1 00:00:55,264 --> 00:00:56,431 Halloo? 2 00:00:59,601 --> 00:01:00,978 See olen mina, Kenny. 3 00:01:01,478 --> 00:01:04,690 Major? Kolonel Harding otsib sind. 4 00:01:05,232 --> 00:01:06,149 Jah. 5 00:01:11,780 --> 00:01:12,990 Oled kombes, major? 6 00:01:14,825 --> 00:01:16,827 Jääme kõik major Clevenit igatsema. 7 00:01:18,078 --> 00:01:20,873 Kuidas ilm on? - Peaks selgemaks tõmbuma. 8 00:01:21,665 --> 00:01:22,583 Hästi. 9 00:01:26,253 --> 00:01:27,296 Soovid küüti, major? 10 00:01:27,880 --> 00:01:30,340 Ei. Saan ise. 11 00:01:31,550 --> 00:01:32,467 Kindel? 12 00:01:32,467 --> 00:01:36,263 Ära muretse, Kenny. See ei anna tundagi. 13 00:01:37,764 --> 00:01:39,266 Hommikul näeme. 14 00:01:47,816 --> 00:01:50,444 Bremen oli sõjas minu jaoks kõige raskem missioon. 15 00:01:51,111 --> 00:01:53,614 Ma polnud nii marulist õhutõrjetuld kogenud. 16 00:01:54,281 --> 00:01:58,076 Jalgpallisuurune mürsukild lendas me kindluse ninast sisse 17 00:01:58,076 --> 00:02:00,120 ja meil Douglassega jäi napilt pea otsa. 18 00:02:00,621 --> 00:02:04,166 Me vasak tiib läks põlema ja kõikjalt kadus vool, 19 00:02:04,166 --> 00:02:07,044 kuid mingil moel toimetas Ev Blakely meid Inglismaale. 20 00:02:09,420 --> 00:02:13,425 Nägin ka, kuidas major Cleveni lennuk otsetabamuse sai ja alla kukkus. 21 00:02:14,843 --> 00:02:17,804 Päevast, kui liitusin 100. grupiga, oli Buck Cleven meie juht. 22 00:02:18,639 --> 00:02:20,182 Pidasime teda murdmatuks. 23 00:02:21,058 --> 00:02:24,311 Kui Gale Cleven ei pääsenud, siis kes seda suudaks? 24 00:02:40,619 --> 00:02:41,870 Kas saame aidata? 25 00:02:41,870 --> 00:02:45,165 Jah, alusta sellest, et vabastad meie magamiskohad. 26 00:02:45,165 --> 00:02:47,251 Ja kus mu asjad on? 27 00:02:48,418 --> 00:02:51,088 Vabandust. Mulle öeldi, et te lennuk... - Ei läinud nii. 28 00:02:53,131 --> 00:02:54,842 Võtke oma asjad ja lahkuge, härrased. 29 00:02:54,842 --> 00:02:56,218 Leian teile uue koha. 30 00:02:58,095 --> 00:03:02,140 Hei, ega sa mu asju juba ära ei saatnud? 31 00:03:02,140 --> 00:03:04,226 Ei, söör. Need on korrapidaja juures. 32 00:03:04,726 --> 00:03:06,019 Vajan napsi. 33 00:03:06,728 --> 00:03:07,771 See on hea mõte. 34 00:03:07,771 --> 00:03:08,856 Lähme. 35 00:03:10,357 --> 00:03:11,275 Kuule, Dougie, 36 00:03:12,234 --> 00:03:14,403 mis jama su asjade seas on, et sedasi muretsed? 37 00:03:15,070 --> 00:03:19,199 Ma ei jõua kõiki oma kumme üle lugeda. Ma ei taha, et ema neid üle lugema hakkab. 38 00:03:20,200 --> 00:03:21,618 Ära muretse. Räägin temaga. 39 00:03:23,579 --> 00:03:25,330 Püha perse, Blakely meeskond. 40 00:03:26,498 --> 00:03:28,250 Jeerum, arvasime, et läksite kasti. 41 00:03:28,917 --> 00:03:30,752 Nähti nelja te lennuki langevarju. 42 00:03:33,463 --> 00:03:35,507 Keegi ei oska vist lugeda. Kõik jäid lennukisse. 43 00:03:37,342 --> 00:03:38,969 Via ja Yevich on haiglas. 44 00:03:40,888 --> 00:03:42,306 Kaotasime Saundersi. 45 00:03:45,976 --> 00:03:46,977 Kus te maandusite? 46 00:03:46,977 --> 00:03:48,604 Mingil RAF-i väljal Ludhamis. 47 00:03:48,604 --> 00:03:51,356 Oli see alles karm maandumine. - Ära sa märgi. 48 00:03:51,356 --> 00:03:53,734 Kaks mootorit olid läbi ja kere auke täis. 49 00:03:53,734 --> 00:03:54,776 Mehaanik luges üle. 50 00:03:54,776 --> 00:03:56,820 Palju neid oli? 1200? - 1200. 51 00:03:56,820 --> 00:04:00,115 Stabilisaator oli ribadeks. Ei saanud rattaid maha. 52 00:04:00,115 --> 00:04:03,243 Õnneks pidurid töötasid, kuniks lennurajale jõudsime. 53 00:04:04,494 --> 00:04:08,415 See oli kuradi ime, et see mees, Everett Blakely, lennuki maandas. 54 00:04:08,415 --> 00:04:11,668 Ei, Croz tegi navigeerimisel imet. Üks kraad puusse ja oleksime meres. 55 00:04:11,668 --> 00:04:14,421 Puhas vedamine. - Sul õnnestub see vedamine liiga tihti. 56 00:04:14,421 --> 00:04:17,507 Samas juhatas ta meid vastu ainsat puud mitme kilomeetri raadiuses. 57 00:04:17,507 --> 00:04:20,636 Otse kümnesse. Tal on loomulik anne. Ainus puu Ida-Anglias 58 00:04:20,636 --> 00:04:22,638 ja ta tabas seda. - Ilma suurim väli... 59 00:04:22,638 --> 00:04:23,639 Harry Crosby... - Otse pihta. 60 00:04:23,639 --> 00:04:26,517 ...8. õhuväe parim navigaator, daamid ja härrad. 61 00:04:26,517 --> 00:04:28,602 Kes napsi võtab? Teen välja. Crank teeb ka. 62 00:04:28,602 --> 00:04:30,562 Mina? - Jah. Läki. 63 00:04:30,562 --> 00:04:32,523 Kui nii ütled. - Ilus. 64 00:04:32,523 --> 00:04:33,690 Hea küll. 65 00:04:33,690 --> 00:04:38,111 Bubbles... kuidas läheb, semu? - Oled see sina, Croz? 66 00:04:38,111 --> 00:04:40,030 Jeerum, miks sa ei helistanud? 67 00:04:40,739 --> 00:04:42,241 RAF-i baasis polnud telefoni. 68 00:04:42,824 --> 00:04:45,661 Hea, et neil veok oli. - Uskumatu. Kirjutasin Jeanile. 69 00:04:46,245 --> 00:04:47,829 Mida sa... Vabanda, mida sa tegid? 70 00:04:47,829 --> 00:04:49,831 Kirjutasin su naisele kirja. Arvasime, et te... 71 00:04:49,831 --> 00:04:51,792 Ega sa seda ära saatnud? - Ei. 72 00:04:51,792 --> 00:04:52,960 Jumal tänatud. 73 00:04:53,544 --> 00:04:55,379 Ma ei osanud midagi head kirjutada ja... 74 00:04:59,383 --> 00:05:01,885 Ausalt öeldes arvasin mitu korda, et olen kutu. 75 00:05:01,885 --> 00:05:04,930 Nojah, jõudsid tagasi. 76 00:05:05,889 --> 00:05:09,893 Õigel ajal ka. Staabis tehakse muudatusi. 77 00:05:09,893 --> 00:05:11,061 Grupi navigaator? 78 00:05:12,521 --> 00:05:14,690 Minu koht on ohus. Carteri oma samuti. 79 00:05:14,690 --> 00:05:17,943 Meid vahetatakse välja, kui leitakse sobivad kutid. 80 00:05:17,943 --> 00:05:19,027 Nad ei tee seda. 81 00:05:20,153 --> 00:05:21,947 Ole lahke, Croz. - Aitäh, Knifehead. 82 00:05:21,947 --> 00:05:24,032 Hüva, Bubs. - Sulle ka üks? 83 00:05:24,032 --> 00:05:27,160 Hei-hei. Sajanda terviseks! - Sajanda terviseks! 84 00:05:27,160 --> 00:05:28,245 Väga hea. 85 00:05:29,246 --> 00:05:31,582 Ma pole seda iial varem kuulnud. - Päriselt? 86 00:05:31,582 --> 00:05:33,876 Croz, Harding tahab sind näha. 87 00:05:33,876 --> 00:05:36,128 Hei, see on Egan. Miks ta nii vara tagasi on? 88 00:05:38,755 --> 00:05:40,716 Küllap on nad otsuse teinud. 89 00:05:41,633 --> 00:05:43,218 Vala täis, Mike. - Ikka. 90 00:05:49,933 --> 00:05:51,435 Pole mõtet imestada, härrased. 91 00:05:53,187 --> 00:05:55,480 Mõistate kõik, miks varem naasin. 92 00:05:55,480 --> 00:05:57,399 Jeerum. Veel üks missioon. 93 00:05:58,275 --> 00:06:00,110 Lendame nüüd iga päev? 94 00:06:20,297 --> 00:06:25,344 230830, Brady. 30725, anna see Cruikshankile. 95 00:06:25,344 --> 00:06:28,722 Major? - Cliff! Kas 230758 on rivis? 96 00:06:28,722 --> 00:06:32,267 Üks oluline asi. Ma ei saanud tegelikult aru, mis... 97 00:06:32,267 --> 00:06:34,978 Vabandust, söör, aga mehaanikud ei saa korda 98 00:06:34,978 --> 00:06:36,897 kaht lennukit, mille kohta küsisite. 99 00:06:36,897 --> 00:06:38,148 Saaks tabamispunkti pilti? 100 00:06:38,148 --> 00:06:40,400 Kas saatsid pommide kogused laskemoonalattu? 101 00:06:40,400 --> 00:06:42,319 Kõik on korras. Neil on vajalik info olemas. 102 00:06:42,319 --> 00:06:43,820 Hei, Croz. - Sain ühe. 103 00:06:43,820 --> 00:06:45,197 Alustame korrapidajast. 104 00:06:45,197 --> 00:06:49,117 Homer. Crosby ülendati just grupi navigaatoriks. 105 00:06:49,117 --> 00:06:51,245 Tere tulemast hullumajja, kapten. - Aitäh. 106 00:06:51,245 --> 00:06:53,497 Saad Spence'i käest navigatsiooni käsu. 107 00:06:54,331 --> 00:06:58,335 Kapten, vii see S-2-te. Ütle ametnikule, mida vajad. 108 00:06:58,335 --> 00:06:59,628 Põrgu päralt. 109 00:06:59,628 --> 00:07:00,671 Vabandust. 110 00:07:00,671 --> 00:07:02,297 Tooge lapp, eks? 111 00:07:03,090 --> 00:07:04,508 Jeerum. Pole lugu. 112 00:07:05,509 --> 00:07:06,426 KORRAPIDAJA 113 00:07:06,426 --> 00:07:07,511 Eluga, Croz. 114 00:07:07,511 --> 00:07:09,221 Pole hullu. - Aitäh. 115 00:07:11,223 --> 00:07:12,307 See on sinu kabinet. 116 00:07:12,975 --> 00:07:15,310 Saad oma džiibi. Käib tööga kaasas. 117 00:07:15,310 --> 00:07:18,063 Kui vajad veel midagi, küsi Trippilt. Eks ole? 118 00:07:18,605 --> 00:07:19,606 Edu sulle, Croz. 119 00:07:19,606 --> 00:07:20,691 Major? 120 00:07:23,652 --> 00:07:25,362 Kas olen selleks õige mees? 121 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 Ei. 122 00:07:34,288 --> 00:07:37,165 Lend 40-6-2 on sellega tegevusraadiuses. 123 00:07:38,417 --> 00:07:40,085 Seersant, vajan sind. 124 00:09:45,669 --> 00:09:48,130 {\an8}DONALD L. MILLERI RAAMATU AINETEL 125 00:10:07,441 --> 00:10:12,404 VIIES OSA 126 00:10:15,741 --> 00:10:18,202 {\an8}Teie peamine sihtmärk on Münster. 127 00:10:19,745 --> 00:10:24,541 {\an8}Teie tabamispunkt on raudtee sorteerimisjaam. 128 00:10:26,960 --> 00:10:29,796 {\an8}Sihtmärk asub kesklinnast veidi idas. 129 00:10:29,796 --> 00:10:31,215 Kesklinn? 130 00:10:34,801 --> 00:10:36,011 Vaikust. Kuulake. 131 00:10:36,011 --> 00:10:39,973 {\an8}Nii et täpsus on sellel missioonil ülitähtis. 132 00:10:40,724 --> 00:10:45,103 Luureraportite järgi elavad enamikus naabruskonna majades raudteelased. 133 00:10:45,103 --> 00:10:46,355 Kui nad pihta saavad, 134 00:10:46,355 --> 00:10:49,191 siis tabame mehi, kes hoiavad Saksa raudteid töös. 135 00:10:50,359 --> 00:10:51,860 Tuli põlema. Kolonel? 136 00:10:52,986 --> 00:10:54,029 Aitäh, Red. 137 00:10:54,530 --> 00:10:58,283 95. on meiega eesotsas all ja 390. on üleval. 138 00:10:59,576 --> 00:11:03,455 Hea uudis on see, et lend on lühike. Münster on üsna kuradi lähedal. 139 00:11:04,665 --> 00:11:09,044 Halb uudis on see, et meil on vaid 17 lennukit 140 00:11:10,087 --> 00:11:12,089 ja mõne neist saime alles kahe päeva eest. 141 00:11:12,089 --> 00:11:13,882 Ainult 17 lennukit? 142 00:11:15,676 --> 00:11:17,553 Selline me missioon ongi, poisid. 143 00:11:17,553 --> 00:11:20,597 Häirida Ruhri piirkonnas tööstustransporti. 144 00:11:21,598 --> 00:11:22,474 Selge? 145 00:11:22,474 --> 00:11:24,268 Just nii. 146 00:11:24,268 --> 00:11:27,437 Hästi. Major Egan on komandör ja lendab Bradyga. 147 00:11:29,565 --> 00:11:31,775 Osalesime kahe päevaga kahel missioonil. 148 00:11:32,526 --> 00:11:36,154 Kas eskadrillid ei peaks roteeruma? Et saaks ühe missiooni vahele jätta? 149 00:11:36,864 --> 00:11:37,990 Keda veel neil võtta on? 150 00:11:41,368 --> 00:11:44,496 See pole õige. Täna on pühapäev. 151 00:11:45,372 --> 00:11:47,666 Jaa, ja homme on esmaspäev. 152 00:11:47,666 --> 00:11:50,169 Nägid, kui lähedal kirik tabamispunktile on. 153 00:11:50,669 --> 00:11:52,963 Ründame täpselt siis, kui kõik missalt tulevad. 154 00:11:53,797 --> 00:11:54,798 Ja siis? 155 00:11:54,798 --> 00:11:56,550 Selles kirikus on palju inimesi. 156 00:11:57,176 --> 00:11:58,427 Või nende kodudes. 157 00:11:59,136 --> 00:12:01,013 Ja mitte ainult raudteelased. 158 00:12:01,763 --> 00:12:04,558 Nad kõik osalevad selles. - Ükski sihtmärk pole nii lähedal kesk... 159 00:12:04,558 --> 00:12:06,351 Issand jumal, Crank. 160 00:12:06,351 --> 00:12:07,519 See on sõda. 161 00:12:09,021 --> 00:12:10,564 Oleme siin, et pommitada. 162 00:12:10,564 --> 00:12:12,441 Naisi ja lapsi? 163 00:12:12,983 --> 00:12:15,277 See ei lõppe enne, kui neid valusasse kohta tabame. 164 00:12:15,903 --> 00:12:18,405 Parem kohe, enne kui kõik kutid, kellega tuba jaganud oleme, 165 00:12:18,405 --> 00:12:21,658 on surnud või lahingus kadunuks jäänud. 166 00:12:21,658 --> 00:12:24,203 Inimesed, keda täna pommitame, ei tulistanud Bucki alla. 167 00:12:30,834 --> 00:12:32,419 Kas lendad täna või mitte? 168 00:12:33,337 --> 00:12:34,338 Jah. 169 00:12:35,881 --> 00:12:37,341 „Jah, söör.“ 170 00:12:38,675 --> 00:12:40,177 Jah, söör. 171 00:12:48,519 --> 00:12:49,811 Näed kohutav välja. 172 00:12:49,811 --> 00:12:51,480 Enesetunne on sama. Anna see siia. 173 00:12:52,064 --> 00:12:53,440 Mine parem magama. 174 00:12:53,440 --> 00:12:56,944 Tahtsin olla kindel, et navigaatoritel on kõik vajalik olemas. 175 00:12:58,904 --> 00:13:02,824 Eelistaksin fritsude tingimusteta alistumist, aga see käib ka. 176 00:13:05,494 --> 00:13:07,079 Õnnitlen edutamise puhul. 177 00:13:08,205 --> 00:13:10,123 Ära hakka arvama, et olen pahane. 178 00:13:12,543 --> 00:13:14,211 Arvan ikka, et oled parim navigaator. 179 00:13:14,837 --> 00:13:16,672 Paistab, et oled ainuke. 180 00:13:17,589 --> 00:13:19,883 Soovi mulle edu Hakkajas Neius. 181 00:13:19,883 --> 00:13:21,176 Hakkaja Neiu? 182 00:13:22,302 --> 00:13:23,554 Ära ole nii uudishimulik. 183 00:14:06,972 --> 00:14:08,348 Hei! Jätke auto seisma! 184 00:14:09,308 --> 00:14:11,518 Oled kombes, Bucky? - Jaa, sõitke edasi. 185 00:14:12,394 --> 00:14:13,312 Tulen džiibiga järele. 186 00:14:15,230 --> 00:14:16,064 Jack! 187 00:14:18,275 --> 00:14:20,110 Vahetame joped ära. - Mida? 188 00:14:21,862 --> 00:14:23,197 Lase käia. Anna oma jope. 189 00:14:23,906 --> 00:14:24,740 Tõsiselt? 190 00:14:35,709 --> 00:14:38,795 Kas öeldi, millal lennuki tagasi saame? - Veel mitte. 191 00:14:40,547 --> 00:14:42,966 Mis lennukis me lendame? 192 00:14:44,176 --> 00:14:45,719 Royal Flushis. 193 00:14:46,386 --> 00:14:47,679 Royal Flush. 194 00:14:57,940 --> 00:15:01,026 „Aw-R-Go“? Mida see veel tähendab? 195 00:15:01,944 --> 00:15:04,112 Saime selle eile Framlinghamist. 196 00:15:04,112 --> 00:15:06,406 Aga see lendab. Vähemalt selle maa. 197 00:15:06,406 --> 00:15:08,200 See lisab küll kindlust. 198 00:15:16,750 --> 00:15:17,751 Aitäh, Lloyd. 199 00:15:33,767 --> 00:15:38,272 HEI, ADOLF - MINE PERSSE SINU SÕBER BUCK CLEVEN 200 00:15:58,834 --> 00:16:03,046 {\an8}„HAKKAJA NEIU“ 201 00:16:04,464 --> 00:16:06,175 Vahetasid lambanaha välja, major? 202 00:16:11,221 --> 00:16:13,015 Buck vihkas seda jopet. 203 00:19:00,182 --> 00:19:03,185 Iga missiooni raskeim osa oli ootusärevus. 204 00:19:04,353 --> 00:19:05,395 Ootamine. 205 00:19:06,480 --> 00:19:08,398 Kuitahes hästi ma marsruudi kavandasin 206 00:19:08,398 --> 00:19:10,943 või kui põhjalikult navigaatoreid juhendasin, 207 00:19:12,069 --> 00:19:15,656 ei saanud ma pärast õhkutõusu enam midagi teha. 208 00:19:42,432 --> 00:19:44,476 Flanagan vajub formatsioonist välja. 209 00:19:44,476 --> 00:19:46,103 Põrgu päralt, veel üks. 210 00:19:46,687 --> 00:19:49,940 Juhtpiloot sabale, kas näed, mis Flanaganil viga on? 211 00:19:49,940 --> 00:19:53,360 Jah. Paistab, et neljas mootor jupsib. 212 00:19:53,360 --> 00:19:55,070 Stephen võtab ta koha. 213 00:19:55,070 --> 00:19:58,365 Juhtpiloot navigaatorile, pane see järjekordse rikkena kirja. 214 00:19:58,365 --> 00:20:01,785 Kas oleme nüüd kolmest või neljast ilma jäänud? Mul on sassis. Kuuldel. 215 00:20:01,785 --> 00:20:04,413 Neli katkestajat, major, nüüd on meil 13 lennukit. 216 00:20:04,413 --> 00:20:05,497 Kurat. 217 00:20:07,124 --> 00:20:11,753 Me ei jõua iial enne rannikut 95-ndale järele. 218 00:20:11,753 --> 00:20:13,505 Jaa, võtame lennukist viimast. 219 00:20:14,089 --> 00:20:16,675 Juhtpiloot sabale, kui palju 390. maha jääb? 220 00:20:16,675 --> 00:20:18,969 Ligikaudu kaheksa kilomeetrit, söör. 221 00:20:19,553 --> 00:20:22,931 Fritsudel on liiga palju ruumi nendesse vahedesse lendamiseks. 222 00:20:22,931 --> 00:20:23,932 Jah. 223 00:20:25,142 --> 00:20:30,189 Hei, Johnny, vahest on aeg ninna ronida ja kolmas kuulipilduja mehitada? 224 00:20:30,189 --> 00:20:31,523 Teen seda, major. 225 00:20:33,984 --> 00:20:36,153 Heldeke, arvasin, et ta ei lahkugi. 226 00:20:36,153 --> 00:20:37,738 Ta on mu kaaspiloot. 227 00:20:37,738 --> 00:20:39,948 Ta vaatab, et sa mu lennukit õhku ei lase. 228 00:20:41,200 --> 00:20:44,328 Täna ma seda ei tee. 229 00:20:44,912 --> 00:20:46,288 Ülemine torn pommisihturile. 230 00:20:47,039 --> 00:20:48,290 Pommisihtur kuuldel. 231 00:20:48,290 --> 00:20:50,167 Kas võtan splindid välja? 232 00:20:50,167 --> 00:20:51,543 Sain. 233 00:20:54,713 --> 00:20:57,174 Kuidas hapnikuga on? On teil taga hästi? 234 00:20:57,174 --> 00:20:58,675 Hapnikuga on korras. 235 00:20:59,801 --> 00:21:03,305 Hoidke söötur puhas. Vajutage nuppu. 236 00:21:03,305 --> 00:21:07,059 Söötur on puhas. Panin ülejäänu ära. 237 00:21:07,059 --> 00:21:08,352 Hüva, kontrollige relvi. 238 00:21:08,352 --> 00:21:10,270 Relvad on valmis. - Kõik hästi? 239 00:21:10,270 --> 00:21:11,897 Jah, sain. Relvad on valmis. 240 00:21:11,897 --> 00:21:13,273 Kahur valmis. 241 00:21:20,739 --> 00:21:23,951 Jeerum, palju kohvi sa hommikul jõid? 242 00:21:25,077 --> 00:21:26,578 Liiga kuradi palju. 243 00:21:27,871 --> 00:21:29,498 Pommid teel! 244 00:21:29,498 --> 00:21:31,291 Hüva, poisid. Lähen sisse. 245 00:21:31,291 --> 00:21:32,376 Hea küll. 246 00:21:46,056 --> 00:21:48,684 Saatjatel on kütus otsas. Nad suunduvad koju. 247 00:21:49,268 --> 00:21:51,061 Vähemalt aitasid meid üle väina. 248 00:22:03,407 --> 00:22:06,326 Kahuritorn meeskonnale. Õhutõrjetuli otse ees. 249 00:22:06,827 --> 00:22:07,995 Sain. 250 00:22:16,461 --> 00:22:18,630 Kahuritorn meeskonnale. Õhutõrjetuli ühe suunas all. 251 00:22:19,923 --> 00:22:22,092 Tuli kolme suunas. Kuue suunas. 252 00:22:26,597 --> 00:22:27,514 Hei! 253 00:22:27,514 --> 00:22:30,767 Kas olen öelnud, et vihkan õhutõrjet? - Täna mitte. 254 00:22:38,150 --> 00:22:40,485 Lauro sai pihta. Nad jäävad maha. 255 00:22:40,485 --> 00:22:42,529 Neetud. - Näen langevarje. 256 00:22:46,992 --> 00:22:49,328 Kurat! Stymie kukub alla. 257 00:22:49,828 --> 00:22:51,330 Meid on 11. 258 00:22:51,997 --> 00:22:54,708 Navigaator juhtpiloodile, lähtepunktini on kolm minutit. 259 00:22:54,708 --> 00:22:57,127 Piloot navigaatorile. Sain. 260 00:23:05,636 --> 00:23:06,637 Harry? 261 00:23:07,221 --> 00:23:08,055 Harry! 262 00:23:10,349 --> 00:23:11,350 Harry, ei. 263 00:23:13,060 --> 00:23:14,311 Ei. 264 00:23:14,311 --> 00:23:15,521 Kas saime pihta? - Harry! 265 00:23:16,647 --> 00:23:19,233 Juhtpiloot meeskonnale, kas taga on kõik kombes? Kuuldel. 266 00:23:19,900 --> 00:23:22,653 Clanton... Ta nägu on puruks lastud. 267 00:23:23,987 --> 00:23:24,821 Heldeke. 268 00:23:25,739 --> 00:23:28,075 Põrgu päralt, Harry. Hinga, Harry. 269 00:23:28,659 --> 00:23:30,327 Hinga. Hinga, põrgu päralt! 270 00:23:32,120 --> 00:23:33,789 Harry, ära sure. 271 00:23:34,373 --> 00:23:35,374 Hinga. 272 00:23:44,508 --> 00:23:45,509 Palun, Harry. 273 00:23:48,554 --> 00:23:49,763 Esimene mootor ütles üles. 274 00:23:50,347 --> 00:23:52,599 Perse! Keera kütus kinni ja seiska. 275 00:23:54,810 --> 00:23:55,894 Clanton on surnud. 276 00:24:00,482 --> 00:24:03,735 Navigaator piloodile, oleme lähtepunktis. Pööra 057 peale. 277 00:24:03,735 --> 00:24:06,238 Sain. Pööran 057 peale. Kuuldel. 278 00:24:11,660 --> 00:24:14,371 Õhutõrjetuli nõrgeneb, poisid. Hoidke silmad lahti. 279 00:24:14,371 --> 00:24:16,081 Ilmselt on ümberringi hävitajad. 280 00:24:40,772 --> 00:24:42,024 Jeerum. 281 00:24:42,024 --> 00:24:46,028 Hävitajad 12 suunas. Neid tõpraid on vist sadu. 282 00:24:46,862 --> 00:24:48,614 Avage tuli. Näidake neile! 283 00:24:49,406 --> 00:24:50,949 Parandame me šansse. 284 00:25:15,724 --> 00:25:16,892 Sain pihta! 285 00:25:19,645 --> 00:25:22,189 Sain pihta! Sain jalga haavata! 286 00:25:22,189 --> 00:25:24,650 Mu jalg! - Tulen! 287 00:25:24,650 --> 00:25:27,653 Piloot pommisihturile, läheneme sihtmärgile. Oled valmis? 288 00:25:27,653 --> 00:25:29,488 Pommisihtur piloodile. Sain. 289 00:25:29,488 --> 00:25:31,448 Piloot pommisihturile. Lennuk on sinu. 290 00:25:31,448 --> 00:25:33,492 Sain. Pommiluugid avanevad. 291 00:25:37,663 --> 00:25:39,039 Vaenlane üheksa suunas üleval! 292 00:25:42,584 --> 00:25:45,254 Saba. Kaotasime veel ühe! Viimase alumises elemendis! 293 00:25:45,254 --> 00:25:46,338 Perse! 294 00:25:46,964 --> 00:25:48,465 Kolmas mootor põleb! 295 00:25:49,216 --> 00:25:51,134 Keeran kütuse kinni, seiskan. 296 00:25:56,682 --> 00:25:57,850 Oleme kombes! 297 00:25:58,851 --> 00:26:00,352 Hoiame kiirust. 298 00:26:00,352 --> 00:26:01,603 Jah, napilt. 299 00:26:01,603 --> 00:26:03,230 Jõuame sihtmärgini. 300 00:26:04,189 --> 00:26:06,567 Pommitamiseni on umbes minut. 301 00:26:13,490 --> 00:26:15,284 Raketid kahe suunas! 302 00:26:17,744 --> 00:26:19,079 Oh perse! 303 00:26:20,080 --> 00:26:21,498 Juhtpiloot ninale. 304 00:26:21,498 --> 00:26:24,042 Mis seal all toimub? Peame pommid teele saatma. 305 00:26:24,042 --> 00:26:26,461 Hambone! 306 00:26:27,087 --> 00:26:29,256 Nad tulevad uuele ringile. 307 00:26:29,256 --> 00:26:31,008 Karista neid tõpraid! 308 00:26:32,259 --> 00:26:35,387 Jeerum, neljas mootor on läinud! Meil on üks mootor alles. 309 00:26:37,639 --> 00:26:38,891 Hambone sai raskelt viga. 310 00:26:42,477 --> 00:26:45,189 Teine mootor tõrgub. Kisub juba. 311 00:26:45,189 --> 00:26:46,982 Raske on lennukit sirgelt hoida. 312 00:26:46,982 --> 00:26:49,443 Peame formatsioonist lahkuma. - Perse. 313 00:26:49,443 --> 00:26:50,569 Perse! 314 00:26:51,153 --> 00:26:53,363 Pane pommid kohe teele! 315 00:26:53,989 --> 00:26:55,282 Anna väljumise signaali! 316 00:26:59,786 --> 00:27:01,371 Lase pommid välja! 317 00:27:01,872 --> 00:27:04,499 Jätame lennuki maha! Lase pommid välja! 318 00:27:09,296 --> 00:27:11,757 Hävita pommisihik! Tulista seda! 319 00:27:17,012 --> 00:27:19,014 Ma ei suuda seda kaua sirgelt hoida! 320 00:27:21,058 --> 00:27:22,351 Pea vastu, Hambone. 321 00:27:22,351 --> 00:27:24,436 Aita mind! Too mu langevari! 322 00:27:31,109 --> 00:27:33,237 Piloot navigaatorile, märgi üles, 323 00:27:33,237 --> 00:27:35,322 et komandör Egan langeb formatsioonist välja. 324 00:27:35,322 --> 00:27:38,075 Sain. Cruikshank asub etteotsa. 325 00:27:38,075 --> 00:27:39,159 Sain. 326 00:27:39,159 --> 00:27:41,995 Navigaator piloodile, major Egan kukub kiiresti. 327 00:27:41,995 --> 00:27:43,705 Paistab, et nad valmistuvad väljuma. 328 00:27:45,999 --> 00:27:48,544 Läki! Peame siit jalga laskma! 329 00:27:48,544 --> 00:27:50,045 Hei, anna käsi! 330 00:27:53,048 --> 00:27:54,675 Petros, lähme! 331 00:27:54,675 --> 00:27:55,926 Ta tuleks matta. 332 00:27:56,593 --> 00:27:58,220 Peame Harry alla saama. 333 00:27:59,054 --> 00:28:01,765 George, tule. Kurat küll! Ta on surnud! 334 00:28:01,765 --> 00:28:04,601 Peame siit kohe jalga laskma. Lähme! 335 00:28:18,282 --> 00:28:19,241 Anna tulla! 336 00:28:28,709 --> 00:28:31,545 Appi! Rakmed jäid kinni! - Hambone! 337 00:28:32,171 --> 00:28:34,798 Aita mind lahti! 338 00:28:37,885 --> 00:28:40,971 Tõmba kangi! 339 00:28:45,851 --> 00:28:47,811 Sealt nad lähevad! Kõik on väljas! 340 00:28:47,811 --> 00:28:49,479 Jätame selle sara maha! 341 00:28:59,448 --> 00:29:01,533 Mine! - Sina ees! 342 00:29:01,533 --> 00:29:04,536 Põrgu päralt, Brady, mina olen vanemohvitser. Hüppa! 343 00:29:04,536 --> 00:29:05,913 See on minu lennuk! Sina ees! 344 00:29:10,709 --> 00:29:11,710 Mida kuradit! 345 00:29:12,544 --> 00:29:15,214 Hüva. Nägudeni, John! 346 00:29:39,613 --> 00:29:42,074 Olen endiselt siin, hoorapurikad! 347 00:30:14,815 --> 00:30:17,276 {\an8}VESTFAAL, SAKSAMAA 348 00:30:28,120 --> 00:30:29,204 Oleme sihtmärgi kohal. 349 00:30:29,204 --> 00:30:31,874 Lase pommid välja, raisk, ja laseme siit jalga. 350 00:30:32,875 --> 00:30:34,418 Pommisihtur piloodile. Nüüd? 351 00:30:34,418 --> 00:30:36,253 Mitte enne juhtlennukit. 352 00:30:40,716 --> 00:30:41,717 Nüüd? 353 00:30:42,426 --> 00:30:43,302 Oota. 354 00:30:48,056 --> 00:30:48,974 Nüüd? 355 00:30:49,975 --> 00:30:50,976 Mitte veel. 356 00:30:55,731 --> 00:30:58,150 Nüüd. - Pommid on teel. 357 00:31:01,695 --> 00:31:03,071 Siit need lähevad. 358 00:31:05,616 --> 00:31:06,533 Tabasime sihtmärki. 359 00:31:11,914 --> 00:31:13,415 Õhutõrjetuli. 360 00:31:35,562 --> 00:31:36,563 Oled kombes? 361 00:31:37,814 --> 00:31:40,526 Ära muretse. Olen kombes. - Vasak külg piloodile. 362 00:31:41,151 --> 00:31:43,153 DeBlasio sai sabas haavata. 363 00:31:43,153 --> 00:31:46,156 Verd on palju, aga usun, et ta on kombes. 364 00:31:46,156 --> 00:31:47,199 Sain. 365 00:32:06,885 --> 00:32:10,055 Piloot meeskonnale. Õhutõrjetuli lõppes. Olge valvsad. 366 00:32:53,932 --> 00:32:56,602 Vaenlane kella kümnest kella kaheni üleval. 367 00:32:57,102 --> 00:32:59,438 Nad ründavad Cruikshanki. 368 00:33:07,571 --> 00:33:08,739 Juhtlennuk kaotab kõrgust! 369 00:33:10,741 --> 00:33:12,201 Näen langevarje! 370 00:33:12,743 --> 00:33:15,329 110-d kella viie suunas üleval ja kohakuti. 371 00:33:17,998 --> 00:33:20,083 Raketid tüürpoordis. 372 00:33:23,795 --> 00:33:26,173 Püha perse, tiivas on auk. 373 00:33:29,092 --> 00:33:30,511 Hakkaja Neiu on ribadeks! 374 00:33:31,512 --> 00:33:32,513 Langevarje näed? 375 00:33:35,933 --> 00:33:38,602 Jeerum, kaotasime juhtlennuki ja Hakkaja Neiu. 376 00:33:38,602 --> 00:33:40,604 Saba, kahuritorn, langevarje näete? 377 00:33:40,604 --> 00:33:42,022 Ma ei näe ühtegi. 378 00:34:42,748 --> 00:34:44,543 Kus kõik on? 379 00:34:48,755 --> 00:34:52,967 Piloot meeskonnale, kas keegi näeb 100. grupi lennukeid? 380 00:34:52,967 --> 00:34:56,889 Ülemine torn piloodile, ei. - Vasak külg piloodile, ei. 381 00:34:56,889 --> 00:34:59,224 Kahuritorn piloodile, ei. 382 00:34:59,224 --> 00:35:02,436 Nina, ei. - Saba piloodile, ei. 383 00:35:02,436 --> 00:35:04,188 Parem külg, ei. 384 00:35:06,148 --> 00:35:07,941 Vaenlased viie suunas üleval. 385 00:35:13,989 --> 00:35:15,949 Veel sitapäid seitsme suunas üleval. 386 00:35:18,535 --> 00:35:20,746 Piloot meeskonnale. Pidage vastu. 387 00:35:38,388 --> 00:35:40,557 Kaks veel. - Kahe suunas. 388 00:35:41,517 --> 00:35:45,270 Nad tulevad otse peale. Pange pakpoordis kõik relvad valmis. 389 00:35:46,855 --> 00:35:47,856 Näidake neile, poisid. 390 00:35:59,326 --> 00:36:00,619 Pidage vastu, poisid. 391 00:36:29,064 --> 00:36:30,607 Hea lask, Milburn. 392 00:36:30,607 --> 00:36:33,151 Olge valvsad, kutid. Nad ei anna veel alla. 393 00:36:33,652 --> 00:36:35,571 Kaks lähenevad sabale kella kuue suunast alt. 394 00:36:40,117 --> 00:36:41,577 Hüva. Pidage vastu. 395 00:36:41,577 --> 00:36:43,954 Asetan need kaks teie ukselävele. 396 00:37:02,556 --> 00:37:04,057 Sealt nad tulevad, Billy. 397 00:37:04,057 --> 00:37:07,352 Ma näen neid. Otse ees. Manööverdame! 398 00:37:07,936 --> 00:37:09,271 12 suunas kohakuti. 399 00:37:11,440 --> 00:37:12,441 Mida? 400 00:37:12,983 --> 00:37:13,984 See on nagu kell. 401 00:37:14,651 --> 00:37:17,821 Otse ees on 12 suunas. Seega sinu taga on... 402 00:37:18,363 --> 00:37:20,324 Kuue suunas? - Just nimelt. 403 00:37:22,576 --> 00:37:23,744 Avada tuli! 404 00:37:28,207 --> 00:37:29,208 Lase pommid välja! 405 00:37:29,750 --> 00:37:30,751 Kohe. 406 00:37:49,353 --> 00:37:50,229 Ma kuulen neid. 407 00:38:00,781 --> 00:38:02,032 See pole meie lennuk. 408 00:38:03,617 --> 00:38:04,785 See on 390-ndast. 409 00:38:17,631 --> 00:38:19,174 Võta sealt kellegagi ühendust. 410 00:38:19,675 --> 00:38:22,261 Lähenev lennuk, siin baas 139, kas kuulete? 411 00:38:24,555 --> 00:38:28,767 Lennurajale lähenev 390. grupi lennuk, siin lennutorn. 412 00:38:28,767 --> 00:38:29,893 Kas kuulete mind? 413 00:38:31,854 --> 00:38:34,273 Maandusite baasis 139. 414 00:38:34,273 --> 00:38:36,191 Olen 100. grupi komandör. 415 00:38:36,775 --> 00:38:38,694 Kas teate, kuhu mu grupp maandub? 416 00:38:42,030 --> 00:38:43,031 Piloot? 417 00:38:47,077 --> 00:38:48,537 Kus me poisid on, Chick? 418 00:38:52,082 --> 00:38:53,500 Mitte keegi neist ei pääsenud. 419 00:38:55,544 --> 00:38:56,545 Mitte keegi? 420 00:38:57,171 --> 00:38:58,463 Veel üks tuleb. 421 00:39:06,680 --> 00:39:09,641 See on meie oma. - Kes see on? 422 00:39:10,684 --> 00:39:13,353 Üks uutest kuttidest. Rosenthal. 423 00:39:14,104 --> 00:39:17,482 Siin lennuk 087. Meil on pardal haavatu. 424 00:39:18,025 --> 00:39:20,736 Sain, lennuk 087. Saadame kiirabi. 425 00:39:54,895 --> 00:39:56,188 Kus ülejäänud on? 426 00:39:56,188 --> 00:39:57,356 Minge koju, poisid. 427 00:39:57,356 --> 00:39:59,066 Aga teised? - Minge lihtsalt. 428 00:40:02,236 --> 00:40:03,237 Liigu. 429 00:40:22,506 --> 00:40:23,799 Liigume. Edasi. 430 00:40:25,050 --> 00:40:26,218 Rahulikult. 431 00:40:35,727 --> 00:40:37,229 Hüva. Siia. 432 00:40:37,729 --> 00:40:40,107 Hüva, ta on kombes. Võtke ta. 433 00:40:42,025 --> 00:40:43,110 Võtan su jalad enne. 434 00:40:44,111 --> 00:40:45,195 Hoiame pead. 435 00:40:45,195 --> 00:40:46,363 Väga hea. 436 00:40:46,947 --> 00:40:48,365 Väga hea. - Saime ta kätte. 437 00:40:48,365 --> 00:40:50,200 Hüva, väga hea. 438 00:40:53,871 --> 00:40:55,080 Viime su koju, Loren. 439 00:41:22,024 --> 00:41:23,525 Mis Bubblesist sai? 440 00:41:27,237 --> 00:41:28,238 Aga Eganist? 441 00:41:28,238 --> 00:41:29,781 Pärast ülekuulamist. 442 00:41:30,824 --> 00:41:31,825 Ja Crank? 443 00:41:32,993 --> 00:41:34,203 Hiljem, Kenny. 444 00:41:34,745 --> 00:41:35,579 Kõik nad? 445 00:41:51,929 --> 00:41:52,930 Ongi kõik. 446 00:41:54,765 --> 00:41:56,058 Kõik, raisk! 447 00:41:58,852 --> 00:42:01,146 Lendasin viimast korda, raisk. 448 00:42:01,146 --> 00:42:03,732 Nad ei saa mind sundida. Ma ei tee seda. 449 00:42:04,775 --> 00:42:06,026 Ma ei tee seda. 450 00:42:06,902 --> 00:42:08,779 Lendasin viimast korda, raisk. 451 00:42:13,617 --> 00:42:18,455 Number 230823. Vallutav Neitsi. Waltsi meeskond. 452 00:42:19,998 --> 00:42:20,999 Ei tea. 453 00:42:22,417 --> 00:42:23,418 Keegi ei tea? 454 00:42:26,964 --> 00:42:29,842 Number 230047. Kampsunineiu. 455 00:42:29,842 --> 00:42:30,926 1. ÜLEKUULAJA 456 00:42:30,926 --> 00:42:32,302 Atchinsoni meeskond. 457 00:42:33,846 --> 00:42:35,097 Ei tea. 458 00:42:35,097 --> 00:42:36,181 Keegi ei tea? 459 00:42:39,768 --> 00:42:42,396 Number 23534. Vanapaps. 460 00:42:47,818 --> 00:42:48,819 Ei tea. 461 00:42:50,362 --> 00:42:52,197 Seal oli täielik põrgu, söör. 462 00:42:53,574 --> 00:42:55,534 Meil polnud aega logi pidada. 463 00:42:59,705 --> 00:43:04,334 Number 230023. Igavesti Sinu. Storki meeskond. 464 00:43:04,334 --> 00:43:05,794 Jah, söör. Nad... 465 00:43:07,045 --> 00:43:10,048 Nad said raketitabamuse. Varakult. 466 00:43:12,718 --> 00:43:15,387 See põles üks või kaks minutit ja... 467 00:43:17,306 --> 00:43:18,849 Kas keegi langevarje nägi? 468 00:43:23,604 --> 00:43:27,024 Number 23229. Pasadena Nina. 469 00:43:29,860 --> 00:43:30,861 Ronald? 470 00:43:32,029 --> 00:43:32,988 Keegi teab? 471 00:43:42,956 --> 00:43:45,918 Number 234423. Hakkaja Neiu. 472 00:43:47,085 --> 00:43:49,588 Bubbles Payne. Navigaator. 473 00:43:54,092 --> 00:43:55,260 Ei tea. 474 00:43:56,595 --> 00:43:57,846 Ma nägin neid. 475 00:43:58,639 --> 00:43:59,765 Mis juhtus? 476 00:44:00,557 --> 00:44:03,894 Nad põlesid ja lihtsalt plahvatasid. 477 00:44:07,856 --> 00:44:08,857 Langevarje nägid? 478 00:44:08,857 --> 00:44:11,151 Ma ütlesin, et nad plahvatasid. 479 00:44:16,657 --> 00:44:19,076 Ei, söör. Langevarje polnud. 480 00:44:22,496 --> 00:44:25,582 Number 230087. Hurtsikurott. 481 00:44:28,001 --> 00:44:28,961 Ei tea. 482 00:44:30,128 --> 00:44:33,590 Number 23237. Kergelt Ohtlik. 483 00:44:35,634 --> 00:44:36,969 Thompsoni meeskond. 484 00:44:37,761 --> 00:44:38,887 Ei tea. 485 00:44:39,429 --> 00:44:43,058 Number 23433. Leona. 486 00:44:44,351 --> 00:44:45,352 Ei tea. 487 00:45:32,983 --> 00:45:36,153 KALLIS JEAN, 488 00:45:48,999 --> 00:45:50,000 Kallis Jean, 489 00:45:51,418 --> 00:45:54,838 sa juba tead seda, aga su mees oli mu parim sõber. 490 00:45:56,048 --> 00:45:58,675 Ta oli ka parim navigaator, keda ma iial näinud, 491 00:45:59,301 --> 00:46:02,137 kuigi ta oli liiga tagasihoidlik, et seda ise tunnistada. 492 00:46:02,763 --> 00:46:05,390 Tagasihoidlikuks jäämine nõuab erilist vaprust, 493 00:46:05,390 --> 00:46:10,729 kui oled ümbritsetud hooplevatest jutupaunikuist, aga selline Croz oli. 494 00:46:12,689 --> 00:46:16,235 Soovin üle kõige, et ta istuks siin minu asemel... 495 00:46:18,862 --> 00:46:20,948 ja siis ei peaks keegi seda kirja kirjutama. 496 00:46:56,608 --> 00:46:59,862 JÄRGMISES OSAS 497 00:46:59,862 --> 00:47:01,780 Münsteris oli üks missioon. 498 00:47:01,780 --> 00:47:02,906 See oli karm. 499 00:47:03,407 --> 00:47:07,327 Kolm missiooni su esimesel kolmel päeval. Ühe pärastlõunaga suri 120 meest. 500 00:47:07,828 --> 00:47:08,996 Ja ma polnud üks neist. 501 00:47:10,372 --> 00:47:13,083 Ma ei usu, et see keskkond mulle hästi mõjub. 502 00:47:13,083 --> 00:47:14,418 Tahaksin baasi naasta. 503 00:47:15,377 --> 00:47:16,378 See sõda... 504 00:47:16,879 --> 00:47:18,714 Inimesed pole loodud nii käituma. 505 00:47:19,631 --> 00:47:22,718 Kui näed, et inimesi kiusatakse ja ikestatakse, 506 00:47:22,718 --> 00:47:24,511 pead midagi tegema. 507 00:47:26,430 --> 00:47:29,892 Bubbles langes eelmisel nädalal. See oli minu süü. 508 00:47:30,392 --> 00:47:31,852 Sa ei nuta selle pärast. 509 00:47:31,852 --> 00:47:35,355 Sa naased oma kohale ja viid oma kuradi töö lõpule. 510 00:47:40,861 --> 00:47:41,820 Amerikaner! 511 00:47:43,739 --> 00:47:44,781 Amerikaner? 512 00:53:18,824 --> 00:53:20,826 Tõlkinud Vova Kljain