1 00:00:55,764 --> 00:00:56,765 Hallo? 2 00:00:59,601 --> 00:01:01,144 Ich bin's nur, Kenny. 3 00:01:01,562 --> 00:01:02,729 Major? 4 00:01:03,188 --> 00:01:05,357 Colonel Harding sucht nach Ihnen. 5 00:01:05,357 --> 00:01:06,650 Ja. 6 00:01:11,822 --> 00:01:13,198 Alles okay, Major? 7 00:01:14,908 --> 00:01:17,369 Wir alle vermissen Major Cleven, Sir. 8 00:01:18,161 --> 00:01:19,329 Wetterbericht. 9 00:01:19,830 --> 00:01:21,290 Soll aufklaren. 10 00:01:21,665 --> 00:01:22,708 Gut. 11 00:01:26,253 --> 00:01:28,630 - Soll ich Sie fahren, Major? - Nein. 12 00:01:29,423 --> 00:01:30,799 Das geht schon. 13 00:01:31,550 --> 00:01:33,969 - Sicher, Sir? - Keine Sorge, Kenny. 14 00:01:34,970 --> 00:01:36,513 Ich merk es nicht mal. 15 00:01:37,764 --> 00:01:39,266 Wir sehen uns morgen früh. 16 00:01:47,816 --> 00:01:51,028 Bremen war mein schwierigster Einsatz im ganzen Krieg. 17 00:01:51,028 --> 00:01:53,614 Nie war der Flakbeschuss so heftig. 18 00:01:54,239 --> 00:01:58,076 Ein fußballgroßer Granatsplitter schoss durch die Nase unserer Maschine. 19 00:01:58,076 --> 00:02:00,537 Douglass und ich wurden dabei fast geköpft. 20 00:02:00,537 --> 00:02:04,124 Der linke Flügel fing Feuer, und wir hatten keinen Strom mehr. 21 00:02:04,124 --> 00:02:07,044 Aber irgendwie brachte Ev Blakely uns zurück nach England. 22 00:02:09,420 --> 00:02:14,259 Ich sah auch, wie Major Clevens Flugzeug direkt getroffen wurde und abstürzte. 23 00:02:14,843 --> 00:02:18,555 Seit ich bei der 100. war, war Buck Cleven unser Anführer. 24 00:02:18,555 --> 00:02:20,974 Wir hielten ihn für unbesiegbar. 25 00:02:20,974 --> 00:02:23,435 Wenn Gale Cleven es nicht schaffen konnte, 26 00:02:23,435 --> 00:02:24,603 wer dann? 27 00:02:40,702 --> 00:02:42,371 - Können wir helfen? - Ja. 28 00:02:42,788 --> 00:02:45,332 Indem ihr euch aus unserer Baracke verzieht. 29 00:02:45,332 --> 00:02:47,251 Und wo ist mein Spind hin? 30 00:02:48,418 --> 00:02:51,672 - Verzeihung. Es hieß, Ihr Flugzeug... - Ist es nicht. 31 00:02:53,173 --> 00:02:56,844 Kommen Sie mit. Ich suche Ihnen eine andere Baracke. 32 00:02:58,095 --> 00:03:02,140 Sie haben meinen Spind aber noch nicht verschickt, oder? 33 00:03:02,140 --> 00:03:04,643 Nein, Sir. Er steht noch bei der Verwaltung. 34 00:03:04,643 --> 00:03:06,311 Ich brauche einen Drink. 35 00:03:06,728 --> 00:03:08,772 Gute Idee. Kommt. 36 00:03:10,440 --> 00:03:11,275 Dougie, 37 00:03:12,234 --> 00:03:14,862 was hast du denn so Besonderes im Spind? 38 00:03:15,237 --> 00:03:20,033 Mehr Gummis, als ich zählen kann. Und meine Mom muss sie auch nicht zählen. 39 00:03:20,033 --> 00:03:22,035 Keine Sorge, ich erklär ihr das. 40 00:03:23,579 --> 00:03:25,539 Ach du Scheiße! Blakelys Crew. 41 00:03:26,498 --> 00:03:30,752 - Wir dachten, euch hätt's erwischt. - Es wurden vier Fallschirme berichtet. 42 00:03:33,463 --> 00:03:35,966 Da kann wohl jemand nicht zählen. Niemand sprang. 43 00:03:37,342 --> 00:03:39,636 Via und Yevich sind im Krankenhaus. 44 00:03:40,888 --> 00:03:42,723 Saunders haben wir verloren. 45 00:03:45,934 --> 00:03:48,604 - Wo seid ihr gelandet? - Kurz vor Ludham. 46 00:03:48,604 --> 00:03:50,772 - Echt haarige Landung. - Allerdings. 47 00:03:50,772 --> 00:03:53,734 Zwei Motoren zerstört. Der Rumpf voller Löcher. 48 00:03:53,734 --> 00:03:56,820 - Ein britischer Mechaniker hat gezählt. - 1.200. 49 00:03:56,820 --> 00:04:00,115 Das Leitwerk war total zerfetzt. Die Räder kamen nicht runter. 50 00:04:00,115 --> 00:04:03,243 Die Bremsen gingen aber. Bis wir aufgesetzt haben. 51 00:04:04,494 --> 00:04:08,415 Es war ein Wunder, dass unser Everett Blakely sie noch landen konnte. 52 00:04:08,415 --> 00:04:11,668 Das ist Croz zu verdanken. Ohne ihn wären wir ersoffen. 53 00:04:11,668 --> 00:04:14,421 - Bloß Glück. - Dafür passiert dir das zu häufig. 54 00:04:14,421 --> 00:04:17,507 Und dann navigiert er uns in den einzigen Baum meilenweit. 55 00:04:17,507 --> 00:04:20,636 Volltreffer. Der einzige Baum in Ostanglien. 56 00:04:20,636 --> 00:04:23,096 - Und er trifft ihn. - In dem Riesenfeld. 57 00:04:23,096 --> 00:04:26,433 Der größte Navigator der 8. Air Force. Da steht er, Ladys. 58 00:04:26,433 --> 00:04:28,685 Wer trinkt? Ich zahle. Und Crank auch. 59 00:04:28,685 --> 00:04:30,812 - Ach ja? - Ja. Na los. 60 00:04:33,774 --> 00:04:36,026 Bubbles! 61 00:04:36,026 --> 00:04:38,153 - Bist du's wirklich? - Wie geht's? 62 00:04:38,153 --> 00:04:40,614 Warum hast du denn nicht angerufen? 63 00:04:40,614 --> 00:04:42,241 Da gab's kein Telefon. 64 00:04:42,783 --> 00:04:46,703 - Wenigstens gab's ein Auto. - Unfassbar. Ich hab Jean geschrieben. 65 00:04:46,703 --> 00:04:47,829 Was hast du? 66 00:04:47,829 --> 00:04:49,831 Wir dachten alle, du... 67 00:04:49,831 --> 00:04:51,792 - Auch abgeschickt? - Nein. 68 00:04:51,792 --> 00:04:52,960 Gott sei Dank. 69 00:04:53,544 --> 00:04:56,213 Mir ist nichts Nettes eingefallen, also... 70 00:04:59,383 --> 00:05:01,885 Ein paarmal dachte ich selber, ich wär tot. 71 00:05:01,885 --> 00:05:04,930 Ja, aber du bist wieder da. 72 00:05:05,931 --> 00:05:09,893 Und gerade rechtzeitig. Hier wird alles umgestellt. 73 00:05:09,893 --> 00:05:11,687 Was, der Gruppennavigator? 74 00:05:12,521 --> 00:05:14,690 Ich werde wohl abgesägt. Carter auch. 75 00:05:14,690 --> 00:05:17,943 Sie müssen nur erst noch Ersatz für uns finden. 76 00:05:17,943 --> 00:05:19,528 Werden sie nicht. 77 00:05:20,153 --> 00:05:21,989 - Hier, für dich, Croz. - Danke. 78 00:05:21,989 --> 00:05:23,365 Hi, Bubs. 79 00:05:24,658 --> 00:05:25,659 Auf die 100. 80 00:05:29,246 --> 00:05:31,582 - Das hör ich zum ersten Mal. - Wirklich? 81 00:05:31,582 --> 00:05:33,876 Croz, Harding will dich sehen. 82 00:05:33,876 --> 00:05:36,128 Warum ist Egan schon wieder da? 83 00:05:38,964 --> 00:05:40,716 Ist wohl schon entschieden. 84 00:05:41,675 --> 00:05:43,844 - Machst du die voll, Mike? - Klar. 85 00:05:49,933 --> 00:05:51,977 Ihr braucht nicht rumzurätseln. 86 00:05:53,145 --> 00:05:55,480 Ihr könnt euch ausrechnen, wieso ich hier bin. 87 00:05:55,480 --> 00:05:57,399 Scheiße. Noch eine Mission. 88 00:05:58,275 --> 00:06:00,360 Fliegen wir jetzt jeden Tag? 89 00:06:20,297 --> 00:06:25,344 230830, Brady. 30725, die geben wir Cruikshank. 90 00:06:25,344 --> 00:06:28,722 - Major? - Clift! Haben wir die 230758? 91 00:06:28,722 --> 00:06:32,267 Eine Sache noch. Ich habe nicht ganz verstanden, was... 92 00:06:32,267 --> 00:06:36,605 Sir, die Ingenieure kriegen die beiden Maschinen nicht mehr fertig. 93 00:06:36,605 --> 00:06:40,484 - Das Bild vom Ziel, bitte. - Sind die Bombenladungen schon geregelt? 94 00:06:40,484 --> 00:06:42,319 Ja, die Abteilung ist dran. 95 00:06:42,319 --> 00:06:43,820 - Hey, Croz. - Ich hab eine. 96 00:06:43,820 --> 00:06:45,280 Zuerst der Diensthabende. 97 00:06:45,280 --> 00:06:49,117 Homer. Crosby wurde gerade zum Gruppennavigator befördert. 98 00:06:49,117 --> 00:06:51,245 - Willkommen im Affenkäfig. - Danke. 99 00:06:51,245 --> 00:06:54,248 Spence hat die Navigationsbefehle für Sie. 100 00:06:54,248 --> 00:06:57,042 Captain, die bringen Sie dann rüber zu S-2. 101 00:06:57,042 --> 00:06:59,628 - Und sagen denen, was Sie brauchen. - Verdammt. 102 00:06:59,628 --> 00:07:02,506 - Entschuldigung. - Holen Sie einen Lappen. 103 00:07:03,090 --> 00:07:04,508 Herrgott. Geht schon. 104 00:07:06,009 --> 00:07:07,511 Nicht rumstehen, Croz. 105 00:07:07,511 --> 00:07:09,221 - Nichts passiert. - Danke. 106 00:07:11,223 --> 00:07:12,307 Das ist Ihr Büro. 107 00:07:12,933 --> 00:07:15,310 Sie kriegen einen Jeep. Ein Vorteil bei dem Job. 108 00:07:15,310 --> 00:07:18,522 Wenn Sie noch was brauchen, fragen Sie Tripp, ja? 109 00:07:18,522 --> 00:07:20,691 - Viel Glück, Croz. - Major? 110 00:07:23,569 --> 00:07:25,362 Meinen Sie, ich bin der Richtige? 111 00:07:26,947 --> 00:07:28,115 Nein. 112 00:09:45,669 --> 00:09:48,130 {\an8}NACH DEM BUCH VON DONALD L. MILLER 113 00:10:07,441 --> 00:10:12,404 TEIL FÜNF 114 00:10:16,074 --> 00:10:18,368 {\an8}Ihr Hauptziel ist Münster. 115 00:10:19,745 --> 00:10:24,541 {\an8}Ihr Zielpunkt und mittlerer Treffpunkt ist der Rangierbahnhof. 116 00:10:26,960 --> 00:10:29,838 {\an8}Das Ziel liegt knapp östlich vom Stadtzentrum. 117 00:10:29,838 --> 00:10:31,298 Stadtzentrum? 118 00:10:34,801 --> 00:10:36,011 Zuhören! 119 00:10:36,011 --> 00:10:40,140 {\an8}Daher ist Genauigkeit bei dieser Mission das oberste Gebot. 120 00:10:40,724 --> 00:10:45,103 In den umliegenden Gebieten wohnen hauptsächlich Eisenbahnarbeiter. 121 00:10:45,103 --> 00:10:49,191 Mit ihnen träfen wir also die Männer, die die deutsche Eisenbahn in Gang halten. 122 00:10:50,359 --> 00:10:51,902 Licht. Colonel? 123 00:10:52,986 --> 00:10:54,446 Danke, Red. 124 00:10:54,446 --> 00:10:58,909 Die 95. übernimmt die Führung, wir fliegen unten und die 390. oben. 125 00:10:59,576 --> 00:11:04,164 Die gute Nachricht ist: Es ist ein kurzer Flug. Münster ist recht nah. 126 00:11:04,665 --> 00:11:06,667 Die schlechte Nachricht ist: 127 00:11:06,667 --> 00:11:09,044 Wir haben nur 17 Maschinen. 128 00:11:10,003 --> 00:11:13,882 - Ein paar davon erst seit einigen Tagen. - Nur 17 Maschinen? 129 00:11:15,676 --> 00:11:17,553 Das ist die Mission, Männer: 130 00:11:17,553 --> 00:11:21,390 Unterbrecht die Industrietransporte durch das Ruhrgebiet. 131 00:11:21,390 --> 00:11:22,474 Verstanden? 132 00:11:22,474 --> 00:11:24,268 Ja, Sir. 133 00:11:24,268 --> 00:11:28,146 Gut. Major Egan ist Kommandopilot von Bradys Maschine aus. 134 00:11:29,565 --> 00:11:32,442 Wir hatten gerade erst zwei Einsätze in zwei Tagen. 135 00:11:32,442 --> 00:11:36,780 Sollten die Staffeln nicht rotieren? Sodass man auch mal aussetzt? 136 00:11:36,780 --> 00:11:38,448 Wen haben die denn noch? 137 00:11:41,326 --> 00:11:42,953 Das ist nicht in Ordnung. 138 00:11:43,537 --> 00:11:44,955 Es ist Sonntag. 139 00:11:45,372 --> 00:11:47,666 Ja, und morgen ist Montag. 140 00:11:47,666 --> 00:11:50,544 Ihr habt gesehen, wie nahe der Dom am Ziel steht. 141 00:11:50,544 --> 00:11:53,797 Wir bombardieren, wenn alle aus dem Gottesdienst kommen. 142 00:11:53,797 --> 00:11:56,842 - Und? - Es werden viele Menschen im Dom sein. 143 00:11:57,176 --> 00:11:58,594 Und in den Häusern. 144 00:11:59,094 --> 00:12:03,098 - Und sicher nicht nur Eisenbahnarbeiter. - Die stecken da alle mit drin. 145 00:12:03,098 --> 00:12:07,769 - Wir waren noch nie so nah am Zentrum. - Verdammt, Crank. Das ist ein Krieg. 146 00:12:09,021 --> 00:12:10,564 Und da fallen Bomben. 147 00:12:10,564 --> 00:12:12,441 Auf Frauen und Kinder? 148 00:12:12,983 --> 00:12:15,277 Das endet erst, wenn wir da treffen, wo es wehtut. 149 00:12:15,903 --> 00:12:19,531 Lieber jetzt, bevor jeder unserer Zimmergenossen tot ist 150 00:12:20,574 --> 00:12:21,700 oder vermisst wird. 151 00:12:21,700 --> 00:12:24,953 Keiner von den Leuten in Münster hat Buck abgeschossen. 152 00:12:30,834 --> 00:12:32,419 Fliegst du heute oder nicht? 153 00:12:33,337 --> 00:12:34,338 Ja. 154 00:12:35,881 --> 00:12:37,341 "Ja, Sir." 155 00:12:38,675 --> 00:12:40,177 Ja, Sir. 156 00:12:48,519 --> 00:12:51,480 - Du siehst scheiße aus. - Fühl mich auch so. Gib her. 157 00:12:52,064 --> 00:12:53,440 Geh lieber mal schlafen. 158 00:12:53,440 --> 00:12:57,110 Erst, wenn alle Navigatoren haben, was sie brauchen. 159 00:12:58,904 --> 00:13:03,617 Mir wäre eine bedingungslose Kapitulation der Krauts lieber, aber das ist auch gut. 160 00:13:05,494 --> 00:13:07,329 Glückwunsch zur Beförderung. 161 00:13:08,330 --> 00:13:10,707 Denk nicht, ich wäre sauer deswegen. 162 00:13:12,501 --> 00:13:17,506 - Ich finde, du bist der beste Navigator. - Da bist du scheinbar der Einzige. 163 00:13:17,506 --> 00:13:19,883 Wünsch mir Glück in She's Gonna. 164 00:13:19,883 --> 00:13:21,718 Wie geht der Name weiter? 165 00:13:22,302 --> 00:13:24,012 Das wüsstest du wohl gern. 166 00:14:06,972 --> 00:14:08,348 Haltet mal kurz an! 167 00:14:09,308 --> 00:14:13,312 - Alles klar, Bucky? - Ja, fahrt ruhig weiter. Ich komme nach. 168 00:14:15,230 --> 00:14:16,273 Jack! 169 00:14:18,275 --> 00:14:20,861 - Wir müssen die Jacken tauschen. - Was? 170 00:14:21,862 --> 00:14:24,740 - Los, gib mir deine Jacke. - Ist das dein Ernst? 171 00:14:35,709 --> 00:14:38,921 - Wissen wir, wann wir sie wiederkriegen? - Noch nicht. 172 00:14:40,547 --> 00:14:42,966 Wie heißt unser heutiges Flugzeug? 173 00:14:44,176 --> 00:14:45,719 Royal Flush. 174 00:14:46,386 --> 00:14:47,846 Royal Flush. 175 00:14:57,940 --> 00:15:01,151 Aw-R-Go? Was heißt das denn? 176 00:15:01,944 --> 00:15:04,112 Die kam gestern aus Framlingham. 177 00:15:04,112 --> 00:15:06,406 Aber die fliegt. Zumindest so weit. 178 00:15:06,406 --> 00:15:08,534 Da fühl ich mich gleich besser. 179 00:15:16,750 --> 00:15:18,126 Danke, Lloyd. 180 00:15:33,767 --> 00:15:38,272 HEY ADOLF - FICK DICH DEIN FREUND BUCK CLEVEN 181 00:16:04,464 --> 00:16:06,842 Noch kurz den Schafspelz getauscht, Major? 182 00:16:11,221 --> 00:16:13,390 Buck hat die Jacke immer gehasst. 183 00:19:00,182 --> 00:19:03,769 Der schwierigste Teil jeder Mission war das Ausharren. 184 00:19:04,353 --> 00:19:05,729 Das Warten. 185 00:19:06,480 --> 00:19:10,943 Egal, wie gut ich die Routen geplant und die anderen Navigatoren instruiert hatte, 186 00:19:12,069 --> 00:19:15,781 nach dem Start konnte ich nichts mehr tun. 187 00:19:42,432 --> 00:19:44,518 Flanagan verlässt die Formation. 188 00:19:44,518 --> 00:19:46,186 Verdammt, noch einer. 189 00:19:46,645 --> 00:19:49,982 Führungspilot an Heck. Sehen Sie, was bei Flanagan nicht stimmt? 190 00:19:49,982 --> 00:19:53,360 Ja, sieht nach einem Schaden an Motor vier aus. 191 00:19:53,360 --> 00:19:55,070 Stephen nimmt seinen Platz ein. 192 00:19:55,070 --> 00:19:58,365 Navigator, verzeichnen Sie das auch als mechanisches Problem. 193 00:19:58,365 --> 00:20:01,785 Haben wir jetzt drei oder vier verloren? Ich hab nicht mitgezählt. 194 00:20:01,785 --> 00:20:04,413 Vier Abbrüche. Damit bleiben uns noch 13 Flugzeuge. 195 00:20:04,413 --> 00:20:05,497 Scheiße. 196 00:20:07,124 --> 00:20:11,753 Wir können den Abstand zur 95. unmöglich vor der Küste aufholen. 197 00:20:11,753 --> 00:20:13,505 Ja, schneller geht's nicht. 198 00:20:14,089 --> 00:20:16,675 Wie weit hinter uns liegt die 390.? 199 00:20:16,675 --> 00:20:18,969 Bestimmt fünf Meilen, Sir. 200 00:20:19,553 --> 00:20:22,931 Wir lassen den Deutschen viel zu viel Platz. 201 00:20:22,931 --> 00:20:24,057 Ja. 202 00:20:25,142 --> 00:20:30,189 Johnny, klettern Sie schon mal in die Nase und besetzen das dritte Geschütz, ja? 203 00:20:30,189 --> 00:20:31,523 Wird gemacht, Major. 204 00:20:33,984 --> 00:20:36,153 Gott, ich dachte, der haut nie ab. 205 00:20:36,153 --> 00:20:37,738 Er ist mein Kopilot. 206 00:20:37,738 --> 00:20:41,158 Er passt nur auf, dass Sie meine Maschine nicht in die Luft jagen. 207 00:20:41,158 --> 00:20:44,328 Na ja, zumindest heute nicht. 208 00:20:44,912 --> 00:20:48,290 - Oberer Geschützturm an Bombenschützen. - Bombenschütze hört. 209 00:20:48,290 --> 00:20:51,543 - Kann ich die Sicherungsstifte ziehen? - Ja, bestätigt. 210 00:20:54,713 --> 00:20:57,257 Ist mit dem Sauerstoff alles klar da hinten? 211 00:20:57,257 --> 00:20:58,759 Sauerstoff ist okay. 212 00:20:59,593 --> 00:21:03,305 Die Zuführung fürs Magazin muss frei sein. Drück nach unten. 213 00:21:03,305 --> 00:21:07,059 Die Zuführung ist frei. Restliche Munition ist am Schott befestigt. 214 00:21:07,059 --> 00:21:08,352 Gut. Geschütze prüfen. 215 00:21:08,352 --> 00:21:10,270 - Geschütze sind bereit. - Alles gut? 216 00:21:10,270 --> 00:21:13,273 - Roger. Geschütze sind bereit. - Die 50er auch. 217 00:21:20,739 --> 00:21:23,951 Herrgott, wie viel Kaffee hattest du heute Morgen? 218 00:21:25,077 --> 00:21:26,578 Viel zu viel Kaffee. 219 00:21:27,871 --> 00:21:29,498 Bombenabwurf! 220 00:21:29,498 --> 00:21:33,001 - Okay, Jungs. Dann kletter ich mal rein. - Alles klar. 221 00:21:45,931 --> 00:21:48,684 Unsere Eskorte hat keinen Sprit mehr. Sie drehen um. 222 00:21:49,393 --> 00:21:51,061 Wir sind immerhin über den Kanal. 223 00:22:03,407 --> 00:22:05,200 Kugelturm an Crew. 224 00:22:05,200 --> 00:22:07,995 - Flak direkt vor uns. - Verstanden. 225 00:22:16,461 --> 00:22:19,089 Kugelturm an Crew. Flak auf 1 Uhr unten. 226 00:22:19,923 --> 00:22:22,092 Flak auf 3 Uhr. Sechs Uhr. 227 00:22:26,597 --> 00:22:29,683 Hab ich schon mal gesagt, dass ich Flak hasse? 228 00:22:29,683 --> 00:22:30,767 Nicht heute. 229 00:22:38,108 --> 00:22:40,485 Flak hat Lauro getroffen. Sie springen ab. 230 00:22:40,485 --> 00:22:42,529 - Verdammt. - Ich sehe Fallschirme. 231 00:22:46,992 --> 00:22:49,745 Scheiße! Stymie geht runter. 232 00:22:49,745 --> 00:22:51,330 Nur noch elf übrig. 233 00:22:51,955 --> 00:22:54,833 Navigator an Kommandopilot, drei Minuten bis Ausgangspunkt. 234 00:22:54,833 --> 00:22:57,127 Pilot an Navigator. Roger. 235 00:23:05,719 --> 00:23:07,137 Harry? 236 00:23:10,349 --> 00:23:11,683 Harry, nein. 237 00:23:13,060 --> 00:23:14,311 Nein. 238 00:23:14,311 --> 00:23:16,522 - Sind wir getroffen? - Harry! 239 00:23:16,522 --> 00:23:19,233 Führungspilot an Crew. Alles klar da hinten? 240 00:23:20,108 --> 00:23:22,653 Clanton. Sein Gesicht ist weggeblasen. 241 00:23:23,946 --> 00:23:24,821 Oh Gott. 242 00:23:25,739 --> 00:23:28,075 Verdammt noch mal, Harry. Atme! 243 00:23:28,659 --> 00:23:30,410 Atme, gottverdammt. 244 00:23:32,120 --> 00:23:33,789 Du darfst nicht sterben. 245 00:23:34,373 --> 00:23:35,499 Atme. 246 00:23:44,508 --> 00:23:46,009 Atme, Harry. 247 00:23:48,554 --> 00:23:52,599 - Motor eins ausgefallen. - Verdammt! Auf Segelstellung schalten. 248 00:23:54,810 --> 00:23:55,894 Clanton ist tot. 249 00:24:00,482 --> 00:24:03,902 Navigator an Pilot. Wir sind über dem Ausgangspunkt. Abdrehen auf 057. 250 00:24:03,902 --> 00:24:06,238 Roger. Drehe ab auf 057. Over. 251 00:24:11,660 --> 00:24:14,371 Flakbeschuss lässt nach. Haltet die Augen offen. 252 00:24:14,371 --> 00:24:16,498 Wahrscheinlich sind rundherum Jäger. 253 00:24:40,772 --> 00:24:42,024 Großer Gott. 254 00:24:42,024 --> 00:24:46,028 Jäger auf 12 Uhr. Das müssen Hunderte dieser Bastarde sein. 255 00:24:46,862 --> 00:24:50,949 Feuer eröffnen! Gebt's ihnen! Passen wir das Verhältnis an. 256 00:25:15,724 --> 00:25:17,518 Ich bin getroffen! 257 00:25:19,645 --> 00:25:22,189 Ich bin getroffen! Mein Bein ist getroffen! 258 00:25:22,189 --> 00:25:24,650 - Ich komme. - Mein Bein! 259 00:25:24,650 --> 00:25:27,653 Bombenschütze, wir nähern uns dem Ziel. Bereit zur Übernahme? 260 00:25:27,653 --> 00:25:31,448 - Bombenschütze an Pilot. Roger. - Pilot an Bombenschütze. Ihr Flugzeug. 261 00:25:31,448 --> 00:25:33,492 Roger. Öffne Bombenschachtluken. 262 00:25:37,663 --> 00:25:39,039 Jäger, auf 9 Uhr oben! 263 00:25:42,584 --> 00:25:45,254 Heck. Letzte Maschine der unteren Rotte verloren. 264 00:25:45,254 --> 00:25:46,505 Scheiße! 265 00:25:46,964 --> 00:25:48,465 Nummer drei brennt! 266 00:25:49,216 --> 00:25:52,219 Kappe Treibstoff, schalte auf Segelstellung. 267 00:25:56,682 --> 00:25:58,183 Das kriegen wir hin! 268 00:25:58,851 --> 00:26:01,603 - Wir halten die Geschwindigkeit bei. - Gerade so. 269 00:26:02,020 --> 00:26:04,106 Wir schaffen es bis zum Ziel. 270 00:26:04,106 --> 00:26:06,567 Etwa eine Minute bis zum Bombenabwurf. 271 00:26:13,490 --> 00:26:15,284 Raketen auf 2 Uhr! 272 00:26:17,744 --> 00:26:19,079 Scheiße! 273 00:26:20,080 --> 00:26:21,498 Führungspilot an Nase. 274 00:26:21,498 --> 00:26:24,042 Was ist da unten los? Wir müssen Bomben abwerfen! 275 00:26:24,042 --> 00:26:26,461 Hambone! Hambone! 276 00:26:27,087 --> 00:26:31,008 Die kommen zurück. Gebt es diesen Mistkerlen! 277 00:26:32,259 --> 00:26:35,387 Mist. Motor vier ist erledigt. Uns bleibt noch ein Motor. 278 00:26:37,639 --> 00:26:39,308 Hambone ist schwer getroffen. 279 00:26:42,477 --> 00:26:45,189 Motor zwei schwächelt auch. Sie zieht jetzt schon rüber. 280 00:26:45,189 --> 00:26:47,482 Wird schwer, sie gerade zu halten. 281 00:26:47,482 --> 00:26:50,694 - Wir müssen die Formation verlassen. - Scheiße! 282 00:26:51,153 --> 00:26:53,906 Sofort die Scheißbomben abwerfen! 283 00:26:53,906 --> 00:26:55,282 Gib Absprungalarm! 284 00:27:00,287 --> 00:27:01,788 Wirf die Bomben ab! 285 00:27:01,788 --> 00:27:04,499 Wir springen! Wirf die Scheißbomben ab! 286 00:27:09,296 --> 00:27:12,090 Zerstör das Bombenzielgerät. Zerschieß es! 287 00:27:17,012 --> 00:27:19,014 Ich kann sie kaum noch gerade halten! 288 00:27:21,266 --> 00:27:24,645 - Halt durch, Hambone! - Hilf mir! Gib mir den Fallschirm! 289 00:27:31,068 --> 00:27:35,322 Pilot an Navigator. Ins Logbuch eintragen: Staffelführer Egan verlässt die Formation. 290 00:27:35,322 --> 00:27:38,075 Roger. Cruikshank übernimmt Führungsposition. 291 00:27:38,075 --> 00:27:39,159 Verstanden. 292 00:27:39,159 --> 00:27:41,995 Navigator an Pilot, Egan verliert schnell an Höhe. 293 00:27:41,995 --> 00:27:44,414 Sieht aus, als wollen sie abspringen. 294 00:27:45,999 --> 00:27:48,544 Los, wir müssen sofort hier raus! 295 00:27:48,544 --> 00:27:50,170 Hilf mir mal! 296 00:27:53,048 --> 00:27:56,093 - Petros, los jetzt! - Er muss beerdigt werden. 297 00:27:56,593 --> 00:27:58,720 Wir müssen Harry runterkriegen. 298 00:27:59,137 --> 00:28:01,682 George, komm jetzt, verdammt. Er ist tot! 299 00:28:01,682 --> 00:28:04,685 Wir müssen sofort hier raus! Los jetzt! 300 00:28:18,240 --> 00:28:19,241 Komm schon. 301 00:28:28,750 --> 00:28:32,087 Hilfe, mein Gurt hat sich verfangen! 302 00:28:32,087 --> 00:28:34,214 Mach mich los! Mach mich los! 303 00:28:37,885 --> 00:28:40,220 Klink die Luke aus! 304 00:28:45,851 --> 00:28:47,811 Da sind sie! Sie sind alle raus! 305 00:28:47,811 --> 00:28:49,479 Dann raus aus der Kiste! 306 00:28:59,448 --> 00:29:01,533 - Los! - Du zuerst! 307 00:29:01,533 --> 00:29:03,952 Verdammt, Brady, ich bin ranghöher. Spring! 308 00:29:03,952 --> 00:29:05,913 Es ist mein Flugzeug. Du zuerst! 309 00:29:10,709 --> 00:29:12,461 Verdammte Scheiße! 310 00:29:12,878 --> 00:29:15,214 Na gut. Ich seh dich unten, John! 311 00:29:39,613 --> 00:29:42,074 Daneben, ihr Arschlöcher! 312 00:30:15,232 --> 00:30:17,276 {\an8}WESTFALEN, DEUTSCHLAND 313 00:30:28,120 --> 00:30:29,705 Wir sind über dem Ziel. 314 00:30:29,705 --> 00:30:32,291 Wirf sie ab, und dann nichts wie raus hier. 315 00:30:32,875 --> 00:30:36,670 - Bombenschütze an Pilot. Jetzt? - Erst, wenn die Führung abwirft. 316 00:30:40,716 --> 00:30:41,717 Jetzt? 317 00:30:42,426 --> 00:30:43,719 Warte. 318 00:30:48,056 --> 00:30:49,391 Jetzt? 319 00:30:49,892 --> 00:30:51,059 Noch nicht. 320 00:30:56,064 --> 00:30:58,150 - Jetzt. - Bomben abwerfen. 321 00:31:01,695 --> 00:31:03,071 Da fliegen sie. 322 00:31:05,532 --> 00:31:06,533 Genau überm Ziel. 323 00:31:11,914 --> 00:31:13,415 Flakbeschuss. 324 00:31:35,562 --> 00:31:36,688 Alles klar? 325 00:31:37,814 --> 00:31:41,068 - Ich schaff das schon. - Linker Schütze an Pilot. 326 00:31:41,068 --> 00:31:43,111 DeBlasio wurde getroffen. 327 00:31:43,111 --> 00:31:46,156 Er blutet stark. Ansonsten geht es ihm wohl gut. 328 00:31:46,156 --> 00:31:47,199 Roger. 329 00:32:06,885 --> 00:32:10,722 Pilot an Crew. Flakbeschuss hat aufgehört. Wachsam bleiben. 330 00:32:53,932 --> 00:32:57,019 Feindliche Jäger auf 10 Uhr oben. Zwei Uhr oben. 331 00:32:57,019 --> 00:32:59,771 Sie haben es auf Cruikshank vorn abgesehen. 332 00:33:07,571 --> 00:33:09,198 Die Führung stürzt ab! 333 00:33:10,741 --> 00:33:12,659 Ich sehe Fallschirme! 334 00:33:12,659 --> 00:33:16,038 110er jetzt auf 5 Uhr oben. Kommen auf gleiche Höhe. 335 00:33:17,998 --> 00:33:20,125 Raketenbeschuss von Steuerbord! 336 00:33:23,795 --> 00:33:26,840 Heilige Scheiße! Da ist ein Loch im Flügel! 337 00:33:29,092 --> 00:33:30,928 She's Gonna hat es zerlegt! 338 00:33:31,512 --> 00:33:32,721 Fallschirme? 339 00:33:35,933 --> 00:33:38,685 Wir haben die Führung oben und She's Gonna verloren. 340 00:33:38,685 --> 00:33:42,439 - Heck, Kugelturm, seht ihr Fallschirme? - Ich sehe keine. 341 00:34:42,748 --> 00:34:44,543 Wo sind die anderen alle? 342 00:34:48,755 --> 00:34:52,967 Pilot an Crew. Sieht irgendwer andere Flugzeuge aus der 100.? 343 00:34:52,967 --> 00:34:56,929 - Oberes Geschütz an Pilot. Negativ. - Linker Rumpfschütze an Pilot. Negativ. 344 00:34:56,929 --> 00:34:59,224 Kugelturm an Pilot. Negativ. 345 00:34:59,224 --> 00:35:02,436 - Nase, negativ. - Heck an Pilot, negativ. 346 00:35:02,436 --> 00:35:04,479 Rechter Rumpfschütze, negativ. 347 00:35:06,064 --> 00:35:07,357 Jäger auf 5 Uhr oben! 348 00:35:13,989 --> 00:35:16,366 Mehr von den Arschlöchern auf 7 Uhr oben! 349 00:35:18,535 --> 00:35:20,913 Pilot an Crew. Gut festhalten! 350 00:35:38,388 --> 00:35:40,849 - Noch zwei im Anflug. - Auf zwei Uhr. 351 00:35:41,517 --> 00:35:45,270 Sie fliegen direkt auf uns zu. Alle Geschütze Backbord bereithalten. 352 00:35:46,855 --> 00:35:48,440 Macht sie fertig, Jungs. 353 00:35:59,326 --> 00:36:01,161 Festhalten, Jungs. 354 00:36:29,064 --> 00:36:30,607 Guter Schuss, Milburn. 355 00:36:30,607 --> 00:36:33,527 Bleibt wachsam. Sie geben noch nicht auf. 356 00:36:33,527 --> 00:36:35,571 Zwei kommen von hinten, 6 Uhr unten. 357 00:36:40,117 --> 00:36:43,954 Okay, festhalten. Ich liefer euch die beiden direkt an die Hintertür! 358 00:37:02,556 --> 00:37:04,057 Da kommen sie, Billy. 359 00:37:04,057 --> 00:37:07,352 Ich sehe sie. Direkt vor uns. Ausweichmanöver! 360 00:37:07,936 --> 00:37:09,521 Zwölf Uhr, gleiche Höhe. 361 00:37:11,440 --> 00:37:12,441 Was? 362 00:37:12,983 --> 00:37:14,568 Ist wie bei der Uhr. 363 00:37:14,568 --> 00:37:16,236 Geradeaus ist 12 Uhr. 364 00:37:16,695 --> 00:37:18,280 Was ist dann hinter euch? 365 00:37:18,280 --> 00:37:20,365 - Sechs Uhr? - Genau. 366 00:37:22,576 --> 00:37:24,077 Feuer eröffnen! 367 00:37:28,207 --> 00:37:29,666 Bomben abwerfen. 368 00:37:29,666 --> 00:37:30,751 Jetzt. 369 00:37:49,353 --> 00:37:50,646 Ich höre sie. 370 00:38:00,781 --> 00:38:02,032 Keins von unseren. 371 00:38:03,617 --> 00:38:04,785 Von der 390. 372 00:38:17,631 --> 00:38:19,591 Funken Sie die an. 373 00:38:19,591 --> 00:38:22,845 Flugzeug im Anflug, hier Station 139. Bestätigen. 374 00:38:24,555 --> 00:38:28,767 Flugzeug der 390. auf der Landebahn. Hier ist der Tower. 375 00:38:28,767 --> 00:38:30,519 Hören Sie mich? 376 00:38:31,854 --> 00:38:36,191 Sie sind an Station 139 gelandet. Hier spricht der Kommandeur der 100. 377 00:38:36,775 --> 00:38:39,069 Wissen Sie, wo meine Gruppe landet? 378 00:38:42,030 --> 00:38:43,031 Pilot? 379 00:38:47,077 --> 00:38:48,912 Wo sind unsere Jungs, Chick? 380 00:38:52,082 --> 00:38:54,042 Er sagt, keiner hat es geschafft. 381 00:38:55,544 --> 00:38:56,545 Keiner? 382 00:38:57,171 --> 00:38:58,755 Da kommt noch eins. 383 00:39:06,680 --> 00:39:09,850 - Das ist eins von unseren. - Wer ist es? 384 00:39:10,684 --> 00:39:13,562 Einer von den neuen. Rosenthal. 385 00:39:14,104 --> 00:39:17,941 Hier ist Flugzeug 087. Wir haben Verletzte an Bord. 386 00:39:17,941 --> 00:39:21,153 Roger, Flugzeug 087. Krankenwagen ist unterwegs. 387 00:39:54,978 --> 00:39:57,356 - Wo sind die anderen? - Geht heim, Jungs. 388 00:39:57,356 --> 00:39:59,858 - Was ist mit den anderen? - Geht jetzt. 389 00:40:02,236 --> 00:40:03,362 Los. 390 00:40:22,506 --> 00:40:23,799 Los, schnell. 391 00:40:25,050 --> 00:40:26,301 Vorsichtig. 392 00:40:35,727 --> 00:40:37,646 Okay. Hierher, hier rüber. 393 00:40:37,646 --> 00:40:40,190 Okay, sieht gut aus. Nehmt ihn. 394 00:40:42,025 --> 00:40:43,110 Beine zuerst. 395 00:40:44,111 --> 00:40:46,405 Jetzt den Kopf. So ist gut. Gut so. 396 00:40:46,905 --> 00:40:48,407 - Sehr gut. - Wir haben ihn. 397 00:40:48,407 --> 00:40:49,616 Alles klar, gut so. 398 00:40:53,829 --> 00:40:55,080 Du kommst nach Hause. 399 00:41:22,024 --> 00:41:23,859 Was ist mit Bubbles passiert? 400 00:41:27,237 --> 00:41:30,240 - Was ist mit Egan? - Nach der Befragung. 401 00:41:30,782 --> 00:41:32,075 Und Crank? 402 00:41:32,993 --> 00:41:35,579 - Später, Kenny. - Wirklich alle? 403 00:41:51,929 --> 00:41:53,222 Das war's. 404 00:41:54,765 --> 00:41:56,183 Mir reicht's! 405 00:41:58,852 --> 00:42:01,146 Ich bin das letzte Mal mitgeflogen. 406 00:42:01,146 --> 00:42:03,732 Die zwingen mich nicht noch mal hoch. 407 00:42:04,775 --> 00:42:06,401 Ich mache das nicht mehr. 408 00:42:06,902 --> 00:42:08,779 Ich war das letzte Mal da oben! 409 00:42:13,617 --> 00:42:18,455 Hecknummer 230823. Invadin' Maiden. Das ist Walts' Besatzung. 410 00:42:19,998 --> 00:42:21,375 Keine Aufzeichnungen. 411 00:42:22,417 --> 00:42:23,794 Erinnert sich jemand? 412 00:42:26,964 --> 00:42:29,842 Hecknummer 230047. Sweater Girl. 413 00:42:30,717 --> 00:42:32,636 Das war Atchinsons Besatzung. 414 00:42:33,846 --> 00:42:36,223 - Keine Aufzeichnungen. - Gar nichts? 415 00:42:39,768 --> 00:42:42,396 Hecknummer 23534. Ol' Dad. 416 00:42:47,818 --> 00:42:49,194 Keine Aufzeichnungen. 417 00:42:50,362 --> 00:42:52,197 Es war wirklich übel da oben. 418 00:42:53,574 --> 00:42:55,826 Wir hatten kaum Zeit fürs Logbuch. 419 00:42:59,705 --> 00:43:04,334 Hecknummer 230023. Forever Yours. Storks Besatzung. 420 00:43:04,835 --> 00:43:06,378 Ja, Sir, sie... 421 00:43:07,045 --> 00:43:10,632 Sie wurden von einer Rakete getroffen. Sehr früh schon. 422 00:43:12,718 --> 00:43:15,846 Es brannte ein oder zwei Minuten lang, und dann... 423 00:43:17,306 --> 00:43:19,349 Hat jemand Fallschirme gesehen? 424 00:43:23,604 --> 00:43:27,024 Hecknummer 23229. Pasadena Nina. 425 00:43:29,902 --> 00:43:30,861 Ronald? 426 00:43:32,112 --> 00:43:33,197 Jemand anders? 427 00:43:43,040 --> 00:43:45,918 Hecknummer 234423. She's Gonna. 428 00:43:47,085 --> 00:43:49,588 Bubbles Payne. Navigator. 429 00:43:54,009 --> 00:43:55,260 Keine Aufzeichnungen. 430 00:43:56,553 --> 00:43:57,846 Ich hab sie gesehen. 431 00:43:58,639 --> 00:43:59,973 Was ist passiert? 432 00:44:00,557 --> 00:44:04,394 Sie brannten und sind dann einfach explodiert. 433 00:44:07,856 --> 00:44:08,857 Fallschirme? 434 00:44:08,857 --> 00:44:11,568 Ich sagte doch gerade, sie sind explodiert. 435 00:44:16,657 --> 00:44:19,493 Nein, Sir. Keine Fallschirme. 436 00:44:22,579 --> 00:44:25,707 Hecknummer 230087. Shack Rat. 437 00:44:28,001 --> 00:44:29,378 Keine Aufzeichnungen. 438 00:44:30,128 --> 00:44:33,715 Hecknummer 23237. Slightly Dangerous. 439 00:44:35,634 --> 00:44:37,135 Thompsons Besatzung. 440 00:44:38,262 --> 00:44:39,388 Keine Aufzeichnungen. 441 00:44:39,388 --> 00:44:41,807 Hecknummer 23433. 442 00:44:42,266 --> 00:44:43,433 Leona. 443 00:44:44,351 --> 00:44:45,894 Keine Aufzeichnungen. 444 00:45:48,999 --> 00:45:50,250 "Liebe Jean, 445 00:45:51,418 --> 00:45:55,589 du weißt es schon, aber dein Mann war der beste Freund, den ich je hatte. 446 00:45:56,048 --> 00:45:59,218 Er war auch der beste Navigator, den ich kannte, 447 00:45:59,218 --> 00:46:02,679 auch wenn er zu bescheiden war, es sich selbst einzugestehen. 448 00:46:02,679 --> 00:46:05,390 Es braucht Mut, bescheiden zu bleiben, 449 00:46:05,390 --> 00:46:10,812 wenn man von Wichtigtuern umgeben ist, aber so war Croz. 450 00:46:12,689 --> 00:46:16,818 Ich wünschte, mehr als alles andere, er würde hier sitzen und nicht ich. 451 00:46:18,862 --> 00:46:21,657 Und dass niemand diesen Brief schreiben müsste." 452 00:46:56,608 --> 00:46:59,862 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 453 00:46:59,862 --> 00:47:03,323 Wir hatten einen Einsatz in Münster. Der war hart. 454 00:47:03,323 --> 00:47:07,744 Drei Einsätze in den ersten drei Tagen. 120 tote Männer an einem Tag. 455 00:47:07,744 --> 00:47:08,996 Ich lebe noch. 456 00:47:10,372 --> 00:47:13,083 Ich glaube nicht, dass mir diese Umgebung hilft. 457 00:47:13,083 --> 00:47:15,294 Ich möchte zurück zum Stützpunkt. 458 00:47:15,294 --> 00:47:16,879 Dieser Krieg... 459 00:47:16,879 --> 00:47:19,673 Menschen sind für so was nicht gemacht. 460 00:47:20,132 --> 00:47:24,511 Aber wenn man sieht, wie Menschen verfolgt werden, muss man doch was machen. 461 00:47:26,430 --> 00:47:28,557 Bubbles ist letzte Woche gefallen. 462 00:47:28,557 --> 00:47:30,309 Es war meine Schuld. 463 00:47:30,309 --> 00:47:31,852 Man jammert nicht darüber. 464 00:47:31,852 --> 00:47:35,856 Man reißt sich zusammen und macht die Arbeit fertig. 465 00:53:13,193 --> 00:53:16,029 Untertitel: Juliane Mascow 466 00:53:16,029 --> 00:53:18,949 Untertitelung: DUBBING BROTHERS