1
00:00:55,264 --> 00:00:56,431
Hallo?
2
00:00:59,601 --> 00:01:00,978
Det er bare meg, Kenny.
3
00:01:01,478 --> 00:01:04,690
Major? Oberst Harding ser etter deg.
4
00:01:05,232 --> 00:01:06,149
Ja.
5
00:01:11,780 --> 00:01:12,990
Alt bra?
6
00:01:14,825 --> 00:01:16,827
Alle vil savne major Cleven.
7
00:01:18,078 --> 00:01:19,204
Værmelding.
8
00:01:19,830 --> 00:01:22,583
- Skal bli klart.
- Bra.
9
00:01:26,253 --> 00:01:30,340
- Vil du ha skyss, major?
- Nei da. Ellers takk.
10
00:01:31,550 --> 00:01:32,467
Er du sikker?
11
00:01:32,467 --> 00:01:36,263
Ta det med ro, Kenny.
Jeg kjenner det knapt.
12
00:01:37,764 --> 00:01:39,266
Vi ses i morgen tidlig.
13
00:01:47,816 --> 00:01:50,444
Bremen var krigens hardeste tokt for meg.
14
00:01:51,111 --> 00:01:53,614
Tyngste luftvernilden jeg hadde opplevd.
15
00:01:54,281 --> 00:01:58,076
En splint på størrelse med en fotball
raste gjennom nesa på flyet
16
00:01:58,076 --> 00:02:00,120
og kappet nesten av hodet
på meg og Douglass.
17
00:02:00,621 --> 00:02:04,166
Vår venstre vinge tok fyr,
og vi mistet all elektrisk kraft,
18
00:02:04,166 --> 00:02:07,044
men Blakely fikk oss likevel
tilbake til England.
19
00:02:09,420 --> 00:02:13,425
Jeg så også major Clevens fly
bli truffet og falle rett ned.
20
00:02:14,843 --> 00:02:20,182
Fra jeg ble med i 100. gruppe var Cleven
vår leder. Han virket uovervinnelig.
21
00:02:21,058 --> 00:02:24,311
Om Gale Cleven ikke klarte seg,
hvem kunne det da?
22
00:02:40,619 --> 00:02:41,870
Kan vi hjelpe deg?
23
00:02:41,870 --> 00:02:45,165
Ja. Du kan begynne med
å komme deg til helvete ut herfra.
24
00:02:45,165 --> 00:02:47,251
Og hvor er skapet mitt?
25
00:02:48,418 --> 00:02:51,088
- De sa at flyet ditt...
- Det gjorde ikke det.
26
00:02:53,131 --> 00:02:56,218
Ta utstyret og gå ut.
Jeg finner ny brakke til dere.
27
00:02:58,095 --> 00:03:04,226
- Du har ikke sendt tingene mine ennå, vel?
- Nei, sir. De er fortsatt hos oppasseren.
28
00:03:04,726 --> 00:03:06,019
Jeg trenger en drink.
29
00:03:06,728 --> 00:03:08,856
- God idé.
- Kom igjen.
30
00:03:10,357 --> 00:03:14,403
Dougie, hva er det du trenger
av tingene dine?
31
00:03:15,070 --> 00:03:19,199
Jeg har så mange kondomer.
Jeg vil ikke at mora mi skal telle dem.
32
00:03:20,200 --> 00:03:21,618
Jeg skal prate med henne.
33
00:03:23,579 --> 00:03:28,250
Det er Blakelys menn.
Gud, vi trodde dere la på røret.
34
00:03:28,917 --> 00:03:30,752
De så fire fallskjermer.
35
00:03:33,463 --> 00:03:35,507
Dere kan ikke telle. Ingen hoppa.
36
00:03:37,342 --> 00:03:42,306
Via og Yevich er på sykehuset.
Vi mistet Saunders.
37
00:03:45,976 --> 00:03:48,604
- Hvor landet dere?
- RAF-plass utenfor Ludham.
38
00:03:48,604 --> 00:03:51,356
- Det var en hard magelanding.
- Jaggu.
39
00:03:51,356 --> 00:03:54,776
- To døde motorer, skroget fullt av hull.
- Noen telte dem.
40
00:03:54,776 --> 00:03:56,820
- Hvor mange var det, 1 200?
- 1 200.
41
00:03:56,820 --> 00:04:00,115
Stabilisatoren var helt i stykker.
Fikk ikke ned hjulene.
42
00:04:00,115 --> 00:04:03,243
Bremsene funket fortsatt.
Helt til vi traff banen.
43
00:04:04,494 --> 00:04:08,415
Det var et jævla mirakel
at Blakely klarte å lande i det hele tatt.
44
00:04:08,415 --> 00:04:11,668
Mirakelet var Croz' peiling.
Én grad feil, og vi ville krasja.
45
00:04:11,668 --> 00:04:14,421
- Flaks.
- Du gjør det for ofte til å være flaks.
46
00:04:14,421 --> 00:04:17,507
Han styrte oss inn i
eneste treet i mils omkrets.
47
00:04:17,507 --> 00:04:20,636
Han er et naturtalent.
Eneste treet i East Anglia...
48
00:04:20,636 --> 00:04:22,638
Største åkeren...
49
00:04:22,638 --> 00:04:26,517
Harry Crosby, beste navigatøren
i 8. flystyrke, damer.
50
00:04:26,517 --> 00:04:28,602
Hvem drikker? Jeg og Crank spanderer.
51
00:04:28,602 --> 00:04:30,562
- Gjør jeg?
- Ja.
52
00:04:30,562 --> 00:04:32,523
- Ja vel.
- Fint.
53
00:04:32,523 --> 00:04:33,690
Greit.
54
00:04:33,690 --> 00:04:38,111
- Bubbles... hvordan går det?
- Er det virkelig deg, Croz?
55
00:04:38,111 --> 00:04:42,241
- Hvorfor ringte du ikke?
- RAF-basen hadde ikke telefon.
56
00:04:42,824 --> 00:04:44,493
- De hadde bil, da.
- Utrolig.
57
00:04:44,493 --> 00:04:47,829
- Jeg skrev til Jean.
- Du... Unnskyld, hva?
58
00:04:47,829 --> 00:04:49,831
Jeg skrev til kona di. Vi trodde...
59
00:04:49,831 --> 00:04:51,792
- Men du sendte det ikke?
- Nei.
60
00:04:51,792 --> 00:04:52,960
Takk Gud.
61
00:04:53,544 --> 00:04:55,379
Kom ikke på noe hyggelig å si.
62
00:04:59,383 --> 00:05:01,885
Nå og da trodde jeg at jeg var død også.
63
00:05:01,885 --> 00:05:04,930
Ja, men nå er du tilbake.
64
00:05:05,889 --> 00:05:09,893
I grevens tid også.
De endrer ting i ledelsen.
65
00:05:09,893 --> 00:05:11,061
Gruppenavigatør?
66
00:05:12,521 --> 00:05:14,690
Jeg står i fare. Carter også.
67
00:05:14,690 --> 00:05:17,943
De vil erstatte oss
så fort de finner noen.
68
00:05:17,943 --> 00:05:19,027
De gjør ikke det.
69
00:05:20,153 --> 00:05:21,947
- Her, Croz.
- Takk, Knifehead.
70
00:05:21,947 --> 00:05:24,032
- Greit, Bubs.
- En til deg?
71
00:05:24,032 --> 00:05:27,160
- Hei, hei. For 100. gruppe!
- 100. gruppe!
72
00:05:27,160 --> 00:05:28,245
Sånn.
73
00:05:29,246 --> 00:05:31,582
- Jeg har aldri hørt det før.
- Ikke det?
74
00:05:31,582 --> 00:05:36,128
- Croz, Harding vil prate med deg.
- Hva gjør Egan tilbake så tidlig?
75
00:05:38,755 --> 00:05:40,716
De må ha tatt en avgjørelse.
76
00:05:41,633 --> 00:05:43,218
- Fyll opp, Mike.
- Greit.
77
00:05:49,933 --> 00:05:55,480
Trenger ikke å lure, gutter.
Dere vet hvorfor jeg kom tilbake tidlig.
78
00:05:55,480 --> 00:05:57,399
Herregud. Enda et tokt.
79
00:05:58,275 --> 00:06:00,110
Skal vi fly hver dag, nå?
80
00:06:20,297 --> 00:06:25,344
230830, Brady.
30725, gi det til Cruikshank.
81
00:06:25,344 --> 00:06:28,722
- Major?
- Clift! Har vi 230758?
82
00:06:28,722 --> 00:06:32,267
En viktig ting. Jeg forsto ikke hva...
83
00:06:32,267 --> 00:06:36,897
Beklager, men mekanikerne rekker ikke
å gjøre klar de to flyene før vi flyr.
84
00:06:36,897 --> 00:06:40,400
- Kan vi få bilde av MPI?
- Ga du oversikten til våpenteknisk?
85
00:06:40,400 --> 00:06:42,319
Ja, de har alt de trenger.
86
00:06:42,319 --> 00:06:43,820
- Hei, Croz.
- Har en.
87
00:06:43,820 --> 00:06:49,117
- Vi begynner med en vakthavende offiser.
- Homer. Crosby er nå gruppenavigatør.
88
00:06:49,117 --> 00:06:51,245
- Velkommen til apeburet.
- Takk.
89
00:06:51,245 --> 00:06:53,497
Spence har navigasjonsordre til deg.
90
00:06:54,331 --> 00:06:58,335
Kaptein, du tar det ned til S-2.
Si til kontoristen hva du trenger.
91
00:06:58,335 --> 00:07:00,671
- Helvete.
- Beklager.
92
00:07:00,671 --> 00:07:02,297
Finn en fille.
93
00:07:03,090 --> 00:07:04,508
Herregud. Det er greit.
94
00:07:05,509 --> 00:07:06,426
VAKTHAVENDE OFFISER
95
00:07:06,426 --> 00:07:07,511
Følg med, Croz.
96
00:07:07,511 --> 00:07:09,221
- Ingen fare.
- Takk.
97
00:07:11,223 --> 00:07:15,310
Dette er kontoret ditt.
Du får egen jeep. En av fordelene.
98
00:07:15,310 --> 00:07:19,606
Trenger du noe mer, spør du Tripp. Sant?
Lykke til, Croz.
99
00:07:19,606 --> 00:07:20,691
Major?
100
00:07:23,652 --> 00:07:25,362
Sikker på at jeg er rett mann?
101
00:07:26,947 --> 00:07:27,948
Nei.
102
00:07:34,288 --> 00:07:37,165
Fly 40-6-2, setter henne i kampradius.
103
00:07:38,417 --> 00:07:40,085
Sersjant, kom her.
104
00:09:45,669 --> 00:09:48,130
{\an8}BASERT PÅ BOKA AV DONALD L. MILLER
105
00:10:15,741 --> 00:10:18,202
{\an8}Hovedmålet er Münster.
106
00:10:19,745 --> 00:10:24,541
{\an8}Siktepunktet og treffpunktet
er driftsbanegården.
107
00:10:26,960 --> 00:10:31,215
{\an8}- Målet er rett øst for bysentrum.
- Bysentrum?
108
00:10:34,801 --> 00:10:36,011
Stille. Hør etter.
109
00:10:36,011 --> 00:10:39,973
{\an8}Nøyaktighet er avgjørende.
110
00:10:40,724 --> 00:10:45,103
Etterretning sier at de fleste boliger
i nærheten tilhører jernbanearbeidere.
111
00:10:45,103 --> 00:10:49,191
Om vi treffer dem, treffer vi mennene
som holder den tyske jernbanen gående.
112
00:10:50,359 --> 00:10:54,029
- Lys. Oberst?
- Takk, Red.
113
00:10:54,530 --> 00:10:58,283
95. gruppe leder lavt,
390. gruppe leder høyt.
114
00:10:59,576 --> 00:11:03,455
Heldigvis er det en kort flytur.
Münster er ganske så nært.
115
00:11:04,665 --> 00:11:09,044
Dessverre har vi bare 17 fly...
116
00:11:10,087 --> 00:11:13,882
- ...hvorav noen er helt nye for oss.
- Bare 17 fly?
117
00:11:15,676 --> 00:11:20,597
Det er oppdraget, gutter. Forstyrre
industriell transport i Ruhrdalen.
118
00:11:21,598 --> 00:11:24,268
- Er det forstått?
- Ja, sir.
119
00:11:24,268 --> 00:11:27,437
Bra. Major Egan er
kommandopilot i Bradys fly.
120
00:11:29,565 --> 00:11:31,775
Vi fløy nettopp to tokter på to dager.
121
00:11:32,526 --> 00:11:36,154
Skal ikke de fly etter tur
så de kan hoppe over et tokt?
122
00:11:36,864 --> 00:11:37,990
Hvem andre har de?
123
00:11:41,368 --> 00:11:44,496
Det er ikke bra. Det er søndag.
124
00:11:45,372 --> 00:11:47,666
Ja, og i morgen er det mandag.
125
00:11:47,666 --> 00:11:52,963
Katedralen er så nær treffpunktet.
Vi slår til rett etter gudstjenesten.
126
00:11:53,797 --> 00:11:54,798
Og?
127
00:11:54,798 --> 00:11:58,427
Det vil være mange folk i den katedralen.
Eller hjemme.
128
00:11:59,136 --> 00:12:02,806
- Og ikke bare jernbanearbeidere.
- De er alle en del av det.
129
00:12:02,806 --> 00:12:06,351
- Vi har aldri hatt et mål så nær en by...
- Herregud, Crank.
130
00:12:06,351 --> 00:12:07,519
Det er krig.
131
00:12:09,021 --> 00:12:10,564
Vi kom for å slippe bomber.
132
00:12:10,564 --> 00:12:12,441
På kvinner og barn?
133
00:12:12,983 --> 00:12:15,277
Det er ikke over
før vi slår der det gjør vondt.
134
00:12:15,903 --> 00:12:21,658
Best nå, før alle vi har delt brakke med
enten er død eller savnet.
135
00:12:21,658 --> 00:12:24,203
Ingen av de vi skal bombe i dag
drepte Buck.
136
00:12:30,834 --> 00:12:32,419
Flyr du i dag eller ikke?
137
00:12:33,337 --> 00:12:34,338
Ja.
138
00:12:35,881 --> 00:12:37,341
"Ja, sir."
139
00:12:38,675 --> 00:12:40,177
Ja, sir.
140
00:12:48,519 --> 00:12:51,480
- Du ser forjævlig ut.
- Føles sånn. Få den.
141
00:12:52,064 --> 00:12:53,440
Gå og legg deg, du.
142
00:12:53,440 --> 00:12:56,944
Jeg ville passe på
at navigatørene hadde det de trengte.
143
00:12:58,904 --> 00:13:02,824
Foretrekker ubetinget kapitulasjon
fra tyskerne, men dette holder.
144
00:13:05,494 --> 00:13:10,123
Gratulerer med forfremmelsen.
Ikke tro at jeg er sur for det.
145
00:13:12,543 --> 00:13:16,672
- Du er den beste navigatøren.
- Du er den eneste som mener det.
146
00:13:17,589 --> 00:13:19,883
Ønsk meg lykke til i She's Gonna.
147
00:13:19,883 --> 00:13:21,176
She's Gonna?
148
00:13:22,302 --> 00:13:23,554
Det skulle du visst.
149
00:14:06,972 --> 00:14:08,348
Hei, hei! Stopp bilen!
150
00:14:09,308 --> 00:14:13,312
- Går det bra, Bucky?
- Ja, bare kjør. Jeg tar dere igjen.
151
00:14:15,230 --> 00:14:16,064
Jack!
152
00:14:18,275 --> 00:14:20,110
- Vi må bytte jakke.
- Hva?
153
00:14:21,862 --> 00:14:24,740
- Kom igjen. Få jakka di.
- Seriøst?
154
00:14:35,709 --> 00:14:38,795
- Sa de når vi får henne tilbake?
- Ikke ennå.
155
00:14:40,547 --> 00:14:42,966
Hva heter flyet vi skal fly?
156
00:14:44,176 --> 00:14:45,719
Royal Flush.
157
00:14:46,386 --> 00:14:47,679
Royal Flush.
158
00:14:57,940 --> 00:15:01,026
"Aw-R-Go"? Hva skal det bety?
159
00:15:01,944 --> 00:15:06,406
Fikk det fra Framlingham i går.
Men det flyr. Så langt, iallfall.
160
00:15:06,406 --> 00:15:08,200
Det virker lovende.
161
00:15:16,750 --> 00:15:17,751
Takk, Lloyd.
162
00:15:33,767 --> 00:15:38,272
HEI ADOLF - FAEN TA DEG
DIN VENN, BUCK CLEVEN
163
00:16:04,464 --> 00:16:06,175
Byttet jakke, major?
164
00:16:11,221 --> 00:16:13,015
Buck hatet den jakka.
165
00:19:00,182 --> 00:19:05,395
Det vanskeligste med et tokt
var forventningen. Ventingen.
166
00:19:06,480 --> 00:19:10,943
Uansett hvor godt jeg planla rutene
eller hvor nøye jeg instruerte de andre,
167
00:19:12,069 --> 00:19:15,656
var det ingenting jeg kunne gjøre
når hjulene var oppe.
168
00:19:42,432 --> 00:19:46,103
- Flanagan faller ut av formasjon.
- For pokker, enda en.
169
00:19:46,687 --> 00:19:49,940
Lederpilot til hale,
hva er galt med flyet til Flanagan?
170
00:19:49,940 --> 00:19:55,070
Det ser ut som motor fire er dårlig.
Stephen kommer for å erstatte ham.
171
00:19:55,070 --> 00:19:58,365
Lederpilot til navigatør,
loggfør mekanisk feil.
172
00:19:58,365 --> 00:20:01,785
Har vi mistet tre eller fire?
Jeg har mistet tellinga. Over.
173
00:20:01,785 --> 00:20:04,413
Fire avbrutte, major.
Da har vi 13 fly igjen.
174
00:20:04,413 --> 00:20:05,497
Faen.
175
00:20:07,124 --> 00:20:11,753
Vi vil aldri klare å fylle tomrommet
mellom oss og 95. gruppe før kysten.
176
00:20:11,753 --> 00:20:13,505
Ja, vi gir henne alt vi kan.
177
00:20:14,089 --> 00:20:16,675
Lederpilot til hale,
hvor langt bak er 390?
178
00:20:16,675 --> 00:20:18,969
Må være åtte kilometer bak, sir.
179
00:20:19,553 --> 00:20:22,931
Det er for mye plass til tyskerne
imellom oss.
180
00:20:22,931 --> 00:20:23,932
Ja.
181
00:20:25,142 --> 00:20:30,189
Johnny, på tide å sette deg i nesa
og bemanne det tredje geværet.
182
00:20:30,189 --> 00:20:31,523
På vei, major.
183
00:20:33,984 --> 00:20:36,153
Jeg trodde han aldri ville gå.
184
00:20:36,153 --> 00:20:39,948
Annenpiloten min.
Passer på at du ikke sprenger flyet mitt.
185
00:20:41,200 --> 00:20:44,328
Ikke i dag, nei.
186
00:20:44,912 --> 00:20:48,290
- Topptårn til bomberetter.
- Bomberetter.
187
00:20:48,290 --> 00:20:51,543
- Kan jeg gjøre klar bombene?
- Riktig.
188
00:20:54,713 --> 00:20:58,675
- Hva med oksygen? Nok der bak?
- Oksygen ok.
189
00:20:59,801 --> 00:21:03,305
Hold kulemateren klar.
Bare trykk på reduser trykk.
190
00:21:03,305 --> 00:21:07,059
Materen er klar. Resten er i skottet.
191
00:21:07,059 --> 00:21:08,352
Sjekk gevær.
192
00:21:08,352 --> 00:21:10,270
- Gevær klare.
- Alt bra?
193
00:21:10,270 --> 00:21:13,273
- Geværene er klare.
- ...50 er klare.
194
00:21:20,739 --> 00:21:23,951
Herregud.
Hvor mye kaffe drakk du i morges?
195
00:21:25,077 --> 00:21:26,578
For jævla mye.
196
00:21:27,871 --> 00:21:29,498
Bomber slippes!
197
00:21:29,498 --> 00:21:32,376
- Ok, gutter, jeg går inn.
- Greit.
198
00:21:46,056 --> 00:21:48,684
Eskortefly er tomme for drivstoff
og på vei hjem.
199
00:21:49,268 --> 00:21:51,061
Fikk oss gjennom kanalen, da.
200
00:22:03,407 --> 00:22:06,326
Kanontårn til mannskap.
Luftvernild rett frem.
201
00:22:06,827 --> 00:22:07,995
Mottatt.
202
00:22:16,461 --> 00:22:18,630
Luftvernild, kl 01:00, lavt.
203
00:22:19,923 --> 00:22:22,092
Luftvernild, kl. 03:00. Kl. 06:00.
204
00:22:26,597 --> 00:22:27,514
Hei!
205
00:22:27,514 --> 00:22:30,767
- Har jeg sagt at jeg hater luftvernild?
- Ikke i dag.
206
00:22:38,150 --> 00:22:40,485
Lauro er truffet. De dropper ut.
207
00:22:40,485 --> 00:22:42,529
- Helvete.
- Jeg ser fallskjermer.
208
00:22:46,992 --> 00:22:49,328
Faen! Stymie styrter.
209
00:22:49,828 --> 00:22:51,330
Nede på 11.
210
00:22:51,997 --> 00:22:54,708
Navigatør til kommandopilot,
tre minutter til referansepunkt.
211
00:22:54,708 --> 00:22:57,127
Pilot til navigatør. Mottatt.
212
00:23:05,636 --> 00:23:06,637
Harry?
213
00:23:07,221 --> 00:23:08,055
Harry!
214
00:23:10,349 --> 00:23:11,350
Nei, Harry.
215
00:23:13,060 --> 00:23:14,311
Nei.
216
00:23:14,311 --> 00:23:15,521
- Er vi truffet?
- Harry!
217
00:23:16,647 --> 00:23:19,233
Lederpilot til mannskap, alt bra? Over.
218
00:23:19,900 --> 00:23:22,653
Clanton... Ansiktet hans er sprengt av.
219
00:23:23,987 --> 00:23:28,075
- Fy faen.
- Helvete. Harry, pust, Harry.
220
00:23:28,659 --> 00:23:30,327
Pust. Pust, for helvete!
221
00:23:32,120 --> 00:23:33,789
Harry, ikke våg å dø.
222
00:23:34,373 --> 00:23:35,374
Pust.
223
00:23:44,508 --> 00:23:45,509
Vær så snill, Harry.
224
00:23:48,554 --> 00:23:49,763
Motor én er kaputt.
225
00:23:50,347 --> 00:23:52,599
Faen! Frakoble drivstoff og nullstill.
226
00:23:54,810 --> 00:23:55,894
Clanton er død.
227
00:24:00,482 --> 00:24:03,735
Navigatør til pilot,
vi er over referansepunktet. Snu til 057.
228
00:24:03,735 --> 00:24:06,238
Mottatt. Kommer til 057. Over.
229
00:24:11,660 --> 00:24:16,081
Luftvernilden roer ned, gutter. Følg
nøye med. Vi må være omringet av jagere.
230
00:24:40,772 --> 00:24:42,024
Herregud.
231
00:24:42,024 --> 00:24:46,028
Jagere, kl. 12:00.
Må være hundrevis av de jævlene.
232
00:24:46,862 --> 00:24:48,614
Åpne ild, gi dem inn!
233
00:24:49,406 --> 00:24:50,949
La oss senke oddsene.
234
00:25:15,724 --> 00:25:16,892
Jeg er truffet!
235
00:25:19,645 --> 00:25:22,189
Jeg er truffet! Truffet i beinet!
236
00:25:22,189 --> 00:25:24,650
- Beinet mitt!
- Kommer!
237
00:25:24,650 --> 00:25:27,653
Pilot til bomberetter,
vi nærmer oss målet. Er dere klare?
238
00:25:27,653 --> 00:25:31,448
- Bomberetter til pilot. Mottatt.
- Pilot til bomberetter. Ditt fly.
239
00:25:31,448 --> 00:25:33,492
Mottatt. Bomberomdører åpnes.
240
00:25:37,663 --> 00:25:39,039
Fiender, kl. 09:00, høyt!
241
00:25:42,584 --> 00:25:45,254
Hale. Vi mistet enda en!
Siste fra lav enhet.
242
00:25:45,254 --> 00:25:46,338
Satan!
243
00:25:46,964 --> 00:25:51,134
Nummer tre brenner!
Kobler fra drivstoff og nullstiller.
244
00:25:56,682 --> 00:25:57,850
Det går bra!
245
00:25:58,851 --> 00:26:01,603
- Vi holder farten.
- Ja, så vidt.
246
00:26:01,603 --> 00:26:03,230
Vi kan nå målet.
247
00:26:04,189 --> 00:26:06,567
Rundt ett minutt til bombeslipp.
248
00:26:13,490 --> 00:26:15,284
Raketter, kl. 02:00!
249
00:26:17,744 --> 00:26:19,079
Å faen!
250
00:26:20,080 --> 00:26:24,042
Lederpilot til nese. Hva skjer der nede?
Vi har bomber å slippe.
251
00:26:24,042 --> 00:26:26,461
Hambone! Hambone!
252
00:26:27,087 --> 00:26:29,256
De kommer mot oss igjen.
253
00:26:29,256 --> 00:26:31,008
Få de jævlene til å betale!
254
00:26:32,259 --> 00:26:35,387
Faen, motor fire er kaputt!
Vi er nede på én motor.
255
00:26:37,639 --> 00:26:38,891
Hambone er hardt skadet.
256
00:26:42,477 --> 00:26:46,982
Motor to begynner å dø. Hun drar allerede.
Blir vanskelig å holde henne rett.
257
00:26:46,982 --> 00:26:49,443
- Vi må forlate formasjonen.
- Faen.
258
00:26:49,443 --> 00:26:50,569
Faen!
259
00:26:51,153 --> 00:26:55,282
Slipp de jævla bombene nå!
Ring i redningsbjella.
260
00:26:59,786 --> 00:27:01,371
Slipp bombene!
261
00:27:01,872 --> 00:27:04,499
Vi hopper ut! Slipp de jævla bombene!
262
00:27:09,296 --> 00:27:11,757
Ødelegg bombesiktet! Skyt det!
263
00:27:17,012 --> 00:27:19,014
Jeg kan ikke
holde henne rett så mye lenger!
264
00:27:21,058 --> 00:27:22,351
Hold ut, Hambone!
265
00:27:22,351 --> 00:27:24,436
Hjelp meg! Få fallskjermen!
266
00:27:31,109 --> 00:27:35,322
Pilot til navigatør, loggfør:
Skvadronleder Egan forlater formasjon.
267
00:27:35,322 --> 00:27:38,075
Mottatt.
Cruikshank går inn i lederposisjon.
268
00:27:38,075 --> 00:27:39,159
Mottatt.
269
00:27:39,159 --> 00:27:41,995
Navigatør til pilot,
major Egan faller raskt.
270
00:27:41,995 --> 00:27:43,705
Ser ut som de skal hoppe ut.
271
00:27:45,999 --> 00:27:48,544
Kom igjen! Vi må ut herfra nå!
272
00:27:48,544 --> 00:27:50,045
Hjelp meg!
273
00:27:53,048 --> 00:27:55,926
- Petros, kom igjen!
- Han burde begraves.
274
00:27:56,593 --> 00:27:58,220
Vi må få Harry ned.
275
00:27:59,054 --> 00:28:01,765
George, kom igjen, for pokker! Han er død!
276
00:28:01,765 --> 00:28:04,601
Vi må ut herfra nå. Kom igjen!
277
00:28:18,282 --> 00:28:19,241
Kom igjen!
278
00:28:28,709 --> 00:28:31,545
- Hjelp! Hjelp, selen henger fast!
- Hambone!
279
00:28:32,171 --> 00:28:34,798
Få meg av! Få meg av!
280
00:28:37,885 --> 00:28:40,971
Trekk i utløseren! Trekk i utløseren!
281
00:28:45,851 --> 00:28:47,811
Der er de! De er ute, alle mann!
282
00:28:47,811 --> 00:28:49,479
Hopp ut av skranglekassa!
283
00:28:59,448 --> 00:29:01,533
- Gå!
- Du først!
284
00:29:01,533 --> 00:29:05,913
- Helvete, Brady. Jeg er overordnet. Hopp!
- Det er mitt fly! Hopp, du!
285
00:29:10,709 --> 00:29:11,710
Hva i helvete?
286
00:29:12,544 --> 00:29:15,214
Greit. Vi ses, John!
287
00:29:39,613 --> 00:29:42,074
Jeg er fortsatt her, rasshøl!
288
00:30:14,815 --> 00:30:17,276
{\an8}WESTFALEN I TYSKLAND
289
00:30:28,120 --> 00:30:31,874
Vi er over det jævla målet.
Slipp dem, for faen, så kommer vi oss ut.
290
00:30:32,875 --> 00:30:36,253
- Bomberetter til pilot. Nå?
- Ikke før leder slipper.
291
00:30:40,716 --> 00:30:43,302
- Nå?
- Vent.
292
00:30:48,056 --> 00:30:50,976
- Nå?
- Ikke ennå.
293
00:30:55,731 --> 00:30:58,150
- Nå.
- Bomber slippes.
294
00:31:01,695 --> 00:31:03,071
Der faller de.
295
00:31:05,616 --> 00:31:06,533
Rett på målet.
296
00:31:11,914 --> 00:31:13,415
Innkommende luftvernild.
297
00:31:35,562 --> 00:31:36,563
Går det bra?
298
00:31:37,814 --> 00:31:40,526
- Ikke tenk på det.
- Venstre skytter til pilot.
299
00:31:41,151 --> 00:31:43,153
DeBlasio er truffet.
300
00:31:43,153 --> 00:31:46,156
Det er mye blod,
men jeg tror han klarer seg.
301
00:31:46,156 --> 00:31:47,199
Mottatt.
302
00:32:06,885 --> 00:32:10,055
Pilot til mannskap.
Luftvernilden stoppet. Følg med.
303
00:32:53,932 --> 00:32:56,602
Fiendejagere kl. 10:00 høyt og 02:00 høyt.
304
00:32:57,102 --> 00:32:59,438
De går etter Cruikshank.
305
00:33:07,571 --> 00:33:08,739
Leder styrter!
306
00:33:10,741 --> 00:33:12,201
Jeg ser fallskjermer!
307
00:33:12,743 --> 00:33:15,329
110-fly, retning kl. 05:00, høyt.
308
00:33:17,998 --> 00:33:20,083
Innkommende raketter. Styrbord.
309
00:33:23,795 --> 00:33:26,173
Fy faen, det er hull i vingen!
310
00:33:29,092 --> 00:33:32,513
- She's Gonna er sprengt i fillebiter!
- Fallskjermer?
311
00:33:35,933 --> 00:33:38,602
Vi mistet høy leder og She's Gonna.
312
00:33:38,602 --> 00:33:42,022
- Hale, kanontårn, ser dere fallskjermer?
- Jeg ser ingen.
313
00:34:42,748 --> 00:34:44,543
Hvor er alle sammen?
314
00:34:48,755 --> 00:34:52,967
Pilot til mannskap,
ser noen andre fly fra 100. gruppe?
315
00:34:52,967 --> 00:34:56,889
- Topptårn til pilot, nei.
- Venstre midtdelskytter til pilot, nei.
316
00:34:56,889 --> 00:34:59,224
Kanontårn til pilot, negativt.
317
00:34:59,224 --> 00:35:02,436
- Nese, negativt.
- Hale til pilot, negativt.
318
00:35:02,436 --> 00:35:04,188
Høyre midtdelskytter, negativt.
319
00:35:06,148 --> 00:35:07,941
Fiender, kl. 05:00, høyt.
320
00:35:13,989 --> 00:35:15,949
Flere av jævlene kl. 07:00, høyt.
321
00:35:18,535 --> 00:35:20,746
Pilot til mannskap. Hold ut.
322
00:35:38,388 --> 00:35:40,557
- To til kommer.
- Kl. 02:00.
323
00:35:41,517 --> 00:35:45,270
De kommer rett mot oss.
Alle gevær klare babord.
324
00:35:46,855 --> 00:35:47,856
Ta dem, gutter.
325
00:35:59,326 --> 00:36:00,619
Vent, gutter.
326
00:36:29,064 --> 00:36:30,607
Bra skudd, Milburn.
327
00:36:30,607 --> 00:36:33,151
Vær årvåkne, gutter. De gir ikke opp ennå.
328
00:36:33,652 --> 00:36:35,571
To snur på halen, kl. 06:00, lavt.
329
00:36:40,117 --> 00:36:43,954
Ok, vent.
Jeg skal styre dem inn foran deg.
330
00:37:02,556 --> 00:37:04,057
Her kommer de, Billy.
331
00:37:04,057 --> 00:37:07,352
Jeg ser dem.
Rett frem. Ta manøver!
332
00:37:07,936 --> 00:37:09,271
Kl. 12:00, midt.
333
00:37:11,440 --> 00:37:12,441
Hva?
334
00:37:12,983 --> 00:37:17,821
Det er som en klokke.
Rett frem er kl. 12:00. Da er bak deg...
335
00:37:18,363 --> 00:37:20,324
- KI. 06:00?
- Nemlig.
336
00:37:22,576 --> 00:37:23,744
Åpne ild!
337
00:37:28,207 --> 00:37:30,751
Slipp bombene! Nå.
338
00:37:49,353 --> 00:37:50,229
Jeg hører dem.
339
00:38:00,781 --> 00:38:04,785
- Det er ikke vårt.
- Det er 390. gruppe.
340
00:38:17,631 --> 00:38:19,174
Få dem på radioen.
341
00:38:19,675 --> 00:38:22,261
Innkommende fly, stasjon 139. Svar.
342
00:38:24,555 --> 00:38:29,893
Fly fra 390. som ankommer,
dette er tårnet. Hører du meg?
343
00:38:31,854 --> 00:38:34,273
Du har landet på stasjon 139.
344
00:38:34,273 --> 00:38:38,694
Dette er leder av 100. gruppe.
Vet du hvor gruppa mi lander?
345
00:38:42,030 --> 00:38:43,031
Pilot?
346
00:38:47,077 --> 00:38:48,537
Hvor er gutta våre?
347
00:38:52,082 --> 00:38:53,500
Han sa ingen av dem klarte seg.
348
00:38:55,544 --> 00:38:56,545
Ingen av dem?
349
00:38:57,171 --> 00:38:58,463
Et til.
350
00:39:06,680 --> 00:39:09,641
- Det er vårt.
- Hvem er det?
351
00:39:10,684 --> 00:39:13,353
En av de nye. Rosenthal.
352
00:39:14,104 --> 00:39:17,482
Dette er fly 087. Vi har skadde om bord.
353
00:39:18,025 --> 00:39:20,736
Mottatt. Sender ut ambulanse.
354
00:39:54,895 --> 00:39:57,356
- Hvor er resten?
- Dra hjem, gutter.
355
00:39:57,356 --> 00:39:59,066
- Hva med de andre?
- Bare gå.
356
00:40:02,236 --> 00:40:03,237
Kjapp deg.
357
00:40:22,506 --> 00:40:26,218
- Kom igjen.
- Rolig.
358
00:40:35,727 --> 00:40:37,229
Her borte.
359
00:40:37,729 --> 00:40:40,107
Det er i orden. Ta ham.
360
00:40:42,025 --> 00:40:45,195
Jeg tar beina dine først.
Vi har hodet ditt.
361
00:40:45,195 --> 00:40:46,363
Sånn, ja.
362
00:40:46,947 --> 00:40:48,365
- Sånn.
- Har ham.
363
00:40:48,365 --> 00:40:50,200
Greit, sånn.
364
00:40:53,871 --> 00:40:55,080
Vi får deg hjem, Loren.
365
00:41:22,024 --> 00:41:23,525
Hva med Bubbles?
366
00:41:27,237 --> 00:41:29,781
- Hva med Egan?
- Etter forhøret.
367
00:41:30,824 --> 00:41:34,203
- Og Crank?
- Senere, Kenny.
368
00:41:34,745 --> 00:41:35,579
Alle?
369
00:41:51,929 --> 00:41:52,930
Det var det.
370
00:41:54,765 --> 00:41:56,058
Helvete!
371
00:41:58,852 --> 00:42:01,146
Det er siste jævla gang jeg flyr.
372
00:42:01,146 --> 00:42:03,732
De kan ikke tvinge meg igjen.
373
00:42:04,775 --> 00:42:08,779
Jeg skal ikke gjøre det.
Det var den siste jævla gangen.
374
00:42:13,617 --> 00:42:18,455
Hale 230823.
Invadin' Maiden. Det er Walts' menn.
375
00:42:19,998 --> 00:42:23,418
- Ingen logg.
- Noen?
376
00:42:26,964 --> 00:42:29,842
Hale 230047. Sweater Girl.
377
00:42:29,842 --> 00:42:30,926
AVHØRSLEDER NR. 1
378
00:42:30,926 --> 00:42:32,302
Atchinsons mannskap.
379
00:42:33,846 --> 00:42:36,181
- Ingen logg.
- Noen?
380
00:42:39,768 --> 00:42:42,396
Hale 23534. Ol' Dad.
381
00:42:47,818 --> 00:42:52,197
- Ingen logg.
- Det var veldig ille der oppe, sir.
382
00:42:53,574 --> 00:42:55,534
Vi hadde liten tid til loggføring.
383
00:42:59,705 --> 00:43:04,334
Hale 230023.
Forever Yours. Storks mannskap.
384
00:43:04,334 --> 00:43:05,794
Ja, sir. De...
385
00:43:07,045 --> 00:43:10,048
De ble truffet av en rakett. Tidlig.
386
00:43:12,718 --> 00:43:15,387
Det brant i et minutt eller to, og så...
387
00:43:17,306 --> 00:43:18,849
Så dere fallskjermer?
388
00:43:23,604 --> 00:43:27,024
Hale 23229. Pasadena Nina.
389
00:43:29,860 --> 00:43:30,861
Ronald?
390
00:43:32,029 --> 00:43:32,988
Noen?
391
00:43:42,956 --> 00:43:45,918
Hale 234423. She's Gonna.
392
00:43:47,085 --> 00:43:49,588
Bubbles Payne. Navigatør.
393
00:43:54,092 --> 00:43:55,260
Ingen logg.
394
00:43:56,595 --> 00:43:59,765
- Jeg så dem.
- Hva skjedde?
395
00:44:00,557 --> 00:44:03,894
De brant, og så eksploderte de.
396
00:44:07,856 --> 00:44:11,151
- Fallskjermer?
- Jeg sa de eksploderte.
397
00:44:16,657 --> 00:44:19,076
Nei, sir. Ingen fallskjermer.
398
00:44:22,496 --> 00:44:25,582
Hale 230087. Shack Rat.
399
00:44:28,001 --> 00:44:28,961
Ingen logg.
400
00:44:30,128 --> 00:44:33,590
Hale 23237. Slightly Dangerous.
401
00:44:35,634 --> 00:44:38,887
- Thompsons mannskap.
- Ingen logg.
402
00:44:39,429 --> 00:44:45,352
- Hale 23433. Leona.
- Ingen logg.
403
00:45:32,983 --> 00:45:36,153
KJÆRE JEAN,
404
00:45:48,999 --> 00:45:50,000
Kjære Jean,
405
00:45:51,418 --> 00:45:54,838
dette vet du allerede,
men mannen din var min beste venn.
406
00:45:56,048 --> 00:45:58,675
Han var også
den beste navigatøren jeg har møtt,
407
00:45:59,301 --> 00:46:02,137
selv om han var for ydmyk
til å innrømme det selv.
408
00:46:02,763 --> 00:46:05,390
Det krever spesielt mot å være ydmyk
409
00:46:05,390 --> 00:46:10,729
når man er omringet av skrytepaver,
men sånn var Croz.
410
00:46:12,689 --> 00:46:16,235
Skulle virkelig ønske
at det var han som satt her og ikke jeg.
411
00:46:18,862 --> 00:46:20,948
Og at ingen trengte å skrive dette brevet.
412
00:46:56,608 --> 00:46:59,862
NESTE GANG
413
00:46:59,862 --> 00:47:01,780
Det var et tokt til Münster.
414
00:47:01,780 --> 00:47:02,906
Det var hardt.
415
00:47:03,407 --> 00:47:07,327
Tre tokter på dine tre første dager.
120 menn døde på én ettermiddag.
416
00:47:07,828 --> 00:47:08,996
Og jeg var ikke en av dem.
417
00:47:10,372 --> 00:47:14,418
Jeg tror ikke dette miljøet gagner meg.
Jeg vil tilbake til basen.
418
00:47:15,377 --> 00:47:18,714
Denne krigen...
Mennesker skal ikke oppføre seg sånn.
419
00:47:19,631 --> 00:47:24,511
Du ser folk bli forfulgt, kuet,
og du må bare gjøre noe.
420
00:47:26,430 --> 00:47:29,892
Bubbles gikk ned sist uke.
Det var min feil.
421
00:47:30,392 --> 00:47:31,852
Du kan ikke grine om det.
422
00:47:31,852 --> 00:47:35,355
Du setter deg ved roret igjen
og gjør ferdig jobben.
423
00:47:40,861 --> 00:47:41,820
Amerikaner!
424
00:47:43,739 --> 00:47:44,781
Amerikaner?
425
00:53:18,824 --> 00:53:20,826
Tekst: Ekaterina Pliassova