1 00:00:55,264 --> 00:00:56,431 הלו? 2 00:00:59,601 --> 00:01:00,978 זה אני, קני. 3 00:01:01,478 --> 00:01:04,690 מייג'ור? קולונל הרדינג מחפש אותך. 4 00:01:05,232 --> 00:01:06,149 כן. 5 00:01:11,780 --> 00:01:12,990 אתה בסדר, מייג'ור? 6 00:01:14,825 --> 00:01:16,827 מייג'ור קליבן יחסר לכולנו, המפקד. 7 00:01:18,078 --> 00:01:19,204 תחזית מזג האוויר. 8 00:01:19,830 --> 00:01:20,873 אמור להתבהר. 9 00:01:21,665 --> 00:01:22,583 טוב. 10 00:01:26,253 --> 00:01:27,296 רוצה טרמפ, מייג'ור? 11 00:01:27,880 --> 00:01:30,340 לא. אהיה בסדר. 12 00:01:31,550 --> 00:01:32,467 אתה בטוח, המפקד? 13 00:01:32,467 --> 00:01:36,263 אל תדאג, קני. אני לא מרגיש את זה בכלל. 14 00:01:37,764 --> 00:01:39,266 נתראה בבוקר. 15 00:01:47,816 --> 00:01:50,444 ברמן הייתה המשימה הכי קשה במלחמה מבחינתי. 16 00:01:51,111 --> 00:01:53,614 זה היה הירי הגרמני הכבד ביותר שחוויתי אי פעם. 17 00:01:54,281 --> 00:01:58,076 רסיס בגודל של כדור פוטבול פגע בחרטום המבצר שלנו 18 00:01:58,076 --> 00:02:00,120 וכמעט כרת את הראשים של דאגלס ושלי. 19 00:02:00,621 --> 00:02:04,166 הכנף השמאלית שלנו עלתה באש ואיבדנו את כל החשמל, 20 00:02:04,166 --> 00:02:07,044 אבל אב בלייקלי הצליח איכשהו להחזיר אותנו לאנגליה. 21 00:02:09,420 --> 00:02:13,425 ראיתי גם את המטוס של מייג'ור קליבן סופג פגיעה ישירה ונופל. 22 00:02:14,843 --> 00:02:17,804 מהיום שהצטרפתי לטייסת ה-100 באק קליבן היה המנהיג שלנו. 23 00:02:18,639 --> 00:02:20,182 חשבנו שהוא היה בלתי מנוצח. 24 00:02:21,058 --> 00:02:24,311 אם גייל קליבן לא יצא מזה בחיים, מי יצליח? 25 00:02:40,619 --> 00:02:41,870 אפשר לעזור לכם? 26 00:02:41,870 --> 00:02:45,165 כן. תוכלו להתחיל בכך שתעופו מהמיטות שלנו. 27 00:02:45,165 --> 00:02:47,251 ואיפה הארונית שלי? 28 00:02:48,418 --> 00:02:51,088 אני מצטער, המפקד, אמרו לי שהמטוס שלך... - זה לא קרה. 29 00:02:53,131 --> 00:02:54,842 קחו את הציוד שלכם וצאו החוצה, רבותיי. 30 00:02:54,842 --> 00:02:56,218 אמצא לכם בקתה חדשה. 31 00:02:58,095 --> 00:03:02,140 היי, לא שלחת כבר את הארונית שלי, נכון? 32 00:03:02,140 --> 00:03:04,226 לא, המפקד. היא עוד בבקתה של השרת. 33 00:03:04,726 --> 00:03:06,019 אני צריך משקה. 34 00:03:06,728 --> 00:03:07,771 זה רעיון טוב. 35 00:03:07,771 --> 00:03:08,856 בואו. 36 00:03:10,357 --> 00:03:11,275 דאגי... 37 00:03:12,234 --> 00:03:14,403 מה יש לך בארונית שאתה דואג לו כל כך? 38 00:03:15,070 --> 00:03:17,281 יש לי יותר קונדומים משאני יכול לספור. 39 00:03:17,281 --> 00:03:19,199 ובטח שאני לא רוצה שאימא שלי תספור אותם. 40 00:03:20,200 --> 00:03:21,618 אל תדאג, אני אדבר איתה. 41 00:03:23,579 --> 00:03:25,330 אלוהים אדירים, זה הצוות של בלייקלי. 42 00:03:26,498 --> 00:03:28,250 אלוהים, חשבנו שאתם גמורים. 43 00:03:28,917 --> 00:03:30,752 דיווחו על ארבעה מצנחים מהמטוס שלכם. 44 00:03:33,463 --> 00:03:35,507 נראה שמישהו לא יודע לספור. אף אחד לא נטש את המטוס. 45 00:03:37,342 --> 00:03:38,969 ויה ויביץ' בבית החולים. 46 00:03:40,888 --> 00:03:42,306 איבדנו את סונדרס. 47 00:03:45,976 --> 00:03:46,977 איפה נחתם? 48 00:03:46,977 --> 00:03:48,604 מסלול נחיתה של חיל האוויר הבריטי ליד לדהאם. 49 00:03:48,604 --> 00:03:51,356 זו הייתה נחיתת גחון מסוכנת מאוד. - ועוד איך. 50 00:03:51,356 --> 00:03:53,734 שני מנועים גמורים, כל מכל הדלק היה מלא חורים. 51 00:03:53,734 --> 00:03:54,776 מכונאי אחד ספר אותם. 52 00:03:54,776 --> 00:03:56,820 כמה היו, 1,200? - 1,200. 53 00:03:56,820 --> 00:04:00,115 המייצב היה מרוסק לגמרי. לא הצלחנו להוריד את הגלגלים. 54 00:04:00,115 --> 00:04:03,243 אל תדאגו, הבלמים עבדו... עד שהגענו למסלול. 55 00:04:04,494 --> 00:04:08,415 זה היה ממש נס דפוק שהאיש הזה, אוורט בלייקלי, הצליח לנחות בכלל. 56 00:04:08,415 --> 00:04:11,668 לא, הנס היה הניווט של קרוז. אם הוא היה מפספס במעלה אחת, היינו בים. 57 00:04:11,668 --> 00:04:13,462 היה לי מזל. - כן, אתה עושה את זה לעתים קרובות מדי 58 00:04:13,462 --> 00:04:14,421 בשביל שזה יהיה מזל. 59 00:04:14,421 --> 00:04:17,507 ואז הוא הצליח לנווט אותנו היישר לתוך העץ היחיד ברדיוס של קילומטרים, אז... 60 00:04:17,507 --> 00:04:20,636 פגיעה בול. כישרון מלידה. העץ היחיד במזרח אנגליה 61 00:04:20,636 --> 00:04:22,638 והוא פגע בו. - השדה הכי גדול בעולם... 62 00:04:22,638 --> 00:04:23,639 הארי קרוסבי... - היישר לתוכו. 63 00:04:23,639 --> 00:04:26,517 הנווט הגדול בחטיבת האוויר השמינית, קבלו אותו, גבירותיי. 64 00:04:26,517 --> 00:04:28,602 בסדר, מי שותה? אני מזמין. גם קראנק. 65 00:04:28,602 --> 00:04:30,562 באמת? - כן. בוא. 66 00:04:30,562 --> 00:04:32,523 אם אתה אומר. - מעולה. 67 00:04:32,523 --> 00:04:33,690 מעולה, אחי. 68 00:04:33,690 --> 00:04:38,111 באבלס... מה שלומך, חבר? - זה באמת אתה, קרוז? 69 00:04:38,111 --> 00:04:40,030 אלוהים, למה לא התקשרת לעזאזל? 70 00:04:40,739 --> 00:04:42,241 בבסיס הבריטי לא היה טלפון. 71 00:04:42,824 --> 00:04:44,493 מזל שהיה להם טנדר. - אני לא מאמין. 72 00:04:44,493 --> 00:04:45,661 שמע, כתבתי לג'ין. 73 00:04:46,245 --> 00:04:47,829 אתה... סליחה, מה עשית? 74 00:04:47,829 --> 00:04:49,831 כתבתי מכתב לאשתך. כולנו חשבנו שאתה... 75 00:04:49,831 --> 00:04:51,792 אבל לא שלחת אותו, נכון? - לא, לא. 76 00:04:51,792 --> 00:04:52,960 תודה לאל. 77 00:04:53,544 --> 00:04:55,379 לא מצאתי משהו טוב להגיד, אז... 78 00:04:59,383 --> 00:05:01,885 האמת היא שהיו רגעים שחשבתי בהם שאני מת. 79 00:05:01,885 --> 00:05:04,930 כן, אבל הצלחת לחזור. 80 00:05:05,889 --> 00:05:09,893 ובדיוק בזמן. עורכים שינויים במחלקת מבצעים. 81 00:05:09,893 --> 00:05:11,061 נווט קבוצתי? 82 00:05:12,521 --> 00:05:14,690 אני מועמד להדחה. גם קרטר. 83 00:05:14,690 --> 00:05:17,943 יחליפו אותנו ברגע שימצאו בחורים שיחליפו אותנו. 84 00:05:17,943 --> 00:05:19,027 הם לא ימצאו. 85 00:05:20,153 --> 00:05:21,947 בבקשה, קרוז. - תודה, נייפהד. 86 00:05:21,947 --> 00:05:24,032 שלום, באבס. - משקה בשבילך? 87 00:05:24,032 --> 00:05:27,160 היי, היי. לחיי הטייסת ה-100. - הטייסת ה-100. 88 00:05:27,160 --> 00:05:28,245 בדיוק. 89 00:05:29,246 --> 00:05:31,582 לא שמעתי את זה מעולם. מעולם. - באמת? 90 00:05:31,582 --> 00:05:33,876 קרוז, הרדינג רוצה לדבר איתך. 91 00:05:33,876 --> 00:05:36,128 היי, זה איגן. למה הוא כבר חזר? 92 00:05:38,755 --> 00:05:40,716 נראה שהם קיבלו החלטה. 93 00:05:41,633 --> 00:05:43,218 תמלא לי את זה, מייק? - בהחלט. 94 00:05:49,933 --> 00:05:51,435 אין טעם לתהות, רבותיי. 95 00:05:53,187 --> 00:05:55,480 אתם ודאי מבינים למה חזרתי מוקדם. 96 00:05:55,480 --> 00:05:57,399 אלוהים. משימה נוספת. 97 00:05:58,275 --> 00:06:00,110 אנחנו טסים בכל יום עכשיו? 98 00:06:20,297 --> 00:06:25,344 בריידי, 230830. 30725, תן את זה לקרוקשאנק. 99 00:06:25,344 --> 00:06:28,722 מייג'ור? - קליפט! יש לנו 230758? 100 00:06:28,722 --> 00:06:32,267 עניין חשוב אחד. לא באמת הבנתי מה... 101 00:06:32,267 --> 00:06:34,978 אני מצטער, המפקד, אבל... הטכנאים לא יספיקו להכין 102 00:06:34,978 --> 00:06:36,897 את שני המטוסים ששאלת עליהם בזמן להמראה. 103 00:06:36,897 --> 00:06:38,148 אפשר לקבל את תמונה של המטרה הראשית? 104 00:06:38,148 --> 00:06:40,400 העברת כבר את פרטי כמות הפצצות למחלקת רכש? 105 00:06:40,400 --> 00:06:42,319 הכול מסודר. יש להם כל מה שהם צריכים. 106 00:06:42,319 --> 00:06:43,820 היי, קרוז. - יש לי את זה. 107 00:06:43,820 --> 00:06:45,197 נתחיל עם הקצין התורן. 108 00:06:45,197 --> 00:06:49,117 הומר. קרוסבי קודם לתפקיד נווט קבוצתי. 109 00:06:49,117 --> 00:06:51,245 ברוך הבא לבית הקופים, קפטן. - תודה. 110 00:06:51,245 --> 00:06:53,497 ספנס יעביר לך את הוראות הניווט. 111 00:06:54,331 --> 00:06:57,042 קפטן, קח את זה לאס-שתיים. 112 00:06:57,042 --> 00:06:58,335 תגיד לפקיד מה אתה צריך. 113 00:06:58,335 --> 00:06:59,628 לעזאזל. 114 00:06:59,628 --> 00:07:00,671 סליחה. 115 00:07:00,671 --> 00:07:02,297 תביאו סמרטוט. 116 00:07:03,090 --> 00:07:04,508 אלוהים, זה בסדר. 117 00:07:05,509 --> 00:07:06,426 קצין תורן - 118 00:07:06,426 --> 00:07:07,511 עמוד בקצב, קרוז. 119 00:07:07,511 --> 00:07:09,221 לא קרה שום דבר. - תודה. 120 00:07:11,223 --> 00:07:12,307 אז זה המשרד שלך. 121 00:07:12,975 --> 00:07:15,310 אתה תקבל ג'יפ משלך. יתרונות התפקיד. 122 00:07:15,310 --> 00:07:18,063 אם תצטרך עוד משהו, בקש מטריפ, בסדר? 123 00:07:18,605 --> 00:07:19,606 בהצלחה, קרוז. 124 00:07:19,606 --> 00:07:20,691 מייג'ור? 125 00:07:23,652 --> 00:07:25,362 אתה בטוח שאני האיש הנכון לתפקיד? 126 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 לא. 127 00:07:34,288 --> 00:07:37,165 אז טיסה 40-6-2 תיכנס לשטח הקרב. 128 00:07:38,417 --> 00:07:40,085 סרג'נט, אני זקוק לך. 129 00:09:45,669 --> 00:09:48,130 {\an8}מבוסס על ספר מאת דונלד ל' מילר - 130 00:10:07,441 --> 00:10:12,404 חלק חמישי - 131 00:10:15,741 --> 00:10:18,202 {\an8}המטרה העיקרית שלכם היא מינסטר. 132 00:10:19,745 --> 00:10:24,541 {\an8}נקודת מרכז הכוונת שלכם תהיה תחנת הרכבת. 133 00:10:26,960 --> 00:10:29,796 {\an8}המטרה נמצאת ממזרח למרכז העיר. 134 00:10:29,796 --> 00:10:31,215 מרכז העיר? 135 00:10:34,801 --> 00:10:36,011 שקט. הקשיבו. 136 00:10:36,011 --> 00:10:39,973 {\an8}אז לדיוק יש חשיבות מכרעת במשימה הזו. 137 00:10:40,724 --> 00:10:42,684 המודיעין מסר שברוב הבתים 138 00:10:42,684 --> 00:10:45,103 בשכונות הסמוכות גרים עובדי רכבת, 139 00:10:45,103 --> 00:10:46,355 אז אם הם ייפגעו, 140 00:10:46,355 --> 00:10:49,191 נפגע באנשים שמפעילים את הרכבות הגרמניות. 141 00:10:50,359 --> 00:10:51,860 אור. קולונל? 142 00:10:52,986 --> 00:10:54,029 תודה, רד. 143 00:10:54,530 --> 00:10:58,283 הטייסת ה-95 תוביל איתנו למטה וה-390 למעלה. 144 00:10:59,576 --> 00:11:03,455 החדשות הטובות הן שהטיסה קצרה. מינסטר די קרובה. 145 00:11:04,665 --> 00:11:09,044 החדשות הרעות הן שיש לנו רק 17 מטוסים... 146 00:11:10,087 --> 00:11:12,089 כמה מהם לא היו שלנו בכלל לפני יומיים. 147 00:11:12,089 --> 00:11:13,882 רק 17 מטוסים? 148 00:11:15,676 --> 00:11:17,553 זו המשימה, בחורים: 149 00:11:17,553 --> 00:11:20,597 לפגוע בתחבורה התעשייתית בחבל הרוהר. 150 00:11:21,598 --> 00:11:22,474 ברור? 151 00:11:22,474 --> 00:11:24,268 כן, המפקד. 152 00:11:24,268 --> 00:11:27,437 טוב. מייג'ור איגן יהיה הטייס המפקד במבצר של בריידי. 153 00:11:29,565 --> 00:11:31,775 הטסנו שתי משימות ביומיים. 154 00:11:32,526 --> 00:11:34,611 לא אמורים לערוך חילופים בין היחידות? 155 00:11:34,611 --> 00:11:36,154 לתת לכל יחידה חופש אחרי משימה? 156 00:11:36,864 --> 00:11:37,990 מי עוד יש להם? 157 00:11:41,368 --> 00:11:44,496 זה לא בסדר. היום יום ראשון. 158 00:11:45,372 --> 00:11:47,666 כן, ומחר יום שני. 159 00:11:47,666 --> 00:11:50,169 ראית כמה הקתדרלה קרובה למטרה הראשית. 160 00:11:50,669 --> 00:11:52,963 נתקוף בדיוק כשכולם יצאו מהמיסה. 161 00:11:53,797 --> 00:11:54,798 אז מה? 162 00:11:54,798 --> 00:11:56,550 יהיו הרבה אנשים בקתדרלה הזו. 163 00:11:57,176 --> 00:11:58,427 או בבתים שלהם. 164 00:11:59,136 --> 00:12:01,013 ולא רק עובדי רכבת. 165 00:12:01,763 --> 00:12:02,806 כולם חלק מזה. 166 00:12:02,806 --> 00:12:04,558 מעולם לא הייתה לנו מטרה שהייתה קרובה כל כך למרכז... 167 00:12:04,558 --> 00:12:06,351 אלוהים אדירים, קראנק. 168 00:12:06,351 --> 00:12:07,519 זו מלחמה. 169 00:12:09,021 --> 00:12:10,564 אנחנו פה כדי להטיל פצצות. 170 00:12:10,564 --> 00:12:12,441 על נשים וילדים? 171 00:12:12,983 --> 00:12:15,277 זה לא יסתיים עד שנפגע בהם במקום שבו כואב להם. 172 00:12:15,903 --> 00:12:18,405 עדיף עכשיו לפני שכל פאקינג בחור שאי פעם חלקתם איתו חדר 173 00:12:18,405 --> 00:12:21,658 מת או נעדר. 174 00:12:21,658 --> 00:12:24,203 האנשים שנפציץ היום הם לא אלה שיירטו את באק. 175 00:12:30,834 --> 00:12:32,419 אתה משתתף בטיסה היום או לא? 176 00:12:33,337 --> 00:12:34,338 כן. 177 00:12:35,881 --> 00:12:37,341 "כן, המפקד". 178 00:12:38,675 --> 00:12:40,177 כן, המפקד. 179 00:12:48,519 --> 00:12:49,811 אתה נראה חרא. 180 00:12:49,811 --> 00:12:51,480 כך אני גם מרגיש. תן לי את זה. 181 00:12:52,064 --> 00:12:53,440 לך לישון. 182 00:12:53,440 --> 00:12:56,944 רציתי לוודא שכל הנווטים יקבלו כל מה שהם צריכים. 183 00:12:58,904 --> 00:13:02,824 הייתי מעדיף כניעה ללא תנאי של הגרמנים, אבל אסתפק בזה. 184 00:13:05,494 --> 00:13:07,079 ברכותיי על הקידום. 185 00:13:08,205 --> 00:13:10,123 אל תחשוב שאני מריר בגלל זה. 186 00:13:12,543 --> 00:13:14,211 אני עדיין חושב שאתה הנווט הטוב יותר בינינו. 187 00:13:14,837 --> 00:13:16,672 נראה שאתה היחיד שחושב כך. 188 00:13:17,589 --> 00:13:19,883 אחל לי בהצלחה בהיא תעשה. 189 00:13:19,883 --> 00:13:21,176 היא תעשה? 190 00:13:22,302 --> 00:13:23,554 היית מת לדעת מה. 191 00:14:06,972 --> 00:14:08,348 היי, היי! עצרו! 192 00:14:09,308 --> 00:14:11,518 אתה בסדר, באקי? - כן, התקדמו. 193 00:14:12,394 --> 00:14:13,312 אדביק אתכם בג'יפ. 194 00:14:15,230 --> 00:14:16,064 ג'ק! 195 00:14:18,275 --> 00:14:20,110 אנחנו צריכים להחליף מעילים. - מה? 196 00:14:21,862 --> 00:14:23,197 קדימה, תן לי את המעיל שלך. 197 00:14:23,906 --> 00:14:24,740 אתה רציני? 198 00:14:35,709 --> 00:14:37,211 אמרו מתי נקבל אותו חזרה? 199 00:14:37,711 --> 00:14:38,795 עוד לא. 200 00:14:40,547 --> 00:14:42,966 איך קוראים למטוס שבחרו בשבילנו? 201 00:14:44,176 --> 00:14:45,719 רצף מלכותי. 202 00:14:46,386 --> 00:14:47,679 רצף מלכותי. 203 00:14:57,940 --> 00:15:01,026 "אה-אר-גו"? מה זה אומר בכלל? 204 00:15:01,944 --> 00:15:04,112 קיבלנו אותו מפרמלינגהאם אתמול. 205 00:15:04,112 --> 00:15:06,406 אבל הוא יטוס. לפחות למרחק כזה. 206 00:15:06,406 --> 00:15:08,200 זה משפר את ההרגשה שלי. 207 00:15:16,750 --> 00:15:17,751 תודה, לויד. 208 00:15:33,767 --> 00:15:38,272 היי, אדולף, לך תזדיין ידידך, באק קליבן - 209 00:15:41,358 --> 00:15:44,486 {\an8}רצף מלכותי - 210 00:15:58,834 --> 00:16:03,046 {\an8}היא תעשה - 211 00:16:04,464 --> 00:16:06,175 החלפת את עור הכבש שלך, מייג'ור? 212 00:16:11,221 --> 00:16:13,015 באק שנא תמיד את המעיל ההוא. 213 00:19:00,182 --> 00:19:03,185 החלק הקשה ביותר בכל משימה היה הציפייה. 214 00:19:04,353 --> 00:19:05,395 ההמתנה. 215 00:19:06,480 --> 00:19:08,398 לא משנה כמה תכננתי את המסלולים 216 00:19:08,398 --> 00:19:10,943 או כמה תדרכתי את הנווטים האחרים, 217 00:19:12,069 --> 00:19:15,656 מרגע ההמראה לא יכולתי לעשות דבר. 218 00:19:42,432 --> 00:19:44,476 פלנגן מתרחק מהמבנה. 219 00:19:44,476 --> 00:19:46,103 לעזאזל, עוד אחד. 220 00:19:46,687 --> 00:19:49,940 טייס מוביל לזנב, אתה רואה מה הבעיה בציפור של פלנגן? 221 00:19:49,940 --> 00:19:53,360 כן, חיובי. נראה שמנוע מספר ארבע פגום. 222 00:19:53,360 --> 00:19:55,070 סטיבן נכנס להחליף אותו. 223 00:19:55,070 --> 00:19:58,365 טייס מוביל לנווט, תרשום את זה כתקלה טכנית נוספת. 224 00:19:58,365 --> 00:20:01,785 אז איבדנו עד עכשיו שלושה או ארבעה? אני כבר לא סופר. עבור. 225 00:20:01,785 --> 00:20:04,413 ארבעה ביטולים, מייג'ור, זה מותיר לנו 13 מטוסים. 226 00:20:04,413 --> 00:20:05,497 שיט. 227 00:20:07,124 --> 00:20:09,251 אין סיכוי שנצליח להדביק 228 00:20:09,251 --> 00:20:11,753 את 95 לפני החוף. 229 00:20:11,753 --> 00:20:13,505 כן, אנחנו מתקדמים במהירות הכי גבוהה שאפשר. 230 00:20:14,089 --> 00:20:16,675 טייס מוביל לזנב, כמה 390 רחוקים מאיתנו? 231 00:20:16,675 --> 00:20:18,969 הם כשמונה ק"מ מאחורינו, המפקד. 232 00:20:19,553 --> 00:20:22,931 יש לגרמנים יותר מדי מקום להיכנס בינינו. 233 00:20:22,931 --> 00:20:23,932 כן. 234 00:20:25,142 --> 00:20:27,144 היי, ג'וני, אולי הגיע הזמן 235 00:20:27,144 --> 00:20:30,189 לרדת לחרטום ולאייש את התותח השלישי? 236 00:20:30,189 --> 00:20:31,523 אני בדרך, מייג'ור. 237 00:20:33,984 --> 00:20:36,153 אלוהים, חשבתי שהוא לא ילך לעולם. 238 00:20:36,153 --> 00:20:37,738 הוא טייס המשנה שלי. 239 00:20:37,738 --> 00:20:39,948 הוא רק מוודא שלא תפוצץ את המטוס שלי. 240 00:20:41,200 --> 00:20:44,328 טוב, לא היום. 241 00:20:44,912 --> 00:20:46,288 צריח עליון למטילן. 242 00:20:47,039 --> 00:20:48,290 כאן מטילן. 243 00:20:48,290 --> 00:20:50,167 אני יכול להוציא את הנצרות? 244 00:20:50,167 --> 00:20:51,543 רות. 245 00:20:54,713 --> 00:20:57,174 מה עם חמצן? הכול בסדר מאחור? 246 00:20:57,174 --> 00:20:58,675 החמצן בסדר. 247 00:20:59,801 --> 00:21:03,305 ודא שמכנס המחסניות פתוח, לחץ על ריקון. 248 00:21:03,305 --> 00:21:07,059 המכנס פתוח. המחסניות האחרות מחוברות למשטח. 249 00:21:07,059 --> 00:21:08,352 בסדר, בדוק את תתי-המקלע. 250 00:21:08,352 --> 00:21:10,270 תתי-המקלע מוכנים. - הכול בסדר? 251 00:21:10,270 --> 00:21:11,897 כן, רות, תתי-המקלע מוכנים. 252 00:21:11,897 --> 00:21:13,273 ה-50 קליבר מוכנים. 253 00:21:20,739 --> 00:21:23,951 אלוהים. כמה קפה שתית הבוקר? 254 00:21:25,077 --> 00:21:26,578 פאקינג יותר מדי. 255 00:21:27,871 --> 00:21:29,498 אני מטיל! 256 00:21:29,498 --> 00:21:31,291 בסדר, בחורים, אני יורד לשם. 257 00:21:31,291 --> 00:21:32,376 בסדר. 258 00:21:46,056 --> 00:21:48,684 למטוסי הליווי שלנו נגמר הדלק. הם חוזרים הביתה. 259 00:21:49,268 --> 00:21:51,061 לפחות הם נשארו איתנו עד אחרי התעלה. 260 00:22:03,407 --> 00:22:06,326 צריח כדורי לצוות. ירי גרמני לפנינו. 261 00:22:06,827 --> 00:22:07,995 רות, קיבלתי. 262 00:22:16,461 --> 00:22:18,630 צריח כדורי לצוות. ירי גרמני, שעה אחת מתחתינו. 263 00:22:19,923 --> 00:22:22,092 ירי גרמני, שעה שלוש. שעה שש. 264 00:22:26,597 --> 00:22:27,514 היי! 265 00:22:27,514 --> 00:22:30,767 אמרתי לך פעם שאני פאקינג שונא ירי גרמני? - לא היום. 266 00:22:38,150 --> 00:22:40,485 הם פגעו בלאורו. הם נוטשים. 267 00:22:40,485 --> 00:22:42,529 לעזאזל. - אני רואה מצנחים. 268 00:22:46,992 --> 00:22:49,328 שיט! סטיימי נפגע. 269 00:22:49,828 --> 00:22:51,330 נותרנו 11. 270 00:22:51,997 --> 00:22:54,708 נווט לטייס מפקד, שלוש דקות למטרה. 271 00:22:54,708 --> 00:22:57,127 טייס לנווט. רות, קיבלתי. 272 00:23:05,636 --> 00:23:06,637 הארי? 273 00:23:07,221 --> 00:23:08,055 הארי! 274 00:23:10,349 --> 00:23:11,350 הארי, לא. 275 00:23:13,060 --> 00:23:14,311 לא. 276 00:23:14,311 --> 00:23:15,521 נפגענו? - הארי! 277 00:23:16,647 --> 00:23:19,233 טייס מוביל לצוות, הכול בסדר שם? עבור. 278 00:23:19,900 --> 00:23:22,653 קלנטון... התפוצץ לו הפאקינג פרצוף. 279 00:23:23,987 --> 00:23:24,821 אלוהים. 280 00:23:25,739 --> 00:23:28,075 לעזאזל. הארי, תנשום, הארי. 281 00:23:28,659 --> 00:23:30,327 תנשום. תנשום, לעזאזל! 282 00:23:32,120 --> 00:23:33,789 הארי, אל תמות לי. 283 00:23:34,373 --> 00:23:35,374 תנשום. 284 00:23:44,508 --> 00:23:45,509 בבקשה, הארי. 285 00:23:48,554 --> 00:23:49,763 איבדנו את מנוע אחת. 286 00:23:50,347 --> 00:23:52,599 פאק! נתק את הדלק וכבה אותו. 287 00:23:54,810 --> 00:23:55,894 קלנטון מת. 288 00:24:00,482 --> 00:24:03,735 נווט לטייס, אנחנו מעל המטרה. פנה ל-057. 289 00:24:03,735 --> 00:24:06,238 רות, פונה ל-057. עבור. 290 00:24:11,660 --> 00:24:14,371 הירי הגרמני מתמעט, בחורים. פקחו עיניים. 291 00:24:14,371 --> 00:24:16,081 סביר להניח שאנחנו מוקפים במטוסי קרב. 292 00:24:40,772 --> 00:24:42,024 אלוהים אדירים. 293 00:24:42,024 --> 00:24:46,028 מטוסי קרב בשעה 12. יש מאות מהם. 294 00:24:46,862 --> 00:24:48,614 אש, תנו להם בראש! 295 00:24:49,406 --> 00:24:50,949 בואו נשפר את הסיכויים שלנו. 296 00:25:15,724 --> 00:25:16,892 נפגעתי! 297 00:25:19,645 --> 00:25:22,189 נפגעתי! נפגעתי ברגל! 298 00:25:22,189 --> 00:25:24,650 הרגל שלי! - אני בא! 299 00:25:24,650 --> 00:25:27,653 טייס למטילן, אנחנו מתקרבים למטרה. האם אתה מוכן? 300 00:25:27,653 --> 00:25:29,488 מטילן לטייס. רות. 301 00:25:29,488 --> 00:25:31,448 טייס למטילן, המטוס בידיך. 302 00:25:31,448 --> 00:25:33,492 רות. דלתות הטלה נפתחות. 303 00:25:37,663 --> 00:25:39,039 מטוסי אויב, שעה תשע מעלינו! 304 00:25:42,584 --> 00:25:45,254 זנב. איבדנו עוד אחד. האחרון מבין הנמוכים. 305 00:25:45,254 --> 00:25:46,338 שיט! 306 00:25:46,964 --> 00:25:48,465 מנוע שלוש בוער. 307 00:25:49,216 --> 00:25:51,134 מנתק את הדלק ומכבה אותו. 308 00:25:56,682 --> 00:25:57,850 אנחנו בסדר! 309 00:25:58,851 --> 00:26:00,352 אנחנו שומרים על מהירות. 310 00:26:00,352 --> 00:26:01,603 כן, בקושי. 311 00:26:01,603 --> 00:26:03,230 אנחנו יכולים להגיע למטרה. 312 00:26:04,189 --> 00:26:06,567 עוד כדקה להטלה. 313 00:26:13,490 --> 00:26:15,284 רקטות, שעה שתיים! 314 00:26:17,744 --> 00:26:19,079 פאק! 315 00:26:20,080 --> 00:26:21,498 טייס מוביל לחרטום. 316 00:26:21,498 --> 00:26:24,042 מה קורה שם? יש לנו פצצות להטיל. 317 00:26:24,042 --> 00:26:26,461 המבון! המבון! 318 00:26:27,087 --> 00:26:29,256 הם חוזרים לסיבוב נוסף. 319 00:26:29,256 --> 00:26:31,008 ודא שישלמו על כך! 320 00:26:32,259 --> 00:26:35,387 אלוהים, מנוע ארבע גמור. נותר לנו רק מנוע אחד. 321 00:26:37,639 --> 00:26:38,891 המבון פצוע קשה. 322 00:26:42,477 --> 00:26:45,189 מנוע שתיים מגמגם. כבר יש סטייה. 323 00:26:45,189 --> 00:26:46,982 יהיה קשה לשמור על איזון. 324 00:26:46,982 --> 00:26:49,443 אנחנו חייבים לעזוב את המבנה. - פאק. 325 00:26:49,443 --> 00:26:50,569 פאק! 326 00:26:51,153 --> 00:26:53,363 שחרר את הפאקינג פצצות! 327 00:26:53,989 --> 00:26:55,282 הפעל את אזעקת הנטישה! 328 00:26:59,786 --> 00:27:01,371 שחרר את הפצצות! 329 00:27:01,872 --> 00:27:04,499 אנחנו נוטשים! שחרר את הפאקינג פצצות! 330 00:27:09,296 --> 00:27:11,757 תשמיד את כוונת ההטלה! תירה בה! 331 00:27:17,012 --> 00:27:19,014 לא אוכל לשמור על איזון עוד זמן רב! 332 00:27:21,058 --> 00:27:22,351 תחזיק מעמד, המבון! 333 00:27:22,351 --> 00:27:24,436 עזור לי! תביא את המצנח שלי! 334 00:27:31,109 --> 00:27:33,237 טייס לנווט, תכתוב ביומן: 335 00:27:33,237 --> 00:27:35,322 מנהיג היחידה איגן עוזב את המבנה. 336 00:27:35,322 --> 00:27:38,075 רות, קיבלתי. קרוקשאנק עובר לעמדת המוביל. 337 00:27:38,075 --> 00:27:39,159 קיבלתי. 338 00:27:39,159 --> 00:27:41,995 נווט לטייס, מייג'ור איגן צולל מהר. 339 00:27:41,995 --> 00:27:43,705 נראה שהם מתכוונים לנטוש. 340 00:27:45,999 --> 00:27:48,544 קדימה! צריך להסתלק מכאן מיד! 341 00:27:48,544 --> 00:27:50,045 היי, עזור לי! 342 00:27:53,048 --> 00:27:54,675 פטרוס, בוא כבר! 343 00:27:54,675 --> 00:27:55,926 צריך לקבור אותו. 344 00:27:56,593 --> 00:27:58,220 אנחנו חייבים להוציא את הארי מכאן. 345 00:27:59,054 --> 00:28:01,765 ג'ורג', בוא לעזאזל! הוא מת! 346 00:28:01,765 --> 00:28:04,601 אנחנו חייבים להסתלק מכאן מיד. קדימה! 347 00:28:18,282 --> 00:28:19,241 קדימה! 348 00:28:28,709 --> 00:28:31,545 הצילו! הרתמה שלי נתפסה! - המבון! 349 00:28:32,171 --> 00:28:34,798 שחרר אותי! שחרר אותי! 350 00:28:37,885 --> 00:28:40,971 משוך את ידית השחרור! משוך את ידית השחרור! 351 00:28:45,851 --> 00:28:47,811 הם יצאו לדרך! כולם יצאו! 352 00:28:47,811 --> 00:28:49,479 בוא נסתלק מהחורבה הזו! 353 00:28:59,448 --> 00:29:01,533 קדימה! - אתה קודם! 354 00:29:01,533 --> 00:29:04,536 לעזאזל, בריידי, אני הקצין הבכיר כאן. קפוץ! 355 00:29:04,536 --> 00:29:05,913 זה המטוס שלי! קפוץ אתה! 356 00:29:10,709 --> 00:29:11,710 מה נסגר? 357 00:29:12,544 --> 00:29:15,214 בסדר. להתראות, ג'ון. 358 00:29:39,613 --> 00:29:42,074 אני עדיין כאן, בני זונות! 359 00:30:14,815 --> 00:30:17,276 {\an8}וסטפאליה, גרמניה - 360 00:30:28,120 --> 00:30:29,204 אנחנו מעל המטרה לעזאזל. 361 00:30:29,204 --> 00:30:31,874 תטיל את הפצצות, למען השם, ובואו נתחפף מכאן. 362 00:30:32,875 --> 00:30:34,418 מטילן לטייס. עכשיו? 363 00:30:34,418 --> 00:30:36,253 לא לפני שהמוביל מטיל. 364 00:30:40,716 --> 00:30:41,717 עכשיו? 365 00:30:42,426 --> 00:30:43,302 המתן. 366 00:30:48,056 --> 00:30:48,974 עכשיו? 367 00:30:49,975 --> 00:30:50,976 עוד לא. 368 00:30:55,731 --> 00:30:58,150 עכשיו. - מטיל פצצות. 369 00:31:01,695 --> 00:31:03,071 הן יוצאות לדרך. 370 00:31:05,616 --> 00:31:06,533 בדיוק במטרה. 371 00:31:11,914 --> 00:31:13,415 ירי גרמני בדרך. 372 00:31:35,562 --> 00:31:36,563 אתה בסדר? 373 00:31:37,814 --> 00:31:40,526 אל תדאג. אני בסדר. - מקלען שמאלי לטייס. 374 00:31:41,151 --> 00:31:43,153 דבלסיו נפגע בזנב. 375 00:31:43,153 --> 00:31:46,156 יש המון דם, אבל אני חושב שהוא בסדר. 376 00:31:46,156 --> 00:31:47,199 רות. 377 00:32:06,885 --> 00:32:10,055 טייס לצוות. ירי גרמני נפסק. היו ערניים. 378 00:32:53,932 --> 00:32:56,602 מטוסי אויב בשעה עשר מעלינו ושתיים מעלינו. 379 00:32:57,102 --> 00:32:59,438 הם תוקפים את קרוקשאנק המוביל. 380 00:33:07,571 --> 00:33:08,739 המוביל נפגע! 381 00:33:10,741 --> 00:33:12,201 אני רואה מצנחים! 382 00:33:12,743 --> 00:33:15,329 מטוסי ה-110 בשעה חמש מעלינו, יורדים לגובה שלנו. 383 00:33:17,998 --> 00:33:20,083 רקטות בדרך מצד ימין. 384 00:33:23,795 --> 00:33:26,173 אלוהים אדירים, יש חור בכנף! 385 00:33:29,092 --> 00:33:30,511 היא תעשה עומדת להתפוצץ. 386 00:33:31,512 --> 00:33:32,513 יש מצנחים? 387 00:33:35,933 --> 00:33:38,602 אלוהים, איבדנו את המוביל העליון ואת היא תעשה. 388 00:33:38,602 --> 00:33:40,604 זנב, צריח כדורי, יש מצנחים? 389 00:33:40,604 --> 00:33:42,022 אני לא רואה מצנחים. 390 00:34:42,748 --> 00:34:44,543 איפה כולם? 391 00:34:48,755 --> 00:34:52,967 טייס לצוות, מישהו רואה מטוס כלשהו מטייסת ה-100? 392 00:34:52,967 --> 00:34:56,889 צריח עליון לטייס, שלילי. - מקלען שמאלי לטייס, שלילי. 393 00:34:56,889 --> 00:34:59,224 צריח כדורי לטייס, שלילי. 394 00:34:59,224 --> 00:35:02,436 חרטום, שלילי. - זנב לטייס, שלילי. 395 00:35:02,436 --> 00:35:04,188 מקלען ימני, שלילי. 396 00:35:06,148 --> 00:35:07,941 מטוסי אויב, שעה חמש מעלינו. 397 00:35:13,989 --> 00:35:15,949 עוד חארות בשעה שבע מעלינו. 398 00:35:18,535 --> 00:35:20,746 טייס לצוות. החזיקו מעמד, כולם. 399 00:35:38,388 --> 00:35:40,557 שניים נוספים בדרך. - שעה שתיים. 400 00:35:41,517 --> 00:35:43,018 הם בדרך אלינו. 401 00:35:43,685 --> 00:35:45,270 הכינו את כל תתי-המקלע מצד ימין. 402 00:35:46,855 --> 00:35:47,856 פגעו בהם, בחורים. 403 00:35:59,326 --> 00:36:00,619 החזיקו חזק, בחורים. 404 00:36:29,064 --> 00:36:30,607 יופי של ירי, מילברן. 405 00:36:30,607 --> 00:36:33,151 הישארו ערניים, בחורים. הם עוד לא ויתרו. 406 00:36:33,652 --> 00:36:35,571 שניים בדרך לזנב, שעה שש מתחתינו. 407 00:36:40,117 --> 00:36:41,577 בסדר, החזיקו חזק. 408 00:36:41,577 --> 00:36:43,954 אכניס את השניים האלה היישר לכוונת שלך. 409 00:37:02,556 --> 00:37:04,057 הם בדרך, בילי. 410 00:37:04,057 --> 00:37:07,352 אני רואה אותם. מולנו. תמרון התחמקות! 411 00:37:07,936 --> 00:37:09,271 שעה 12 בגובה שלנו. 412 00:37:11,440 --> 00:37:12,441 מה? 413 00:37:12,983 --> 00:37:13,984 זה כמו שעון. 414 00:37:14,651 --> 00:37:17,821 ישר מולנו זה שעה 12, אז מאחוריך זה... 415 00:37:18,363 --> 00:37:20,324 שעה שש? - כן. 416 00:37:22,576 --> 00:37:23,744 אש! 417 00:37:28,207 --> 00:37:29,208 הטל פצצות! 418 00:37:29,750 --> 00:37:30,751 עכשיו. 419 00:37:49,353 --> 00:37:50,229 אני שומע אותם. 420 00:38:00,781 --> 00:38:02,032 הוא לא שלנו. 421 00:38:03,617 --> 00:38:04,785 הוא של 390. 422 00:38:17,631 --> 00:38:19,174 תפוס אחד מהם באלחוט. 423 00:38:19,675 --> 00:38:22,261 מתקרב למטוס, תחנה 139, אשר. 424 00:38:24,555 --> 00:38:28,767 המטוס של 390 שמגיע למסלול הנחיתה, כאן מגדל הפיקוח, 425 00:38:28,767 --> 00:38:29,893 האם שומע? 426 00:38:31,854 --> 00:38:34,273 נחת בתחנה 139. 427 00:38:34,273 --> 00:38:36,191 כאן המפקד של הטייסת ה-100. 428 00:38:36,775 --> 00:38:38,694 האם אתה יודע איפה הקבוצה שלי נוחתת? 429 00:38:42,030 --> 00:38:43,031 טייס? 430 00:38:47,077 --> 00:38:48,537 איפה הבחורים שלנו, צ'יק? 431 00:38:52,082 --> 00:38:53,500 הוא אמר שאף אחד מהם לא שרד. 432 00:38:55,544 --> 00:38:56,545 אף אחד? 433 00:38:57,171 --> 00:38:58,463 עוד אחד מתקרב. 434 00:39:06,680 --> 00:39:09,641 המטוס הזה שלנו. - מי זה? 435 00:39:10,684 --> 00:39:13,353 אחד החדשים, רוזנטל. 436 00:39:14,104 --> 00:39:17,482 כאן מטוס 087. יש לנו פצועים. 437 00:39:18,025 --> 00:39:20,736 רות, מטוס 087. שולח אמבולנס. 438 00:39:54,895 --> 00:39:56,188 איפה האחרים? 439 00:39:56,188 --> 00:39:57,356 לכו הביתה, בחורים. 440 00:39:57,356 --> 00:39:59,066 מה עם האחרים? - לכו. 441 00:40:02,236 --> 00:40:03,237 סע. 442 00:40:22,506 --> 00:40:23,799 מהר. קדימה. 443 00:40:25,050 --> 00:40:26,218 לאט ובזהירות. 444 00:40:35,727 --> 00:40:37,229 בסדר. כאן, כאן. 445 00:40:37,729 --> 00:40:40,107 בסדר, הוא מוכן. קחו אותו. 446 00:40:42,025 --> 00:40:43,110 אתפוס קודם את הרגליים שלך. 447 00:40:44,111 --> 00:40:45,195 אנחנו מחזיקים את הראש שלך. 448 00:40:45,195 --> 00:40:46,363 הנה זה בא, הנה זה בא. 449 00:40:46,947 --> 00:40:48,365 הנה זה בא. - הוא בידינו. 450 00:40:48,365 --> 00:40:50,200 בסדר, קדימה. 451 00:40:53,871 --> 00:40:55,080 נחזיר אותך הביתה, לורן. 452 00:41:22,024 --> 00:41:23,525 מה קרה לבאבלס? 453 00:41:27,237 --> 00:41:28,238 מה עם איגן? 454 00:41:28,238 --> 00:41:29,781 אחרי החקירה. 455 00:41:30,824 --> 00:41:31,825 וקראנק? 456 00:41:32,993 --> 00:41:34,203 אחר כך, קני. 457 00:41:34,745 --> 00:41:35,579 כולם? 458 00:41:51,929 --> 00:41:52,930 זהו זה. 459 00:41:54,765 --> 00:41:56,058 פאקינג זהו זה! 460 00:41:58,852 --> 00:42:01,146 זו הפעם הפאקינג אחרונה שאני טס. 461 00:42:01,146 --> 00:42:03,732 הם לא יכולים להכריח אותי לטוס שוב. לא אעשה את זה. 462 00:42:04,775 --> 00:42:06,026 לא אעשה את זה. 463 00:42:06,902 --> 00:42:08,779 זו הפעם הפאקינג אחרונה שאטוס. 464 00:42:13,617 --> 00:42:18,455 מספר זנב 230823. הפולשת. זה הצוות של וולט. 465 00:42:19,998 --> 00:42:20,999 אין תיעוד. 466 00:42:22,417 --> 00:42:23,418 מישהו? 467 00:42:26,964 --> 00:42:29,842 מספר זנב 230047. נערה בסוודר. 468 00:42:29,842 --> 00:42:30,926 חוקר מספר אחת - 469 00:42:30,926 --> 00:42:32,302 הצוות של אצ'ינסון. 470 00:42:33,846 --> 00:42:35,097 אין תיעוד. 471 00:42:35,097 --> 00:42:36,181 מישהו? 472 00:42:39,768 --> 00:42:42,396 מספר זנב 23534, אבא הזקן. 473 00:42:47,818 --> 00:42:48,819 אין תיעוד. 474 00:42:50,362 --> 00:42:52,197 היה גרוע מאוד שם, המפקד. 475 00:42:53,574 --> 00:42:55,534 לא היה לנו זמן רב למלא את היומנים. 476 00:42:59,705 --> 00:43:04,334 מספר זנב 230023, שלך לעד. הצוות של סטורק. 477 00:43:04,334 --> 00:43:05,794 כן, המפקד. הם... 478 00:43:07,045 --> 00:43:10,048 פגעה בהם רקטה בשלב מוקדם. 479 00:43:12,718 --> 00:43:15,387 המטוס בער במשך דקה או שתיים ואז... 480 00:43:17,306 --> 00:43:18,849 מישהו ראה מצנחים? 481 00:43:23,604 --> 00:43:27,024 מספר זנב 23229 נינה מפסדינה. 482 00:43:29,860 --> 00:43:30,861 רונלד? 483 00:43:32,029 --> 00:43:32,988 מישהו? 484 00:43:42,956 --> 00:43:45,918 מספר זנב 234423. היא תעשה. 485 00:43:47,085 --> 00:43:49,588 באבלס פיין. נווט. 486 00:43:54,092 --> 00:43:55,260 אין תיעוד. 487 00:43:56,595 --> 00:43:57,846 ראיתי אותם. 488 00:43:58,639 --> 00:43:59,765 מה קרה? 489 00:44:00,557 --> 00:44:03,894 הם בערו ואז פשוט התפוצצו. 490 00:44:07,856 --> 00:44:08,857 מצנחים? 491 00:44:08,857 --> 00:44:11,151 אמרתי שהם התפוצצו. 492 00:44:16,657 --> 00:44:19,076 לא, המפקד. לא היו מצנחים. 493 00:44:22,496 --> 00:44:25,582 מספר זנב 230087, עכברוש בקתות. 494 00:44:28,001 --> 00:44:28,961 אין תיעוד. 495 00:44:30,128 --> 00:44:33,590 מספר זנב 23237, מסוכן קלות. 496 00:44:35,634 --> 00:44:36,969 הצוות של תומפסון. 497 00:44:37,761 --> 00:44:38,887 אין תיעוד. 498 00:44:39,429 --> 00:44:43,058 מספר זנב 23433. ליאונה. 499 00:44:44,351 --> 00:44:45,352 אין תיעוד. 500 00:45:32,983 --> 00:45:36,153 ג'ין היקרה, - 501 00:45:48,999 --> 00:45:50,000 ג'ין היקרה, 502 00:45:51,418 --> 00:45:54,838 את כבר יודעת זאת, אבל בעלך היה החבר הכי טוב שלי. 503 00:45:56,048 --> 00:45:58,675 הוא היה גם הנווט הטוב ביותר שהכרתי, 504 00:45:59,301 --> 00:46:02,137 גם אם היה צנוע מדי להודות בזה. 505 00:46:02,763 --> 00:46:05,390 דרוש אומץ מיוחד כדי להישאר צנוע 506 00:46:05,390 --> 00:46:10,729 כשאתה מוקף בחבורת שחצנים מכל הכיוונים, אבל כזה היה קרוז. 507 00:46:12,689 --> 00:46:16,235 אין דבר שהייתי רוצה יותר משהוא ישב כאן במקומי... 508 00:46:18,862 --> 00:46:20,948 ואז אף אחד לא היה צריך לכתוב את המכתב הזה. 509 00:46:56,608 --> 00:46:59,862 בפרק הבא - 510 00:46:59,862 --> 00:47:01,780 הייתה משימה במינסטר. 511 00:47:01,780 --> 00:47:02,906 היה קשה. 512 00:47:03,407 --> 00:47:05,200 שלוש משימות בשלושת הימים הראשונים שלך. 513 00:47:05,200 --> 00:47:07,327 מאה ועשרים איש מתו באחר צהריים אחד. 514 00:47:07,828 --> 00:47:08,996 ואני לא הייתי אחד מהם. 515 00:47:10,372 --> 00:47:13,083 אני לא חושב שהסביבה הזו בריאה לי. 516 00:47:13,083 --> 00:47:14,418 אני רוצה לחזור לבסיס. 517 00:47:15,377 --> 00:47:16,378 המלחמה הזו... 518 00:47:16,879 --> 00:47:18,714 בני אדם לא אמורים להתנהג כך. 519 00:47:19,631 --> 00:47:22,718 כשרואים אנשים נרדפים ומותקפים... 520 00:47:22,718 --> 00:47:24,511 צריך לעשות משהו. 521 00:47:26,430 --> 00:47:29,892 באבלס, הוא נפל בשבוע שעבר. זה קרה באשמתי. 522 00:47:30,392 --> 00:47:31,852 אל תבכה על זה. 523 00:47:31,852 --> 00:47:35,355 תחזור למקום שלך ותסיים את העבודה, לעזאזל. 524 00:47:40,861 --> 00:47:41,820 אמריקנר! 525 00:47:43,739 --> 00:47:44,781 אמריקנר? 526 00:53:18,824 --> 00:53:20,826 תרגום: אסף ראביד