1 00:00:19,311 --> 00:00:23,690 {\an8}WESTFALEN, DEUTSCHLAND 2 00:01:20,330 --> 00:01:21,164 Hans. 3 00:01:56,241 --> 00:01:57,492 Er hat eine Waffe. 4 00:01:59,328 --> 00:02:02,080 Da ist ein Amerikaner. Er hat eine Waffe. 5 00:02:02,080 --> 00:02:03,916 Geht ins Haus und ruft die Polizei. 6 00:02:05,959 --> 00:02:07,002 Los! 7 00:02:42,120 --> 00:02:43,622 Wir wollen Sie nicht töten. 8 00:02:58,720 --> 00:03:00,681 Wir wollen Sie nicht töten. 9 00:04:20,677 --> 00:04:22,596 Für dich ist der Krieg vorbei. 10 00:06:26,428 --> 00:06:28,889 {\an8}NACH DEM BUCH VON DONALD L. MILLER 11 00:06:48,075 --> 00:06:53,205 TEIL SECHS 12 00:06:58,794 --> 00:07:01,797 {\an8}Wenn eine Besatzung abstürzte, verschwand sie. 13 00:07:04,049 --> 00:07:06,218 Nach nur vier Monaten in Thorpe Abbotts 14 00:07:06,218 --> 00:07:10,305 galten 32 von ursprünglich 35 Besatzungen als vermisst. 15 00:07:11,890 --> 00:07:14,184 Wir redeten nie über sie. 16 00:07:17,688 --> 00:07:20,357 Jene, die weiter Missionen flogen, 17 00:07:20,357 --> 00:07:22,401 schlichen um ihre Geister herum. 18 00:07:24,403 --> 00:07:26,572 Einige verloren den Verstand. 19 00:07:26,947 --> 00:07:31,618 Sie hatten zu viele Maschinen explodieren und zu viele Freunde sterben sehen. 20 00:07:31,618 --> 00:07:34,913 Einige tranken. Andere prügelten sich. 21 00:07:34,913 --> 00:07:37,457 Wieder andere schliefen in fremden Betten. 22 00:07:37,457 --> 00:07:39,877 Wenn man vergessen konnte, tat man es. 23 00:07:40,752 --> 00:07:44,590 Und ich? Ich war auf dem Weg zur Oxford University. 24 00:07:44,590 --> 00:07:46,383 Bubbles' Tod hatte mich erschüttert. 25 00:07:46,383 --> 00:07:49,303 Und Colonel Harding meinte, ich sollte die 100. 26 00:07:49,303 --> 00:07:51,972 bei einer Konferenz der Alliierten vertreten. 27 00:07:51,972 --> 00:07:55,559 {\an8}Also meldete er mich an, und ich war froh, dort hinzufahren. 28 00:07:55,559 --> 00:07:58,812 {\an8}- Waren Sie schon mal in Oxford, Captain? - Nein. 29 00:07:58,812 --> 00:08:00,731 Aber ich freue mich, hier zu sein. 30 00:08:00,731 --> 00:08:04,151 Sie werden diesmal vielleicht nicht viel besichtigen können. 31 00:08:04,151 --> 00:08:07,070 Bei all den Vorträgen und Empfängen 32 00:08:07,070 --> 00:08:10,490 werden Sie vermutlich nicht den Campus verlassen können. 33 00:08:10,490 --> 00:08:12,075 Hier durch noch. 34 00:08:16,538 --> 00:08:20,083 Es gibt Vertreter von fast allen alliierten Nationen. 35 00:08:20,083 --> 00:08:22,878 Sie werden faszinierende Leute kennenlernen. 36 00:08:23,754 --> 00:08:27,299 Das kam vor zwei Tagen für Sie an. Hoffentlich nichts Dringendes. 37 00:08:27,299 --> 00:08:28,634 Meine Frau. 38 00:08:29,301 --> 00:08:33,179 Damit keine Woche vergeht, ohne dass sie mir einen Brief schreibt. 39 00:08:34,014 --> 00:08:35,390 Wie umsichtig. 40 00:08:36,140 --> 00:08:39,895 Ist Subaltern A.M. Wesgate schon da? Mein Zimmergenosse? 41 00:08:39,895 --> 00:08:43,732 Er kommt morgen erst. Und wir sprechen es "Subbeltons" aus. 42 00:08:43,732 --> 00:08:45,984 - "Subbelterns." - "Subbeltons." 43 00:08:49,238 --> 00:08:52,574 Gut. Nun, James... danke für die Führung. 44 00:08:52,574 --> 00:08:56,411 Sehr gerne. Gute Nacht, Sir. Viel Spaß bei der Konferenz. 45 00:09:03,085 --> 00:09:04,503 "Subbelterns." 46 00:09:21,979 --> 00:09:27,359 PS: Grüss Bubbles von mir! 47 00:09:39,955 --> 00:09:43,667 Münster war erst Rosies dritte Mission. Aber die war so schlimm, 48 00:09:43,667 --> 00:09:46,837 dass Colonel Harding Lieutenant Rosenthal und seiner Besatzung 49 00:09:46,837 --> 00:09:50,382 eine Woche Auszeit im sogenannten Flak-Haus befahl. 50 00:09:51,091 --> 00:09:52,593 Es gibt Pferde! 51 00:09:53,343 --> 00:09:55,262 Kannst du reiten, Rosie? 52 00:09:55,262 --> 00:09:58,015 Juden aus Brooklyn lernen nicht reiten. 53 00:10:06,064 --> 00:10:07,941 - Guten Morgen. - Ladies. 54 00:10:09,526 --> 00:10:11,695 Achtung, hier kommt die Kavallerie. 55 00:10:11,695 --> 00:10:13,447 Willkommen im Coombe House. 56 00:10:13,947 --> 00:10:17,576 Hier gibt es alle sportlichen Aktivitäten, die man sich vorstellen kann. 57 00:10:17,576 --> 00:10:22,164 Tennis, Radsport, Volleyball, Croquet, Ausritt mit Hunden... 58 00:10:22,706 --> 00:10:26,001 Und wenn es regnet, denn wir sind ja in England, 59 00:10:26,001 --> 00:10:29,463 kann man Billard, Karten, Schach oder Badminton im Ballsaal spielen. 60 00:10:29,463 --> 00:10:31,924 Entspannung ist hier das Gebot des Tages. 61 00:10:32,966 --> 00:10:35,135 Michael, zeigen Sie ihnen die Zimmer? 62 00:10:35,636 --> 00:10:36,929 Natürlich, Madam. 63 00:10:37,304 --> 00:10:38,388 Folgen Sie mir. 64 00:10:39,848 --> 00:10:40,849 Francy? 65 00:10:42,267 --> 00:10:43,936 Wie lange muss ich bleiben? 66 00:10:43,936 --> 00:10:45,854 Dafür bin ich nicht zuständig. 67 00:10:46,271 --> 00:10:49,399 Das entscheidet der Offizier, der Sie hergeschickt hat. 68 00:10:50,526 --> 00:10:53,820 Aber sie können das mit Dr. Huston besprechen. 69 00:10:54,905 --> 00:10:57,741 Wir haben hier Badezimmer und heißes Wasser. 70 00:10:57,741 --> 00:11:00,035 Genießen Sie es, solange es geht. 71 00:11:34,611 --> 00:11:35,821 Wo kommst du her? 72 00:11:37,865 --> 00:11:40,325 381. Wir sind zusammen geflogen. 73 00:11:41,285 --> 00:11:42,286 Und du? 74 00:11:42,953 --> 00:11:43,954 100. 75 00:11:44,705 --> 00:11:47,249 Meinst du, du kannst mit dem Knöchel rennen? 76 00:11:48,959 --> 00:11:50,043 Ich glaub nicht. 77 00:12:10,480 --> 00:12:11,982 Waren das unsere Leute? 78 00:12:12,482 --> 00:12:15,944 Sieht ganz frisch aus. RAF. 79 00:12:16,945 --> 00:12:20,574 Haben die Engländer doch tatsächlich mal was getroffen. 80 00:12:26,246 --> 00:12:27,664 Schon gut. 81 00:13:22,886 --> 00:13:24,221 Was ist denn da los? 82 00:13:24,221 --> 00:13:26,014 Warum sind die denn hier? 83 00:13:26,014 --> 00:13:27,599 Amerikaner. 84 00:13:28,684 --> 00:13:29,768 Terrorflieger! 85 00:13:47,703 --> 00:13:49,454 Verdammte Amerikaner! 86 00:13:49,454 --> 00:13:50,873 Ihr Dreckskerle! 87 00:13:59,464 --> 00:14:00,507 Schon gut. 88 00:14:02,801 --> 00:14:04,178 Wachen! Zurück! 89 00:14:07,723 --> 00:14:09,057 Beruhigt euch mal! 90 00:14:16,106 --> 00:14:19,234 Beschütze sie nicht! Lass sie für sich selbst sorgen. 91 00:14:19,234 --> 00:14:21,278 Wachen! 92 00:15:17,042 --> 00:15:18,502 Herr Doktor Huston? 93 00:15:19,628 --> 00:15:21,922 - Darf ich reinkommen? - Ja, nur herein. 94 00:15:23,757 --> 00:15:25,676 - Robert Rosenthal. - Ja. 95 00:15:27,761 --> 00:15:30,722 - Wie haben Sie letzte Nacht geschlafen? - Gut. 96 00:15:31,473 --> 00:15:33,016 Es ist gewöhnungsbedürftig. 97 00:15:33,016 --> 00:15:35,519 Die meisten brauchen eins, zwei Tage. 98 00:15:35,519 --> 00:15:38,188 Darüber wollte ich mit Ihnen sprechen. 99 00:15:39,773 --> 00:15:42,609 Ich glaube nicht, dass mir diese Umgebung hilft. 100 00:15:44,027 --> 00:15:45,904 Ich möchte zurück zum Stützpunkt. 101 00:15:52,828 --> 00:15:54,621 Warum hat Ihr Vorgesetzter Sie hergeschickt? 102 00:15:55,038 --> 00:15:58,292 - Was hat er Ihnen gesagt? - Ich will Ihre Meinung hören. 103 00:16:00,085 --> 00:16:02,171 Wir hatten eine Mission in Münster. 104 00:16:02,171 --> 00:16:04,673 Die war hart, aber mir geht es gut. 105 00:16:05,674 --> 00:16:08,510 Drei Missionen in den ersten drei Tagen. 106 00:16:08,510 --> 00:16:11,180 Hundertzwanzig tote Männer an einem Nachmittag. 107 00:16:11,180 --> 00:16:14,558 Und ich gehöre nicht dazu. Mir geht es gut. 108 00:16:15,434 --> 00:16:17,519 Das sagen Sie schon zum dritten Mal. 109 00:16:20,731 --> 00:16:22,691 Sie lassen mich nicht gehen, oder? 110 00:16:24,276 --> 00:16:26,695 Doch, natürlich. In fünf Tagen. 111 00:16:31,825 --> 00:16:33,243 Danke, Herr Doktor. 112 00:16:50,385 --> 00:16:52,304 ... der du bist im Himmel, 113 00:16:53,138 --> 00:16:55,265 geheiligt werde dein Name. 114 00:16:57,976 --> 00:17:00,020 Dein Reich komme. 115 00:17:00,020 --> 00:17:01,355 Dein Wille geschehe... 116 00:17:03,815 --> 00:17:06,401 wie im Himmel, so auf Erden. 117 00:17:07,152 --> 00:17:10,405 Denn dein ist das Reich und die Kraft... 118 00:17:12,031 --> 00:17:14,785 Ich such eine Stelle, um diese Hunde zu vergraben. 119 00:17:14,785 --> 00:17:17,454 Und führe uns nicht in Versuchung, 120 00:17:18,914 --> 00:17:20,249 sondern erlöse uns von dem Bösen. 121 00:17:20,249 --> 00:17:21,625 Einer lebt noch. 122 00:17:22,209 --> 00:17:24,252 - Vater unser... - Mach ihn fertig. 123 00:17:24,252 --> 00:17:27,422 der du bist im Himmel, geheiligt werde dein Name. 124 00:17:27,422 --> 00:17:28,507 Dein Reich komme. 125 00:17:30,300 --> 00:17:32,553 Klaus, ich hab eine Stelle gefunden. 126 00:17:33,512 --> 00:17:34,930 Gut, ich komme. 127 00:17:47,609 --> 00:17:50,654 - Nimm eine Schaufel. Hilf mir graben. - Ja, ja. 128 00:18:10,507 --> 00:18:11,925 Hey, einer haut ab! 129 00:18:13,635 --> 00:18:15,929 Lass ihn gehen. Der kommt nicht weit. 130 00:18:31,612 --> 00:18:33,197 Die Freiheit des Einzelnen 131 00:18:33,989 --> 00:18:38,327 gegen die willkürliche Autorität eines Tyrannen. 132 00:18:38,327 --> 00:18:40,037 Dafür hat die Magna Carta, 133 00:18:40,037 --> 00:18:43,332 oder der "Große Freibrief", den Grundstein gelegt. 134 00:18:43,332 --> 00:18:48,420 Sie wurde im Jahre 1215 unterzeichnet und ist ein wichtiges Symbol der Freiheit. 135 00:18:48,921 --> 00:18:52,424 Aber bei euch Yankees hat es noch 500 Jahre gedauert, 136 00:18:52,424 --> 00:18:56,303 bis eure Gründerväter ein ähnliches Dokument verfasst haben. 137 00:18:56,303 --> 00:18:58,972 Und nun, in Kriegszeiten, stellen wir fest... 138 00:18:58,972 --> 00:19:02,017 Hätte uns euer König nicht 500 Jahre lang tyrannisiert, 139 00:19:02,017 --> 00:19:04,228 hätten wir es früher geschafft. 140 00:19:04,978 --> 00:19:08,982 Wir müssen frühere Konflikte und ihre Lösungen 141 00:19:08,982 --> 00:19:11,235 mit größter Sorgfalt untersuchen. 142 00:19:36,927 --> 00:19:39,471 "Es ist schön mit einem kleinen Feuerchen. 143 00:19:40,264 --> 00:19:42,516 Da oben kann es kalt werden." 144 00:19:44,184 --> 00:19:46,395 - Captain Crosby, nehme ich an? - Oh nein! 145 00:19:46,395 --> 00:19:48,564 Ich hab schon nacktere Männer gesehen. 146 00:19:48,564 --> 00:19:51,024 Große Familie, kleines Haus, kaum Türen. 147 00:19:51,817 --> 00:19:52,818 Und Sie sind? 148 00:19:52,818 --> 00:19:55,654 Subaltern Wesgate, Ihre Zimmergenossin. 149 00:19:56,905 --> 00:19:57,865 Oje... 150 00:19:58,448 --> 00:20:01,577 - Sie hatten einen Mann erwartet, oder? - Nein, ich... 151 00:20:04,288 --> 00:20:07,374 Ja. Tut mir leid. Ich hab einen Mann erwartet. 152 00:20:07,374 --> 00:20:09,960 Der ATS rät uns, weibliche Vornamen zu verbergen. 153 00:20:09,960 --> 00:20:11,712 Darum A.M. Wesgate. 154 00:20:11,712 --> 00:20:14,298 Das A steht für Alessandra. Oder kurz Sandra. 155 00:20:14,298 --> 00:20:17,843 Das M für meinen zweiten Namen nehme ich mit ins Grab. 156 00:20:18,468 --> 00:20:21,889 - Wir sollten es melden. - Mich stört es jedenfalls nicht. 157 00:20:21,889 --> 00:20:24,349 Wie ich sehe, sind Sie verheiratet. 158 00:20:24,349 --> 00:20:27,477 Hoffentlich klappen Sie den Toilettensitz runter. 159 00:20:29,021 --> 00:20:32,232 Das vor dem Spiegel, war das Tracy oder Gable? 160 00:20:34,193 --> 00:20:35,652 Tracy. 161 00:20:38,113 --> 00:20:39,740 Ich dachte, es wäre Gable. 162 00:22:23,594 --> 00:22:24,636 Na, du! 163 00:22:26,555 --> 00:22:27,848 Los, steh auf! 164 00:22:42,946 --> 00:22:46,033 {\an8}DULAG LUFT DURCHGANGSLAGER FÜR KRIEGSGEFANGENE 165 00:22:46,033 --> 00:22:48,076 {\an8}FRANKFURT, DEUTSCHLAND 166 00:23:01,924 --> 00:23:05,886 Da sagte er: "Es gibt drei Probleme mit diesen verfluchten Amerikanern." 167 00:23:05,886 --> 00:23:07,513 Verzeihen Sie die Ausdrucksweise. 168 00:23:07,513 --> 00:23:10,933 "Sie wollen zu viel Sex, zu viel Geld, und sind zu viele." 169 00:23:13,560 --> 00:23:14,645 Captain Crosby. 170 00:23:14,645 --> 00:23:17,523 Was ist laut Yanks das Problem mit uns Briten? 171 00:23:20,817 --> 00:23:22,486 Es fällt mir wieder ein. 172 00:23:22,486 --> 00:23:25,489 Wir kriegen nicht genug Sex, nicht genug Geld 173 00:23:25,489 --> 00:23:27,282 und nicht genug von Eisenhower. 174 00:23:28,534 --> 00:23:31,995 Amerikaner sind etwas forscher in ihrem Umgang mit Frauen. 175 00:23:32,829 --> 00:23:36,041 Wir hätten früher nie gewagt, eine Debütantin zu begatten. 176 00:23:36,041 --> 00:23:39,002 Wir haben uns mit Zimmer- und Barmädchen begnügt. 177 00:23:39,002 --> 00:23:41,839 Ein Amerikaner würde eine Herzogin zu Bett bitten, 178 00:23:41,839 --> 00:23:43,507 ohne sie zum Essen einzuladen. 179 00:23:43,507 --> 00:23:46,635 Da muss ich Ihnen bei allem Respekt widersprechen. 180 00:23:46,635 --> 00:23:50,722 Zimmer- und Barmädchen trauen sich nicht, ihre Arbeitgeber abzuweisen. 181 00:23:51,306 --> 00:23:54,017 Aber amerikanischen Männern ist die Herkunft egal. 182 00:23:54,017 --> 00:23:58,063 Und, Verzeihung, aber sie begatten so ziemlich alles, was sich bewegt. 183 00:24:02,276 --> 00:24:04,069 Es geht nicht nur um unsere Frauen. 184 00:24:04,069 --> 00:24:06,029 Sie spucken auf die Straße, 185 00:24:06,029 --> 00:24:09,199 besaufen sich, prügeln sich in unseren Pubs... 186 00:24:10,659 --> 00:24:13,161 Bringen Sie Ihren Jungs etwas Disziplin bei, 187 00:24:13,161 --> 00:24:17,249 dann würden sie vielleicht nicht dauernd auf den Putz hauen müssen. 188 00:24:19,293 --> 00:24:21,086 Bei allem Respekt, Sir. 189 00:24:21,753 --> 00:24:24,673 Jeder Tag könnte für sie der letzte sein. 190 00:24:26,300 --> 00:24:30,846 Ich halte ihnen also keinen Vortrag, wenn sie ein freies Wochenende haben. 191 00:24:33,515 --> 00:24:36,894 Sie sind nicht frech wie ein Pilot, aber Sie sind Captain. 192 00:24:36,894 --> 00:24:40,272 Was sind Sie also? Navigator, Schütze? 193 00:24:40,272 --> 00:24:41,440 Navigator. 194 00:24:42,608 --> 00:24:45,986 Und was genau machen Sie, Subaltern Wesgate? 195 00:24:47,946 --> 00:24:50,365 Versprechen Sie, dass Sie es keinem sagen? 196 00:24:51,950 --> 00:24:53,035 Indianerehrenwort. 197 00:24:53,452 --> 00:24:57,664 Ich weiß nicht genau, was das heißt, aber es hört sich seriös an. 198 00:24:57,664 --> 00:25:01,418 - Ich bin Stechkahn-Führerin. - Stechkahn-Führerin? 199 00:25:01,418 --> 00:25:02,878 Klar. 200 00:25:03,504 --> 00:25:04,421 Was ist das? 201 00:25:07,007 --> 00:25:10,385 Seit meiner Zeit in Cambridge führe ich solche Boote. 202 00:25:11,136 --> 00:25:12,346 Wirklich? 203 00:25:12,888 --> 00:25:14,681 Sie waren in Cambridge? 204 00:25:15,516 --> 00:25:19,520 Frauen kriegen dort aber keinen Abschluss, ob Sie's glauben oder nicht. 205 00:25:19,520 --> 00:25:22,439 Was haben Sie studiert? Abgesehen vom Stechkahnfahren. 206 00:25:22,439 --> 00:25:25,359 Das ist alles. Wir sind extrem spezialisiert. 207 00:25:25,359 --> 00:25:26,360 Vorsicht! 208 00:25:30,155 --> 00:25:31,240 Ach du Schreck! 209 00:25:31,240 --> 00:25:33,242 - Alles in Ordnung? - Ja. 210 00:25:33,242 --> 00:25:36,745 Amateure! Ich hab Jahre gebraucht, um den Stab zu meistern. 211 00:25:37,371 --> 00:25:39,331 Locker im Handgelenk, Junge! 212 00:25:41,124 --> 00:25:43,877 Sie haben nie im Leben so einen Kahn geführt, oder? 213 00:25:43,877 --> 00:25:45,462 Was hat mich verraten? 214 00:25:46,713 --> 00:25:48,882 Sie sind eine schlechte Lügnerin. 215 00:25:50,300 --> 00:25:53,762 Geben Sie mir etwas Zeit. Ich werde besser. Versprochen. 216 00:25:54,638 --> 00:25:55,556 Lieber nicht. 217 00:26:37,639 --> 00:26:39,558 Sie schlafen ja wunderbar. 218 00:26:39,558 --> 00:26:42,811 Sie sagten, man braucht zwei Tage, um sich einzugewöhnen. 219 00:26:42,811 --> 00:26:44,980 Was ist denn Ihre Ausrede? 220 00:26:44,980 --> 00:26:47,024 Dürfen Ärzte keine Alpträume haben? 221 00:26:47,024 --> 00:26:48,525 Sicher. 222 00:26:49,026 --> 00:26:50,277 Warum nicht? 223 00:27:05,459 --> 00:27:07,586 Sie haben hier eine gute Auswahl. 224 00:27:07,586 --> 00:27:10,005 - Darf ich was auflegen? - Nur zu. 225 00:27:10,631 --> 00:27:13,342 Ich hab keine Ahnung. Ich hör mir einfach alles an. 226 00:27:13,342 --> 00:27:16,678 Das hier haben Sie übersehen. 227 00:27:18,472 --> 00:27:19,848 Spielen Sie selbst? 228 00:27:19,848 --> 00:27:22,142 Nein. Ich kann keine Note spielen. 229 00:27:24,603 --> 00:27:28,565 Meine Mutter und meine Schwester haben das musikalische Talent. 230 00:27:28,565 --> 00:27:30,734 Aber ich weiß, was gut klingt. 231 00:27:44,456 --> 00:27:46,041 Wo sind Sie stationiert, Doc? 232 00:27:46,041 --> 00:27:49,169 Norfolk. Ich bin Fliegerarzt für die 96. 233 00:27:50,420 --> 00:27:53,715 Ihre Gruppe war mit uns dabei beim Angriff auf Bremen. 234 00:27:53,715 --> 00:27:55,759 Wir haben drei Maschinen verloren. 235 00:27:56,426 --> 00:27:57,761 Das war Ihre erste Mission? 236 00:27:59,721 --> 00:28:01,765 Hab einen guten Freund verloren. 237 00:28:02,224 --> 00:28:04,142 Es war auch seine erste Mission. 238 00:28:05,310 --> 00:28:06,895 Dieser Krieg... 239 00:28:07,521 --> 00:28:10,148 Menschen sind für so was nicht gemacht. 240 00:28:14,945 --> 00:28:17,364 - Sehen Sie das anders? - Nein. 241 00:28:18,240 --> 00:28:21,952 Aber wenn man sieht, wie Menschen verfolgt und gequält werden, 242 00:28:21,952 --> 00:28:24,204 muss man doch was machen. Oder? 243 00:28:25,455 --> 00:28:28,667 Sie können sich ja nicht selbst verteidigen. 244 00:28:28,667 --> 00:28:32,379 - Was bleibt uns übrig? - Sie haben recht. Wir mussten was tun. 245 00:28:34,506 --> 00:28:35,924 Und jetzt sind wir hier. 246 00:28:35,924 --> 00:28:39,178 Nein! Das hier... Das alles hier... 247 00:28:39,178 --> 00:28:41,638 Das ist das, was man nicht tun sollte. 248 00:28:43,640 --> 00:28:45,475 Croquet. 249 00:28:45,475 --> 00:28:48,187 Ausritt mit Hunden, was auch immer das sein mag. 250 00:28:48,187 --> 00:28:49,730 Fuchsjagd. 251 00:28:49,730 --> 00:28:51,690 Man geht nicht auf Fuchsjagd. 252 00:28:52,608 --> 00:28:56,570 Man redet nicht darüber, man jammert nicht darüber... 253 00:28:56,570 --> 00:29:00,240 Man reißt sich zusammen und macht die Arbeit fertig. 254 00:29:14,421 --> 00:29:17,132 Ich hatte einen Rhythmus, wissen Sie? 255 00:29:18,383 --> 00:29:21,386 Drei Tage, drei Missionen, dreimal heil gelandet. 256 00:29:24,556 --> 00:29:26,558 Es ist wie Gene Krupa. 257 00:29:27,392 --> 00:29:31,605 Man unterbricht nicht Gene Krupa mitten in einem Schlagzeug-Solo. 258 00:29:32,731 --> 00:29:35,943 Und bittet ihn zwei Wochen später da weiterzumachen, 259 00:29:35,943 --> 00:29:38,904 wo er aufgehört hat, ohne aus dem Takt zu kommen. 260 00:29:40,739 --> 00:29:42,241 Vielleicht nicht. 261 00:29:43,283 --> 00:29:47,246 Aber Gene Krupa darf nicht nur an seinen eigenen Rhythmus denken. 262 00:29:47,829 --> 00:29:51,416 Er ist verantwortlich für den Rhythmus der gesamten Band. 263 00:29:58,507 --> 00:30:00,968 Ich hab ihn noch nie ohne Eis getrunken. 264 00:30:01,552 --> 00:30:04,680 Laut Schotten darf man Whisky auf keinen Fall verdünnen. 265 00:30:05,305 --> 00:30:06,640 Prost! 266 00:30:09,893 --> 00:30:12,813 Großfamilie. Wenn du nicht austrinkst, tut's ein anderer. 267 00:30:13,522 --> 00:30:16,066 Halten Sie Kontakt zu Ihrer Familie? 268 00:30:16,066 --> 00:30:18,610 Briefe schreiben ist nicht mein Ding. 269 00:30:18,610 --> 00:30:20,821 Ich besuche sie, so oft es geht. 270 00:30:20,821 --> 00:30:22,865 Geografisch ist sie näher als Ihre. 271 00:30:22,865 --> 00:30:25,951 Aber sie fühlt sich trotzdem entfernt an. 272 00:30:25,951 --> 00:30:29,454 Ja. Es gibt so vieles, was man ihnen nicht sagen kann. 273 00:30:29,454 --> 00:30:33,625 - Weil es verboten ist und... - Sie würden es eh nicht verstehen. 274 00:30:39,590 --> 00:30:41,842 Langsam! 275 00:30:41,842 --> 00:30:44,303 Ich vertrage nicht so viel. 276 00:30:44,303 --> 00:30:47,639 Das letzte Mal lag ich ohne Stiefel in einem Hotelzimmer. 277 00:30:47,639 --> 00:30:49,391 Erzählen Sie schon! 278 00:30:50,809 --> 00:30:54,354 Wir hatten ein freies Wochenende in London. 279 00:30:54,354 --> 00:30:58,650 Bubbles hatte sich ein Spiel mit Münzen und Stiefeln ausgedacht. 280 00:30:59,151 --> 00:31:02,321 Und irgendwann stand ich ohne Münzen und Stiefel da. 281 00:31:04,072 --> 00:31:07,784 Und ab dem Punkt ist alles irgendwie verschwommen. 282 00:31:08,452 --> 00:31:10,996 Das Letzte, woran ich mich erinnere, ist, 283 00:31:10,996 --> 00:31:14,208 wie ich mit Bubbles im Bad gekotzt habe. 284 00:31:14,208 --> 00:31:15,918 Und es gab nur eine Toilette. 285 00:31:16,502 --> 00:31:21,048 - Klingt ja sehr romantisch! - Vielleicht sollte ich das wegstellen. 286 00:31:21,048 --> 00:31:24,176 Ist Bubbles ein Freudenmädchen? 287 00:31:24,843 --> 00:31:27,763 Nein. Er ist mein bester Freund. 288 00:31:27,763 --> 00:31:30,807 Bubbles ist bloß ein Spitzname. 289 00:31:30,807 --> 00:31:35,562 Wir alle brauchen jemanden im Leben, mit dem wir uns übergeben können. 290 00:31:35,562 --> 00:31:38,607 - Er ist bestimmt ein guter Freund. - Er war es. 291 00:31:40,442 --> 00:31:42,569 Er ist letzte Woche abgestürzt. 292 00:31:46,073 --> 00:31:49,910 - Das tut mir leid. - Darum haben sie mich hergeschickt. 293 00:31:50,494 --> 00:31:52,538 Sie wollten mir eine Auszeit geben. 294 00:32:03,882 --> 00:32:05,634 Es war meine Schuld. 295 00:32:08,136 --> 00:32:09,221 Inwiefern? 296 00:32:10,514 --> 00:32:13,684 Ich hab Bubbles als Gruppennavigator abgelöst. 297 00:32:15,519 --> 00:32:17,145 Hätte er die Missionen geplant, 298 00:32:17,145 --> 00:32:20,357 wären all diese Flugzeuge vielleicht nicht abgestürzt. 299 00:32:21,316 --> 00:32:22,776 Vielleicht wäre er noch da. 300 00:32:22,776 --> 00:32:23,861 Nein. 301 00:32:25,195 --> 00:32:29,533 Ihr Freund war nur aus einem Grund in diesem Flugzeug. 302 00:32:30,492 --> 00:32:35,330 Weil Hitler und seine Verbrecherbande über die Welt herrschen wollen. 303 00:32:36,164 --> 00:32:37,541 Nur deshalb. 304 00:32:38,292 --> 00:32:41,920 Das ist der einzige Grund, warum Leute in diesem Krieg sterben. 305 00:32:56,852 --> 00:32:58,395 Das war... 306 00:32:59,313 --> 00:33:00,981 ein langer Tag. 307 00:33:04,902 --> 00:33:06,737 Wir sollten schlafen gehen. 308 00:33:36,099 --> 00:33:38,060 Major Egan, treten Sie ein. 309 00:33:40,729 --> 00:33:44,441 Ich bin zuständig für Ihre Vernehmung. Lieutenant Haussmann. 310 00:33:44,441 --> 00:33:46,235 Nehmen Sie Platz. 311 00:33:50,989 --> 00:33:52,533 Möchten Sie einen Whisky? 312 00:33:54,201 --> 00:33:55,202 Gerne. 313 00:34:10,050 --> 00:34:12,678 Hoch die Tassen. 314 00:34:12,678 --> 00:34:14,054 Den kannte ich nicht. 315 00:34:15,097 --> 00:34:16,974 Hoch die Tassen! 316 00:34:22,478 --> 00:34:25,899 Also, wo fangen wir an? 317 00:34:26,650 --> 00:34:31,237 Hiermit: Ich war in einer Stadt, wo jemand vier Kollegen erschossen hat. 318 00:34:31,237 --> 00:34:32,697 Mein Gott! Welche Stadt? 319 00:34:32,697 --> 00:34:34,658 - "Rüssheim" oder so. - Rüsselsheim. 320 00:34:34,658 --> 00:34:37,578 Wie furchtbar! Ich füge das dem Bericht hinzu. 321 00:34:38,495 --> 00:34:41,415 Geben Sie mir die Namen und Grade der Kollegen. 322 00:34:41,415 --> 00:34:44,418 - Ich geb es weiter. - Ich kenne ihre Namen nicht. 323 00:34:44,418 --> 00:34:47,670 Wir wurden zusammengesteckt. Hören Sie, danke für das Getränk. 324 00:34:47,670 --> 00:34:50,507 Über eine dickere Decke würde ich mich freuen. 325 00:34:50,507 --> 00:34:53,510 Aber von mir kriegen Sie nur Namen, Dienstgrad und... 326 00:34:53,510 --> 00:34:57,264 Und Kennnummer. Ihre lautet 0399510. 327 00:34:58,056 --> 00:34:59,474 Ja, das weiß ich bereits. 328 00:35:00,267 --> 00:35:05,189 Ich weiß auch, dass Sie in Manitowoc, Wisconsin, geboren wurden. 329 00:35:06,523 --> 00:35:07,858 Verheiratet? 330 00:35:10,319 --> 00:35:12,654 Definitiv nicht, nach dem, was ich so höre. 331 00:35:14,031 --> 00:35:16,200 418. Staffel. 332 00:35:17,201 --> 00:35:18,994 Hundertste Bombergruppe. H für Heavy. 333 00:35:18,994 --> 00:35:21,288 Stützpunkt ist Thorpe Abbotts. 334 00:35:29,546 --> 00:35:31,965 Sind Sie Baseball-Fan, Major? 335 00:35:34,009 --> 00:35:36,637 Das ist doch sicher kein Staatsgeheimnis. 336 00:35:37,137 --> 00:35:38,138 Zigarette? 337 00:35:46,813 --> 00:35:49,858 Sind leider nicht so gut wie die amerikanischen. 338 00:35:50,859 --> 00:35:54,029 Am liebsten mag ich Lucky Strike. 339 00:35:57,449 --> 00:35:59,952 Baseball ist mir irgendwie schleierhaft. 340 00:36:00,786 --> 00:36:04,706 All die Stöcke, Bases... 341 00:36:04,706 --> 00:36:06,542 im Kreis rennen. 342 00:36:07,751 --> 00:36:10,087 Letzte Woche gab's die große Meisterschaft. 343 00:36:10,087 --> 00:36:13,298 Ja, die World Series. 344 00:36:13,799 --> 00:36:16,635 Die New York Yankees gegen die St. Louis Cardinals. 345 00:36:16,635 --> 00:36:18,136 Ein Rückspiel, oder? 346 00:36:18,637 --> 00:36:21,014 Vor meinem Absturz lagen wir noch vorn. 347 00:36:21,890 --> 00:36:23,851 Sie sind also ein Yankees-Fan? 348 00:36:24,935 --> 00:36:27,104 Wüssten Sie gerne das Ergebnis der World Series? 349 00:36:36,113 --> 00:36:38,532 War Buck Cleven auch Yankees-Fan? 350 00:36:41,034 --> 00:36:42,619 Nein? Ja? 351 00:36:44,955 --> 00:36:46,456 Er war doch ein guter Pilot. 352 00:36:47,040 --> 00:36:48,542 ACHTE US-LUFTFLOTTE ZERSTÖRT BREMEN 353 00:36:48,542 --> 00:36:52,254 Ich habe von seinen Heldentaten beim Angriff auf Regensburg gehört. 354 00:36:53,672 --> 00:36:55,674 Er war Ihr Freund, nicht wahr? 355 00:37:00,220 --> 00:37:03,015 Offenbar schießen wir alle guten Piloten ab. 356 00:37:06,310 --> 00:37:09,021 Wussten Sie, dass nur eine Maschine 357 00:37:09,021 --> 00:37:11,690 nach Ihrem Angriff auf Münster zurückgekehrt ist? 358 00:37:15,694 --> 00:37:16,862 Eine. 359 00:37:20,908 --> 00:37:22,951 Aber zurück zu Ihnen, Major Egan. 360 00:37:24,369 --> 00:37:26,663 Ich bedaure, Ihnen mitteilen zu müssen, 361 00:37:27,372 --> 00:37:29,708 dass Sie in der Patsche sitzen. 362 00:37:32,044 --> 00:37:35,297 Sie wurden ursprünglich in Ostbevern gefangen genommen. 363 00:37:36,965 --> 00:37:40,093 Aber Sie sind nicht als Besatzungsmitglied vermerkt. 364 00:37:40,093 --> 00:37:43,013 In keiner der Maschinen der Münster-Bombardierung. 365 00:37:44,681 --> 00:37:47,559 Für die Gestapo macht Sie das zum Spion. 366 00:37:47,559 --> 00:37:49,102 Dann irrt sie sich. 367 00:37:49,728 --> 00:37:52,231 Ich kann Ihnen versichern, Major, 368 00:37:52,231 --> 00:37:54,608 dass die Gestapo sich nie irrt. 369 00:37:59,821 --> 00:38:02,824 Ich brauche also einen Nachweis über Ihre Gruppe, 370 00:38:02,824 --> 00:38:05,494 Ihre Staffel und Ihre Maschine. 371 00:38:05,911 --> 00:38:10,457 Um ihnen zu beweisen, dass Sie auch das sind, was Sie sagen. 372 00:38:15,128 --> 00:38:17,172 John Egan. Major. 373 00:38:18,632 --> 00:38:23,554 0399510. 374 00:38:24,179 --> 00:38:25,597 Major... 375 00:38:27,599 --> 00:38:30,394 Sie tun sich damit keinen Gefallen. 376 00:38:32,104 --> 00:38:34,314 Die Gestapo ist nicht so wie ich. 377 00:38:34,314 --> 00:38:38,151 Ich bin wie Sie. Ein Pilot, ein Ehrenmann. 378 00:38:40,654 --> 00:38:43,240 Und ich kann Dinge verstehen, 379 00:38:43,240 --> 00:38:46,660 die meine indoktrinierten Kollegen von der Staatspolizei 380 00:38:46,660 --> 00:38:48,495 vielleicht nicht verstehen. 381 00:38:52,791 --> 00:38:56,545 Ich möchte mit Ihnen über Buck Cleven reden, John. 382 00:38:58,964 --> 00:39:01,425 Aber ich möchte, dass Sie auch was erzählen. 383 00:39:03,468 --> 00:39:05,387 Wie viele B-17-Ersatzmaschinen 384 00:39:05,387 --> 00:39:08,640 nächste Woche in Thorpe Abbotts erwartet werden, zum Beispiel. 385 00:39:10,809 --> 00:39:13,312 John Egan. Major. 386 00:39:13,312 --> 00:39:17,608 0399510. 387 00:39:23,614 --> 00:39:24,907 Verstehe. 388 00:40:14,790 --> 00:40:16,208 Kaffee? 389 00:40:16,875 --> 00:40:18,460 Liebend gerne. 390 00:40:21,129 --> 00:40:23,507 Aber erzählen Sie das keinem. 391 00:40:24,633 --> 00:40:27,886 Ich kann nicht allen Jungs das Frühstück ans Bett bringen. 392 00:40:28,846 --> 00:40:30,722 Ich schweige wie ein Grab. 393 00:40:31,139 --> 00:40:33,058 Schön, dass Sie schlafen konnten. 394 00:40:46,280 --> 00:40:49,950 Jäger auf 12 Uhr! Mach sie fertig, Pappy! Los! 395 00:40:57,916 --> 00:40:59,960 Feuer frei! 396 00:42:26,046 --> 00:42:27,089 Rein! 397 00:42:28,465 --> 00:42:29,716 Sofort! 398 00:42:30,425 --> 00:42:31,552 Rein! 399 00:42:40,853 --> 00:42:42,479 Steigt ein! 400 00:42:42,479 --> 00:42:43,772 Sofort! 401 00:42:46,650 --> 00:42:48,402 Los, los! Schnell! 402 00:42:48,402 --> 00:42:49,319 Kommt schon! 403 00:43:12,843 --> 00:43:16,597 Ich kann es nicht fassen, dass in dieser Stadt alles so alt ist. 404 00:43:16,597 --> 00:43:20,350 Der Staat, aus dem ich komme, wurde 1846 gegründet. 405 00:43:20,350 --> 00:43:21,518 Ist nicht mal 100. 406 00:43:21,518 --> 00:43:24,062 - Welcher Staat ist das? - Iowa. 407 00:43:24,062 --> 00:43:28,066 Iowa. Da war doch sicher schon was vor 1846. 408 00:43:28,066 --> 00:43:30,194 Aber nichts, was noch steht. 409 00:43:30,194 --> 00:43:32,779 Mal sehen, was hier noch steht, 410 00:43:32,779 --> 00:43:34,948 wenn das alles vorbei ist. 411 00:43:36,992 --> 00:43:41,038 Gibt es einen Grund, warum Sie mir nicht sagen, wo Sie stationiert sind? 412 00:43:41,747 --> 00:43:45,292 Ja. Und hätte ich Lust, heute über die Arbeit zu sprechen, 413 00:43:45,292 --> 00:43:48,712 wäre ich bei der Sherry-Verkostung von Professor Goodhart. 414 00:43:50,297 --> 00:43:51,507 Da ist eine Party. 415 00:43:52,090 --> 00:43:54,051 Sehen wir uns das näher an? 416 00:43:54,635 --> 00:43:56,178 Ja. 417 00:44:25,999 --> 00:44:28,335 {\an8}EINE ZWEITE FRONT IN EUROPA 418 00:44:44,059 --> 00:44:46,478 Ladies und Gentlemen, Miss Ella Walsh. 419 00:44:51,567 --> 00:44:54,486 Ein großer und blutiger Krieg 420 00:44:54,486 --> 00:44:58,156 Wird überall in der Welt geführt 421 00:44:58,156 --> 00:44:59,825 Es gibt Kämpfe, 422 00:44:59,825 --> 00:45:01,034 Auf Bubbles? 423 00:45:01,034 --> 00:45:03,120 Bomben und Schrapnells 424 00:45:03,871 --> 00:45:04,830 Auf Bubbles. 425 00:45:04,830 --> 00:45:06,748 Hitler hat der Welt gesagt, 426 00:45:06,748 --> 00:45:09,543 Dass er unseren Bund vernichten wird 427 00:45:10,252 --> 00:45:11,795 Aber unser Bund wird 428 00:45:11,795 --> 00:45:15,215 Die Ketten der Versklavung sprengen 429 00:45:15,924 --> 00:45:21,763 Ich erklomm einen Berg mitten im Himmel 430 00:45:21,763 --> 00:45:27,227 Von dort sah ich Jeden Bauernhof und jede Stadt 431 00:45:27,227 --> 00:45:33,609 Ich sah all die Menschen In der großen weiten Welt 432 00:45:33,609 --> 00:45:44,411 Das ist der Bund, Der die Faschisten bezwingen wird 433 00:45:45,412 --> 00:45:51,335 Ich erklomm einen Berg mitten im Himmel 434 00:45:51,335 --> 00:45:56,798 Von dort sah ich Jeden Bauernhof und jede Stadt 435 00:45:56,798 --> 00:46:02,846 Ich sah all die Menschen In der großen weiten Welt 436 00:46:02,846 --> 00:46:07,184 Das ist der Bund, Der die Faschisten bezwingen wird 437 00:46:08,101 --> 00:46:11,271 Also danke ich den Sowjets 438 00:46:11,271 --> 00:46:14,107 Und den mächtigen chinesischen Veteranen 439 00:46:14,107 --> 00:46:18,862 Den Alliierten Und der gesamten weiten Welt 440 00:46:19,530 --> 00:46:22,199 Danke, den kämpfenden Briten 441 00:46:22,199 --> 00:46:25,577 Zehntausend Amerikaner könnt ihr haben 442 00:46:25,577 --> 00:46:38,799 Wenn es das braucht, Um die Faschisten zu bezwingen 443 00:46:40,342 --> 00:46:43,720 Dann heißt es wohl gute Nacht. 444 00:46:45,597 --> 00:46:48,559 Kommst du denn nicht mit rein? 445 00:46:49,268 --> 00:46:51,144 Wir sind doch Zimmergenossen. 446 00:46:51,728 --> 00:46:54,731 Ja, das hatte ich tatsächlich vergessen. 447 00:46:54,731 --> 00:46:57,526 Subaltern, wir haben überall nach Ihnen gesucht. 448 00:46:58,610 --> 00:47:00,529 Eine dringende Nachricht. 449 00:47:04,324 --> 00:47:05,450 Was ist? 450 00:47:06,785 --> 00:47:07,786 Ich muss fort. 451 00:47:08,912 --> 00:47:10,622 - Jetzt? - Ja. 452 00:47:13,250 --> 00:47:16,295 Wenn du wieder in London bist, ruf mich an. 453 00:47:18,380 --> 00:47:19,840 Dann gehen wir tanzen. 454 00:47:20,841 --> 00:47:23,468 Ich zeig dir dann, wie man einen Stab hält. 455 00:47:24,553 --> 00:47:26,221 Locker im Handgelenk. 456 00:47:31,476 --> 00:47:32,352 Und deine Sachen? 457 00:47:34,062 --> 00:47:36,398 - Werden nachgeschickt. - Das ist nicht dein Rad! 458 00:47:36,398 --> 00:47:38,650 Ich leih's mir nur aus. 459 00:47:40,235 --> 00:47:41,612 Es ist halt Krieg. 460 00:47:41,612 --> 00:47:42,946 Schläfst du nicht? 461 00:47:42,946 --> 00:47:44,364 Nach unserem Sieg! 462 00:47:58,045 --> 00:47:59,838 Da ist er ja! 463 00:47:59,838 --> 00:48:02,007 Was verschafft uns die Ehre? 464 00:48:02,007 --> 00:48:06,136 Wir fahren bald wieder weg. Aber vorher hol ich mir euer Geld. 465 00:48:06,136 --> 00:48:07,304 Oh, Rosie. 466 00:48:08,180 --> 00:48:10,015 Das ist der, vor dem ich erzählte. 467 00:48:10,015 --> 00:48:13,602 - Erzählt er wieder Geschichten? - Ich hab eine Geschichte. 468 00:48:13,602 --> 00:48:15,729 Unsere letzte Mission über Münster. 469 00:48:16,688 --> 00:48:19,775 Einer nach dem anderen sehen wir alle abstürzen. 470 00:48:19,775 --> 00:48:22,319 Bis nur noch wir da oben fliegen. 471 00:48:22,319 --> 00:48:23,529 Leichte Beute. 472 00:48:24,279 --> 00:48:27,950 Wir wissen, dass sie jeden Moment auf uns losgehen werden. 473 00:48:27,950 --> 00:48:29,701 Und dann hören wir es. 474 00:48:38,877 --> 00:48:40,587 Hör ich mich so an? 475 00:48:40,587 --> 00:48:43,549 Uns werden jeden Moment die Eier weggeballert, 476 00:48:43,549 --> 00:48:47,427 und dieser verrückte Typ fängt an, Artie Shaw zu summen. 477 00:48:47,427 --> 00:48:48,804 Aus heiterem Himmel. 478 00:48:48,804 --> 00:48:51,431 Das war wirklich seltsam. 479 00:48:52,266 --> 00:48:55,394 Aber als ich seine Stimme gehört habe, 480 00:48:55,394 --> 00:48:59,189 war es das erste Mal, dass ich keinen Riesenbammel hatte. 481 00:48:59,189 --> 00:49:02,651 Obwohl er eindeutig einen Sprung in der Schüssel hatte. 482 00:49:05,320 --> 00:49:08,574 Ich wusste, dass ich nicht alleine bin. 483 00:49:14,955 --> 00:49:16,331 Das war keiner von uns. 484 00:49:24,214 --> 00:49:25,674 Kommt schon! Wer teilt aus? 485 00:49:25,674 --> 00:49:28,135 Ich erzähl euch von unserer letzten Mission. 486 00:49:28,135 --> 00:49:30,137 Unsere Maschine ist ein Wrack, 487 00:49:30,137 --> 00:49:33,891 und wir fliegen mit zwei Motoren über den Ärmelkanal. 488 00:49:33,891 --> 00:49:38,687 Irgendjemand funkt den Tower an: "Hallo, Lazy Fox. 489 00:49:38,687 --> 00:49:43,192 Hier ist G für George, wir rufen Lazy Fox. 490 00:49:43,192 --> 00:49:46,904 Geben Sie uns bitte Landeanweisungen. Pilot..." 491 00:49:46,904 --> 00:49:48,947 "... und Ko-Pilot sind tot. 492 00:49:49,823 --> 00:49:51,491 Zwei Motoren auf Segelstellung. 493 00:49:51,491 --> 00:49:54,578 Feuer in der Funkkabine. Höhenruder zerstört. 494 00:49:55,537 --> 00:49:58,916 Keine Landeklappen. Keine Bremsen. Keine Fallschirme. 495 00:49:59,541 --> 00:50:01,502 Schütze steuert das Flugzeug. 496 00:50:01,502 --> 00:50:03,712 Geben Sie mir Landeanweisungen." 497 00:50:04,129 --> 00:50:06,673 Als der Tower das alles hört, 498 00:50:07,508 --> 00:50:10,928 fangen sie an nachzudenken, so schnell, wie sie können, 499 00:50:10,928 --> 00:50:14,223 denn die Maschine bleibt nicht mehr lange in der Luft. 500 00:50:14,598 --> 00:50:17,476 Der Flugbetriebsleiter denkt nach, 501 00:50:18,143 --> 00:50:20,312 bis er endlich die Lösung hat. 502 00:50:20,979 --> 00:50:23,857 Dann nimmt er das Funkgerät und sagt: 503 00:50:23,857 --> 00:50:25,734 "Ich höre Sie, G für George. 504 00:50:25,734 --> 00:50:28,111 Hier sind Ihre Anweisungen. 505 00:50:28,111 --> 00:50:30,113 Sprechen Sie mir langsam nach. 506 00:50:32,366 --> 00:50:34,576 Vater unser, der du bist im Himmel, 507 00:50:35,827 --> 00:50:37,871 geheiligt werde dein Name." 508 00:50:37,871 --> 00:50:41,625 - Du liebst die Geschichte. - Tu ich nicht, also lass das. 509 00:50:41,625 --> 00:50:42,709 Kanntest du sie? 510 00:50:42,709 --> 00:50:44,920 Hab ich schon zigmal gehört. 511 00:50:48,715 --> 00:50:51,426 Wir erzählten uns alle möglichen Geschichten. 512 00:50:52,094 --> 00:50:54,680 Einige davon waren wahr. Die meisten nicht. 513 00:50:57,099 --> 00:50:58,475 Das spielte keine Rolle. 514 00:51:00,185 --> 00:51:03,939 Lügenmärchen, Musik, Gelächter, 515 00:51:03,939 --> 00:51:06,149 guter irischer Whisky... 516 00:51:08,527 --> 00:51:12,990 Wir brauchten alle etwas, das uns half, wieder in dieses Flugzeug zu steigen. 517 00:52:35,113 --> 00:52:39,201 {\an8}DEUTSCHER, WENN DU DAS LESEN KANNST, DANN FANG AN ZU BETEN 518 00:52:59,721 --> 00:53:02,599 Jimmy! Ist Frankie noch am Leben? 519 00:53:05,435 --> 00:53:07,688 Bucky! Hier! 520 00:53:07,688 --> 00:53:09,147 Crank! 521 00:53:09,147 --> 00:53:10,816 Du hast es geschafft! 522 00:53:11,525 --> 00:53:12,651 Murph! 523 00:53:14,027 --> 00:53:15,028 Glen! 524 00:53:15,028 --> 00:53:16,613 Was ist mit O'Neill? 525 00:53:17,239 --> 00:53:18,866 Hat Buck es geschafft? 526 00:53:18,866 --> 00:53:20,158 Was? 527 00:53:20,158 --> 00:53:22,828 - Hat Buck... - John Egan! Auf zwei Uhr. 528 00:53:33,255 --> 00:53:34,840 Hast aber lang gebraucht. 529 00:53:44,016 --> 00:53:46,643 Willkommen im Stalag Luft III, Jungs. 530 00:53:46,643 --> 00:53:49,897 Hier verbringt ihr die besten Jahre eurer Frauen. 531 00:54:09,666 --> 00:54:14,505 {\an8}STALAG LUFT III STAMMLAGER DER LUFTWAFFE 532 00:54:14,505 --> 00:54:19,426 {\an8}SAGAN, DEUTSCHLAND 17. OKTOBER 1943 533 00:54:22,763 --> 00:54:25,933 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 534 00:54:25,933 --> 00:54:28,477 Wie wär’s, wenn wir dann unser Glück versuchen? 535 00:54:28,477 --> 00:54:30,646 Ich will in einem Stück zurück zu Marge kommen. 536 00:54:30,646 --> 00:54:32,856 Oder du stirbst hier, in einem Stück. 537 00:54:33,649 --> 00:54:34,733 Willst du das machen? 538 00:54:39,780 --> 00:54:41,990 ... während die Alliierten weiter an den Stränden... 539 00:54:41,990 --> 00:54:44,284 Morgen, Gentlemen. Ich bin Captain Robert Rosenthal. 540 00:54:44,284 --> 00:54:45,452 Willkommen in der 100. 541 00:54:45,452 --> 00:54:47,913 Rosie ist der beste B-17-Pilot, den ich je gesehen habe. 542 00:54:47,913 --> 00:54:51,959 Fliegen Sie halb so gut wie er, schaffen Sie vielleicht auch die 25. 543 00:54:56,922 --> 00:54:58,632 Denen ist egal, wenn sie uns alle töten. 544 00:54:59,508 --> 00:55:03,554 Es wäre gut, wenn du den Neuen zeigst, dass die 25 auch möglich ist. 545 01:00:32,633 --> 01:00:35,469 Untertitel: Frédéric Winter 546 01:00:35,469 --> 01:00:38,388 Untertitelung: DUBBING BROTHERS