1
00:00:55,264 --> 00:00:56,431
Halloo?
2
00:00:59,601 --> 00:01:00,978
See olen mina, Kenny.
3
00:01:01,478 --> 00:01:04,690
Major? Kolonel Harding otsib sind.
4
00:01:05,232 --> 00:01:06,149
Jah.
5
00:01:11,780 --> 00:01:12,990
Oled kombes, major?
6
00:01:14,825 --> 00:01:16,827
Jääme kõik major Clevenit igatsema.
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,873
Kuidas ilm on?
- Peaks selgemaks tõmbuma.
8
00:01:21,665 --> 00:01:22,583
Hästi.
9
00:01:26,253 --> 00:01:27,296
Soovid küüti, major?
10
00:01:27,880 --> 00:01:30,340
Ei. Saan ise.
11
00:01:31,550 --> 00:01:32,467
Kindel?
12
00:01:32,467 --> 00:01:36,263
Ära muretse, Kenny. See ei anna tundagi.
13
00:01:37,764 --> 00:01:39,266
Hommikul näeme.
14
00:01:47,816 --> 00:01:50,444
Bremen oli sõjas minu jaoks
kõige raskem missioon.
15
00:01:51,111 --> 00:01:53,614
Ma polnud nii marulist
õhutõrjetuld kogenud.
16
00:01:54,281 --> 00:01:58,076
Jalgpallisuurune mürsukild
lendas me kindluse ninast sisse
17
00:01:58,076 --> 00:02:00,120
ja meil Douglassega jäi napilt pea otsa.
18
00:02:00,621 --> 00:02:04,166
Me vasak tiib läks põlema
ja kõikjalt kadus vool,
19
00:02:04,166 --> 00:02:07,044
kuid mingil moel
toimetas Ev Blakely meid Inglismaale.
20
00:02:09,420 --> 00:02:13,425
Nägin ka, kuidas major Cleveni lennuk
otsetabamuse sai ja alla kukkus.
21
00:02:14,843 --> 00:02:17,804
Päevast, kui liitusin 100. grupiga,
oli Buck Cleven meie juht.
22
00:02:18,639 --> 00:02:20,182
Pidasime teda murdmatuks.
23
00:02:21,058 --> 00:02:24,311
Kui Gale Cleven ei pääsenud,
siis kes seda suudaks?
24
00:02:40,619 --> 00:02:41,870
Kas saame aidata?
25
00:02:41,870 --> 00:02:45,165
Jah, alusta sellest,
et vabastad meie magamiskohad.
26
00:02:45,165 --> 00:02:47,251
Ja kus mu asjad on?
27
00:02:48,418 --> 00:02:51,088
Vabandust. Mulle öeldi, et te lennuk...
- Ei läinud nii.
28
00:02:53,131 --> 00:02:54,842
Võtke oma asjad ja lahkuge, härrased.
29
00:02:54,842 --> 00:02:56,218
Leian teile uue koha.
30
00:02:58,095 --> 00:03:02,140
Hei, ega sa mu asju juba ära ei saatnud?
31
00:03:02,140 --> 00:03:04,226
Ei, söör. Need on korrapidaja juures.
32
00:03:04,726 --> 00:03:06,019
Vajan napsi.
33
00:03:06,728 --> 00:03:07,771
See on hea mõte.
34
00:03:07,771 --> 00:03:08,856
Lähme.
35
00:03:10,357 --> 00:03:11,275
Kuule, Dougie,
36
00:03:12,234 --> 00:03:14,403
mis jama su asjade seas on,
et sedasi muretsed?
37
00:03:15,070 --> 00:03:19,199
Ma ei jõua kõiki oma kumme üle lugeda.
Ma ei taha, et ema neid üle lugema hakkab.
38
00:03:20,200 --> 00:03:21,618
Ära muretse. Räägin temaga.
39
00:03:23,579 --> 00:03:25,330
Püha perse, Blakely meeskond.
40
00:03:26,498 --> 00:03:28,250
Jeerum, arvasime, et läksite kasti.
41
00:03:28,917 --> 00:03:30,752
Nähti nelja te lennuki langevarju.
42
00:03:33,463 --> 00:03:35,507
Keegi ei oska vist lugeda.
Kõik jäid lennukisse.
43
00:03:37,342 --> 00:03:38,969
Via ja Yevich on haiglas.
44
00:03:40,888 --> 00:03:42,306
Kaotasime Saundersi.
45
00:03:45,976 --> 00:03:46,977
Kus te maandusite?
46
00:03:46,977 --> 00:03:48,604
Mingil RAF-i väljal Ludhamis.
47
00:03:48,604 --> 00:03:51,356
Oli see alles karm maandumine.
- Ära sa märgi.
48
00:03:51,356 --> 00:03:53,734
Kaks mootorit olid läbi ja kere auke täis.
49
00:03:53,734 --> 00:03:54,776
Mehaanik luges üle.
50
00:03:54,776 --> 00:03:56,820
Palju neid oli? 1200?
- 1200.
51
00:03:56,820 --> 00:04:00,115
Stabilisaator oli ribadeks.
Ei saanud rattaid maha.
52
00:04:00,115 --> 00:04:03,243
Õnneks pidurid töötasid,
kuniks lennurajale jõudsime.
53
00:04:04,494 --> 00:04:08,415
See oli kuradi ime, et see mees,
Everett Blakely, lennuki maandas.
54
00:04:08,415 --> 00:04:11,668
Ei, Croz tegi navigeerimisel imet.
Üks kraad puusse ja oleksime meres.
55
00:04:11,668 --> 00:04:14,421
Puhas vedamine.
- Sul õnnestub see vedamine liiga tihti.
56
00:04:14,421 --> 00:04:17,507
Samas juhatas ta meid vastu ainsat puud
mitme kilomeetri raadiuses.
57
00:04:17,507 --> 00:04:20,636
Otse kümnesse. Tal on loomulik anne.
Ainus puu Ida-Anglias
58
00:04:20,636 --> 00:04:22,638
ja ta tabas seda.
- Ilma suurim väli...
59
00:04:22,638 --> 00:04:23,639
Harry Crosby...
- Otse pihta.
60
00:04:23,639 --> 00:04:26,517
...8. õhuväe parim navigaator,
daamid ja härrad.
61
00:04:26,517 --> 00:04:28,602
Kes napsi võtab?
Teen välja. Crank teeb ka.
62
00:04:28,602 --> 00:04:30,562
Mina?
- Jah. Läki.
63
00:04:30,562 --> 00:04:32,523
Kui nii ütled.
- Ilus.
64
00:04:32,523 --> 00:04:33,690
Hea küll.
65
00:04:33,690 --> 00:04:38,111
Bubbles... kuidas läheb, semu?
- Oled see sina, Croz?
66
00:04:38,111 --> 00:04:40,030
Jeerum, miks sa ei helistanud?
67
00:04:40,739 --> 00:04:42,241
RAF-i baasis polnud telefoni.
68
00:04:42,824 --> 00:04:45,661
Hea, et neil veok oli.
- Uskumatu. Kirjutasin Jeanile.
69
00:04:46,245 --> 00:04:47,829
Mida sa... Vabanda, mida sa tegid?
70
00:04:47,829 --> 00:04:49,831
Kirjutasin su naisele kirja.
Arvasime, et te...
71
00:04:49,831 --> 00:04:51,792
Ega sa seda ära saatnud?
- Ei.
72
00:04:51,792 --> 00:04:52,960
Jumal tänatud.
73
00:04:53,544 --> 00:04:55,379
Ma ei osanud midagi head kirjutada ja...
74
00:04:59,383 --> 00:05:01,885
Ausalt öeldes arvasin mitu korda,
et olen kutu.
75
00:05:01,885 --> 00:05:04,930
Nojah, jõudsid tagasi.
76
00:05:05,889 --> 00:05:09,893
Õigel ajal ka. Staabis tehakse muudatusi.
77
00:05:09,893 --> 00:05:11,061
Grupi navigaator?
78
00:05:12,521 --> 00:05:14,690
Minu koht on ohus. Carteri oma samuti.
79
00:05:14,690 --> 00:05:17,943
Meid vahetatakse välja,
kui leitakse sobivad kutid.
80
00:05:17,943 --> 00:05:19,027
Nad ei tee seda.
81
00:05:20,153 --> 00:05:21,947
Ole lahke, Croz.
- Aitäh, Knifehead.
82
00:05:21,947 --> 00:05:24,032
Hüva, Bubs.
- Sulle ka üks?
83
00:05:24,032 --> 00:05:27,160
Hei-hei. Sajanda terviseks!
- Sajanda terviseks!
84
00:05:27,160 --> 00:05:28,245
Väga hea.
85
00:05:29,246 --> 00:05:31,582
Ma pole seda iial varem kuulnud.
- Päriselt?
86
00:05:31,582 --> 00:05:33,876
Croz, Harding tahab sind näha.
87
00:05:33,876 --> 00:05:36,128
Hei, see on Egan.
Miks ta nii vara tagasi on?
88
00:05:38,755 --> 00:05:40,716
Küllap on nad otsuse teinud.
89
00:05:41,633 --> 00:05:43,218
Vala täis, Mike.
- Ikka.
90
00:05:49,933 --> 00:05:51,435
Pole mõtet imestada, härrased.
91
00:05:53,187 --> 00:05:55,480
Mõistate kõik, miks varem naasin.
92
00:05:55,480 --> 00:05:57,399
Jeerum. Veel üks missioon.
93
00:05:58,275 --> 00:06:00,110
Lendame nüüd iga päev?
94
00:06:20,297 --> 00:06:25,344
230830, Brady.
30725, anna see Cruikshankile.
95
00:06:25,344 --> 00:06:28,722
Major?
- Cliff! Kas 230758 on rivis?
96
00:06:28,722 --> 00:06:32,267
Üks oluline asi.
Ma ei saanud tegelikult aru, mis...
97
00:06:32,267 --> 00:06:34,978
Vabandust, söör,
aga mehaanikud ei saa korda
98
00:06:34,978 --> 00:06:36,897
kaht lennukit, mille kohta küsisite.
99
00:06:36,897 --> 00:06:38,148
Saaks tabamispunkti pilti?
100
00:06:38,148 --> 00:06:40,400
Kas saatsid pommide kogused
laskemoonalattu?
101
00:06:40,400 --> 00:06:42,319
Kõik on korras.
Neil on vajalik info olemas.
102
00:06:42,319 --> 00:06:43,820
Hei, Croz.
- Sain ühe.
103
00:06:43,820 --> 00:06:45,197
Alustame korrapidajast.
104
00:06:45,197 --> 00:06:49,117
Homer.
Crosby ülendati just grupi navigaatoriks.
105
00:06:49,117 --> 00:06:51,245
Tere tulemast hullumajja, kapten.
- Aitäh.
106
00:06:51,245 --> 00:06:53,497
Saad Spence'i käest navigatsiooni käsu.
107
00:06:54,331 --> 00:06:58,335
Kapten, vii see S-2-te.
Ütle ametnikule, mida vajad.
108
00:06:58,335 --> 00:06:59,628
Põrgu päralt.
109
00:06:59,628 --> 00:07:00,671
Vabandust.
110
00:07:00,671 --> 00:07:02,297
Tooge lapp, eks?
111
00:07:03,090 --> 00:07:04,508
Jeerum. Pole lugu.
112
00:07:05,509 --> 00:07:06,426
KORRAPIDAJA
113
00:07:06,426 --> 00:07:07,511
Eluga, Croz.
114
00:07:07,511 --> 00:07:09,221
Pole hullu.
- Aitäh.
115
00:07:11,223 --> 00:07:12,307
See on sinu kabinet.
116
00:07:12,975 --> 00:07:15,310
Saad oma džiibi. Käib tööga kaasas.
117
00:07:15,310 --> 00:07:18,063
Kui vajad veel midagi, küsi Trippilt.
Eks ole?
118
00:07:18,605 --> 00:07:19,606
Edu sulle, Croz.
119
00:07:19,606 --> 00:07:20,691
Major?
120
00:07:23,652 --> 00:07:25,362
Kas olen selleks õige mees?
121
00:07:26,947 --> 00:07:27,948
Ei.
122
00:07:34,288 --> 00:07:37,165
Lend 40-6-2 on sellega tegevusraadiuses.
123
00:07:38,417 --> 00:07:40,085
Seersant, vajan sind.
124
00:09:45,669 --> 00:09:48,130
{\an8}DONALD L. MILLERI RAAMATU AINETEL
125
00:10:07,441 --> 00:10:12,404
VIIES OSA
126
00:10:15,741 --> 00:10:18,202
{\an8}Teie peamine sihtmärk on Münster.
127
00:10:19,745 --> 00:10:24,541
{\an8}Teie tabamispunkt
on raudtee sorteerimisjaam.
128
00:10:26,960 --> 00:10:29,796
{\an8}Sihtmärk asub kesklinnast veidi idas.
129
00:10:29,796 --> 00:10:31,215
Kesklinn?
130
00:10:34,801 --> 00:10:36,011
Vaikust. Kuulake.
131
00:10:36,011 --> 00:10:39,973
{\an8}Nii et täpsus on
sellel missioonil ülitähtis.
132
00:10:40,724 --> 00:10:45,103
Luureraportite järgi elavad enamikus
naabruskonna majades raudteelased.
133
00:10:45,103 --> 00:10:46,355
Kui nad pihta saavad,
134
00:10:46,355 --> 00:10:49,191
siis tabame mehi,
kes hoiavad Saksa raudteid töös.
135
00:10:50,359 --> 00:10:51,860
Tuli põlema. Kolonel?
136
00:10:52,986 --> 00:10:54,029
Aitäh, Red.
137
00:10:54,530 --> 00:10:58,283
95. on meiega eesotsas all
ja 390. on üleval.
138
00:10:59,576 --> 00:11:03,455
Hea uudis on see, et lend on lühike.
Münster on üsna kuradi lähedal.
139
00:11:04,665 --> 00:11:09,044
Halb uudis on see,
et meil on vaid 17 lennukit
140
00:11:10,087 --> 00:11:12,089
ja mõne neist saime alles kahe päeva eest.
141
00:11:12,089 --> 00:11:13,882
Ainult 17 lennukit?
142
00:11:15,676 --> 00:11:17,553
Selline me missioon ongi, poisid.
143
00:11:17,553 --> 00:11:20,597
Häirida Ruhri piirkonnas
tööstustransporti.
144
00:11:21,598 --> 00:11:22,474
Selge?
145
00:11:22,474 --> 00:11:24,268
Just nii.
146
00:11:24,268 --> 00:11:27,437
Hästi. Major Egan
on komandör ja lendab Bradyga.
147
00:11:29,565 --> 00:11:31,775
Osalesime kahe päevaga kahel missioonil.
148
00:11:32,526 --> 00:11:36,154
Kas eskadrillid ei peaks roteeruma?
Et saaks ühe missiooni vahele jätta?
149
00:11:36,864 --> 00:11:37,990
Keda veel neil võtta on?
150
00:11:41,368 --> 00:11:44,496
See pole õige. Täna on pühapäev.
151
00:11:45,372 --> 00:11:47,666
Jaa, ja homme on esmaspäev.
152
00:11:47,666 --> 00:11:50,169
Nägid,
kui lähedal kirik tabamispunktile on.
153
00:11:50,669 --> 00:11:52,963
Ründame täpselt siis,
kui kõik missalt tulevad.
154
00:11:53,797 --> 00:11:54,798
Ja siis?
155
00:11:54,798 --> 00:11:56,550
Selles kirikus on palju inimesi.
156
00:11:57,176 --> 00:11:58,427
Või nende kodudes.
157
00:11:59,136 --> 00:12:01,013
Ja mitte ainult raudteelased.
158
00:12:01,763 --> 00:12:04,558
Nad kõik osalevad selles.
- Ükski sihtmärk pole nii lähedal kesk...
159
00:12:04,558 --> 00:12:06,351
Issand jumal, Crank.
160
00:12:06,351 --> 00:12:07,519
See on sõda.
161
00:12:09,021 --> 00:12:10,564
Oleme siin, et pommitada.
162
00:12:10,564 --> 00:12:12,441
Naisi ja lapsi?
163
00:12:12,983 --> 00:12:15,277
See ei lõppe enne,
kui neid valusasse kohta tabame.
164
00:12:15,903 --> 00:12:18,405
Parem kohe, enne kui kõik kutid,
kellega tuba jaganud oleme,
165
00:12:18,405 --> 00:12:21,658
on surnud või lahingus kadunuks jäänud.
166
00:12:21,658 --> 00:12:24,203
Inimesed, keda täna pommitame,
ei tulistanud Bucki alla.
167
00:12:30,834 --> 00:12:32,419
Kas lendad täna või mitte?
168
00:12:33,337 --> 00:12:34,338
Jah.
169
00:12:35,881 --> 00:12:37,341
„Jah, söör.“
170
00:12:38,675 --> 00:12:40,177
Jah, söör.
171
00:12:48,519 --> 00:12:49,811
Näed kohutav välja.
172
00:12:49,811 --> 00:12:51,480
Enesetunne on sama. Anna see siia.
173
00:12:52,064 --> 00:12:53,440
Mine parem magama.
174
00:12:53,440 --> 00:12:56,944
Tahtsin olla kindel,
et navigaatoritel on kõik vajalik olemas.
175
00:12:58,904 --> 00:13:02,824
Eelistaksin fritsude tingimusteta
alistumist, aga see käib ka.
176
00:13:05,494 --> 00:13:07,079
Õnnitlen edutamise puhul.
177
00:13:08,205 --> 00:13:10,123
Ära hakka arvama, et olen pahane.
178
00:13:12,543 --> 00:13:14,211
Arvan ikka, et oled parim navigaator.
179
00:13:14,837 --> 00:13:16,672
Paistab, et oled ainuke.
180
00:13:17,589 --> 00:13:19,883
Soovi mulle edu Hakkajas Neius.
181
00:13:19,883 --> 00:13:21,176
Hakkaja Neiu?
182
00:13:22,302 --> 00:13:23,554
Ära ole nii uudishimulik.
183
00:14:06,972 --> 00:14:08,348
Hei! Jätke auto seisma!
184
00:14:09,308 --> 00:14:11,518
Oled kombes, Bucky?
- Jaa, sõitke edasi.
185
00:14:12,394 --> 00:14:13,312
Tulen džiibiga järele.
186
00:14:15,230 --> 00:14:16,064
Jack!
187
00:14:18,275 --> 00:14:20,110
Vahetame joped ära.
- Mida?
188
00:14:21,862 --> 00:14:23,197
Lase käia. Anna oma jope.
189
00:14:23,906 --> 00:14:24,740
Tõsiselt?
190
00:14:35,709 --> 00:14:38,795
Kas öeldi, millal lennuki tagasi saame?
- Veel mitte.
191
00:14:40,547 --> 00:14:42,966
Mis lennukis me lendame?
192
00:14:44,176 --> 00:14:45,719
Royal Flushis.
193
00:14:46,386 --> 00:14:47,679
Royal Flush.
194
00:14:57,940 --> 00:15:01,026
„Aw-R-Go“? Mida see veel tähendab?
195
00:15:01,944 --> 00:15:04,112
Saime selle eile Framlinghamist.
196
00:15:04,112 --> 00:15:06,406
Aga see lendab. Vähemalt selle maa.
197
00:15:06,406 --> 00:15:08,200
See lisab küll kindlust.
198
00:15:16,750 --> 00:15:17,751
Aitäh, Lloyd.
199
00:15:33,767 --> 00:15:38,272
HEI, ADOLF - MINE PERSSE
SINU SÕBER BUCK CLEVEN
200
00:15:58,834 --> 00:16:03,046
{\an8}„HAKKAJA NEIU“
201
00:16:04,464 --> 00:16:06,175
Vahetasid lambanaha välja, major?
202
00:16:11,221 --> 00:16:13,015
Buck vihkas seda jopet.
203
00:19:00,182 --> 00:19:03,185
Iga missiooni raskeim osa
oli ootusärevus.
204
00:19:04,353 --> 00:19:05,395
Ootamine.
205
00:19:06,480 --> 00:19:08,398
Kuitahes hästi ma marsruudi kavandasin
206
00:19:08,398 --> 00:19:10,943
või kui põhjalikult
navigaatoreid juhendasin,
207
00:19:12,069 --> 00:19:15,656
ei saanud ma pärast õhkutõusu
enam midagi teha.
208
00:19:42,432 --> 00:19:44,476
Flanagan vajub formatsioonist välja.
209
00:19:44,476 --> 00:19:46,103
Põrgu päralt, veel üks.
210
00:19:46,687 --> 00:19:49,940
Juhtpiloot sabale,
kas näed, mis Flanaganil viga on?
211
00:19:49,940 --> 00:19:53,360
Jah. Paistab, et neljas mootor jupsib.
212
00:19:53,360 --> 00:19:55,070
Stephen võtab ta koha.
213
00:19:55,070 --> 00:19:58,365
Juhtpiloot navigaatorile,
pane see järjekordse rikkena kirja.
214
00:19:58,365 --> 00:20:01,785
Kas oleme nüüd kolmest või neljast
ilma jäänud? Mul on sassis. Kuuldel.
215
00:20:01,785 --> 00:20:04,413
Neli katkestajat, major,
nüüd on meil 13 lennukit.
216
00:20:04,413 --> 00:20:05,497
Kurat.
217
00:20:07,124 --> 00:20:11,753
Me ei jõua iial enne rannikut
95-ndale järele.
218
00:20:11,753 --> 00:20:13,505
Jaa, võtame lennukist viimast.
219
00:20:14,089 --> 00:20:16,675
Juhtpiloot sabale,
kui palju 390. maha jääb?
220
00:20:16,675 --> 00:20:18,969
Ligikaudu kaheksa kilomeetrit, söör.
221
00:20:19,553 --> 00:20:22,931
Fritsudel on liiga palju ruumi
nendesse vahedesse lendamiseks.
222
00:20:22,931 --> 00:20:23,932
Jah.
223
00:20:25,142 --> 00:20:30,189
Hei, Johnny, vahest on aeg ninna ronida
ja kolmas kuulipilduja mehitada?
224
00:20:30,189 --> 00:20:31,523
Teen seda, major.
225
00:20:33,984 --> 00:20:36,153
Heldeke, arvasin, et ta ei lahkugi.
226
00:20:36,153 --> 00:20:37,738
Ta on mu kaaspiloot.
227
00:20:37,738 --> 00:20:39,948
Ta vaatab, et sa mu lennukit õhku ei lase.
228
00:20:41,200 --> 00:20:44,328
Täna ma seda ei tee.
229
00:20:44,912 --> 00:20:46,288
Ülemine torn pommisihturile.
230
00:20:47,039 --> 00:20:48,290
Pommisihtur kuuldel.
231
00:20:48,290 --> 00:20:50,167
Kas võtan splindid välja?
232
00:20:50,167 --> 00:20:51,543
Sain.
233
00:20:54,713 --> 00:20:57,174
Kuidas hapnikuga on? On teil taga hästi?
234
00:20:57,174 --> 00:20:58,675
Hapnikuga on korras.
235
00:20:59,801 --> 00:21:03,305
Hoidke söötur puhas. Vajutage nuppu.
236
00:21:03,305 --> 00:21:07,059
Söötur on puhas. Panin ülejäänu ära.
237
00:21:07,059 --> 00:21:08,352
Hüva, kontrollige relvi.
238
00:21:08,352 --> 00:21:10,270
Relvad on valmis.
- Kõik hästi?
239
00:21:10,270 --> 00:21:11,897
Jah, sain. Relvad on valmis.
240
00:21:11,897 --> 00:21:13,273
Kahur valmis.
241
00:21:20,739 --> 00:21:23,951
Jeerum, palju kohvi sa hommikul jõid?
242
00:21:25,077 --> 00:21:26,578
Liiga kuradi palju.
243
00:21:27,871 --> 00:21:29,498
Pommid teel!
244
00:21:29,498 --> 00:21:31,291
Hüva, poisid. Lähen sisse.
245
00:21:31,291 --> 00:21:32,376
Hea küll.
246
00:21:46,056 --> 00:21:48,684
Saatjatel on kütus otsas.
Nad suunduvad koju.
247
00:21:49,268 --> 00:21:51,061
Vähemalt aitasid meid üle väina.
248
00:22:03,407 --> 00:22:06,326
Kahuritorn meeskonnale.
Õhutõrjetuli otse ees.
249
00:22:06,827 --> 00:22:07,995
Sain.
250
00:22:16,461 --> 00:22:18,630
Kahuritorn meeskonnale.
Õhutõrjetuli ühe suunas all.
251
00:22:19,923 --> 00:22:22,092
Tuli kolme suunas. Kuue suunas.
252
00:22:26,597 --> 00:22:27,514
Hei!
253
00:22:27,514 --> 00:22:30,767
Kas olen öelnud, et vihkan õhutõrjet?
- Täna mitte.
254
00:22:38,150 --> 00:22:40,485
Lauro sai pihta. Nad jäävad maha.
255
00:22:40,485 --> 00:22:42,529
Neetud.
- Näen langevarje.
256
00:22:46,992 --> 00:22:49,328
Kurat! Stymie kukub alla.
257
00:22:49,828 --> 00:22:51,330
Meid on 11.
258
00:22:51,997 --> 00:22:54,708
Navigaator juhtpiloodile,
lähtepunktini on kolm minutit.
259
00:22:54,708 --> 00:22:57,127
Piloot navigaatorile. Sain.
260
00:23:05,636 --> 00:23:06,637
Harry?
261
00:23:07,221 --> 00:23:08,055
Harry!
262
00:23:10,349 --> 00:23:11,350
Harry, ei.
263
00:23:13,060 --> 00:23:14,311
Ei.
264
00:23:14,311 --> 00:23:15,521
Kas saime pihta?
- Harry!
265
00:23:16,647 --> 00:23:19,233
Juhtpiloot meeskonnale,
kas taga on kõik kombes? Kuuldel.
266
00:23:19,900 --> 00:23:22,653
Clanton... Ta nägu on puruks lastud.
267
00:23:23,987 --> 00:23:24,821
Heldeke.
268
00:23:25,739 --> 00:23:28,075
Põrgu päralt, Harry. Hinga, Harry.
269
00:23:28,659 --> 00:23:30,327
Hinga. Hinga, põrgu päralt!
270
00:23:32,120 --> 00:23:33,789
Harry, ära sure.
271
00:23:34,373 --> 00:23:35,374
Hinga.
272
00:23:44,508 --> 00:23:45,509
Palun, Harry.
273
00:23:48,554 --> 00:23:49,763
Esimene mootor ütles üles.
274
00:23:50,347 --> 00:23:52,599
Perse! Keera kütus kinni ja seiska.
275
00:23:54,810 --> 00:23:55,894
Clanton on surnud.
276
00:24:00,482 --> 00:24:03,735
Navigaator piloodile, oleme lähtepunktis.
Pööra 057 peale.
277
00:24:03,735 --> 00:24:06,238
Sain. Pööran 057 peale. Kuuldel.
278
00:24:11,660 --> 00:24:14,371
Õhutõrjetuli nõrgeneb, poisid.
Hoidke silmad lahti.
279
00:24:14,371 --> 00:24:16,081
Ilmselt on ümberringi hävitajad.
280
00:24:40,772 --> 00:24:42,024
Jeerum.
281
00:24:42,024 --> 00:24:46,028
Hävitajad 12 suunas.
Neid tõpraid on vist sadu.
282
00:24:46,862 --> 00:24:48,614
Avage tuli. Näidake neile!
283
00:24:49,406 --> 00:24:50,949
Parandame me šansse.
284
00:25:15,724 --> 00:25:16,892
Sain pihta!
285
00:25:19,645 --> 00:25:22,189
Sain pihta! Sain jalga haavata!
286
00:25:22,189 --> 00:25:24,650
Mu jalg!
- Tulen!
287
00:25:24,650 --> 00:25:27,653
Piloot pommisihturile,
läheneme sihtmärgile. Oled valmis?
288
00:25:27,653 --> 00:25:29,488
Pommisihtur piloodile. Sain.
289
00:25:29,488 --> 00:25:31,448
Piloot pommisihturile. Lennuk on sinu.
290
00:25:31,448 --> 00:25:33,492
Sain. Pommiluugid avanevad.
291
00:25:37,663 --> 00:25:39,039
Vaenlane üheksa suunas üleval!
292
00:25:42,584 --> 00:25:45,254
Saba. Kaotasime veel ühe!
Viimase alumises elemendis!
293
00:25:45,254 --> 00:25:46,338
Perse!
294
00:25:46,964 --> 00:25:48,465
Kolmas mootor põleb!
295
00:25:49,216 --> 00:25:51,134
Keeran kütuse kinni, seiskan.
296
00:25:56,682 --> 00:25:57,850
Oleme kombes!
297
00:25:58,851 --> 00:26:00,352
Hoiame kiirust.
298
00:26:00,352 --> 00:26:01,603
Jah, napilt.
299
00:26:01,603 --> 00:26:03,230
Jõuame sihtmärgini.
300
00:26:04,189 --> 00:26:06,567
Pommitamiseni on umbes minut.
301
00:26:13,490 --> 00:26:15,284
Raketid kahe suunas!
302
00:26:17,744 --> 00:26:19,079
Oh perse!
303
00:26:20,080 --> 00:26:21,498
Juhtpiloot ninale.
304
00:26:21,498 --> 00:26:24,042
Mis seal all toimub?
Peame pommid teele saatma.
305
00:26:24,042 --> 00:26:26,461
Hambone!
306
00:26:27,087 --> 00:26:29,256
Nad tulevad uuele ringile.
307
00:26:29,256 --> 00:26:31,008
Karista neid tõpraid!
308
00:26:32,259 --> 00:26:35,387
Jeerum, neljas mootor on läinud!
Meil on üks mootor alles.
309
00:26:37,639 --> 00:26:38,891
Hambone sai raskelt viga.
310
00:26:42,477 --> 00:26:45,189
Teine mootor tõrgub. Kisub juba.
311
00:26:45,189 --> 00:26:46,982
Raske on lennukit sirgelt hoida.
312
00:26:46,982 --> 00:26:49,443
Peame formatsioonist lahkuma.
- Perse.
313
00:26:49,443 --> 00:26:50,569
Perse!
314
00:26:51,153 --> 00:26:53,363
Pane pommid kohe teele!
315
00:26:53,989 --> 00:26:55,282
Anna väljumise signaali!
316
00:26:59,786 --> 00:27:01,371
Lase pommid välja!
317
00:27:01,872 --> 00:27:04,499
Jätame lennuki maha!
Lase pommid välja!
318
00:27:09,296 --> 00:27:11,757
Hävita pommisihik! Tulista seda!
319
00:27:17,012 --> 00:27:19,014
Ma ei suuda seda kaua sirgelt hoida!
320
00:27:21,058 --> 00:27:22,351
Pea vastu, Hambone.
321
00:27:22,351 --> 00:27:24,436
Aita mind! Too mu langevari!
322
00:27:31,109 --> 00:27:33,237
Piloot navigaatorile, märgi üles,
323
00:27:33,237 --> 00:27:35,322
et komandör Egan
langeb formatsioonist välja.
324
00:27:35,322 --> 00:27:38,075
Sain. Cruikshank asub etteotsa.
325
00:27:38,075 --> 00:27:39,159
Sain.
326
00:27:39,159 --> 00:27:41,995
Navigaator piloodile,
major Egan kukub kiiresti.
327
00:27:41,995 --> 00:27:43,705
Paistab, et nad valmistuvad väljuma.
328
00:27:45,999 --> 00:27:48,544
Läki! Peame siit jalga laskma!
329
00:27:48,544 --> 00:27:50,045
Hei, anna käsi!
330
00:27:53,048 --> 00:27:54,675
Petros, lähme!
331
00:27:54,675 --> 00:27:55,926
Ta tuleks matta.
332
00:27:56,593 --> 00:27:58,220
Peame Harry alla saama.
333
00:27:59,054 --> 00:28:01,765
George, tule. Kurat küll! Ta on surnud!
334
00:28:01,765 --> 00:28:04,601
Peame siit kohe jalga laskma. Lähme!
335
00:28:18,282 --> 00:28:19,241
Anna tulla!
336
00:28:28,709 --> 00:28:31,545
Appi! Rakmed jäid kinni!
- Hambone!
337
00:28:32,171 --> 00:28:34,798
Aita mind lahti!
338
00:28:37,885 --> 00:28:40,971
Tõmba kangi!
339
00:28:45,851 --> 00:28:47,811
Sealt nad lähevad! Kõik on väljas!
340
00:28:47,811 --> 00:28:49,479
Jätame selle sara maha!
341
00:28:59,448 --> 00:29:01,533
Mine!
- Sina ees!
342
00:29:01,533 --> 00:29:04,536
Põrgu päralt, Brady,
mina olen vanemohvitser. Hüppa!
343
00:29:04,536 --> 00:29:05,913
See on minu lennuk! Sina ees!
344
00:29:10,709 --> 00:29:11,710
Mida kuradit!
345
00:29:12,544 --> 00:29:15,214
Hüva. Nägudeni, John!
346
00:29:39,613 --> 00:29:42,074
Olen endiselt siin, hoorapurikad!
347
00:30:14,815 --> 00:30:17,276
{\an8}VESTFAAL, SAKSAMAA
348
00:30:28,120 --> 00:30:29,204
Oleme sihtmärgi kohal.
349
00:30:29,204 --> 00:30:31,874
Lase pommid välja, raisk,
ja laseme siit jalga.
350
00:30:32,875 --> 00:30:34,418
Pommisihtur piloodile. Nüüd?
351
00:30:34,418 --> 00:30:36,253
Mitte enne juhtlennukit.
352
00:30:40,716 --> 00:30:41,717
Nüüd?
353
00:30:42,426 --> 00:30:43,302
Oota.
354
00:30:48,056 --> 00:30:48,974
Nüüd?
355
00:30:49,975 --> 00:30:50,976
Mitte veel.
356
00:30:55,731 --> 00:30:58,150
Nüüd.
- Pommid on teel.
357
00:31:01,695 --> 00:31:03,071
Siit need lähevad.
358
00:31:05,616 --> 00:31:06,533
Tabasime sihtmärki.
359
00:31:11,914 --> 00:31:13,415
Õhutõrjetuli.
360
00:31:35,562 --> 00:31:36,563
Oled kombes?
361
00:31:37,814 --> 00:31:40,526
Ära muretse. Olen kombes.
- Vasak külg piloodile.
362
00:31:41,151 --> 00:31:43,153
DeBlasio sai sabas haavata.
363
00:31:43,153 --> 00:31:46,156
Verd on palju, aga usun, et ta on kombes.
364
00:31:46,156 --> 00:31:47,199
Sain.
365
00:32:06,885 --> 00:32:10,055
Piloot meeskonnale.
Õhutõrjetuli lõppes. Olge valvsad.
366
00:32:53,932 --> 00:32:56,602
Vaenlane kella kümnest
kella kaheni üleval.
367
00:32:57,102 --> 00:32:59,438
Nad ründavad Cruikshanki.
368
00:33:07,571 --> 00:33:08,739
Juhtlennuk kaotab kõrgust!
369
00:33:10,741 --> 00:33:12,201
Näen langevarje!
370
00:33:12,743 --> 00:33:15,329
110-d kella viie suunas
üleval ja kohakuti.
371
00:33:17,998 --> 00:33:20,083
Raketid tüürpoordis.
372
00:33:23,795 --> 00:33:26,173
Püha perse, tiivas on auk.
373
00:33:29,092 --> 00:33:30,511
Hakkaja Neiu on ribadeks!
374
00:33:31,512 --> 00:33:32,513
Langevarje näed?
375
00:33:35,933 --> 00:33:38,602
Jeerum,
kaotasime juhtlennuki ja Hakkaja Neiu.
376
00:33:38,602 --> 00:33:40,604
Saba, kahuritorn, langevarje näete?
377
00:33:40,604 --> 00:33:42,022
Ma ei näe ühtegi.
378
00:34:42,748 --> 00:34:44,543
Kus kõik on?
379
00:34:48,755 --> 00:34:52,967
Piloot meeskonnale,
kas keegi näeb 100. grupi lennukeid?
380
00:34:52,967 --> 00:34:56,889
Ülemine torn piloodile, ei.
- Vasak külg piloodile, ei.
381
00:34:56,889 --> 00:34:59,224
Kahuritorn piloodile, ei.
382
00:34:59,224 --> 00:35:02,436
Nina, ei.
- Saba piloodile, ei.
383
00:35:02,436 --> 00:35:04,188
Parem külg, ei.
384
00:35:06,148 --> 00:35:07,941
Vaenlased viie suunas üleval.
385
00:35:13,989 --> 00:35:15,949
Veel sitapäid seitsme suunas üleval.
386
00:35:18,535 --> 00:35:20,746
Piloot meeskonnale. Pidage vastu.
387
00:35:38,388 --> 00:35:40,557
Kaks veel.
- Kahe suunas.
388
00:35:41,517 --> 00:35:45,270
Nad tulevad otse peale.
Pange pakpoordis kõik relvad valmis.
389
00:35:46,855 --> 00:35:47,856
Näidake neile, poisid.
390
00:35:59,326 --> 00:36:00,619
Pidage vastu, poisid.
391
00:36:29,064 --> 00:36:30,607
Hea lask, Milburn.
392
00:36:30,607 --> 00:36:33,151
Olge valvsad, kutid.
Nad ei anna veel alla.
393
00:36:33,652 --> 00:36:35,571
Kaks lähenevad sabale
kella kuue suunast alt.
394
00:36:40,117 --> 00:36:41,577
Hüva. Pidage vastu.
395
00:36:41,577 --> 00:36:43,954
Asetan need kaks teie ukselävele.
396
00:37:02,556 --> 00:37:04,057
Sealt nad tulevad, Billy.
397
00:37:04,057 --> 00:37:07,352
Ma näen neid. Otse ees. Manööverdame!
398
00:37:07,936 --> 00:37:09,271
12 suunas kohakuti.
399
00:37:11,440 --> 00:37:12,441
Mida?
400
00:37:12,983 --> 00:37:13,984
See on nagu kell.
401
00:37:14,651 --> 00:37:17,821
Otse ees on 12 suunas. Seega sinu taga on...
402
00:37:18,363 --> 00:37:20,324
Kuue suunas?
- Just nimelt.
403
00:37:22,576 --> 00:37:23,744
Avada tuli!
404
00:37:28,207 --> 00:37:29,208
Lase pommid välja!
405
00:37:29,750 --> 00:37:30,751
Kohe.
406
00:37:49,353 --> 00:37:50,229
Ma kuulen neid.
407
00:38:00,781 --> 00:38:02,032
See pole meie lennuk.
408
00:38:03,617 --> 00:38:04,785
See on 390-ndast.
409
00:38:17,631 --> 00:38:19,174
Võta sealt kellegagi ühendust.
410
00:38:19,675 --> 00:38:22,261
Lähenev lennuk,
siin baas 139, kas kuulete?
411
00:38:24,555 --> 00:38:28,767
Lennurajale lähenev 390. grupi lennuk,
siin lennutorn.
412
00:38:28,767 --> 00:38:29,893
Kas kuulete mind?
413
00:38:31,854 --> 00:38:34,273
Maandusite baasis 139.
414
00:38:34,273 --> 00:38:36,191
Olen 100. grupi komandör.
415
00:38:36,775 --> 00:38:38,694
Kas teate, kuhu mu grupp maandub?
416
00:38:42,030 --> 00:38:43,031
Piloot?
417
00:38:47,077 --> 00:38:48,537
Kus me poisid on, Chick?
418
00:38:52,082 --> 00:38:53,500
Mitte keegi neist ei pääsenud.
419
00:38:55,544 --> 00:38:56,545
Mitte keegi?
420
00:38:57,171 --> 00:38:58,463
Veel üks tuleb.
421
00:39:06,680 --> 00:39:09,641
See on meie oma.
- Kes see on?
422
00:39:10,684 --> 00:39:13,353
Üks uutest kuttidest. Rosenthal.
423
00:39:14,104 --> 00:39:17,482
Siin lennuk 087. Meil on pardal haavatu.
424
00:39:18,025 --> 00:39:20,736
Sain, lennuk 087. Saadame kiirabi.
425
00:39:54,895 --> 00:39:56,188
Kus ülejäänud on?
426
00:39:56,188 --> 00:39:57,356
Minge koju, poisid.
427
00:39:57,356 --> 00:39:59,066
Aga teised?
- Minge lihtsalt.
428
00:40:02,236 --> 00:40:03,237
Liigu.
429
00:40:22,506 --> 00:40:23,799
Liigume. Edasi.
430
00:40:25,050 --> 00:40:26,218
Rahulikult.
431
00:40:35,727 --> 00:40:37,229
Hüva. Siia.
432
00:40:37,729 --> 00:40:40,107
Hüva, ta on kombes. Võtke ta.
433
00:40:42,025 --> 00:40:43,110
Võtan su jalad enne.
434
00:40:44,111 --> 00:40:45,195
Hoiame pead.
435
00:40:45,195 --> 00:40:46,363
Väga hea.
436
00:40:46,947 --> 00:40:48,365
Väga hea.
- Saime ta kätte.
437
00:40:48,365 --> 00:40:50,200
Hüva, väga hea.
438
00:40:53,871 --> 00:40:55,080
Viime su koju, Loren.
439
00:41:22,024 --> 00:41:23,525
Mis Bubblesist sai?
440
00:41:27,237 --> 00:41:28,238
Aga Eganist?
441
00:41:28,238 --> 00:41:29,781
Pärast ülekuulamist.
442
00:41:30,824 --> 00:41:31,825
Ja Crank?
443
00:41:32,993 --> 00:41:34,203
Hiljem, Kenny.
444
00:41:34,745 --> 00:41:35,579
Kõik nad?
445
00:41:51,929 --> 00:41:52,930
Ongi kõik.
446
00:41:54,765 --> 00:41:56,058
Kõik, raisk!
447
00:41:58,852 --> 00:42:01,146
Lendasin viimast korda, raisk.
448
00:42:01,146 --> 00:42:03,732
Nad ei saa mind sundida. Ma ei tee seda.
449
00:42:04,775 --> 00:42:06,026
Ma ei tee seda.
450
00:42:06,902 --> 00:42:08,779
Lendasin viimast korda, raisk.
451
00:42:13,617 --> 00:42:18,455
Number 230823.
Vallutav Neitsi. Waltsi meeskond.
452
00:42:19,998 --> 00:42:20,999
Ei tea.
453
00:42:22,417 --> 00:42:23,418
Keegi ei tea?
454
00:42:26,964 --> 00:42:29,842
Number 230047. Kampsunineiu.
455
00:42:29,842 --> 00:42:30,926
1. ÜLEKUULAJA
456
00:42:30,926 --> 00:42:32,302
Atchinsoni meeskond.
457
00:42:33,846 --> 00:42:35,097
Ei tea.
458
00:42:35,097 --> 00:42:36,181
Keegi ei tea?
459
00:42:39,768 --> 00:42:42,396
Number 23534. Vanapaps.
460
00:42:47,818 --> 00:42:48,819
Ei tea.
461
00:42:50,362 --> 00:42:52,197
Seal oli täielik põrgu, söör.
462
00:42:53,574 --> 00:42:55,534
Meil polnud aega logi pidada.
463
00:42:59,705 --> 00:43:04,334
Number 230023.
Igavesti Sinu. Storki meeskond.
464
00:43:04,334 --> 00:43:05,794
Jah, söör. Nad...
465
00:43:07,045 --> 00:43:10,048
Nad said raketitabamuse. Varakult.
466
00:43:12,718 --> 00:43:15,387
See põles üks või kaks minutit ja...
467
00:43:17,306 --> 00:43:18,849
Kas keegi langevarje nägi?
468
00:43:23,604 --> 00:43:27,024
Number 23229. Pasadena Nina.
469
00:43:29,860 --> 00:43:30,861
Ronald?
470
00:43:32,029 --> 00:43:32,988
Keegi teab?
471
00:43:42,956 --> 00:43:45,918
Number 234423. Hakkaja Neiu.
472
00:43:47,085 --> 00:43:49,588
Bubbles Payne. Navigaator.
473
00:43:54,092 --> 00:43:55,260
Ei tea.
474
00:43:56,595 --> 00:43:57,846
Ma nägin neid.
475
00:43:58,639 --> 00:43:59,765
Mis juhtus?
476
00:44:00,557 --> 00:44:03,894
Nad põlesid ja lihtsalt plahvatasid.
477
00:44:07,856 --> 00:44:08,857
Langevarje nägid?
478
00:44:08,857 --> 00:44:11,151
Ma ütlesin, et nad plahvatasid.
479
00:44:16,657 --> 00:44:19,076
Ei, söör. Langevarje polnud.
480
00:44:22,496 --> 00:44:25,582
Number 230087. Hurtsikurott.
481
00:44:28,001 --> 00:44:28,961
Ei tea.
482
00:44:30,128 --> 00:44:33,590
Number 23237. Kergelt Ohtlik.
483
00:44:35,634 --> 00:44:36,969
Thompsoni meeskond.
484
00:44:37,761 --> 00:44:38,887
Ei tea.
485
00:44:39,429 --> 00:44:43,058
Number 23433. Leona.
486
00:44:44,351 --> 00:44:45,352
Ei tea.
487
00:45:32,983 --> 00:45:36,153
KALLIS JEAN,
488
00:45:48,999 --> 00:45:50,000
Kallis Jean,
489
00:45:51,418 --> 00:45:54,838
sa juba tead seda,
aga su mees oli mu parim sõber.
490
00:45:56,048 --> 00:45:58,675
Ta oli ka parim navigaator,
keda ma iial näinud,
491
00:45:59,301 --> 00:46:02,137
kuigi ta oli liiga tagasihoidlik,
et seda ise tunnistada.
492
00:46:02,763 --> 00:46:05,390
Tagasihoidlikuks jäämine
nõuab erilist vaprust,
493
00:46:05,390 --> 00:46:10,729
kui oled ümbritsetud hooplevatest
jutupaunikuist, aga selline Croz oli.
494
00:46:12,689 --> 00:46:16,235
Soovin üle kõige,
et ta istuks siin minu asemel...
495
00:46:18,862 --> 00:46:20,948
ja siis ei peaks keegi
seda kirja kirjutama.
496
00:46:56,608 --> 00:46:59,862
JÄRGMISES OSAS
497
00:46:59,862 --> 00:47:01,780
Münsteris oli üks missioon.
498
00:47:01,780 --> 00:47:02,906
See oli karm.
499
00:47:03,407 --> 00:47:07,327
Kolm missiooni su esimesel kolmel päeval.
Ühe pärastlõunaga suri 120 meest.
500
00:47:07,828 --> 00:47:08,996
Ja ma polnud üks neist.
501
00:47:10,372 --> 00:47:13,083
Ma ei usu,
et see keskkond mulle hästi mõjub.
502
00:47:13,083 --> 00:47:14,418
Tahaksin baasi naasta.
503
00:47:15,377 --> 00:47:16,378
See sõda...
504
00:47:16,879 --> 00:47:18,714
Inimesed pole loodud nii käituma.
505
00:47:19,631 --> 00:47:22,718
Kui näed,
et inimesi kiusatakse ja ikestatakse,
506
00:47:22,718 --> 00:47:24,511
pead midagi tegema.
507
00:47:26,430 --> 00:47:29,892
Bubbles langes eelmisel nädalal.
See oli minu süü.
508
00:47:30,392 --> 00:47:31,852
Sa ei nuta selle pärast.
509
00:47:31,852 --> 00:47:35,355
Sa naased oma kohale
ja viid oma kuradi töö lõpule.
510
00:47:40,861 --> 00:47:41,820
Amerikaner!
511
00:47:43,739 --> 00:47:44,781
Amerikaner?
512
00:53:18,824 --> 00:53:20,826
Tõlkinud Vova Kljain