1 00:00:55,264 --> 00:00:56,431 누구 있어요? 2 00:00:59,601 --> 00:01:00,978 나야, 케니 3 00:01:01,478 --> 00:01:04,690 소령님? 하딩 대령님이 찾으세요 4 00:01:05,232 --> 00:01:06,149 알겠어 5 00:01:11,780 --> 00:01:12,990 괜찮으세요? 6 00:01:14,825 --> 00:01:16,827 모두 클레븐 소령님이 그리울 겁니다 7 00:01:18,078 --> 00:01:19,204 기상 보고해 8 00:01:19,830 --> 00:01:20,873 맑을 겁니다 9 00:01:21,665 --> 00:01:22,583 좋아 10 00:01:26,253 --> 00:01:27,296 태워 드려요? 11 00:01:27,880 --> 00:01:30,340 아니, 괜찮아 12 00:01:31,550 --> 00:01:32,467 정말로요? 13 00:01:32,467 --> 00:01:36,263 걱정 마 간에 기별도 안 가 14 00:01:37,764 --> 00:01:39,266 아침에 봐 15 00:01:47,816 --> 00:01:50,444 브레멘 임무는 내게 가장 힘든 임무였다 16 00:01:51,111 --> 00:01:53,614 그 정도의 대공포 세례는 처음이었다 17 00:01:54,281 --> 00:01:58,076 축구공만 한 포탄 파편이 요새 기수를 뚫고 들어와 18 00:01:58,076 --> 00:02:00,120 나와 더글러스의 목이 잘릴 뻔했다 19 00:02:00,621 --> 00:02:04,166 왼쪽 날개에 불이 나고 전기가 모두 끊겼지만 20 00:02:04,166 --> 00:02:07,044 블레이클리는 우리를 간신히 영국에 복귀시켰다 21 00:02:09,420 --> 00:02:13,425 클레븐 소령의 비행기가 직격탄을 맞고 추락하는 것도 봤다 22 00:02:14,843 --> 00:02:17,804 내가 100전대에 온 날부터 벅 클레븐은 우리의 리더였다 23 00:02:18,639 --> 00:02:20,182 그는 무적이라고 생각했다 24 00:02:21,058 --> 00:02:24,311 게일 클레븐이 살아남지 못하면 누가 살 수 있을까? 25 00:02:40,619 --> 00:02:41,870 도울 일이 있습니까? 26 00:02:41,870 --> 00:02:45,165 그래, 빨리 우리 막사에서 꺼져 27 00:02:45,165 --> 00:02:47,251 내 관물대 어디 있어? 28 00:02:48,418 --> 00:02:51,088 - 죄송합니다, 대위님 비행기가... - 아니야 29 00:02:53,131 --> 00:02:54,842 다들 장비 챙겨서 나가 30 00:02:54,842 --> 00:02:56,218 새 막사를 찾아 줄게 31 00:02:58,095 --> 00:03:02,140 이봐, 내 관물대 벌써 보낸 거 아니지? 32 00:03:02,140 --> 00:03:04,226 아닙니다 아직 병참 막사에 있습니다 33 00:03:04,726 --> 00:03:06,019 술을 마셔야겠어 34 00:03:06,728 --> 00:03:07,771 좋은 생각입니다 35 00:03:07,771 --> 00:03:08,856 가자 36 00:03:10,357 --> 00:03:11,275 더기 37 00:03:12,234 --> 00:03:14,403 관물대에 뭐가 들었길래 그렇게 신경 써? 38 00:03:15,070 --> 00:03:17,281 콘돔이 존나게 많거든 39 00:03:17,281 --> 00:03:19,199 엄마가 그걸 세 볼 필요는 없잖아 40 00:03:20,200 --> 00:03:21,618 걱정 마, 내가 말씀드릴게 41 00:03:23,579 --> 00:03:25,330 맙소사 블레이클리 승무원들이네 42 00:03:26,498 --> 00:03:28,250 죽은 줄 알았잖아 43 00:03:28,917 --> 00:03:30,752 낙하산이 4개 탈출했다고 했어요 44 00:03:33,463 --> 00:03:35,507 누가 수를 못 세나 보네 아무도 탈출 안 했어 45 00:03:37,342 --> 00:03:38,969 비아랑 예비치는 병원에 있어 46 00:03:40,888 --> 00:03:42,306 손더스를 잃었어 47 00:03:45,976 --> 00:03:46,977 어디 착륙했어? 48 00:03:46,977 --> 00:03:48,604 러덤 외곽 RAF 비행장에 49 00:03:48,604 --> 00:03:51,356 - 죽이는 동체 착륙이었어 - 아무렴 50 00:03:51,356 --> 00:03:53,734 엔진 두 개 맞고 기체 전체가 구멍투성이였어 51 00:03:53,734 --> 00:03:54,776 어떤 정비사가 셌어 52 00:03:54,776 --> 00:03:56,820 - 몇 개였지? 1,200개? - 1,200개 53 00:03:56,820 --> 00:04:00,115 안정판도 너덜거리고 바퀴도 안 내려갔어 54 00:04:00,115 --> 00:04:03,243 걱정 마, 브레이크는 되더라 활주로에 착륙할 때까지는 55 00:04:04,494 --> 00:04:08,415 이 에버렛 블레이클리가 기적적으로 착륙시켰지 56 00:04:08,415 --> 00:04:11,668 아니, 기적은 크로즈의 방위였어 1도만 어긋나도 바다였어 57 00:04:11,668 --> 00:04:13,462 - 순전히 운이에요 - 그래 58 00:04:13,462 --> 00:04:14,421 넌 자주 운이 좋더라 59 00:04:14,421 --> 00:04:17,507 그리고 하나밖에 없는 나무에 우릴 정확히 안내해서... 60 00:04:17,507 --> 00:04:20,636 명중했지, 저 녀석 타고났어 동앵글리아에 있는 유일한 나무야 61 00:04:20,636 --> 00:04:22,638 - 그걸 맞혔어 - 그 넓은 벌판에서... 62 00:04:22,638 --> 00:04:23,639 - 해리 크로즈비 - 정확하게 63 00:04:23,639 --> 00:04:26,517 제8공군 최고의 항법사가 여기 있습니다, 숙녀분들 64 00:04:26,517 --> 00:04:28,602 술 마실 사람? 나랑 크랭크가 살게요 65 00:04:28,602 --> 00:04:30,562 - 내가? - 그럼요, 어서요 66 00:04:30,562 --> 00:04:32,523 - 그렇게 말한다면야 - 좋지 67 00:04:32,523 --> 00:04:33,690 좋아 68 00:04:33,690 --> 00:04:38,111 - 버블스, 잘 지냈어? - 정말 너구나, 크로즈 69 00:04:38,111 --> 00:04:40,030 대체 왜 전화 안 했어? 70 00:04:40,739 --> 00:04:42,241 RAF 기지에 전화가 없었어 71 00:04:42,824 --> 00:04:44,493 - 다행히 트럭 있었지 - 믿을 수가 없네 72 00:04:44,493 --> 00:04:45,661 나 진한테 편지 썼잖아 73 00:04:46,245 --> 00:04:47,829 뭘... 뭐라고? 74 00:04:47,829 --> 00:04:49,831 네 아내한테 편지 썼다고 다들 네가... 75 00:04:49,831 --> 00:04:51,792 - 근데 안 보냈지? - 안 보냈지 76 00:04:51,792 --> 00:04:52,960 다행이다 77 00:04:53,544 --> 00:04:55,379 좋은 말이 생각이 안 나서... 78 00:04:59,383 --> 00:05:01,885 솔직히 몇 번은 나도 내가 죽은 줄 알았어 79 00:05:01,885 --> 00:05:04,930 그래, 그래도 돌아왔네 80 00:05:05,889 --> 00:05:09,893 마침 작전실에서 인사이동을 하려고 해 81 00:05:09,893 --> 00:05:11,061 전대 항법사를 바꿔? 82 00:05:12,521 --> 00:05:14,690 난 도마에 올랐어 카터도 83 00:05:14,690 --> 00:05:17,943 대신할 사람을 찾는 대로 우릴 교체할 거야 84 00:05:17,943 --> 00:05:19,027 안 그래 85 00:05:20,153 --> 00:05:21,947 - 자, 크로즈 - 감사합니다 86 00:05:21,947 --> 00:05:24,032 - 그래 - 한 잔 줘? 87 00:05:24,032 --> 00:05:27,160 - 100전대를 위하여! - 100전대를 위하여! 88 00:05:27,160 --> 00:05:28,245 그렇지 89 00:05:29,246 --> 00:05:31,582 - 그건 처음 듣네 - 정말? 90 00:05:31,582 --> 00:05:33,876 크로즈, 대령님이 보재 91 00:05:33,876 --> 00:05:36,128 이건이네 왜 일찍 복귀했지? 92 00:05:38,755 --> 00:05:40,716 결정했나 보다 93 00:05:41,633 --> 00:05:43,218 - 채워 줄래요? - 그럼요 94 00:05:49,933 --> 00:05:51,435 궁금해할 필요 없어 95 00:05:53,187 --> 00:05:55,480 내가 왜 일찍 복귀했는지 다들 알잖아 96 00:05:55,480 --> 00:05:57,399 젠장, 또 임무가 있군 97 00:05:58,275 --> 00:06:00,110 이젠 매일 비행해? 98 00:06:20,297 --> 00:06:25,344 230830, 브레이디 30725, 크룩섕크 99 00:06:25,344 --> 00:06:28,722 - 어, 소령님 - 클리프트, 230758 있어? 100 00:06:28,722 --> 00:06:32,267 중요한 게 있습니다 이해할 수 없는... 101 00:06:32,267 --> 00:06:34,978 죄송하지만 말씀하신 비행기 2기를 102 00:06:34,978 --> 00:06:36,897 제시간에 준비할 수 없습니다 103 00:06:36,897 --> 00:06:38,148 MPI 사진 있어? 104 00:06:38,148 --> 00:06:40,400 폭탄 적재량 세부 정보 아직 안 받았어? 105 00:06:40,400 --> 00:06:42,319 필요한 건 모두 준비돼 있습니다 106 00:06:42,319 --> 00:06:43,820 - 크로즈 - 찾았어 107 00:06:43,820 --> 00:06:45,197 당직 장교부터 시작하지 108 00:06:45,197 --> 00:06:49,117 호머, 크로즈비가 방금 전대 항법사로 진급했어 109 00:06:49,117 --> 00:06:51,245 - 북새통에 잘 왔어요, 대위님 - 고마워 110 00:06:51,245 --> 00:06:53,497 스펜스가 운항 명령서를 줄 거예요 111 00:06:54,331 --> 00:06:57,042 대위님 이걸 S-2에 가져가서 112 00:06:57,042 --> 00:06:58,335 필요한 걸 말하세요 113 00:06:58,335 --> 00:06:59,628 빌어먹을 114 00:06:59,628 --> 00:07:00,671 죄송합니다 115 00:07:00,671 --> 00:07:02,297 걸레 가져와 116 00:07:03,090 --> 00:07:04,508 이런, 괜찮아 117 00:07:05,509 --> 00:07:06,426 "당직 장교" 118 00:07:06,426 --> 00:07:07,511 이리 와, 크로즈 119 00:07:07,511 --> 00:07:09,221 - 괜찮아 - 고마워 120 00:07:11,223 --> 00:07:12,307 여기가 네 사무실이야 121 00:07:12,975 --> 00:07:15,310 전용 지프도 있어 이 자리 특전이야 122 00:07:15,310 --> 00:07:18,063 또 필요한 게 있으면 트립한테 말해 123 00:07:18,605 --> 00:07:19,606 행운을 빈다 124 00:07:19,606 --> 00:07:20,691 소령님 125 00:07:23,652 --> 00:07:25,362 제가 정말 적임자일까요? 126 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 아니 127 00:07:34,288 --> 00:07:37,165 그럼 40-6-2가 전투 반경에 들어갑니다 128 00:07:38,417 --> 00:07:40,085 병장, 이리 와 봐 129 00:09:45,669 --> 00:09:48,130 {\an8}"도널드 L. 밀러의 책을 바탕으로 함" 130 00:10:00,893 --> 00:10:05,272 '마스터스 오브 디 에어' MASTERS OF THE AIR 131 00:10:07,441 --> 00:10:12,404 "5부" 132 00:10:15,741 --> 00:10:18,202 {\an8}주 목표지는 뮌스터다 133 00:10:19,745 --> 00:10:24,541 {\an8}조준점과 탄착 중심은 철도 조차장이다 134 00:10:26,960 --> 00:10:29,796 {\an8}목표지는 도심 바로 동쪽에 있다 135 00:10:29,796 --> 00:10:31,215 도심? 136 00:10:34,801 --> 00:10:36,011 조용히 하고 잘 들어 137 00:10:36,011 --> 00:10:39,973 {\an8}그래서 이번 임무는 정밀함이 매우 중요하다 138 00:10:40,724 --> 00:10:42,684 정보에 따르면 인근 지역 주택들에는 139 00:10:42,684 --> 00:10:45,103 대부분 철도 노동자가 거주하고 있다 140 00:10:45,103 --> 00:10:46,355 그래서 그들이 맞으면 141 00:10:46,355 --> 00:10:49,191 독일 철도를 운영하는 사람들을 공격하는 거다 142 00:10:50,359 --> 00:10:51,860 불 켜 대령님? 143 00:10:52,986 --> 00:10:54,029 고마워, 레드 144 00:10:54,530 --> 00:10:58,283 390전대는 상부, 95전대는 하부에서 우리와 지휘한다 145 00:10:59,576 --> 00:11:03,455 좋은 소식은 뮌스터가 아주 가깝다는 거고 146 00:11:04,665 --> 00:11:09,044 나쁜 소식은 17기밖에 동원할 수 없단 거다 147 00:11:10,087 --> 00:11:12,089 몇 기는 이틀 전엔 우리 것도 아니었지 148 00:11:12,089 --> 00:11:13,882 겨우 17기? 149 00:11:15,676 --> 00:11:17,553 이게 이번 임무다 150 00:11:17,553 --> 00:11:20,597 루어 계곡의 산업 수송을 방해하는 것 151 00:11:21,598 --> 00:11:22,474 알겠나? 152 00:11:22,474 --> 00:11:24,268 알겠습니다 153 00:11:24,268 --> 00:11:27,437 좋다, 이건 소령이 브레이디의 요새를 타고 지휘한다 154 00:11:29,565 --> 00:11:31,775 이틀 동안 임무를 두 번 나갔어 155 00:11:32,526 --> 00:11:34,611 교대해 줘야 하지 않나? 156 00:11:34,611 --> 00:11:36,154 우린 쉬게 해 주고 157 00:11:36,864 --> 00:11:37,990 교대할 사람이 있어? 158 00:11:41,368 --> 00:11:44,496 이러면 안 되지 일요일이잖아 159 00:11:45,372 --> 00:11:47,666 맞아, 내일은 월요일이고 160 00:11:47,666 --> 00:11:50,169 대성당이 탄착 중심과 얼마나 가까운지 봤지 161 00:11:50,669 --> 00:11:52,963 다들 예배 보러 나왔을 때 폭격하는 거야 162 00:11:53,797 --> 00:11:54,798 그래서요? 163 00:11:54,798 --> 00:11:56,550 대성당에 사람이 많을 거야 164 00:11:57,176 --> 00:11:58,427 집에도 165 00:11:59,136 --> 00:12:01,013 철도 노동자만 있는 게 아닐 테고 166 00:12:01,763 --> 00:12:02,806 다 한통속이에요 167 00:12:02,806 --> 00:12:04,558 이렇게 도시에 가까운 목표 지점은... 168 00:12:04,558 --> 00:12:06,351 맙소사, 크랭크 169 00:12:06,351 --> 00:12:07,519 이건 전쟁이야 170 00:12:09,021 --> 00:12:10,564 폭격하러 왔잖아 171 00:12:10,564 --> 00:12:12,441 여자랑 애들한테요? 172 00:12:12,983 --> 00:12:15,277 아픈 데를 때려야 싸움이 끝나지 173 00:12:15,903 --> 00:12:18,405 같은 막사 놈들이 죄다 죽거나 실종되기 전에 174 00:12:18,405 --> 00:12:21,658 지금 하는 게 나아 175 00:12:21,658 --> 00:12:24,203 오늘 우리가 폭격할 사람들은 벅을 격추하지 않았어요 176 00:12:30,834 --> 00:12:32,419 갈 거야, 안 갈 거야? 177 00:12:33,337 --> 00:12:34,338 가야죠 178 00:12:35,881 --> 00:12:37,341 '가겠습니다' 179 00:12:38,675 --> 00:12:40,177 '가겠습니다' 180 00:12:48,519 --> 00:12:49,811 꼴 좋네 181 00:12:49,811 --> 00:12:51,480 그러게, 이리 줘 182 00:12:52,064 --> 00:12:53,440 자러 가지 그래? 183 00:12:53,440 --> 00:12:56,944 내가 항법사들한테 필요한 거 없는지 확인해야지 184 00:12:58,904 --> 00:13:02,824 독일의 무조건 항복을 받고 싶지만 이것도 괜찮네 185 00:13:05,494 --> 00:13:07,079 진급 축하한다 186 00:13:08,205 --> 00:13:10,123 난 아무렇지도 않아 187 00:13:12,543 --> 00:13:14,211 그래도 넌 최고의 항법사야 188 00:13:14,837 --> 00:13:16,672 너만 그렇게 생각하는 것 같은데 189 00:13:17,589 --> 00:13:19,883 나랑 쉬즈 고나에게 행운을 빌어 줘 190 00:13:19,883 --> 00:13:21,176 왜 쉬즈 고나야? 191 00:13:22,302 --> 00:13:23,554 넌 몰라도 돼 192 00:14:06,972 --> 00:14:08,348 이봐! 트럭 세워! 193 00:14:09,308 --> 00:14:11,518 - 괜찮아요? - 응, 먼저 가 194 00:14:12,394 --> 00:14:13,312 지프 타고 갈게 195 00:14:15,230 --> 00:14:16,064 잭! 196 00:14:18,275 --> 00:14:20,110 - 재킷 바꿔 입자 - 뭐? 197 00:14:21,862 --> 00:14:23,197 빨리 네 재킷 줘 198 00:14:23,906 --> 00:14:24,740 진짜? 199 00:14:35,709 --> 00:14:37,211 우리 비행기 언제 돌려준대? 200 00:14:37,711 --> 00:14:38,795 아직 말 안 했어 201 00:14:40,547 --> 00:14:42,966 우리가 탈 비행기 이름이 뭐야? 202 00:14:44,176 --> 00:14:45,719 로열 플러시 203 00:14:46,386 --> 00:14:47,679 로열 플러시 204 00:14:57,940 --> 00:15:01,026 '오-알-고'? 대체 뭔 뜻이야? 205 00:15:01,944 --> 00:15:04,112 어제 프램링엄에서 왔어요 206 00:15:04,112 --> 00:15:06,406 하지만 날 겁니다 최소한 거기까지는요 207 00:15:06,406 --> 00:15:08,200 한결 마음이 놓이는군 208 00:15:16,750 --> 00:15:17,751 고마워, 로이드 209 00:15:33,767 --> 00:15:38,272 "아돌프, 엿 먹어라 너의 벗, 벅 클레븐" 210 00:15:41,358 --> 00:15:44,486 {\an8}"로열 플러시" 211 00:15:58,834 --> 00:16:03,046 {\an8}"쉬즈 고나" 212 00:16:04,464 --> 00:16:06,175 재킷 바꿨어요? 213 00:16:11,221 --> 00:16:13,015 벅은 항상 그 재킷 싫어했어 214 00:19:00,182 --> 00:19:03,185 어떤 임무든 제일 힘든 건 기대였다 215 00:19:04,353 --> 00:19:05,395 기다림 216 00:19:06,480 --> 00:19:08,398 아무리 경로를 잘 짜고 217 00:19:08,398 --> 00:19:10,943 아무리 항법사들에게 철저히 브리핑해도 218 00:19:12,069 --> 00:19:15,656 이륙 후에는 내가 할 수 있는 게 없었다 219 00:19:42,432 --> 00:19:44,476 플래너건이 대형에서 이탈합니다 220 00:19:44,476 --> 00:19:46,103 젠장, 또야 221 00:19:46,687 --> 00:19:49,940 꼬리, 플래너건의 비행기가 뭐가 문제인지 보여? 222 00:19:49,940 --> 00:19:53,360 네, 4번 엔진이 고장 난 것 같습니다 223 00:19:53,360 --> 00:19:55,070 스티븐이 대신하러 옵니다 224 00:19:55,070 --> 00:19:58,365 항법사, 기계 결함 하나 더 기록해 줄래? 225 00:19:58,365 --> 00:20:01,785 그럼 이탈한 게 3기야, 4기야? 난 못 셌어 226 00:20:01,785 --> 00:20:04,413 4기입니다 13기 남았습니다 227 00:20:04,413 --> 00:20:05,497 제기랄 228 00:20:07,124 --> 00:20:09,251 해안 전까지는 95전대와의 거리를 229 00:20:09,251 --> 00:20:11,753 좁힐 기회가 없어 230 00:20:11,753 --> 00:20:13,505 네, 최고 출력입니다 231 00:20:14,089 --> 00:20:16,675 꼬리, 390전대는 얼마나 뒤에 있어? 232 00:20:16,675 --> 00:20:18,969 8km 뒤에 있습니다 233 00:20:19,553 --> 00:20:22,931 너무 퍼져 있으면 독일 놈들한테 추격당한다고 234 00:20:22,931 --> 00:20:23,932 네 235 00:20:25,142 --> 00:20:27,144 이봐, 자니 기수로 내려가서 236 00:20:27,144 --> 00:20:30,189 3번 기관총을 쓸 때가 된 것 같은데? 237 00:20:30,189 --> 00:20:31,523 갑니다 238 00:20:33,984 --> 00:20:36,153 절대 안 갈 줄 알았는데 239 00:20:36,153 --> 00:20:37,738 내 부조종사잖아요 240 00:20:37,738 --> 00:20:39,948 소령님이 우리 비행기 날려 먹으면 안 되니까요 241 00:20:41,200 --> 00:20:44,328 뭐, 오늘은 안 그래 242 00:20:44,912 --> 00:20:46,288 폭격수 여기는 탑 터렛 243 00:20:47,039 --> 00:20:48,290 말해 244 00:20:48,290 --> 00:20:50,167 핀 뽑을까? 245 00:20:50,167 --> 00:20:51,543 그래 246 00:20:54,713 --> 00:20:57,174 산소는 어때? 뒤에 괜찮아? 247 00:20:57,174 --> 00:20:58,675 괜찮아 248 00:20:59,801 --> 00:21:03,305 탄창 공급기 확인해 그냥 누르면 돼 249 00:21:03,305 --> 00:21:07,059 이상 무 나머지는 칸막이 위에 있어 250 00:21:07,059 --> 00:21:08,352 좋아, 기관총 확인해 251 00:21:08,352 --> 00:21:10,270 - 준비됐어 - 이상 없어? 252 00:21:10,270 --> 00:21:11,897 응, 기관총 준비됐어 253 00:21:11,897 --> 00:21:13,273 50구경 준비됐다 254 00:21:20,739 --> 00:21:23,951 젠장, 아침에 커피를 얼마나 마신 거야? 255 00:21:25,077 --> 00:21:26,578 졸라 많이 256 00:21:27,871 --> 00:21:29,498 폭탄 투하! 257 00:21:29,498 --> 00:21:31,291 좋아, 난 들어간다 258 00:21:31,291 --> 00:21:32,376 그래 259 00:21:46,056 --> 00:21:48,684 호위대는 연료가 떨어져서 복귀한다 260 00:21:49,268 --> 00:21:51,061 그래도 해협은 건넜네요 261 00:22:03,407 --> 00:22:06,326 여기는 볼 터렛 전방 대공포 262 00:22:06,827 --> 00:22:07,995 알겠다 263 00:22:16,461 --> 00:22:18,630 여기는 볼 터렛 1시 하방 대공포 264 00:22:19,923 --> 00:22:22,092 3시 대공포 6시 265 00:22:26,597 --> 00:22:27,514 야! 266 00:22:27,514 --> 00:22:30,767 - 내가 대공포 싫다고 안 했어? - 오늘은 참아 267 00:22:38,150 --> 00:22:40,485 라우로가 당했어요 이탈합니다 268 00:22:40,485 --> 00:22:42,529 - 젠장 - 낙하산들이 보입니다 269 00:22:46,992 --> 00:22:49,328 젠장! 스타이미가 추락합니다 270 00:22:49,828 --> 00:22:51,330 11시로 내려가 271 00:22:51,997 --> 00:22:54,708 여기는 항법사 최초 진입 지점까지 3분 272 00:22:54,708 --> 00:22:57,127 알겠다 273 00:23:05,636 --> 00:23:06,637 해리? 274 00:23:07,221 --> 00:23:08,055 해리! 275 00:23:10,349 --> 00:23:11,350 해리, 안 돼 276 00:23:13,060 --> 00:23:14,311 안 돼 277 00:23:14,311 --> 00:23:15,521 - 맞았나? - 해리! 278 00:23:16,647 --> 00:23:19,233 여기는 조종사 뒤에 이상 없나? 279 00:23:19,900 --> 00:23:22,653 클랜튼이... 얼굴이 날아갔어요 280 00:23:23,987 --> 00:23:24,821 맙소사 281 00:23:25,739 --> 00:23:28,075 빌어먹을 해리, 숨 쉬어 282 00:23:28,659 --> 00:23:30,327 숨 쉬어, 숨 쉬라고! 283 00:23:32,120 --> 00:23:33,789 해리, 죽지 마 284 00:23:34,373 --> 00:23:35,374 숨 쉬어 285 00:23:44,508 --> 00:23:45,509 제발, 해리 286 00:23:48,554 --> 00:23:49,763 1번 엔진이 멈춥니다 287 00:23:50,347 --> 00:23:52,599 젠장! 연료 차단하고 페더링 해 288 00:23:54,810 --> 00:23:55,894 클랜튼이 죽었어요 289 00:24:00,482 --> 00:24:03,735 여기는 항법사 IP 상공입니다, 방위 057 290 00:24:03,735 --> 00:24:06,238 알겠다, 방위 057 291 00:24:11,660 --> 00:24:14,371 대공포가 잦아들고 있어 조심해 292 00:24:14,371 --> 00:24:16,081 전투기가 사방에서 올 거야 293 00:24:40,772 --> 00:24:42,024 세상에 294 00:24:42,024 --> 00:24:46,028 12시 전투기 저 새끼들 수백 기는 되겠어 295 00:24:46,862 --> 00:24:48,614 사격 개시해! 296 00:24:49,406 --> 00:24:50,949 살아 보자고 297 00:25:15,724 --> 00:25:16,892 나 맞았어! 298 00:25:19,645 --> 00:25:22,189 나 다리에 맞았어! 299 00:25:22,189 --> 00:25:24,650 - 내 다리! - 내가 갈게! 300 00:25:24,650 --> 00:25:27,653 폭격수, 목표지가 가깝다 준비해 301 00:25:27,653 --> 00:25:29,488 여기는 폭격수 알겠다 302 00:25:29,488 --> 00:25:31,448 제어권을 넘긴다 303 00:25:31,448 --> 00:25:33,492 알겠다 폭탄창 개방하겠다 304 00:25:37,663 --> 00:25:39,039 9시 상방 적기! 305 00:25:42,584 --> 00:25:45,254 또 한 기 잃었어요! 하부 분대 마지막 기입니다! 306 00:25:45,254 --> 00:25:46,338 제기랄! 307 00:25:46,964 --> 00:25:48,465 3번에 불붙었어! 308 00:25:49,216 --> 00:25:51,134 연료 차단하고 페더링 해 309 00:25:56,682 --> 00:25:57,850 우린 괜찮아! 310 00:25:58,851 --> 00:26:00,352 속도를 유지하고 있어 311 00:26:00,352 --> 00:26:01,603 속도만 유지하고 있죠 312 00:26:01,603 --> 00:26:03,230 목표지까지 갈 수 있어 313 00:26:04,189 --> 00:26:06,567 폭탄 투하 약 1분 전 314 00:26:13,490 --> 00:26:15,284 2시 로켓탄! 315 00:26:17,744 --> 00:26:19,079 제길! 316 00:26:20,080 --> 00:26:21,498 기수, 여기는 조종사 317 00:26:21,498 --> 00:26:24,042 상황 어때? 폭탄 투하해야 해 318 00:26:24,042 --> 00:26:26,461 햄본! 햄본! 319 00:26:27,087 --> 00:26:29,256 놈들이 다시 우리를 노립니다 320 00:26:29,256 --> 00:26:31,008 뜨거운 맛을 보여 줘! 321 00:26:32,259 --> 00:26:35,387 4번 엔진이 당했어! 이제 하나뿐이야 322 00:26:37,639 --> 00:26:38,891 햄본이 심하게 당했어요 323 00:26:42,477 --> 00:26:45,189 2번 엔진도 불안해요 기체가 기울어요 324 00:26:45,189 --> 00:26:46,982 수평 유지가 힘들 거예요 325 00:26:46,982 --> 00:26:49,443 - 대형을 이탈해야 해요 - 씨발 326 00:26:49,443 --> 00:26:50,569 씨발! 327 00:26:51,153 --> 00:26:53,363 폭탄 버려! 328 00:26:53,989 --> 00:26:55,282 탈출 벨 눌러! 329 00:26:59,786 --> 00:27:01,371 폭탄 버려! 330 00:27:01,872 --> 00:27:04,499 탈출할 거야! 폭탄 뿌려! 331 00:27:09,296 --> 00:27:11,757 조준경 파괴해! 쏴 버려! 332 00:27:17,012 --> 00:27:19,014 더는 수평 유지 못 해요! 333 00:27:21,058 --> 00:27:22,351 버텨, 햄본! 334 00:27:22,351 --> 00:27:24,436 낙하산 좀 갖다줘! 335 00:27:31,109 --> 00:27:33,237 항법사, 일지에 기록해 336 00:27:33,237 --> 00:27:35,322 전대장 이건이 대형을 이탈한다 337 00:27:35,322 --> 00:27:38,075 알겠다, 크룩섕크가 지휘 위치로 간다 338 00:27:38,075 --> 00:27:39,159 알겠다 339 00:27:39,159 --> 00:27:41,995 여기는 항법사 이건 소령이 빠르게 하강한다 340 00:27:41,995 --> 00:27:43,705 탈출을 준비하는 듯하다 341 00:27:45,999 --> 00:27:48,544 가자! 당장 탈출해야 해! 342 00:27:48,544 --> 00:27:50,045 도와줘! 343 00:27:53,048 --> 00:27:54,675 페트로스, 가자! 344 00:27:54,675 --> 00:27:55,926 묻어 줘야 해요 345 00:27:56,593 --> 00:27:58,220 해리를 데려가야 해요 346 00:27:59,054 --> 00:28:01,765 조지, 가자고 젠장, 해리는 죽었어! 347 00:28:01,765 --> 00:28:04,601 당장 탈출해야 해! 가자! 348 00:28:18,282 --> 00:28:19,241 제발! 349 00:28:28,709 --> 00:28:31,545 - 도와줘! 하네스가 걸렸어! - 햄본! 350 00:28:32,171 --> 00:28:34,798 풀어 줘! 351 00:28:37,885 --> 00:28:40,971 분리 레버 당겨! 352 00:28:45,851 --> 00:28:47,811 보입니다! 모두 탈출했어요! 353 00:28:47,811 --> 00:28:49,479 탈출하자! 354 00:28:59,448 --> 00:29:01,533 - 가! - 먼저 가요! 355 00:29:01,533 --> 00:29:04,536 빌어먹을, 브레이디 상관의 명령이다, 뛰어! 356 00:29:04,536 --> 00:29:05,913 내 비행기예요 소령님이 뛰어요! 357 00:29:10,709 --> 00:29:11,710 미치겠네! 358 00:29:12,544 --> 00:29:15,214 좋아 나중에 보자! 359 00:29:39,613 --> 00:29:42,074 나 살아 있다 개자식들아! 360 00:30:14,815 --> 00:30:17,276 {\an8}"독일, 베스트팔리아" 361 00:30:28,120 --> 00:30:29,204 목표 지점 상공이야 362 00:30:29,204 --> 00:30:31,874 빨리 뿌려 버리고 여길 벗어나자 363 00:30:32,875 --> 00:30:34,418 여기는 폭격수 투하해? 364 00:30:34,418 --> 00:30:36,253 지휘기 투하를 기다려 365 00:30:40,716 --> 00:30:41,717 지금? 366 00:30:42,426 --> 00:30:43,302 기다려 367 00:30:48,056 --> 00:30:48,974 지금? 368 00:30:49,975 --> 00:30:50,976 아직 안 돼 369 00:30:55,731 --> 00:30:58,150 - 지금 - 폭탄 투하 370 00:31:01,695 --> 00:31:03,071 가라 371 00:31:05,616 --> 00:31:06,533 명중입니다 372 00:31:11,914 --> 00:31:13,415 대공포다 373 00:31:35,562 --> 00:31:36,563 괜찮아? 374 00:31:37,814 --> 00:31:40,526 - 걱정 마, 난 괜찮아 - 여기는 좌측 사수 375 00:31:41,151 --> 00:31:43,153 꼬리 사수 드블라시오가 맞았습니다 376 00:31:43,153 --> 00:31:46,156 피는 많이 나는데 괜찮은 것 같아요 377 00:31:46,156 --> 00:31:47,199 알겠다 378 00:32:06,885 --> 00:32:10,055 전 대원 대공포가 멈췄다, 경계해 379 00:32:53,932 --> 00:32:56,602 상방 10시에서 2시까지 적 전투기 380 00:32:57,102 --> 00:32:59,438 지휘기 크룩섕크를 노립니다 381 00:33:07,571 --> 00:33:08,739 지휘기가 추락합니다! 382 00:33:10,741 --> 00:33:12,201 낙하산들이 보입니다! 383 00:33:12,743 --> 00:33:15,329 5시 상방, 110들이 옵니다 384 00:33:17,998 --> 00:33:20,083 우측, 로켓탄 385 00:33:23,795 --> 00:33:26,173 세상에나 날개에 구멍 났어! 386 00:33:29,092 --> 00:33:30,511 쉬즈 고나가 당했어요! 387 00:33:31,512 --> 00:33:32,513 낙하산 보여? 388 00:33:35,933 --> 00:33:38,602 맙소사, 지휘기와 쉬즈 고나가 충돌했어요 389 00:33:38,602 --> 00:33:40,604 꼬리, 볼 터렛 낙하산 보여? 390 00:33:40,604 --> 00:33:42,022 안 보입니다 391 00:34:42,748 --> 00:34:44,543 다들 어디 갔어? 392 00:34:48,755 --> 00:34:52,967 전 대원, 다른 100전대 폭격기 보이는 사람 있어? 393 00:34:52,967 --> 00:34:56,889 - 탑 터렛, 안 보입니다 - 좌측 허리, 안 보입니다 394 00:34:56,889 --> 00:34:59,224 볼 터렛, 안 보입니다 395 00:34:59,224 --> 00:35:02,436 - 기수, 안 보입니다 - 꼬리, 안 보입니다 396 00:35:02,436 --> 00:35:04,188 우측 허리, 안 보입니다 397 00:35:06,148 --> 00:35:07,941 5시 상방 적기 출현 398 00:35:13,989 --> 00:35:15,949 7시 상방에서 더 옵니다 399 00:35:18,535 --> 00:35:20,746 전 대원, 꽉 잡아 400 00:35:38,388 --> 00:35:40,557 - 두 기 더 옵니다 - 2시 401 00:35:41,517 --> 00:35:43,018 우릴 노리고 있어 402 00:35:43,685 --> 00:35:45,270 전 좌측 기관총 준비 403 00:35:46,855 --> 00:35:47,856 잡아 404 00:35:59,326 --> 00:36:00,619 다들 꽉 잡아 405 00:36:29,064 --> 00:36:30,607 멋진 사격이야, 밀번 406 00:36:30,607 --> 00:36:33,151 정신 차려 저놈들 아직 포기 안 했어 407 00:36:33,652 --> 00:36:35,571 6시 하방 2기, 꼬리 접근 408 00:36:40,117 --> 00:36:41,577 그래, 기다려 409 00:36:41,577 --> 00:36:43,954 뒷문 앞에 배달해 줄게 410 00:37:02,556 --> 00:37:04,057 놈들이 온다 411 00:37:04,057 --> 00:37:07,352 보여, 전방, 회피 기동! 412 00:37:07,936 --> 00:37:09,271 12시 전방 413 00:37:11,440 --> 00:37:12,441 네? 414 00:37:12,983 --> 00:37:13,984 시계 같은 거야 415 00:37:14,651 --> 00:37:17,821 전방은 12시야 그러니까 후방은... 416 00:37:18,363 --> 00:37:20,324 - 6시? - 맞아 417 00:37:22,576 --> 00:37:23,744 사격 개시! 418 00:37:28,207 --> 00:37:29,208 폭탄 투하! 419 00:37:29,750 --> 00:37:30,751 지금이야 420 00:37:49,353 --> 00:37:50,229 소리가 들립니다 421 00:38:00,781 --> 00:38:02,032 우리 전대가 아니야 422 00:38:03,617 --> 00:38:04,785 390전대입니다 423 00:38:17,631 --> 00:38:19,174 무전 연결해 424 00:38:19,675 --> 00:38:22,261 항공기 접근 중 무전 요청한다 425 00:38:24,555 --> 00:38:28,767 접근 중인 390전대 비행기 여기는 타워 426 00:38:28,767 --> 00:38:29,893 들리나? 427 00:38:31,854 --> 00:38:34,273 여기는 스테이션 139고 428 00:38:34,273 --> 00:38:36,191 난 100전대장이다 429 00:38:36,775 --> 00:38:38,694 우리 전대가 어디 착륙했는지 아나? 430 00:38:42,030 --> 00:38:43,031 조종사는? 431 00:38:47,077 --> 00:38:48,537 우리 대원들은 어디 있습니까? 432 00:38:52,082 --> 00:38:53,500 전부 당했다는군 433 00:38:55,544 --> 00:38:56,545 전부요? 434 00:38:57,171 --> 00:38:58,463 또 옵니다 435 00:39:06,680 --> 00:39:09,641 - 우리 전대예요 - 누구지? 436 00:39:10,684 --> 00:39:13,353 신참입니다 로젠탈요 437 00:39:14,104 --> 00:39:17,482 여기는 087 부상자가 있다 438 00:39:18,025 --> 00:39:20,736 알겠다 구급차 보내겠다 439 00:39:54,895 --> 00:39:56,188 나머지는요? 440 00:39:56,188 --> 00:39:57,356 집에 가 441 00:39:57,356 --> 00:39:59,066 - 다른 사람들은요? - 가라고 442 00:40:02,236 --> 00:40:03,237 가자 443 00:40:22,506 --> 00:40:23,799 가자 444 00:40:25,050 --> 00:40:26,218 살살 445 00:40:35,727 --> 00:40:37,229 그래, 여기 446 00:40:37,729 --> 00:40:40,107 괜찮아요, 데려가요 447 00:40:42,025 --> 00:40:43,110 다리 먼저 448 00:40:44,111 --> 00:40:45,195 머리 잡고 449 00:40:45,195 --> 00:40:46,363 그렇지 450 00:40:46,947 --> 00:40:48,365 - 그래 - 됐어요 451 00:40:48,365 --> 00:40:50,200 좋아요, 가요 452 00:40:53,871 --> 00:40:55,080 집에 데려다줄게, 로렌 453 00:41:22,024 --> 00:41:23,525 버블스는요? 454 00:41:27,237 --> 00:41:28,238 이건은요? 455 00:41:28,238 --> 00:41:29,781 조사받고 얘기하자 456 00:41:30,824 --> 00:41:31,825 크랭크는요? 457 00:41:32,993 --> 00:41:34,203 나중에 얘기해 458 00:41:34,745 --> 00:41:35,579 전부요? 459 00:41:51,929 --> 00:41:52,930 이제 끝이야 460 00:41:54,765 --> 00:41:56,058 이제 안 한다고! 461 00:41:58,852 --> 00:42:01,146 이게 내 마지막 비행이야 462 00:42:01,146 --> 00:42:03,732 또 가라고 해도 안 가 463 00:42:04,775 --> 00:42:06,026 안 할 거야 464 00:42:06,902 --> 00:42:08,779 이게 내 마지막 비행이야 465 00:42:13,617 --> 00:42:18,455 꼬리, 230823 인베이딩 메이든, 왈츠의 대원 466 00:42:19,998 --> 00:42:20,999 기록에 없어요 467 00:42:22,417 --> 00:42:23,418 있는 사람? 468 00:42:26,964 --> 00:42:29,842 꼬리, 230047 스웨터 걸 469 00:42:29,842 --> 00:42:30,926 "1번 조사관" 470 00:42:30,926 --> 00:42:32,302 애친슨의 대원이야 471 00:42:33,846 --> 00:42:35,097 기록 없습니다 472 00:42:35,097 --> 00:42:36,181 아무도 없어? 473 00:42:39,768 --> 00:42:42,396 꼬리, 23534 올대드 474 00:42:47,818 --> 00:42:48,819 기록 없습니다 475 00:42:50,362 --> 00:42:52,197 상황이 정말 심각했습니다 476 00:42:53,574 --> 00:42:55,534 일지 쓸 시간은 없었습니다 477 00:42:59,705 --> 00:43:04,334 꼬리, 230023 포에버 유어스, 스토크의 대원 478 00:43:04,334 --> 00:43:05,794 있습니다 479 00:43:07,045 --> 00:43:10,048 초반에 로켓탄에 맞았습니다 480 00:43:12,718 --> 00:43:15,387 1, 2분 동안 불이 붙어 있었고... 481 00:43:17,306 --> 00:43:18,849 낙하산 본 사람 있나? 482 00:43:23,604 --> 00:43:27,024 꼬리, 23229 패서디나 니나 483 00:43:29,860 --> 00:43:30,861 로널드? 484 00:43:32,029 --> 00:43:32,988 아무도 없어? 485 00:43:42,956 --> 00:43:45,918 꼬리, 234423 쉬즈 고나 486 00:43:47,085 --> 00:43:49,588 버블스 페인, 항법사 487 00:43:54,092 --> 00:43:55,260 기록 없습니다 488 00:43:56,595 --> 00:43:57,846 제가 봤습니다 489 00:43:58,639 --> 00:43:59,765 어떻게 됐지? 490 00:44:00,557 --> 00:44:03,894 불이 붙었고 그냥 폭발했어요 491 00:44:07,856 --> 00:44:08,857 낙하산은? 492 00:44:08,857 --> 00:44:11,151 말했잖아요 폭발했다고 493 00:44:16,657 --> 00:44:19,076 낙하산은 못 봤습니다 494 00:44:22,496 --> 00:44:25,582 꼬리, 230087, 섁 랫 495 00:44:28,001 --> 00:44:28,961 기록 없습니다 496 00:44:30,128 --> 00:44:33,590 꼬리, 23237 슬라이틀리 데인저러스 497 00:44:35,634 --> 00:44:36,969 톰슨의 대원 498 00:44:37,761 --> 00:44:38,887 기록 없습니다 499 00:44:39,429 --> 00:44:43,058 꼬리, 23433 레오나 500 00:44:44,351 --> 00:44:45,352 기록 없습니다 501 00:45:32,983 --> 00:45:36,153 "친애하는 진" 502 00:45:48,999 --> 00:45:50,000 친애하는 진 503 00:45:51,418 --> 00:45:54,838 이미 알겠지만 당신 남편은 내 최고의 친구였어요 504 00:45:56,048 --> 00:45:58,675 내가 아는 최고의 항법사고요 505 00:45:59,301 --> 00:46:02,137 너무 겸손해서 인정하지 않았지만요 506 00:46:02,763 --> 00:46:05,390 허풍쟁이들 사이에서 겸손함을 유지하려면 507 00:46:05,390 --> 00:46:10,729 특별한 용기가 필요한데 크로즈가 바로 그런 사람이었어요 508 00:46:12,689 --> 00:46:16,235 이 자리에 제가 아닌 크로즈가 앉아 있었다면 얼마나 좋을까요 509 00:46:18,862 --> 00:46:20,948 그럼 아무도 이 편지를 쓰지 않아도 됐겠죠 510 00:46:56,608 --> 00:46:59,862 "다음 이야기" 511 00:46:59,862 --> 00:47:01,780 뮌스터에 가는 임무가 있었어요 512 00:47:01,780 --> 00:47:02,906 힘들었죠 513 00:47:03,407 --> 00:47:05,200 전입 3일 만에 세 번의 임무 514 00:47:05,200 --> 00:47:07,327 오후 반나절에 120명이 죽었어요 515 00:47:07,828 --> 00:47:08,996 전 아니었죠 516 00:47:10,372 --> 00:47:13,083 이런 환경은 제게 도움이 안 되는 것 같아요 517 00:47:13,083 --> 00:47:14,418 기지로 돌아가고 싶어요 518 00:47:15,377 --> 00:47:16,378 이 전쟁은... 519 00:47:16,879 --> 00:47:18,714 인간은 이렇게 행동하게 만들어지지 않았어요 520 00:47:19,631 --> 00:47:22,718 사람들이 박해받고 지배받는 걸 보면... 521 00:47:22,718 --> 00:47:24,511 뭐든 해야죠 522 00:47:26,430 --> 00:47:29,892 버블스는 지난주에 죽었어요 제 잘못이었어요 523 00:47:30,392 --> 00:47:31,852 울지도 말고 524 00:47:31,852 --> 00:47:35,355 다시 조종석에 앉아 망할 임무를 끝내야죠 525 00:47:40,861 --> 00:47:41,820 미국인이다! 526 00:47:43,739 --> 00:47:44,781 미국인? 527 00:53:18,824 --> 00:53:20,826 자막: 차동인