1 00:00:55,264 --> 00:00:56,431 Hallo? 2 00:00:59,601 --> 00:01:00,978 Det er bare meg, Kenny. 3 00:01:01,478 --> 00:01:04,690 Major? Oberst Harding ser etter deg. 4 00:01:05,232 --> 00:01:06,149 Ja. 5 00:01:11,780 --> 00:01:12,990 Alt bra? 6 00:01:14,825 --> 00:01:16,827 Alle vil savne major Cleven. 7 00:01:18,078 --> 00:01:19,204 Værmelding. 8 00:01:19,830 --> 00:01:22,583 - Skal bli klart. - Bra. 9 00:01:26,253 --> 00:01:30,340 - Vil du ha skyss, major? - Nei da. Ellers takk. 10 00:01:31,550 --> 00:01:32,467 Er du sikker? 11 00:01:32,467 --> 00:01:36,263 Ta det med ro, Kenny. Jeg kjenner det knapt. 12 00:01:37,764 --> 00:01:39,266 Vi ses i morgen tidlig. 13 00:01:47,816 --> 00:01:50,444 Bremen var krigens hardeste tokt for meg. 14 00:01:51,111 --> 00:01:53,614 Tyngste luftvernilden jeg hadde opplevd. 15 00:01:54,281 --> 00:01:58,076 En splint på størrelse med en fotball raste gjennom nesa på flyet 16 00:01:58,076 --> 00:02:00,120 og kappet nesten av hodet på meg og Douglass. 17 00:02:00,621 --> 00:02:04,166 Vår venstre vinge tok fyr, og vi mistet all elektrisk kraft, 18 00:02:04,166 --> 00:02:07,044 men Blakely fikk oss likevel tilbake til England. 19 00:02:09,420 --> 00:02:13,425 Jeg så også major Clevens fly bli truffet og falle rett ned. 20 00:02:14,843 --> 00:02:20,182 Fra jeg ble med i 100. gruppe var Cleven vår leder. Han virket uovervinnelig. 21 00:02:21,058 --> 00:02:24,311 Om Gale Cleven ikke klarte seg, hvem kunne det da? 22 00:02:40,619 --> 00:02:41,870 Kan vi hjelpe deg? 23 00:02:41,870 --> 00:02:45,165 Ja. Du kan begynne med å komme deg til helvete ut herfra. 24 00:02:45,165 --> 00:02:47,251 Og hvor er skapet mitt? 25 00:02:48,418 --> 00:02:51,088 - De sa at flyet ditt... - Det gjorde ikke det. 26 00:02:53,131 --> 00:02:56,218 Ta utstyret og gå ut. Jeg finner ny brakke til dere. 27 00:02:58,095 --> 00:03:04,226 - Du har ikke sendt tingene mine ennå, vel? - Nei, sir. De er fortsatt hos oppasseren. 28 00:03:04,726 --> 00:03:06,019 Jeg trenger en drink. 29 00:03:06,728 --> 00:03:08,856 - God idé. - Kom igjen. 30 00:03:10,357 --> 00:03:14,403 Dougie, hva er det du trenger av tingene dine? 31 00:03:15,070 --> 00:03:19,199 Jeg har så mange kondomer. Jeg vil ikke at mora mi skal telle dem. 32 00:03:20,200 --> 00:03:21,618 Jeg skal prate med henne. 33 00:03:23,579 --> 00:03:28,250 Det er Blakelys menn. Gud, vi trodde dere la på røret. 34 00:03:28,917 --> 00:03:30,752 De så fire fallskjermer. 35 00:03:33,463 --> 00:03:35,507 Dere kan ikke telle. Ingen hoppa. 36 00:03:37,342 --> 00:03:42,306 Via og Yevich er på sykehuset. Vi mistet Saunders. 37 00:03:45,976 --> 00:03:48,604 - Hvor landet dere? - RAF-plass utenfor Ludham. 38 00:03:48,604 --> 00:03:51,356 - Det var en hard magelanding. - Jaggu. 39 00:03:51,356 --> 00:03:54,776 - To døde motorer, skroget fullt av hull. - Noen telte dem. 40 00:03:54,776 --> 00:03:56,820 - Hvor mange var det, 1 200? - 1 200. 41 00:03:56,820 --> 00:04:00,115 Stabilisatoren var helt i stykker. Fikk ikke ned hjulene. 42 00:04:00,115 --> 00:04:03,243 Bremsene funket fortsatt. Helt til vi traff banen. 43 00:04:04,494 --> 00:04:08,415 Det var et jævla mirakel at Blakely klarte å lande i det hele tatt. 44 00:04:08,415 --> 00:04:11,668 Mirakelet var Croz' peiling. Én grad feil, og vi ville krasja. 45 00:04:11,668 --> 00:04:14,421 - Flaks. - Du gjør det for ofte til å være flaks. 46 00:04:14,421 --> 00:04:17,507 Han styrte oss inn i eneste treet i mils omkrets. 47 00:04:17,507 --> 00:04:20,636 Han er et naturtalent. Eneste treet i East Anglia... 48 00:04:20,636 --> 00:04:22,638 Største åkeren... 49 00:04:22,638 --> 00:04:26,517 Harry Crosby, beste navigatøren i 8. flystyrke, damer. 50 00:04:26,517 --> 00:04:28,602 Hvem drikker? Jeg og Crank spanderer. 51 00:04:28,602 --> 00:04:30,562 - Gjør jeg? - Ja. 52 00:04:30,562 --> 00:04:32,523 - Ja vel. - Fint. 53 00:04:32,523 --> 00:04:33,690 Greit. 54 00:04:33,690 --> 00:04:38,111 - Bubbles... hvordan går det? - Er det virkelig deg, Croz? 55 00:04:38,111 --> 00:04:42,241 - Hvorfor ringte du ikke? - RAF-basen hadde ikke telefon. 56 00:04:42,824 --> 00:04:44,493 - De hadde bil, da. - Utrolig. 57 00:04:44,493 --> 00:04:47,829 - Jeg skrev til Jean. - Du... Unnskyld, hva? 58 00:04:47,829 --> 00:04:49,831 Jeg skrev til kona di. Vi trodde... 59 00:04:49,831 --> 00:04:51,792 - Men du sendte det ikke? - Nei. 60 00:04:51,792 --> 00:04:52,960 Takk Gud. 61 00:04:53,544 --> 00:04:55,379 Kom ikke på noe hyggelig å si. 62 00:04:59,383 --> 00:05:01,885 Nå og da trodde jeg at jeg var død også. 63 00:05:01,885 --> 00:05:04,930 Ja, men nå er du tilbake. 64 00:05:05,889 --> 00:05:09,893 I grevens tid også. De endrer ting i ledelsen. 65 00:05:09,893 --> 00:05:11,061 Gruppenavigatør? 66 00:05:12,521 --> 00:05:14,690 Jeg står i fare. Carter også. 67 00:05:14,690 --> 00:05:17,943 De vil erstatte oss så fort de finner noen. 68 00:05:17,943 --> 00:05:19,027 De gjør ikke det. 69 00:05:20,153 --> 00:05:21,947 - Her, Croz. - Takk, Knifehead. 70 00:05:21,947 --> 00:05:24,032 - Greit, Bubs. - En til deg? 71 00:05:24,032 --> 00:05:27,160 - Hei, hei. For 100. gruppe! - 100. gruppe! 72 00:05:27,160 --> 00:05:28,245 Sånn. 73 00:05:29,246 --> 00:05:31,582 - Jeg har aldri hørt det før. - Ikke det? 74 00:05:31,582 --> 00:05:36,128 - Croz, Harding vil prate med deg. - Hva gjør Egan tilbake så tidlig? 75 00:05:38,755 --> 00:05:40,716 De må ha tatt en avgjørelse. 76 00:05:41,633 --> 00:05:43,218 - Fyll opp, Mike. - Greit. 77 00:05:49,933 --> 00:05:55,480 Trenger ikke å lure, gutter. Dere vet hvorfor jeg kom tilbake tidlig. 78 00:05:55,480 --> 00:05:57,399 Herregud. Enda et tokt. 79 00:05:58,275 --> 00:06:00,110 Skal vi fly hver dag, nå? 80 00:06:20,297 --> 00:06:25,344 230830, Brady. 30725, gi det til Cruikshank. 81 00:06:25,344 --> 00:06:28,722 - Major? - Clift! Har vi 230758? 82 00:06:28,722 --> 00:06:32,267 En viktig ting. Jeg forsto ikke hva... 83 00:06:32,267 --> 00:06:36,897 Beklager, men mekanikerne rekker ikke å gjøre klar de to flyene før vi flyr. 84 00:06:36,897 --> 00:06:40,400 - Kan vi få bilde av MPI? - Ga du oversikten til våpenteknisk? 85 00:06:40,400 --> 00:06:42,319 Ja, de har alt de trenger. 86 00:06:42,319 --> 00:06:43,820 - Hei, Croz. - Har en. 87 00:06:43,820 --> 00:06:49,117 - Vi begynner med en vakthavende offiser. - Homer. Crosby er nå gruppenavigatør. 88 00:06:49,117 --> 00:06:51,245 - Velkommen til apeburet. - Takk. 89 00:06:51,245 --> 00:06:53,497 Spence har navigasjonsordre til deg. 90 00:06:54,331 --> 00:06:58,335 Kaptein, du tar det ned til S-2. Si til kontoristen hva du trenger. 91 00:06:58,335 --> 00:07:00,671 - Helvete. - Beklager. 92 00:07:00,671 --> 00:07:02,297 Finn en fille. 93 00:07:03,090 --> 00:07:04,508 Herregud. Det er greit. 94 00:07:05,509 --> 00:07:06,426 VAKTHAVENDE OFFISER 95 00:07:06,426 --> 00:07:07,511 Følg med, Croz. 96 00:07:07,511 --> 00:07:09,221 - Ingen fare. - Takk. 97 00:07:11,223 --> 00:07:15,310 Dette er kontoret ditt. Du får egen jeep. En av fordelene. 98 00:07:15,310 --> 00:07:19,606 Trenger du noe mer, spør du Tripp. Sant? Lykke til, Croz. 99 00:07:19,606 --> 00:07:20,691 Major? 100 00:07:23,652 --> 00:07:25,362 Sikker på at jeg er rett mann? 101 00:07:26,947 --> 00:07:27,948 Nei. 102 00:07:34,288 --> 00:07:37,165 Fly 40-6-2, setter henne i kampradius. 103 00:07:38,417 --> 00:07:40,085 Sersjant, kom her. 104 00:09:45,669 --> 00:09:48,130 {\an8}BASERT PÅ BOKA AV DONALD L. MILLER 105 00:10:15,741 --> 00:10:18,202 {\an8}Hovedmålet er Münster. 106 00:10:19,745 --> 00:10:24,541 {\an8}Siktepunktet og treffpunktet er driftsbanegården. 107 00:10:26,960 --> 00:10:31,215 {\an8}- Målet er rett øst for bysentrum. - Bysentrum? 108 00:10:34,801 --> 00:10:36,011 Stille. Hør etter. 109 00:10:36,011 --> 00:10:39,973 {\an8}Nøyaktighet er avgjørende. 110 00:10:40,724 --> 00:10:45,103 Etterretning sier at de fleste boliger i nærheten tilhører jernbanearbeidere. 111 00:10:45,103 --> 00:10:49,191 Om vi treffer dem, treffer vi mennene som holder den tyske jernbanen gående. 112 00:10:50,359 --> 00:10:54,029 - Lys. Oberst? - Takk, Red. 113 00:10:54,530 --> 00:10:58,283 95. gruppe leder lavt, 390. gruppe leder høyt. 114 00:10:59,576 --> 00:11:03,455 Heldigvis er det en kort flytur. Münster er ganske så nært. 115 00:11:04,665 --> 00:11:09,044 Dessverre har vi bare 17 fly... 116 00:11:10,087 --> 00:11:13,882 - ...hvorav noen er helt nye for oss. - Bare 17 fly? 117 00:11:15,676 --> 00:11:20,597 Det er oppdraget, gutter. Forstyrre industriell transport i Ruhrdalen. 118 00:11:21,598 --> 00:11:24,268 - Er det forstått? - Ja, sir. 119 00:11:24,268 --> 00:11:27,437 Bra. Major Egan er kommandopilot i Bradys fly. 120 00:11:29,565 --> 00:11:31,775 Vi fløy nettopp to tokter på to dager. 121 00:11:32,526 --> 00:11:36,154 Skal ikke de fly etter tur så de kan hoppe over et tokt? 122 00:11:36,864 --> 00:11:37,990 Hvem andre har de? 123 00:11:41,368 --> 00:11:44,496 Det er ikke bra. Det er søndag. 124 00:11:45,372 --> 00:11:47,666 Ja, og i morgen er det mandag. 125 00:11:47,666 --> 00:11:52,963 Katedralen er så nær treffpunktet. Vi slår til rett etter gudstjenesten. 126 00:11:53,797 --> 00:11:54,798 Og? 127 00:11:54,798 --> 00:11:58,427 Det vil være mange folk i den katedralen. Eller hjemme. 128 00:11:59,136 --> 00:12:02,806 - Og ikke bare jernbanearbeidere. - De er alle en del av det. 129 00:12:02,806 --> 00:12:06,351 - Vi har aldri hatt et mål så nær en by... - Herregud, Crank. 130 00:12:06,351 --> 00:12:07,519 Det er krig. 131 00:12:09,021 --> 00:12:10,564 Vi kom for å slippe bomber. 132 00:12:10,564 --> 00:12:12,441 På kvinner og barn? 133 00:12:12,983 --> 00:12:15,277 Det er ikke over før vi slår der det gjør vondt. 134 00:12:15,903 --> 00:12:21,658 Best nå, før alle vi har delt brakke med enten er død eller savnet. 135 00:12:21,658 --> 00:12:24,203 Ingen av de vi skal bombe i dag drepte Buck. 136 00:12:30,834 --> 00:12:32,419 Flyr du i dag eller ikke? 137 00:12:33,337 --> 00:12:34,338 Ja. 138 00:12:35,881 --> 00:12:37,341 "Ja, sir." 139 00:12:38,675 --> 00:12:40,177 Ja, sir. 140 00:12:48,519 --> 00:12:51,480 - Du ser forjævlig ut. - Føles sånn. Få den. 141 00:12:52,064 --> 00:12:53,440 Gå og legg deg, du. 142 00:12:53,440 --> 00:12:56,944 Jeg ville passe på at navigatørene hadde det de trengte. 143 00:12:58,904 --> 00:13:02,824 Foretrekker ubetinget kapitulasjon fra tyskerne, men dette holder. 144 00:13:05,494 --> 00:13:10,123 Gratulerer med forfremmelsen. Ikke tro at jeg er sur for det. 145 00:13:12,543 --> 00:13:16,672 - Du er den beste navigatøren. - Du er den eneste som mener det. 146 00:13:17,589 --> 00:13:19,883 Ønsk meg lykke til i She's Gonna. 147 00:13:19,883 --> 00:13:21,176 She's Gonna? 148 00:13:22,302 --> 00:13:23,554 Det skulle du visst. 149 00:14:06,972 --> 00:14:08,348 Hei, hei! Stopp bilen! 150 00:14:09,308 --> 00:14:13,312 - Går det bra, Bucky? - Ja, bare kjør. Jeg tar dere igjen. 151 00:14:15,230 --> 00:14:16,064 Jack! 152 00:14:18,275 --> 00:14:20,110 - Vi må bytte jakke. - Hva? 153 00:14:21,862 --> 00:14:24,740 - Kom igjen. Få jakka di. - Seriøst? 154 00:14:35,709 --> 00:14:38,795 - Sa de når vi får henne tilbake? - Ikke ennå. 155 00:14:40,547 --> 00:14:42,966 Hva heter flyet vi skal fly? 156 00:14:44,176 --> 00:14:45,719 Royal Flush. 157 00:14:46,386 --> 00:14:47,679 Royal Flush. 158 00:14:57,940 --> 00:15:01,026 "Aw-R-Go"? Hva skal det bety? 159 00:15:01,944 --> 00:15:06,406 Fikk det fra Framlingham i går. Men det flyr. Så langt, iallfall. 160 00:15:06,406 --> 00:15:08,200 Det virker lovende. 161 00:15:16,750 --> 00:15:17,751 Takk, Lloyd. 162 00:15:33,767 --> 00:15:38,272 HEI ADOLF - FAEN TA DEG DIN VENN, BUCK CLEVEN 163 00:16:04,464 --> 00:16:06,175 Byttet jakke, major? 164 00:16:11,221 --> 00:16:13,015 Buck hatet den jakka. 165 00:19:00,182 --> 00:19:05,395 Det vanskeligste med et tokt var forventningen. Ventingen. 166 00:19:06,480 --> 00:19:10,943 Uansett hvor godt jeg planla rutene eller hvor nøye jeg instruerte de andre, 167 00:19:12,069 --> 00:19:15,656 var det ingenting jeg kunne gjøre når hjulene var oppe. 168 00:19:42,432 --> 00:19:46,103 - Flanagan faller ut av formasjon. - For pokker, enda en. 169 00:19:46,687 --> 00:19:49,940 Lederpilot til hale, hva er galt med flyet til Flanagan? 170 00:19:49,940 --> 00:19:55,070 Det ser ut som motor fire er dårlig. Stephen kommer for å erstatte ham. 171 00:19:55,070 --> 00:19:58,365 Lederpilot til navigatør, loggfør mekanisk feil. 172 00:19:58,365 --> 00:20:01,785 Har vi mistet tre eller fire? Jeg har mistet tellinga. Over. 173 00:20:01,785 --> 00:20:04,413 Fire avbrutte, major. Da har vi 13 fly igjen. 174 00:20:04,413 --> 00:20:05,497 Faen. 175 00:20:07,124 --> 00:20:11,753 Vi vil aldri klare å fylle tomrommet mellom oss og 95. gruppe før kysten. 176 00:20:11,753 --> 00:20:13,505 Ja, vi gir henne alt vi kan. 177 00:20:14,089 --> 00:20:16,675 Lederpilot til hale, hvor langt bak er 390? 178 00:20:16,675 --> 00:20:18,969 Må være åtte kilometer bak, sir. 179 00:20:19,553 --> 00:20:22,931 Det er for mye plass til tyskerne imellom oss. 180 00:20:22,931 --> 00:20:23,932 Ja. 181 00:20:25,142 --> 00:20:30,189 Johnny, på tide å sette deg i nesa og bemanne det tredje geværet. 182 00:20:30,189 --> 00:20:31,523 På vei, major. 183 00:20:33,984 --> 00:20:36,153 Jeg trodde han aldri ville gå. 184 00:20:36,153 --> 00:20:39,948 Annenpiloten min. Passer på at du ikke sprenger flyet mitt. 185 00:20:41,200 --> 00:20:44,328 Ikke i dag, nei. 186 00:20:44,912 --> 00:20:48,290 - Topptårn til bomberetter. - Bomberetter. 187 00:20:48,290 --> 00:20:51,543 - Kan jeg gjøre klar bombene? - Riktig. 188 00:20:54,713 --> 00:20:58,675 - Hva med oksygen? Nok der bak? - Oksygen ok. 189 00:20:59,801 --> 00:21:03,305 Hold kulemateren klar. Bare trykk på reduser trykk. 190 00:21:03,305 --> 00:21:07,059 Materen er klar. Resten er i skottet. 191 00:21:07,059 --> 00:21:08,352 Sjekk gevær. 192 00:21:08,352 --> 00:21:10,270 - Gevær klare. - Alt bra? 193 00:21:10,270 --> 00:21:13,273 - Geværene er klare. - ...50 er klare. 194 00:21:20,739 --> 00:21:23,951 Herregud. Hvor mye kaffe drakk du i morges? 195 00:21:25,077 --> 00:21:26,578 For jævla mye. 196 00:21:27,871 --> 00:21:29,498 Bomber slippes! 197 00:21:29,498 --> 00:21:32,376 - Ok, gutter, jeg går inn. - Greit. 198 00:21:46,056 --> 00:21:48,684 Eskortefly er tomme for drivstoff og på vei hjem. 199 00:21:49,268 --> 00:21:51,061 Fikk oss gjennom kanalen, da. 200 00:22:03,407 --> 00:22:06,326 Kanontårn til mannskap. Luftvernild rett frem. 201 00:22:06,827 --> 00:22:07,995 Mottatt. 202 00:22:16,461 --> 00:22:18,630 Luftvernild, kl 01:00, lavt. 203 00:22:19,923 --> 00:22:22,092 Luftvernild, kl. 03:00. Kl. 06:00. 204 00:22:26,597 --> 00:22:27,514 Hei! 205 00:22:27,514 --> 00:22:30,767 - Har jeg sagt at jeg hater luftvernild? - Ikke i dag. 206 00:22:38,150 --> 00:22:40,485 Lauro er truffet. De dropper ut. 207 00:22:40,485 --> 00:22:42,529 - Helvete. - Jeg ser fallskjermer. 208 00:22:46,992 --> 00:22:49,328 Faen! Stymie styrter. 209 00:22:49,828 --> 00:22:51,330 Nede på 11. 210 00:22:51,997 --> 00:22:54,708 Navigatør til kommandopilot, tre minutter til referansepunkt. 211 00:22:54,708 --> 00:22:57,127 Pilot til navigatør. Mottatt. 212 00:23:05,636 --> 00:23:06,637 Harry? 213 00:23:07,221 --> 00:23:08,055 Harry! 214 00:23:10,349 --> 00:23:11,350 Nei, Harry. 215 00:23:13,060 --> 00:23:14,311 Nei. 216 00:23:14,311 --> 00:23:15,521 - Er vi truffet? - Harry! 217 00:23:16,647 --> 00:23:19,233 Lederpilot til mannskap, alt bra? Over. 218 00:23:19,900 --> 00:23:22,653 Clanton... Ansiktet hans er sprengt av. 219 00:23:23,987 --> 00:23:28,075 - Fy faen. - Helvete. Harry, pust, Harry. 220 00:23:28,659 --> 00:23:30,327 Pust. Pust, for helvete! 221 00:23:32,120 --> 00:23:33,789 Harry, ikke våg å dø. 222 00:23:34,373 --> 00:23:35,374 Pust. 223 00:23:44,508 --> 00:23:45,509 Vær så snill, Harry. 224 00:23:48,554 --> 00:23:49,763 Motor én er kaputt. 225 00:23:50,347 --> 00:23:52,599 Faen! Frakoble drivstoff og nullstill. 226 00:23:54,810 --> 00:23:55,894 Clanton er død. 227 00:24:00,482 --> 00:24:03,735 Navigatør til pilot, vi er over referansepunktet. Snu til 057. 228 00:24:03,735 --> 00:24:06,238 Mottatt. Kommer til 057. Over. 229 00:24:11,660 --> 00:24:16,081 Luftvernilden roer ned, gutter. Følg nøye med. Vi må være omringet av jagere. 230 00:24:40,772 --> 00:24:42,024 Herregud. 231 00:24:42,024 --> 00:24:46,028 Jagere, kl. 12:00. Må være hundrevis av de jævlene. 232 00:24:46,862 --> 00:24:48,614 Åpne ild, gi dem inn! 233 00:24:49,406 --> 00:24:50,949 La oss senke oddsene. 234 00:25:15,724 --> 00:25:16,892 Jeg er truffet! 235 00:25:19,645 --> 00:25:22,189 Jeg er truffet! Truffet i beinet! 236 00:25:22,189 --> 00:25:24,650 - Beinet mitt! - Kommer! 237 00:25:24,650 --> 00:25:27,653 Pilot til bomberetter, vi nærmer oss målet. Er dere klare? 238 00:25:27,653 --> 00:25:31,448 - Bomberetter til pilot. Mottatt. - Pilot til bomberetter. Ditt fly. 239 00:25:31,448 --> 00:25:33,492 Mottatt. Bomberomdører åpnes. 240 00:25:37,663 --> 00:25:39,039 Fiender, kl. 09:00, høyt! 241 00:25:42,584 --> 00:25:45,254 Hale. Vi mistet enda en! Siste fra lav enhet. 242 00:25:45,254 --> 00:25:46,338 Satan! 243 00:25:46,964 --> 00:25:51,134 Nummer tre brenner! Kobler fra drivstoff og nullstiller. 244 00:25:56,682 --> 00:25:57,850 Det går bra! 245 00:25:58,851 --> 00:26:01,603 - Vi holder farten. - Ja, så vidt. 246 00:26:01,603 --> 00:26:03,230 Vi kan nå målet. 247 00:26:04,189 --> 00:26:06,567 Rundt ett minutt til bombeslipp. 248 00:26:13,490 --> 00:26:15,284 Raketter, kl. 02:00! 249 00:26:17,744 --> 00:26:19,079 Å faen! 250 00:26:20,080 --> 00:26:24,042 Lederpilot til nese. Hva skjer der nede? Vi har bomber å slippe. 251 00:26:24,042 --> 00:26:26,461 Hambone! Hambone! 252 00:26:27,087 --> 00:26:29,256 De kommer mot oss igjen. 253 00:26:29,256 --> 00:26:31,008 Få de jævlene til å betale! 254 00:26:32,259 --> 00:26:35,387 Faen, motor fire er kaputt! Vi er nede på én motor. 255 00:26:37,639 --> 00:26:38,891 Hambone er hardt skadet. 256 00:26:42,477 --> 00:26:46,982 Motor to begynner å dø. Hun drar allerede. Blir vanskelig å holde henne rett. 257 00:26:46,982 --> 00:26:49,443 - Vi må forlate formasjonen. - Faen. 258 00:26:49,443 --> 00:26:50,569 Faen! 259 00:26:51,153 --> 00:26:55,282 Slipp de jævla bombene nå! Ring i redningsbjella. 260 00:26:59,786 --> 00:27:01,371 Slipp bombene! 261 00:27:01,872 --> 00:27:04,499 Vi hopper ut! Slipp de jævla bombene! 262 00:27:09,296 --> 00:27:11,757 Ødelegg bombesiktet! Skyt det! 263 00:27:17,012 --> 00:27:19,014 Jeg kan ikke holde henne rett så mye lenger! 264 00:27:21,058 --> 00:27:22,351 Hold ut, Hambone! 265 00:27:22,351 --> 00:27:24,436 Hjelp meg! Få fallskjermen! 266 00:27:31,109 --> 00:27:35,322 Pilot til navigatør, loggfør: Skvadronleder Egan forlater formasjon. 267 00:27:35,322 --> 00:27:38,075 Mottatt. Cruikshank går inn i lederposisjon. 268 00:27:38,075 --> 00:27:39,159 Mottatt. 269 00:27:39,159 --> 00:27:41,995 Navigatør til pilot, major Egan faller raskt. 270 00:27:41,995 --> 00:27:43,705 Ser ut som de skal hoppe ut. 271 00:27:45,999 --> 00:27:48,544 Kom igjen! Vi må ut herfra nå! 272 00:27:48,544 --> 00:27:50,045 Hjelp meg! 273 00:27:53,048 --> 00:27:55,926 - Petros, kom igjen! - Han burde begraves. 274 00:27:56,593 --> 00:27:58,220 Vi må få Harry ned. 275 00:27:59,054 --> 00:28:01,765 George, kom igjen, for pokker! Han er død! 276 00:28:01,765 --> 00:28:04,601 Vi må ut herfra nå. Kom igjen! 277 00:28:18,282 --> 00:28:19,241 Kom igjen! 278 00:28:28,709 --> 00:28:31,545 - Hjelp! Hjelp, selen henger fast! - Hambone! 279 00:28:32,171 --> 00:28:34,798 Få meg av! Få meg av! 280 00:28:37,885 --> 00:28:40,971 Trekk i utløseren! Trekk i utløseren! 281 00:28:45,851 --> 00:28:47,811 Der er de! De er ute, alle mann! 282 00:28:47,811 --> 00:28:49,479 Hopp ut av skranglekassa! 283 00:28:59,448 --> 00:29:01,533 - Gå! - Du først! 284 00:29:01,533 --> 00:29:05,913 - Helvete, Brady. Jeg er overordnet. Hopp! - Det er mitt fly! Hopp, du! 285 00:29:10,709 --> 00:29:11,710 Hva i helvete? 286 00:29:12,544 --> 00:29:15,214 Greit. Vi ses, John! 287 00:29:39,613 --> 00:29:42,074 Jeg er fortsatt her, rasshøl! 288 00:30:14,815 --> 00:30:17,276 {\an8}WESTFALEN I TYSKLAND 289 00:30:28,120 --> 00:30:31,874 Vi er over det jævla målet. Slipp dem, for faen, så kommer vi oss ut. 290 00:30:32,875 --> 00:30:36,253 - Bomberetter til pilot. Nå? - Ikke før leder slipper. 291 00:30:40,716 --> 00:30:43,302 - Nå? - Vent. 292 00:30:48,056 --> 00:30:50,976 - Nå? - Ikke ennå. 293 00:30:55,731 --> 00:30:58,150 - Nå. - Bomber slippes. 294 00:31:01,695 --> 00:31:03,071 Der faller de. 295 00:31:05,616 --> 00:31:06,533 Rett på målet. 296 00:31:11,914 --> 00:31:13,415 Innkommende luftvernild. 297 00:31:35,562 --> 00:31:36,563 Går det bra? 298 00:31:37,814 --> 00:31:40,526 - Ikke tenk på det. - Venstre skytter til pilot. 299 00:31:41,151 --> 00:31:43,153 DeBlasio er truffet. 300 00:31:43,153 --> 00:31:46,156 Det er mye blod, men jeg tror han klarer seg. 301 00:31:46,156 --> 00:31:47,199 Mottatt. 302 00:32:06,885 --> 00:32:10,055 Pilot til mannskap. Luftvernilden stoppet. Følg med. 303 00:32:53,932 --> 00:32:56,602 Fiendejagere kl. 10:00 høyt og 02:00 høyt. 304 00:32:57,102 --> 00:32:59,438 De går etter Cruikshank. 305 00:33:07,571 --> 00:33:08,739 Leder styrter! 306 00:33:10,741 --> 00:33:12,201 Jeg ser fallskjermer! 307 00:33:12,743 --> 00:33:15,329 110-fly, retning kl. 05:00, høyt. 308 00:33:17,998 --> 00:33:20,083 Innkommende raketter. Styrbord. 309 00:33:23,795 --> 00:33:26,173 Fy faen, det er hull i vingen! 310 00:33:29,092 --> 00:33:32,513 - She's Gonna er sprengt i fillebiter! - Fallskjermer? 311 00:33:35,933 --> 00:33:38,602 Vi mistet høy leder og She's Gonna. 312 00:33:38,602 --> 00:33:42,022 - Hale, kanontårn, ser dere fallskjermer? - Jeg ser ingen. 313 00:34:42,748 --> 00:34:44,543 Hvor er alle sammen? 314 00:34:48,755 --> 00:34:52,967 Pilot til mannskap, ser noen andre fly fra 100. gruppe? 315 00:34:52,967 --> 00:34:56,889 - Topptårn til pilot, nei. - Venstre midtdelskytter til pilot, nei. 316 00:34:56,889 --> 00:34:59,224 Kanontårn til pilot, negativt. 317 00:34:59,224 --> 00:35:02,436 - Nese, negativt. - Hale til pilot, negativt. 318 00:35:02,436 --> 00:35:04,188 Høyre midtdelskytter, negativt. 319 00:35:06,148 --> 00:35:07,941 Fiender, kl. 05:00, høyt. 320 00:35:13,989 --> 00:35:15,949 Flere av jævlene kl. 07:00, høyt. 321 00:35:18,535 --> 00:35:20,746 Pilot til mannskap. Hold ut. 322 00:35:38,388 --> 00:35:40,557 - To til kommer. - Kl. 02:00. 323 00:35:41,517 --> 00:35:45,270 De kommer rett mot oss. Alle gevær klare babord. 324 00:35:46,855 --> 00:35:47,856 Ta dem, gutter. 325 00:35:59,326 --> 00:36:00,619 Vent, gutter. 326 00:36:29,064 --> 00:36:30,607 Bra skudd, Milburn. 327 00:36:30,607 --> 00:36:33,151 Vær årvåkne, gutter. De gir ikke opp ennå. 328 00:36:33,652 --> 00:36:35,571 To snur på halen, kl. 06:00, lavt. 329 00:36:40,117 --> 00:36:43,954 Ok, vent. Jeg skal styre dem inn foran deg. 330 00:37:02,556 --> 00:37:04,057 Her kommer de, Billy. 331 00:37:04,057 --> 00:37:07,352 Jeg ser dem. Rett frem. Ta manøver! 332 00:37:07,936 --> 00:37:09,271 Kl. 12:00, midt. 333 00:37:11,440 --> 00:37:12,441 Hva? 334 00:37:12,983 --> 00:37:17,821 Det er som en klokke. Rett frem er kl. 12:00. Da er bak deg... 335 00:37:18,363 --> 00:37:20,324 - KI. 06:00? - Nemlig. 336 00:37:22,576 --> 00:37:23,744 Åpne ild! 337 00:37:28,207 --> 00:37:30,751 Slipp bombene! Nå. 338 00:37:49,353 --> 00:37:50,229 Jeg hører dem. 339 00:38:00,781 --> 00:38:04,785 - Det er ikke vårt. - Det er 390. gruppe. 340 00:38:17,631 --> 00:38:19,174 Få dem på radioen. 341 00:38:19,675 --> 00:38:22,261 Innkommende fly, stasjon 139. Svar. 342 00:38:24,555 --> 00:38:29,893 Fly fra 390. som ankommer, dette er tårnet. Hører du meg? 343 00:38:31,854 --> 00:38:34,273 Du har landet på stasjon 139. 344 00:38:34,273 --> 00:38:38,694 Dette er leder av 100. gruppe. Vet du hvor gruppa mi lander? 345 00:38:42,030 --> 00:38:43,031 Pilot? 346 00:38:47,077 --> 00:38:48,537 Hvor er gutta våre? 347 00:38:52,082 --> 00:38:53,500 Han sa ingen av dem klarte seg. 348 00:38:55,544 --> 00:38:56,545 Ingen av dem? 349 00:38:57,171 --> 00:38:58,463 Et til. 350 00:39:06,680 --> 00:39:09,641 - Det er vårt. - Hvem er det? 351 00:39:10,684 --> 00:39:13,353 En av de nye. Rosenthal. 352 00:39:14,104 --> 00:39:17,482 Dette er fly 087. Vi har skadde om bord. 353 00:39:18,025 --> 00:39:20,736 Mottatt. Sender ut ambulanse. 354 00:39:54,895 --> 00:39:57,356 - Hvor er resten? - Dra hjem, gutter. 355 00:39:57,356 --> 00:39:59,066 - Hva med de andre? - Bare gå. 356 00:40:02,236 --> 00:40:03,237 Kjapp deg. 357 00:40:22,506 --> 00:40:26,218 - Kom igjen. - Rolig. 358 00:40:35,727 --> 00:40:37,229 Her borte. 359 00:40:37,729 --> 00:40:40,107 Det er i orden. Ta ham. 360 00:40:42,025 --> 00:40:45,195 Jeg tar beina dine først. Vi har hodet ditt. 361 00:40:45,195 --> 00:40:46,363 Sånn, ja. 362 00:40:46,947 --> 00:40:48,365 - Sånn. - Har ham. 363 00:40:48,365 --> 00:40:50,200 Greit, sånn. 364 00:40:53,871 --> 00:40:55,080 Vi får deg hjem, Loren. 365 00:41:22,024 --> 00:41:23,525 Hva med Bubbles? 366 00:41:27,237 --> 00:41:29,781 - Hva med Egan? - Etter forhøret. 367 00:41:30,824 --> 00:41:34,203 - Og Crank? - Senere, Kenny. 368 00:41:34,745 --> 00:41:35,579 Alle? 369 00:41:51,929 --> 00:41:52,930 Det var det. 370 00:41:54,765 --> 00:41:56,058 Helvete! 371 00:41:58,852 --> 00:42:01,146 Det er siste jævla gang jeg flyr. 372 00:42:01,146 --> 00:42:03,732 De kan ikke tvinge meg igjen. 373 00:42:04,775 --> 00:42:08,779 Jeg skal ikke gjøre det. Det var den siste jævla gangen. 374 00:42:13,617 --> 00:42:18,455 Hale 230823. Invadin' Maiden. Det er Walts' menn. 375 00:42:19,998 --> 00:42:23,418 - Ingen logg. - Noen? 376 00:42:26,964 --> 00:42:29,842 Hale 230047. Sweater Girl. 377 00:42:29,842 --> 00:42:30,926 AVHØRSLEDER NR. 1 378 00:42:30,926 --> 00:42:32,302 Atchinsons mannskap. 379 00:42:33,846 --> 00:42:36,181 - Ingen logg. - Noen? 380 00:42:39,768 --> 00:42:42,396 Hale 23534. Ol' Dad. 381 00:42:47,818 --> 00:42:52,197 - Ingen logg. - Det var veldig ille der oppe, sir. 382 00:42:53,574 --> 00:42:55,534 Vi hadde liten tid til loggføring. 383 00:42:59,705 --> 00:43:04,334 Hale 230023. Forever Yours. Storks mannskap. 384 00:43:04,334 --> 00:43:05,794 Ja, sir. De... 385 00:43:07,045 --> 00:43:10,048 De ble truffet av en rakett. Tidlig. 386 00:43:12,718 --> 00:43:15,387 Det brant i et minutt eller to, og så... 387 00:43:17,306 --> 00:43:18,849 Så dere fallskjermer? 388 00:43:23,604 --> 00:43:27,024 Hale 23229. Pasadena Nina. 389 00:43:29,860 --> 00:43:30,861 Ronald? 390 00:43:32,029 --> 00:43:32,988 Noen? 391 00:43:42,956 --> 00:43:45,918 Hale 234423. She's Gonna. 392 00:43:47,085 --> 00:43:49,588 Bubbles Payne. Navigatør. 393 00:43:54,092 --> 00:43:55,260 Ingen logg. 394 00:43:56,595 --> 00:43:59,765 - Jeg så dem. - Hva skjedde? 395 00:44:00,557 --> 00:44:03,894 De brant, og så eksploderte de. 396 00:44:07,856 --> 00:44:11,151 - Fallskjermer? - Jeg sa de eksploderte. 397 00:44:16,657 --> 00:44:19,076 Nei, sir. Ingen fallskjermer. 398 00:44:22,496 --> 00:44:25,582 Hale 230087. Shack Rat. 399 00:44:28,001 --> 00:44:28,961 Ingen logg. 400 00:44:30,128 --> 00:44:33,590 Hale 23237. Slightly Dangerous. 401 00:44:35,634 --> 00:44:38,887 - Thompsons mannskap. - Ingen logg. 402 00:44:39,429 --> 00:44:45,352 - Hale 23433. Leona. - Ingen logg. 403 00:45:32,983 --> 00:45:36,153 KJÆRE JEAN, 404 00:45:48,999 --> 00:45:50,000 Kjære Jean, 405 00:45:51,418 --> 00:45:54,838 dette vet du allerede, men mannen din var min beste venn. 406 00:45:56,048 --> 00:45:58,675 Han var også den beste navigatøren jeg har møtt, 407 00:45:59,301 --> 00:46:02,137 selv om han var for ydmyk til å innrømme det selv. 408 00:46:02,763 --> 00:46:05,390 Det krever spesielt mot å være ydmyk 409 00:46:05,390 --> 00:46:10,729 når man er omringet av skrytepaver, men sånn var Croz. 410 00:46:12,689 --> 00:46:16,235 Skulle virkelig ønske at det var han som satt her og ikke jeg. 411 00:46:18,862 --> 00:46:20,948 Og at ingen trengte å skrive dette brevet. 412 00:46:56,608 --> 00:46:59,862 NESTE GANG 413 00:46:59,862 --> 00:47:01,780 Det var et tokt til Münster. 414 00:47:01,780 --> 00:47:02,906 Det var hardt. 415 00:47:03,407 --> 00:47:07,327 Tre tokter på dine tre første dager. 120 menn døde på én ettermiddag. 416 00:47:07,828 --> 00:47:08,996 Og jeg var ikke en av dem. 417 00:47:10,372 --> 00:47:14,418 Jeg tror ikke dette miljøet gagner meg. Jeg vil tilbake til basen. 418 00:47:15,377 --> 00:47:18,714 Denne krigen... Mennesker skal ikke oppføre seg sånn. 419 00:47:19,631 --> 00:47:24,511 Du ser folk bli forfulgt, kuet, og du må bare gjøre noe. 420 00:47:26,430 --> 00:47:29,892 Bubbles gikk ned sist uke. Det var min feil. 421 00:47:30,392 --> 00:47:31,852 Du kan ikke grine om det. 422 00:47:31,852 --> 00:47:35,355 Du setter deg ved roret igjen og gjør ferdig jobben. 423 00:47:40,861 --> 00:47:41,820 Amerikaner! 424 00:47:43,739 --> 00:47:44,781 Amerikaner? 425 00:53:18,824 --> 00:53:20,826 Tekst: Ekaterina Pliassova