1
00:00:55,764 --> 00:00:56,765
Hallo?
2
00:00:59,601 --> 00:01:01,144
Ich bin's nur, Kenny.
3
00:01:01,562 --> 00:01:02,729
Major?
4
00:01:03,188 --> 00:01:05,357
Colonel Harding sucht nach Ihnen.
5
00:01:05,357 --> 00:01:06,650
Ja.
6
00:01:11,822 --> 00:01:13,198
Alles okay, Major?
7
00:01:14,908 --> 00:01:17,369
Wir alle vermissen Major Cleven, Sir.
8
00:01:18,161 --> 00:01:19,329
Wetterbericht.
9
00:01:19,830 --> 00:01:21,290
Soll aufklaren.
10
00:01:21,665 --> 00:01:22,708
Gut.
11
00:01:26,253 --> 00:01:28,630
- Soll ich Sie fahren, Major?
- Nein.
12
00:01:29,423 --> 00:01:30,799
Das geht schon.
13
00:01:31,550 --> 00:01:33,969
- Sicher, Sir?
- Keine Sorge, Kenny.
14
00:01:34,970 --> 00:01:36,513
Ich merk es nicht mal.
15
00:01:37,764 --> 00:01:39,266
Wir sehen uns morgen früh.
16
00:01:47,816 --> 00:01:51,028
Bremen war mein schwierigster Einsatz
im ganzen Krieg.
17
00:01:51,028 --> 00:01:53,614
Nie war der Flakbeschuss so heftig.
18
00:01:54,239 --> 00:01:58,076
Ein fußballgroßer Granatsplitter
schoss durch die Nase unserer Maschine.
19
00:01:58,076 --> 00:02:00,537
Douglass und ich
wurden dabei fast geköpft.
20
00:02:00,537 --> 00:02:04,124
Der linke Flügel fing Feuer,
und wir hatten keinen Strom mehr.
21
00:02:04,124 --> 00:02:07,044
Aber irgendwie brachte Ev Blakely uns
zurück nach England.
22
00:02:09,420 --> 00:02:14,259
Ich sah auch, wie Major Clevens Flugzeug
direkt getroffen wurde und abstürzte.
23
00:02:14,843 --> 00:02:18,555
Seit ich bei der 100. war,
war Buck Cleven unser Anführer.
24
00:02:18,555 --> 00:02:20,974
Wir hielten ihn für unbesiegbar.
25
00:02:20,974 --> 00:02:23,435
Wenn Gale Cleven es nicht schaffen konnte,
26
00:02:23,435 --> 00:02:24,603
wer dann?
27
00:02:40,702 --> 00:02:42,371
- Können wir helfen?
- Ja.
28
00:02:42,788 --> 00:02:45,332
Indem ihr euch
aus unserer Baracke verzieht.
29
00:02:45,332 --> 00:02:47,251
Und wo ist mein Spind hin?
30
00:02:48,418 --> 00:02:51,672
- Verzeihung. Es hieß, Ihr Flugzeug...
- Ist es nicht.
31
00:02:53,173 --> 00:02:56,844
Kommen Sie mit.
Ich suche Ihnen eine andere Baracke.
32
00:02:58,095 --> 00:03:02,140
Sie haben meinen Spind
aber noch nicht verschickt, oder?
33
00:03:02,140 --> 00:03:04,643
Nein, Sir.
Er steht noch bei der Verwaltung.
34
00:03:04,643 --> 00:03:06,311
Ich brauche einen Drink.
35
00:03:06,728 --> 00:03:08,772
Gute Idee. Kommt.
36
00:03:10,440 --> 00:03:11,275
Dougie,
37
00:03:12,234 --> 00:03:14,862
was hast du denn so Besonderes im Spind?
38
00:03:15,237 --> 00:03:20,033
Mehr Gummis, als ich zählen kann.
Und meine Mom muss sie auch nicht zählen.
39
00:03:20,033 --> 00:03:22,035
Keine Sorge, ich erklär ihr das.
40
00:03:23,579 --> 00:03:25,539
Ach du Scheiße! Blakelys Crew.
41
00:03:26,498 --> 00:03:30,752
- Wir dachten, euch hätt's erwischt.
- Es wurden vier Fallschirme berichtet.
42
00:03:33,463 --> 00:03:35,966
Da kann wohl jemand nicht zählen.
Niemand sprang.
43
00:03:37,342 --> 00:03:39,636
Via und Yevich sind im Krankenhaus.
44
00:03:40,888 --> 00:03:42,723
Saunders haben wir verloren.
45
00:03:45,934 --> 00:03:48,604
- Wo seid ihr gelandet?
- Kurz vor Ludham.
46
00:03:48,604 --> 00:03:50,772
- Echt haarige Landung.
- Allerdings.
47
00:03:50,772 --> 00:03:53,734
Zwei Motoren zerstört.
Der Rumpf voller Löcher.
48
00:03:53,734 --> 00:03:56,820
- Ein britischer Mechaniker hat gezählt.
- 1.200.
49
00:03:56,820 --> 00:04:00,115
Das Leitwerk war total zerfetzt.
Die Räder kamen nicht runter.
50
00:04:00,115 --> 00:04:03,243
Die Bremsen gingen aber.
Bis wir aufgesetzt haben.
51
00:04:04,494 --> 00:04:08,415
Es war ein Wunder, dass unser
Everett Blakely sie noch landen konnte.
52
00:04:08,415 --> 00:04:11,668
Das ist Croz zu verdanken.
Ohne ihn wären wir ersoffen.
53
00:04:11,668 --> 00:04:14,421
- Bloß Glück.
- Dafür passiert dir das zu häufig.
54
00:04:14,421 --> 00:04:17,507
Und dann navigiert er uns
in den einzigen Baum meilenweit.
55
00:04:17,507 --> 00:04:20,636
Volltreffer.
Der einzige Baum in Ostanglien.
56
00:04:20,636 --> 00:04:23,096
- Und er trifft ihn.
- In dem Riesenfeld.
57
00:04:23,096 --> 00:04:26,433
Der größte Navigator der 8. Air Force.
Da steht er, Ladys.
58
00:04:26,433 --> 00:04:28,685
Wer trinkt? Ich zahle. Und Crank auch.
59
00:04:28,685 --> 00:04:30,812
- Ach ja?
- Ja. Na los.
60
00:04:33,774 --> 00:04:36,026
Bubbles!
61
00:04:36,026 --> 00:04:38,153
- Bist du's wirklich?
- Wie geht's?
62
00:04:38,153 --> 00:04:40,614
Warum hast du denn nicht angerufen?
63
00:04:40,614 --> 00:04:42,241
Da gab's kein Telefon.
64
00:04:42,783 --> 00:04:46,703
- Wenigstens gab's ein Auto.
- Unfassbar. Ich hab Jean geschrieben.
65
00:04:46,703 --> 00:04:47,829
Was hast du?
66
00:04:47,829 --> 00:04:49,831
Wir dachten alle, du...
67
00:04:49,831 --> 00:04:51,792
- Auch abgeschickt?
- Nein.
68
00:04:51,792 --> 00:04:52,960
Gott sei Dank.
69
00:04:53,544 --> 00:04:56,213
Mir ist nichts Nettes eingefallen, also...
70
00:04:59,383 --> 00:05:01,885
Ein paarmal dachte ich selber,
ich wär tot.
71
00:05:01,885 --> 00:05:04,930
Ja, aber du bist wieder da.
72
00:05:05,931 --> 00:05:09,893
Und gerade rechtzeitig.
Hier wird alles umgestellt.
73
00:05:09,893 --> 00:05:11,687
Was, der Gruppennavigator?
74
00:05:12,521 --> 00:05:14,690
Ich werde wohl abgesägt. Carter auch.
75
00:05:14,690 --> 00:05:17,943
Sie müssen nur erst noch
Ersatz für uns finden.
76
00:05:17,943 --> 00:05:19,528
Werden sie nicht.
77
00:05:20,153 --> 00:05:21,989
- Hier, für dich, Croz.
- Danke.
78
00:05:21,989 --> 00:05:23,365
Hi, Bubs.
79
00:05:24,658 --> 00:05:25,659
Auf die 100.
80
00:05:29,246 --> 00:05:31,582
- Das hör ich zum ersten Mal.
- Wirklich?
81
00:05:31,582 --> 00:05:33,876
Croz, Harding will dich sehen.
82
00:05:33,876 --> 00:05:36,128
Warum ist Egan schon wieder da?
83
00:05:38,964 --> 00:05:40,716
Ist wohl schon entschieden.
84
00:05:41,675 --> 00:05:43,844
- Machst du die voll, Mike?
- Klar.
85
00:05:49,933 --> 00:05:51,977
Ihr braucht nicht rumzurätseln.
86
00:05:53,145 --> 00:05:55,480
Ihr könnt euch ausrechnen,
wieso ich hier bin.
87
00:05:55,480 --> 00:05:57,399
Scheiße. Noch eine Mission.
88
00:05:58,275 --> 00:06:00,360
Fliegen wir jetzt jeden Tag?
89
00:06:20,297 --> 00:06:25,344
230830, Brady.
30725, die geben wir Cruikshank.
90
00:06:25,344 --> 00:06:28,722
- Major?
- Clift! Haben wir die 230758?
91
00:06:28,722 --> 00:06:32,267
Eine Sache noch.
Ich habe nicht ganz verstanden, was...
92
00:06:32,267 --> 00:06:36,605
Sir, die Ingenieure kriegen
die beiden Maschinen nicht mehr fertig.
93
00:06:36,605 --> 00:06:40,484
- Das Bild vom Ziel, bitte.
- Sind die Bombenladungen schon geregelt?
94
00:06:40,484 --> 00:06:42,319
Ja, die Abteilung ist dran.
95
00:06:42,319 --> 00:06:43,820
- Hey, Croz.
- Ich hab eine.
96
00:06:43,820 --> 00:06:45,280
Zuerst der Diensthabende.
97
00:06:45,280 --> 00:06:49,117
Homer. Crosby wurde gerade
zum Gruppennavigator befördert.
98
00:06:49,117 --> 00:06:51,245
- Willkommen im Affenkäfig.
- Danke.
99
00:06:51,245 --> 00:06:54,248
Spence hat die Navigationsbefehle für Sie.
100
00:06:54,248 --> 00:06:57,042
Captain,
die bringen Sie dann rüber zu S-2.
101
00:06:57,042 --> 00:06:59,628
- Und sagen denen, was Sie brauchen.
- Verdammt.
102
00:06:59,628 --> 00:07:02,506
- Entschuldigung.
- Holen Sie einen Lappen.
103
00:07:03,090 --> 00:07:04,508
Herrgott. Geht schon.
104
00:07:06,009 --> 00:07:07,511
Nicht rumstehen, Croz.
105
00:07:07,511 --> 00:07:09,221
- Nichts passiert.
- Danke.
106
00:07:11,223 --> 00:07:12,307
Das ist Ihr Büro.
107
00:07:12,933 --> 00:07:15,310
Sie kriegen einen Jeep.
Ein Vorteil bei dem Job.
108
00:07:15,310 --> 00:07:18,522
Wenn Sie noch was brauchen,
fragen Sie Tripp, ja?
109
00:07:18,522 --> 00:07:20,691
- Viel Glück, Croz.
- Major?
110
00:07:23,569 --> 00:07:25,362
Meinen Sie, ich bin der Richtige?
111
00:07:26,947 --> 00:07:28,115
Nein.
112
00:09:45,669 --> 00:09:48,130
{\an8}NACH DEM BUCH VON DONALD L. MILLER
113
00:10:07,441 --> 00:10:12,404
TEIL FÜNF
114
00:10:16,074 --> 00:10:18,368
{\an8}Ihr Hauptziel ist Münster.
115
00:10:19,745 --> 00:10:24,541
{\an8}Ihr Zielpunkt und mittlerer Treffpunkt
ist der Rangierbahnhof.
116
00:10:26,960 --> 00:10:29,838
{\an8}Das Ziel liegt knapp östlich
vom Stadtzentrum.
117
00:10:29,838 --> 00:10:31,298
Stadtzentrum?
118
00:10:34,801 --> 00:10:36,011
Zuhören!
119
00:10:36,011 --> 00:10:40,140
{\an8}Daher ist Genauigkeit
bei dieser Mission das oberste Gebot.
120
00:10:40,724 --> 00:10:45,103
In den umliegenden Gebieten
wohnen hauptsächlich Eisenbahnarbeiter.
121
00:10:45,103 --> 00:10:49,191
Mit ihnen träfen wir also die Männer,
die die deutsche Eisenbahn in Gang halten.
122
00:10:50,359 --> 00:10:51,902
Licht. Colonel?
123
00:10:52,986 --> 00:10:54,446
Danke, Red.
124
00:10:54,446 --> 00:10:58,909
Die 95. übernimmt die Führung,
wir fliegen unten und die 390. oben.
125
00:10:59,576 --> 00:11:04,164
Die gute Nachricht ist: Es ist
ein kurzer Flug. Münster ist recht nah.
126
00:11:04,665 --> 00:11:06,667
Die schlechte Nachricht ist:
127
00:11:06,667 --> 00:11:09,044
Wir haben nur 17 Maschinen.
128
00:11:10,003 --> 00:11:13,882
- Ein paar davon erst seit einigen Tagen.
- Nur 17 Maschinen?
129
00:11:15,676 --> 00:11:17,553
Das ist die Mission, Männer:
130
00:11:17,553 --> 00:11:21,390
Unterbrecht die Industrietransporte
durch das Ruhrgebiet.
131
00:11:21,390 --> 00:11:22,474
Verstanden?
132
00:11:22,474 --> 00:11:24,268
Ja, Sir.
133
00:11:24,268 --> 00:11:28,146
Gut. Major Egan ist Kommandopilot
von Bradys Maschine aus.
134
00:11:29,565 --> 00:11:32,442
Wir hatten gerade erst
zwei Einsätze in zwei Tagen.
135
00:11:32,442 --> 00:11:36,780
Sollten die Staffeln nicht rotieren?
Sodass man auch mal aussetzt?
136
00:11:36,780 --> 00:11:38,448
Wen haben die denn noch?
137
00:11:41,326 --> 00:11:42,953
Das ist nicht in Ordnung.
138
00:11:43,537 --> 00:11:44,955
Es ist Sonntag.
139
00:11:45,372 --> 00:11:47,666
Ja, und morgen ist Montag.
140
00:11:47,666 --> 00:11:50,544
Ihr habt gesehen,
wie nahe der Dom am Ziel steht.
141
00:11:50,544 --> 00:11:53,797
Wir bombardieren,
wenn alle aus dem Gottesdienst kommen.
142
00:11:53,797 --> 00:11:56,842
- Und?
- Es werden viele Menschen im Dom sein.
143
00:11:57,176 --> 00:11:58,594
Und in den Häusern.
144
00:11:59,094 --> 00:12:03,098
- Und sicher nicht nur Eisenbahnarbeiter.
- Die stecken da alle mit drin.
145
00:12:03,098 --> 00:12:07,769
- Wir waren noch nie so nah am Zentrum.
- Verdammt, Crank. Das ist ein Krieg.
146
00:12:09,021 --> 00:12:10,564
Und da fallen Bomben.
147
00:12:10,564 --> 00:12:12,441
Auf Frauen und Kinder?
148
00:12:12,983 --> 00:12:15,277
Das endet erst,
wenn wir da treffen, wo es wehtut.
149
00:12:15,903 --> 00:12:19,531
Lieber jetzt,
bevor jeder unserer Zimmergenossen tot ist
150
00:12:20,574 --> 00:12:21,700
oder vermisst wird.
151
00:12:21,700 --> 00:12:24,953
Keiner von den Leuten in Münster
hat Buck abgeschossen.
152
00:12:30,834 --> 00:12:32,419
Fliegst du heute oder nicht?
153
00:12:33,337 --> 00:12:34,338
Ja.
154
00:12:35,881 --> 00:12:37,341
"Ja, Sir."
155
00:12:38,675 --> 00:12:40,177
Ja, Sir.
156
00:12:48,519 --> 00:12:51,480
- Du siehst scheiße aus.
- Fühl mich auch so. Gib her.
157
00:12:52,064 --> 00:12:53,440
Geh lieber mal schlafen.
158
00:12:53,440 --> 00:12:57,110
Erst, wenn alle Navigatoren haben,
was sie brauchen.
159
00:12:58,904 --> 00:13:03,617
Mir wäre eine bedingungslose Kapitulation
der Krauts lieber, aber das ist auch gut.
160
00:13:05,494 --> 00:13:07,329
Glückwunsch zur Beförderung.
161
00:13:08,330 --> 00:13:10,707
Denk nicht, ich wäre sauer deswegen.
162
00:13:12,501 --> 00:13:17,506
- Ich finde, du bist der beste Navigator.
- Da bist du scheinbar der Einzige.
163
00:13:17,506 --> 00:13:19,883
Wünsch mir Glück in She's Gonna.
164
00:13:19,883 --> 00:13:21,718
Wie geht der Name weiter?
165
00:13:22,302 --> 00:13:24,012
Das wüsstest du wohl gern.
166
00:14:06,972 --> 00:14:08,348
Haltet mal kurz an!
167
00:14:09,308 --> 00:14:13,312
- Alles klar, Bucky?
- Ja, fahrt ruhig weiter. Ich komme nach.
168
00:14:15,230 --> 00:14:16,273
Jack!
169
00:14:18,275 --> 00:14:20,861
- Wir müssen die Jacken tauschen.
- Was?
170
00:14:21,862 --> 00:14:24,740
- Los, gib mir deine Jacke.
- Ist das dein Ernst?
171
00:14:35,709 --> 00:14:38,921
- Wissen wir, wann wir sie wiederkriegen?
- Noch nicht.
172
00:14:40,547 --> 00:14:42,966
Wie heißt unser heutiges Flugzeug?
173
00:14:44,176 --> 00:14:45,719
Royal Flush.
174
00:14:46,386 --> 00:14:47,846
Royal Flush.
175
00:14:57,940 --> 00:15:01,151
Aw-R-Go? Was heißt das denn?
176
00:15:01,944 --> 00:15:04,112
Die kam gestern aus Framlingham.
177
00:15:04,112 --> 00:15:06,406
Aber die fliegt. Zumindest so weit.
178
00:15:06,406 --> 00:15:08,534
Da fühl ich mich gleich besser.
179
00:15:16,750 --> 00:15:18,126
Danke, Lloyd.
180
00:15:33,767 --> 00:15:38,272
HEY ADOLF - FICK DICH
DEIN FREUND BUCK CLEVEN
181
00:16:04,464 --> 00:16:06,842
Noch kurz den Schafspelz getauscht, Major?
182
00:16:11,221 --> 00:16:13,390
Buck hat die Jacke immer gehasst.
183
00:19:00,182 --> 00:19:03,769
Der schwierigste Teil jeder Mission
war das Ausharren.
184
00:19:04,353 --> 00:19:05,729
Das Warten.
185
00:19:06,480 --> 00:19:10,943
Egal, wie gut ich die Routen geplant und
die anderen Navigatoren instruiert hatte,
186
00:19:12,069 --> 00:19:15,781
nach dem Start konnte ich nichts mehr tun.
187
00:19:42,432 --> 00:19:44,518
Flanagan verlässt die Formation.
188
00:19:44,518 --> 00:19:46,186
Verdammt, noch einer.
189
00:19:46,645 --> 00:19:49,982
Führungspilot an Heck.
Sehen Sie, was bei Flanagan nicht stimmt?
190
00:19:49,982 --> 00:19:53,360
Ja, sieht nach einem Schaden
an Motor vier aus.
191
00:19:53,360 --> 00:19:55,070
Stephen nimmt seinen Platz ein.
192
00:19:55,070 --> 00:19:58,365
Navigator, verzeichnen Sie
das auch als mechanisches Problem.
193
00:19:58,365 --> 00:20:01,785
Haben wir jetzt drei oder vier verloren?
Ich hab nicht mitgezählt.
194
00:20:01,785 --> 00:20:04,413
Vier Abbrüche.
Damit bleiben uns noch 13 Flugzeuge.
195
00:20:04,413 --> 00:20:05,497
Scheiße.
196
00:20:07,124 --> 00:20:11,753
Wir können den Abstand zur 95.
unmöglich vor der Küste aufholen.
197
00:20:11,753 --> 00:20:13,505
Ja, schneller geht's nicht.
198
00:20:14,089 --> 00:20:16,675
Wie weit hinter uns liegt die 390.?
199
00:20:16,675 --> 00:20:18,969
Bestimmt fünf Meilen, Sir.
200
00:20:19,553 --> 00:20:22,931
Wir lassen den Deutschen
viel zu viel Platz.
201
00:20:22,931 --> 00:20:24,057
Ja.
202
00:20:25,142 --> 00:20:30,189
Johnny, klettern Sie schon mal in die Nase
und besetzen das dritte Geschütz, ja?
203
00:20:30,189 --> 00:20:31,523
Wird gemacht, Major.
204
00:20:33,984 --> 00:20:36,153
Gott, ich dachte, der haut nie ab.
205
00:20:36,153 --> 00:20:37,738
Er ist mein Kopilot.
206
00:20:37,738 --> 00:20:41,158
Er passt nur auf, dass Sie
meine Maschine nicht in die Luft jagen.
207
00:20:41,158 --> 00:20:44,328
Na ja, zumindest heute nicht.
208
00:20:44,912 --> 00:20:48,290
- Oberer Geschützturm an Bombenschützen.
- Bombenschütze hört.
209
00:20:48,290 --> 00:20:51,543
- Kann ich die Sicherungsstifte ziehen?
- Ja, bestätigt.
210
00:20:54,713 --> 00:20:57,257
Ist mit dem Sauerstoff
alles klar da hinten?
211
00:20:57,257 --> 00:20:58,759
Sauerstoff ist okay.
212
00:20:59,593 --> 00:21:03,305
Die Zuführung fürs Magazin muss frei sein.
Drück nach unten.
213
00:21:03,305 --> 00:21:07,059
Die Zuführung ist frei. Restliche Munition
ist am Schott befestigt.
214
00:21:07,059 --> 00:21:08,352
Gut. Geschütze prüfen.
215
00:21:08,352 --> 00:21:10,270
- Geschütze sind bereit.
- Alles gut?
216
00:21:10,270 --> 00:21:13,273
- Roger. Geschütze sind bereit.
- Die 50er auch.
217
00:21:20,739 --> 00:21:23,951
Herrgott, wie viel Kaffee
hattest du heute Morgen?
218
00:21:25,077 --> 00:21:26,578
Viel zu viel Kaffee.
219
00:21:27,871 --> 00:21:29,498
Bombenabwurf!
220
00:21:29,498 --> 00:21:33,001
- Okay, Jungs. Dann kletter ich mal rein.
- Alles klar.
221
00:21:45,931 --> 00:21:48,684
Unsere Eskorte hat keinen Sprit mehr.
Sie drehen um.
222
00:21:49,393 --> 00:21:51,061
Wir sind immerhin über den Kanal.
223
00:22:03,407 --> 00:22:05,200
Kugelturm an Crew.
224
00:22:05,200 --> 00:22:07,995
- Flak direkt vor uns.
- Verstanden.
225
00:22:16,461 --> 00:22:19,089
Kugelturm an Crew. Flak auf 1 Uhr unten.
226
00:22:19,923 --> 00:22:22,092
Flak auf 3 Uhr. Sechs Uhr.
227
00:22:26,597 --> 00:22:29,683
Hab ich schon mal gesagt,
dass ich Flak hasse?
228
00:22:29,683 --> 00:22:30,767
Nicht heute.
229
00:22:38,108 --> 00:22:40,485
Flak hat Lauro getroffen. Sie springen ab.
230
00:22:40,485 --> 00:22:42,529
- Verdammt.
- Ich sehe Fallschirme.
231
00:22:46,992 --> 00:22:49,745
Scheiße! Stymie geht runter.
232
00:22:49,745 --> 00:22:51,330
Nur noch elf übrig.
233
00:22:51,955 --> 00:22:54,833
Navigator an Kommandopilot,
drei Minuten bis Ausgangspunkt.
234
00:22:54,833 --> 00:22:57,127
Pilot an Navigator. Roger.
235
00:23:05,719 --> 00:23:07,137
Harry?
236
00:23:10,349 --> 00:23:11,683
Harry, nein.
237
00:23:13,060 --> 00:23:14,311
Nein.
238
00:23:14,311 --> 00:23:16,522
- Sind wir getroffen?
- Harry!
239
00:23:16,522 --> 00:23:19,233
Führungspilot an Crew.
Alles klar da hinten?
240
00:23:20,108 --> 00:23:22,653
Clanton. Sein Gesicht ist weggeblasen.
241
00:23:23,946 --> 00:23:24,821
Oh Gott.
242
00:23:25,739 --> 00:23:28,075
Verdammt noch mal, Harry. Atme!
243
00:23:28,659 --> 00:23:30,410
Atme, gottverdammt.
244
00:23:32,120 --> 00:23:33,789
Du darfst nicht sterben.
245
00:23:34,373 --> 00:23:35,499
Atme.
246
00:23:44,508 --> 00:23:46,009
Atme, Harry.
247
00:23:48,554 --> 00:23:52,599
- Motor eins ausgefallen.
- Verdammt! Auf Segelstellung schalten.
248
00:23:54,810 --> 00:23:55,894
Clanton ist tot.
249
00:24:00,482 --> 00:24:03,902
Navigator an Pilot. Wir sind
über dem Ausgangspunkt. Abdrehen auf 057.
250
00:24:03,902 --> 00:24:06,238
Roger. Drehe ab auf 057. Over.
251
00:24:11,660 --> 00:24:14,371
Flakbeschuss lässt nach.
Haltet die Augen offen.
252
00:24:14,371 --> 00:24:16,498
Wahrscheinlich sind rundherum Jäger.
253
00:24:40,772 --> 00:24:42,024
Großer Gott.
254
00:24:42,024 --> 00:24:46,028
Jäger auf 12 Uhr.
Das müssen Hunderte dieser Bastarde sein.
255
00:24:46,862 --> 00:24:50,949
Feuer eröffnen! Gebt's ihnen!
Passen wir das Verhältnis an.
256
00:25:15,724 --> 00:25:17,518
Ich bin getroffen!
257
00:25:19,645 --> 00:25:22,189
Ich bin getroffen!
Mein Bein ist getroffen!
258
00:25:22,189 --> 00:25:24,650
- Ich komme.
- Mein Bein!
259
00:25:24,650 --> 00:25:27,653
Bombenschütze, wir nähern uns dem Ziel.
Bereit zur Übernahme?
260
00:25:27,653 --> 00:25:31,448
- Bombenschütze an Pilot. Roger.
- Pilot an Bombenschütze. Ihr Flugzeug.
261
00:25:31,448 --> 00:25:33,492
Roger. Öffne Bombenschachtluken.
262
00:25:37,663 --> 00:25:39,039
Jäger, auf 9 Uhr oben!
263
00:25:42,584 --> 00:25:45,254
Heck. Letzte Maschine
der unteren Rotte verloren.
264
00:25:45,254 --> 00:25:46,505
Scheiße!
265
00:25:46,964 --> 00:25:48,465
Nummer drei brennt!
266
00:25:49,216 --> 00:25:52,219
Kappe Treibstoff,
schalte auf Segelstellung.
267
00:25:56,682 --> 00:25:58,183
Das kriegen wir hin!
268
00:25:58,851 --> 00:26:01,603
- Wir halten die Geschwindigkeit bei.
- Gerade so.
269
00:26:02,020 --> 00:26:04,106
Wir schaffen es bis zum Ziel.
270
00:26:04,106 --> 00:26:06,567
Etwa eine Minute bis zum Bombenabwurf.
271
00:26:13,490 --> 00:26:15,284
Raketen auf 2 Uhr!
272
00:26:17,744 --> 00:26:19,079
Scheiße!
273
00:26:20,080 --> 00:26:21,498
Führungspilot an Nase.
274
00:26:21,498 --> 00:26:24,042
Was ist da unten los?
Wir müssen Bomben abwerfen!
275
00:26:24,042 --> 00:26:26,461
Hambone! Hambone!
276
00:26:27,087 --> 00:26:31,008
Die kommen zurück.
Gebt es diesen Mistkerlen!
277
00:26:32,259 --> 00:26:35,387
Mist. Motor vier ist erledigt.
Uns bleibt noch ein Motor.
278
00:26:37,639 --> 00:26:39,308
Hambone ist schwer getroffen.
279
00:26:42,477 --> 00:26:45,189
Motor zwei schwächelt auch.
Sie zieht jetzt schon rüber.
280
00:26:45,189 --> 00:26:47,482
Wird schwer, sie gerade zu halten.
281
00:26:47,482 --> 00:26:50,694
- Wir müssen die Formation verlassen.
- Scheiße!
282
00:26:51,153 --> 00:26:53,906
Sofort die Scheißbomben abwerfen!
283
00:26:53,906 --> 00:26:55,282
Gib Absprungalarm!
284
00:27:00,287 --> 00:27:01,788
Wirf die Bomben ab!
285
00:27:01,788 --> 00:27:04,499
Wir springen! Wirf die Scheißbomben ab!
286
00:27:09,296 --> 00:27:12,090
Zerstör das Bombenzielgerät. Zerschieß es!
287
00:27:17,012 --> 00:27:19,014
Ich kann sie kaum noch gerade halten!
288
00:27:21,266 --> 00:27:24,645
- Halt durch, Hambone!
- Hilf mir! Gib mir den Fallschirm!
289
00:27:31,068 --> 00:27:35,322
Pilot an Navigator. Ins Logbuch eintragen:
Staffelführer Egan verlässt die Formation.
290
00:27:35,322 --> 00:27:38,075
Roger.
Cruikshank übernimmt Führungsposition.
291
00:27:38,075 --> 00:27:39,159
Verstanden.
292
00:27:39,159 --> 00:27:41,995
Navigator an Pilot,
Egan verliert schnell an Höhe.
293
00:27:41,995 --> 00:27:44,414
Sieht aus, als wollen sie abspringen.
294
00:27:45,999 --> 00:27:48,544
Los, wir müssen sofort hier raus!
295
00:27:48,544 --> 00:27:50,170
Hilf mir mal!
296
00:27:53,048 --> 00:27:56,093
- Petros, los jetzt!
- Er muss beerdigt werden.
297
00:27:56,593 --> 00:27:58,720
Wir müssen Harry runterkriegen.
298
00:27:59,137 --> 00:28:01,682
George, komm jetzt, verdammt. Er ist tot!
299
00:28:01,682 --> 00:28:04,685
Wir müssen sofort hier raus! Los jetzt!
300
00:28:18,240 --> 00:28:19,241
Komm schon.
301
00:28:28,750 --> 00:28:32,087
Hilfe, mein Gurt hat sich verfangen!
302
00:28:32,087 --> 00:28:34,214
Mach mich los! Mach mich los!
303
00:28:37,885 --> 00:28:40,220
Klink die Luke aus!
304
00:28:45,851 --> 00:28:47,811
Da sind sie! Sie sind alle raus!
305
00:28:47,811 --> 00:28:49,479
Dann raus aus der Kiste!
306
00:28:59,448 --> 00:29:01,533
- Los!
- Du zuerst!
307
00:29:01,533 --> 00:29:03,952
Verdammt, Brady,
ich bin ranghöher. Spring!
308
00:29:03,952 --> 00:29:05,913
Es ist mein Flugzeug. Du zuerst!
309
00:29:10,709 --> 00:29:12,461
Verdammte Scheiße!
310
00:29:12,878 --> 00:29:15,214
Na gut. Ich seh dich unten, John!
311
00:29:39,613 --> 00:29:42,074
Daneben, ihr Arschlöcher!
312
00:30:15,232 --> 00:30:17,276
{\an8}WESTFALEN, DEUTSCHLAND
313
00:30:28,120 --> 00:30:29,705
Wir sind über dem Ziel.
314
00:30:29,705 --> 00:30:32,291
Wirf sie ab,
und dann nichts wie raus hier.
315
00:30:32,875 --> 00:30:36,670
- Bombenschütze an Pilot. Jetzt?
- Erst, wenn die Führung abwirft.
316
00:30:40,716 --> 00:30:41,717
Jetzt?
317
00:30:42,426 --> 00:30:43,719
Warte.
318
00:30:48,056 --> 00:30:49,391
Jetzt?
319
00:30:49,892 --> 00:30:51,059
Noch nicht.
320
00:30:56,064 --> 00:30:58,150
- Jetzt.
- Bomben abwerfen.
321
00:31:01,695 --> 00:31:03,071
Da fliegen sie.
322
00:31:05,532 --> 00:31:06,533
Genau überm Ziel.
323
00:31:11,914 --> 00:31:13,415
Flakbeschuss.
324
00:31:35,562 --> 00:31:36,688
Alles klar?
325
00:31:37,814 --> 00:31:41,068
- Ich schaff das schon.
- Linker Schütze an Pilot.
326
00:31:41,068 --> 00:31:43,111
DeBlasio wurde getroffen.
327
00:31:43,111 --> 00:31:46,156
Er blutet stark.
Ansonsten geht es ihm wohl gut.
328
00:31:46,156 --> 00:31:47,199
Roger.
329
00:32:06,885 --> 00:32:10,722
Pilot an Crew. Flakbeschuss hat aufgehört.
Wachsam bleiben.
330
00:32:53,932 --> 00:32:57,019
Feindliche Jäger auf 10 Uhr oben.
Zwei Uhr oben.
331
00:32:57,019 --> 00:32:59,771
Sie haben es
auf Cruikshank vorn abgesehen.
332
00:33:07,571 --> 00:33:09,198
Die Führung stürzt ab!
333
00:33:10,741 --> 00:33:12,659
Ich sehe Fallschirme!
334
00:33:12,659 --> 00:33:16,038
110er jetzt auf 5 Uhr oben.
Kommen auf gleiche Höhe.
335
00:33:17,998 --> 00:33:20,125
Raketenbeschuss von Steuerbord!
336
00:33:23,795 --> 00:33:26,840
Heilige Scheiße!
Da ist ein Loch im Flügel!
337
00:33:29,092 --> 00:33:30,928
She's Gonna hat es zerlegt!
338
00:33:31,512 --> 00:33:32,721
Fallschirme?
339
00:33:35,933 --> 00:33:38,685
Wir haben die Führung oben
und She's Gonna verloren.
340
00:33:38,685 --> 00:33:42,439
- Heck, Kugelturm, seht ihr Fallschirme?
- Ich sehe keine.
341
00:34:42,748 --> 00:34:44,543
Wo sind die anderen alle?
342
00:34:48,755 --> 00:34:52,967
Pilot an Crew. Sieht irgendwer
andere Flugzeuge aus der 100.?
343
00:34:52,967 --> 00:34:56,929
- Oberes Geschütz an Pilot. Negativ.
- Linker Rumpfschütze an Pilot. Negativ.
344
00:34:56,929 --> 00:34:59,224
Kugelturm an Pilot. Negativ.
345
00:34:59,224 --> 00:35:02,436
- Nase, negativ.
- Heck an Pilot, negativ.
346
00:35:02,436 --> 00:35:04,479
Rechter Rumpfschütze, negativ.
347
00:35:06,064 --> 00:35:07,357
Jäger auf 5 Uhr oben!
348
00:35:13,989 --> 00:35:16,366
Mehr von den Arschlöchern auf 7 Uhr oben!
349
00:35:18,535 --> 00:35:20,913
Pilot an Crew. Gut festhalten!
350
00:35:38,388 --> 00:35:40,849
- Noch zwei im Anflug.
- Auf zwei Uhr.
351
00:35:41,517 --> 00:35:45,270
Sie fliegen direkt auf uns zu.
Alle Geschütze Backbord bereithalten.
352
00:35:46,855 --> 00:35:48,440
Macht sie fertig, Jungs.
353
00:35:59,326 --> 00:36:01,161
Festhalten, Jungs.
354
00:36:29,064 --> 00:36:30,607
Guter Schuss, Milburn.
355
00:36:30,607 --> 00:36:33,527
Bleibt wachsam. Sie geben noch nicht auf.
356
00:36:33,527 --> 00:36:35,571
Zwei kommen von hinten, 6 Uhr unten.
357
00:36:40,117 --> 00:36:43,954
Okay, festhalten. Ich liefer euch
die beiden direkt an die Hintertür!
358
00:37:02,556 --> 00:37:04,057
Da kommen sie, Billy.
359
00:37:04,057 --> 00:37:07,352
Ich sehe sie. Direkt vor uns.
Ausweichmanöver!
360
00:37:07,936 --> 00:37:09,521
Zwölf Uhr, gleiche Höhe.
361
00:37:11,440 --> 00:37:12,441
Was?
362
00:37:12,983 --> 00:37:14,568
Ist wie bei der Uhr.
363
00:37:14,568 --> 00:37:16,236
Geradeaus ist 12 Uhr.
364
00:37:16,695 --> 00:37:18,280
Was ist dann hinter euch?
365
00:37:18,280 --> 00:37:20,365
- Sechs Uhr?
- Genau.
366
00:37:22,576 --> 00:37:24,077
Feuer eröffnen!
367
00:37:28,207 --> 00:37:29,666
Bomben abwerfen.
368
00:37:29,666 --> 00:37:30,751
Jetzt.
369
00:37:49,353 --> 00:37:50,646
Ich höre sie.
370
00:38:00,781 --> 00:38:02,032
Keins von unseren.
371
00:38:03,617 --> 00:38:04,785
Von der 390.
372
00:38:17,631 --> 00:38:19,591
Funken Sie die an.
373
00:38:19,591 --> 00:38:22,845
Flugzeug im Anflug, hier Station 139.
Bestätigen.
374
00:38:24,555 --> 00:38:28,767
Flugzeug der 390. auf der Landebahn.
Hier ist der Tower.
375
00:38:28,767 --> 00:38:30,519
Hören Sie mich?
376
00:38:31,854 --> 00:38:36,191
Sie sind an Station 139 gelandet.
Hier spricht der Kommandeur der 100.
377
00:38:36,775 --> 00:38:39,069
Wissen Sie, wo meine Gruppe landet?
378
00:38:42,030 --> 00:38:43,031
Pilot?
379
00:38:47,077 --> 00:38:48,912
Wo sind unsere Jungs, Chick?
380
00:38:52,082 --> 00:38:54,042
Er sagt, keiner hat es geschafft.
381
00:38:55,544 --> 00:38:56,545
Keiner?
382
00:38:57,171 --> 00:38:58,755
Da kommt noch eins.
383
00:39:06,680 --> 00:39:09,850
- Das ist eins von unseren.
- Wer ist es?
384
00:39:10,684 --> 00:39:13,562
Einer von den neuen. Rosenthal.
385
00:39:14,104 --> 00:39:17,941
Hier ist Flugzeug 087.
Wir haben Verletzte an Bord.
386
00:39:17,941 --> 00:39:21,153
Roger, Flugzeug 087.
Krankenwagen ist unterwegs.
387
00:39:54,978 --> 00:39:57,356
- Wo sind die anderen?
- Geht heim, Jungs.
388
00:39:57,356 --> 00:39:59,858
- Was ist mit den anderen?
- Geht jetzt.
389
00:40:02,236 --> 00:40:03,362
Los.
390
00:40:22,506 --> 00:40:23,799
Los, schnell.
391
00:40:25,050 --> 00:40:26,301
Vorsichtig.
392
00:40:35,727 --> 00:40:37,646
Okay. Hierher, hier rüber.
393
00:40:37,646 --> 00:40:40,190
Okay, sieht gut aus. Nehmt ihn.
394
00:40:42,025 --> 00:40:43,110
Beine zuerst.
395
00:40:44,111 --> 00:40:46,405
Jetzt den Kopf. So ist gut. Gut so.
396
00:40:46,905 --> 00:40:48,407
- Sehr gut.
- Wir haben ihn.
397
00:40:48,407 --> 00:40:49,616
Alles klar, gut so.
398
00:40:53,829 --> 00:40:55,080
Du kommst nach Hause.
399
00:41:22,024 --> 00:41:23,859
Was ist mit Bubbles passiert?
400
00:41:27,237 --> 00:41:30,240
- Was ist mit Egan?
- Nach der Befragung.
401
00:41:30,782 --> 00:41:32,075
Und Crank?
402
00:41:32,993 --> 00:41:35,579
- Später, Kenny.
- Wirklich alle?
403
00:41:51,929 --> 00:41:53,222
Das war's.
404
00:41:54,765 --> 00:41:56,183
Mir reicht's!
405
00:41:58,852 --> 00:42:01,146
Ich bin das letzte Mal mitgeflogen.
406
00:42:01,146 --> 00:42:03,732
Die zwingen mich nicht noch mal hoch.
407
00:42:04,775 --> 00:42:06,401
Ich mache das nicht mehr.
408
00:42:06,902 --> 00:42:08,779
Ich war das letzte Mal da oben!
409
00:42:13,617 --> 00:42:18,455
Hecknummer 230823.
Invadin' Maiden. Das ist Walts' Besatzung.
410
00:42:19,998 --> 00:42:21,375
Keine Aufzeichnungen.
411
00:42:22,417 --> 00:42:23,794
Erinnert sich jemand?
412
00:42:26,964 --> 00:42:29,842
Hecknummer 230047. Sweater Girl.
413
00:42:30,717 --> 00:42:32,636
Das war Atchinsons Besatzung.
414
00:42:33,846 --> 00:42:36,223
- Keine Aufzeichnungen.
- Gar nichts?
415
00:42:39,768 --> 00:42:42,396
Hecknummer 23534. Ol' Dad.
416
00:42:47,818 --> 00:42:49,194
Keine Aufzeichnungen.
417
00:42:50,362 --> 00:42:52,197
Es war wirklich übel da oben.
418
00:42:53,574 --> 00:42:55,826
Wir hatten kaum Zeit fürs Logbuch.
419
00:42:59,705 --> 00:43:04,334
Hecknummer 230023. Forever Yours.
Storks Besatzung.
420
00:43:04,835 --> 00:43:06,378
Ja, Sir, sie...
421
00:43:07,045 --> 00:43:10,632
Sie wurden von einer Rakete getroffen.
Sehr früh schon.
422
00:43:12,718 --> 00:43:15,846
Es brannte ein oder zwei Minuten lang,
und dann...
423
00:43:17,306 --> 00:43:19,349
Hat jemand Fallschirme gesehen?
424
00:43:23,604 --> 00:43:27,024
Hecknummer 23229. Pasadena Nina.
425
00:43:29,902 --> 00:43:30,861
Ronald?
426
00:43:32,112 --> 00:43:33,197
Jemand anders?
427
00:43:43,040 --> 00:43:45,918
Hecknummer 234423. She's Gonna.
428
00:43:47,085 --> 00:43:49,588
Bubbles Payne. Navigator.
429
00:43:54,009 --> 00:43:55,260
Keine Aufzeichnungen.
430
00:43:56,553 --> 00:43:57,846
Ich hab sie gesehen.
431
00:43:58,639 --> 00:43:59,973
Was ist passiert?
432
00:44:00,557 --> 00:44:04,394
Sie brannten
und sind dann einfach explodiert.
433
00:44:07,856 --> 00:44:08,857
Fallschirme?
434
00:44:08,857 --> 00:44:11,568
Ich sagte doch gerade,
sie sind explodiert.
435
00:44:16,657 --> 00:44:19,493
Nein, Sir. Keine Fallschirme.
436
00:44:22,579 --> 00:44:25,707
Hecknummer 230087. Shack Rat.
437
00:44:28,001 --> 00:44:29,378
Keine Aufzeichnungen.
438
00:44:30,128 --> 00:44:33,715
Hecknummer 23237. Slightly Dangerous.
439
00:44:35,634 --> 00:44:37,135
Thompsons Besatzung.
440
00:44:38,262 --> 00:44:39,388
Keine Aufzeichnungen.
441
00:44:39,388 --> 00:44:41,807
Hecknummer 23433.
442
00:44:42,266 --> 00:44:43,433
Leona.
443
00:44:44,351 --> 00:44:45,894
Keine Aufzeichnungen.
444
00:45:48,999 --> 00:45:50,250
"Liebe Jean,
445
00:45:51,418 --> 00:45:55,589
du weißt es schon, aber dein Mann
war der beste Freund, den ich je hatte.
446
00:45:56,048 --> 00:45:59,218
Er war auch der beste Navigator,
den ich kannte,
447
00:45:59,218 --> 00:46:02,679
auch wenn er zu bescheiden war,
es sich selbst einzugestehen.
448
00:46:02,679 --> 00:46:05,390
Es braucht Mut, bescheiden zu bleiben,
449
00:46:05,390 --> 00:46:10,812
wenn man von Wichtigtuern umgeben ist,
aber so war Croz.
450
00:46:12,689 --> 00:46:16,818
Ich wünschte, mehr als alles andere,
er würde hier sitzen und nicht ich.
451
00:46:18,862 --> 00:46:21,657
Und dass niemand
diesen Brief schreiben müsste."
452
00:46:56,608 --> 00:46:59,862
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
453
00:46:59,862 --> 00:47:03,323
Wir hatten einen Einsatz in Münster.
Der war hart.
454
00:47:03,323 --> 00:47:07,744
Drei Einsätze in den ersten drei Tagen.
120 tote Männer an einem Tag.
455
00:47:07,744 --> 00:47:08,996
Ich lebe noch.
456
00:47:10,372 --> 00:47:13,083
Ich glaube nicht,
dass mir diese Umgebung hilft.
457
00:47:13,083 --> 00:47:15,294
Ich möchte zurück zum Stützpunkt.
458
00:47:15,294 --> 00:47:16,879
Dieser Krieg...
459
00:47:16,879 --> 00:47:19,673
Menschen sind für so was nicht gemacht.
460
00:47:20,132 --> 00:47:24,511
Aber wenn man sieht, wie Menschen
verfolgt werden, muss man doch was machen.
461
00:47:26,430 --> 00:47:28,557
Bubbles ist letzte Woche gefallen.
462
00:47:28,557 --> 00:47:30,309
Es war meine Schuld.
463
00:47:30,309 --> 00:47:31,852
Man jammert nicht darüber.
464
00:47:31,852 --> 00:47:35,856
Man reißt sich zusammen
und macht die Arbeit fertig.
465
00:53:13,193 --> 00:53:16,029
Untertitel: Juliane Mascow
466
00:53:16,029 --> 00:53:18,949
Untertitelung: DUBBING BROTHERS