا، چه سریعن 747 00:48:34,830 --> 00:48:36,500 داره می‌ره سراغ افراد ویل 748 00:48:38,370 --> 00:48:39,920 ساعت دوازدهِ بالا، جنگنده‌ 749 00:48:40,920 --> 00:48:42,500 کیر توش 750 00:48:47,880 --> 00:48:51,930 .آدامز رو زدن نه، باید بپرن 751 00:48:52,470 --> 00:48:55,180 .آدامز، بپر بیرون کسی چتر نجات نمی‌بینه؟ 752 00:48:55,810 --> 00:48:57,980 دم به خلبان، چتر نجاتی نمی‌بینم 753 00:48:58,060 --> 00:49:00,140 دریافت شد. موقعیتِ جنگنده‌ها رو بگو 754 00:49:00,850 --> 00:49:02,480 جنگنده‌ها! ساعت دوازدهِ بالا هستن 755 00:49:12,700 --> 00:49:13,700 شمالنباخ رو زدن 756 00:49:14,700 --> 00:49:17,370 یا خدا، این هم از شمالنباخ 757 00:49:18,450 --> 00:49:22,210 .لعنتی، دارن میان سراغ‌مون یا خدا 758 00:49:26,590 --> 00:49:27,670 مالینز 759 00:49:39,100 --> 00:49:41,350 از کلون به دم، چی می‌بینی؟ 760 00:49:42,060 --> 00:49:45,190 دم به کلون، گردان ۳۴۹ توی توده‌ی ابریه 761 00:49:45,270 --> 00:49:46,480 نمی‌بینم‌شون قربان 762 00:49:47,440 --> 00:49:49,180 جنگنده‌های اف‌و ۱۹۰ دارن برمی‌گردن سراغ‌مون 763 00:49:49,570 --> 00:49:51,360 توی موقعیت ساعت شیش و هشت، جنگنده هست 764 00:49:52,820 --> 00:49:56,120 کیر توش، گیر کرد 765 00:50:00,290 --> 00:50:01,960 کیر توش، کیر توش 766 00:50:04,170 --> 00:50:06,290 یالا، یالا 767 00:50:07,090 --> 00:50:11,170 !حرومزاده یا خدا 768 00:50:14,470 --> 00:50:16,140 .دم، گزارش بده دیکی 769 00:50:18,470 --> 00:50:20,390 از دم به کلون، جنگنده‌ها رفتن 770 00:50:20,930 --> 00:50:24,600 .کلا دو تا دژ از یگان ۳۴۹ مونده قربان سه‌تا دژ منهدم شدن 771 00:50:27,270 --> 00:50:28,570 دیکی، تکرار کن 772 00:50:30,530 --> 00:50:33,280 کلا دو تا دژ از یگان ۳۴۹ مونده قربان 773 00:50:34,910 --> 00:50:35,990 یا خدا 774 00:50:46,170 --> 00:50:48,920 .از برج کروی به خلبان قربان، به برجک شلیک کردن 775 00:50:49,000 --> 00:50:51,760 .برجک سوراخ شده و دارم یخ می‌زنم می‌شه از اینجا درم بیارید؟ 776 00:50:51,840 --> 00:50:54,300 هی بچه‌ها، باسر رو دربیارید و گرمش کنید 777 00:51:01,060 --> 00:51:02,560 باسر، حالش خوبه؟ 778 00:51:02,640 --> 00:51:04,180 داریم گرمش می‌کنیم قربان 779 00:51:04,270 --> 00:51:07,310 .لباست سوراخ شده تعجبی نداره 780 00:51:07,400 --> 00:51:08,690 بهش پتو بدید 781 00:51:09,310 --> 00:51:10,690 طاقت بیارید بچه‌ها 782 00:51:10,770 --> 00:51:13,610 بعد از انداختن بمب‌ها توی کانال‌ها برمی‌گردیم پایگاه 783 00:51:16,950 --> 00:51:20,160 برقش قطع شد و کلا دست‌مون رو گذاشت توی پوست گردو 784 00:51:20,830 --> 00:51:23,330 توی اولین ماموریتت شانس آوردی، سرگرد 785 00:51:23,410 --> 00:51:26,580 رینگ کاربراتور خراب شده و با جرقه خوردنش خرابی به‌بار آورده 786 00:51:26,670 --> 00:51:28,420 تعمیر کردنش، چند ساعت طول می‌کشه 787 00:51:46,060 --> 00:51:52,520 هشت، هشت، نه، ده، یازده دوازده، سیزده، چهارده 788 00:51:57,240 --> 00:51:59,450 داریمت، داریمت - بریم - 789 00:51:59,990 --> 00:52:00,990 یالا 790 00:52:09,790 --> 00:52:11,080 محکم بشین 791 00:52:12,460 --> 00:52:13,380 لعنتی 792 00:52:18,550 --> 00:52:19,890 سرهنگ 793 00:52:20,590 --> 00:52:21,600 سرهنگ، حالت خوبه؟ 794 00:52:23,560 --> 00:52:25,390 یا خدا! حالت خوبه قربان؟ 795 00:52:26,140 --> 00:52:27,560 سرهنگ کمک لازم داره 796 00:52:27,640 --> 00:52:28,940 فقط همین‌هان 797 00:52:30,350 --> 00:52:31,940 من پونزده شمردم - من هم همین‌طور - 798 00:52:32,020 --> 00:52:35,150 نوزده بلند شد، یکی برگشت سه‌تا مفقود شدن 799 00:52:35,230 --> 00:52:37,530 همه‌شون از افراد ویلن - یالا - 800 00:52:37,610 --> 00:52:38,780 این هم از ارقام قربان - الان وقتش نیست - 801 00:52:39,450 --> 00:52:41,700 خیلی‌خب، سوار شید 802 00:52:47,580 --> 00:52:50,540 ون نوی! هی، گلن 803 00:52:50,620 --> 00:52:52,080 ویل، آروم باش 804 00:52:52,170 --> 00:52:53,880 خفه، سوار شید 805 00:52:53,960 --> 00:52:57,460 .دیگه هیچی نگید، هیچی نگید حرف‌ها رو نگه دارید واسه بازجویی 806 00:52:57,550 --> 00:53:00,300 ون نوی، هیچی نگو .سوار شید - برید به بخش بازجویی - 807 00:53:00,380 --> 00:53:02,470 دیگه هیچی نگید - صرفا می‌خوام بدونم - 808 00:53:02,550 --> 00:53:04,470 چه اتفاقی برای افرادم افتاده - بخش بازجویی - 809 00:53:04,560 --> 00:53:05,850 فوراً! این یه دستوره 810 00:53:06,520 --> 00:53:07,810 یالا، سوار شو 811 00:53:10,810 --> 00:53:13,440 به چی نگاه می‌کنی؟ دژت رو تعمیر کن 812 00:53:13,520 --> 00:53:15,320 برگردید سر کار بچه‌ها - یالا - 813 00:53:15,400 --> 00:53:16,820 یالا بریم تو کارش 814 00:53:17,570 --> 00:53:20,450 .ببریدشون حرف نزنید 815 00:53:34,040 --> 00:53:37,000 آره، سقوط نکردنش معجزه‌ست 816 00:53:37,800 --> 00:53:40,010 این جیگر رو ببین - آره - 817 00:53:42,970 --> 00:53:44,470 به‌گا رفته 818 00:53:45,640 --> 00:53:47,930 یه مدتی طول می‌کشه - بیاید درستش کنیم - 819 00:53:50,270 --> 00:53:51,270 هیچ‌کس نیومد 820 00:53:58,730 --> 00:54:00,150 ...باید جایگزینش کنیم 821 00:54:03,410 --> 00:54:05,200 نمی‌دونم، مطمئن نیستم 822 00:54:12,830 --> 00:54:14,210 بدون باز کردن بالچه فرود اومدید 823 00:54:16,040 --> 00:54:17,210 موتورمون رو زدن 824 00:54:19,050 --> 00:54:22,050 .باید ببرمت بخش بازجویی، باک بپر بالا 825 00:54:25,220 --> 00:54:26,850 یه بمب هم ننداختیم 826 00:54:29,220 --> 00:54:30,970 مجبور شدم بندازم‌شون توی کانال 827 00:54:33,190 --> 00:54:34,190 می‌دونم 828 00:54:35,730 --> 00:54:36,560 بریم 829 00:54:45,700 --> 00:54:46,740 چرا بهم نگفتی؟ 830 00:54:50,290 --> 00:54:51,500 چی رو؟ 831 00:54:52,330 --> 00:54:53,330 تو قبلا پرواز کردی 832 00:54:56,500 --> 00:54:57,840 دوتا ماموریت رفتی 833 00:54:59,460 --> 00:55:01,420 بهم نگفته بودی همچین حالتی داره 834 00:55:01,920 --> 00:55:03,090 نمی‌دونستم چی بگم 835 00:55:06,090 --> 00:55:07,430 دیگه خودت دیدی 836 00:55:09,810 --> 00:55:11,140 نمی‌دونم چی دیدم 837 00:55:18,560 --> 00:55:19,730 ...سی نفر 838 00:55:21,230 --> 00:55:22,230 ...صرفا 839 00:55:25,950 --> 00:55:27,570 بایستی پیش‌تون می‌بودم 840 00:55:33,200 --> 00:55:35,000 مسیر طویلی در پیش داریم 841 00:55:38,830 --> 00:55:39,840 آره 842 00:55:39,906 --> 00:55:50,417 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 843 00:55:50,510 --> 00:55:52,970 .شما آمریکایی‌ها رو تحسین می‌کنم توی روز روشن پرواز می‌کنید 844 00:55:53,060 --> 00:55:54,730 ولی بمباران توی روز عملاً خودکشیه 845 00:55:54,810 --> 00:55:56,890 ظاهرا دوست داری شب‌ها مبارزه کنی، برایان 846 00:55:57,690 --> 00:55:59,900 کی می‌تونه توی شب به هدف بزنه آخه؟ 847 00:55:59,980 --> 00:56:03,980 چیزی حس می‌کنی؟ چون من چیزی حس نمی‌کنم 848 00:56:06,530 --> 00:56:07,820 یه مشکلی داریم سرگرد 849 00:56:07,910 --> 00:56:10,070 می‌تونم پرواز کنم - نمی‌تونی - 850 00:56:10,160 --> 00:56:12,530 امروز بال رو رهبری می‌کنیم - من که نمی‌تونم رهبری کنم - 851 00:56:15,370 --> 00:56:17,540 ساعت دوازده، هم‌سطح با خودمون 852 00:56:19,960 --> 00:56:21,540 موتور سه رو بدجوری زدن 853 00:56:21,630 --> 00:56:23,840 از دم به کلون، بیدیک رو زدن 854 00:56:25,760 --> 00:56:28,260 آماده فرود بدون چرخ شید - ارتفاع‌مون خیلی کمه - 855 00:56:28,340 --> 00:56:29,720 ،از خلبان به خدمه محکم بشینید 856 00:56:29,753 --> 00:56:49,753 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.