1
00:00:19,311 --> 00:00:23,690
{\an8}WESTFALEN, DEUTSCHLAND
2
00:01:20,330 --> 00:01:21,164
Hans.
3
00:01:56,241 --> 00:01:57,492
Er hat eine Waffe.
4
00:01:59,328 --> 00:02:02,080
Da ist ein Amerikaner. Er hat eine Waffe.
5
00:02:02,080 --> 00:02:03,916
Geht ins Haus und ruft die Polizei.
6
00:02:05,959 --> 00:02:07,002
Los!
7
00:02:42,120 --> 00:02:43,622
Wir wollen Sie nicht töten.
8
00:02:58,720 --> 00:03:00,681
Wir wollen Sie nicht töten.
9
00:04:20,677 --> 00:04:22,596
Für dich ist der Krieg vorbei.
10
00:06:26,428 --> 00:06:28,889
{\an8}NACH DEM BUCH VON DONALD L. MILLER
11
00:06:48,075 --> 00:06:53,205
TEIL SECHS
12
00:06:58,794 --> 00:07:01,797
{\an8}Wenn eine Besatzung abstürzte,
verschwand sie.
13
00:07:04,049 --> 00:07:06,218
Nach nur vier Monaten in Thorpe Abbotts
14
00:07:06,218 --> 00:07:10,305
galten 32 von ursprünglich 35 Besatzungen
als vermisst.
15
00:07:11,890 --> 00:07:14,184
Wir redeten nie über sie.
16
00:07:17,688 --> 00:07:20,357
Jene, die weiter Missionen flogen,
17
00:07:20,357 --> 00:07:22,401
schlichen um ihre Geister herum.
18
00:07:24,403 --> 00:07:26,572
Einige verloren den Verstand.
19
00:07:26,947 --> 00:07:31,618
Sie hatten zu viele Maschinen explodieren
und zu viele Freunde sterben sehen.
20
00:07:31,618 --> 00:07:34,913
Einige tranken. Andere prügelten sich.
21
00:07:34,913 --> 00:07:37,457
Wieder andere schliefen in fremden Betten.
22
00:07:37,457 --> 00:07:39,877
Wenn man vergessen konnte, tat man es.
23
00:07:40,752 --> 00:07:44,590
Und ich? Ich war auf dem Weg
zur Oxford University.
24
00:07:44,590 --> 00:07:46,383
Bubbles' Tod hatte mich erschüttert.
25
00:07:46,383 --> 00:07:49,303
Und Colonel Harding meinte,
ich sollte die 100.
26
00:07:49,303 --> 00:07:51,972
bei einer Konferenz der Alliierten
vertreten.
27
00:07:51,972 --> 00:07:55,559
{\an8}Also meldete er mich an,
und ich war froh, dort hinzufahren.
28
00:07:55,559 --> 00:07:58,812
{\an8}- Waren Sie schon mal in Oxford, Captain?
- Nein.
29
00:07:58,812 --> 00:08:00,731
Aber ich freue mich, hier zu sein.
30
00:08:00,731 --> 00:08:04,151
Sie werden diesmal vielleicht
nicht viel besichtigen können.
31
00:08:04,151 --> 00:08:07,070
Bei all den Vorträgen und Empfängen
32
00:08:07,070 --> 00:08:10,490
werden Sie vermutlich nicht
den Campus verlassen können.
33
00:08:10,490 --> 00:08:12,075
Hier durch noch.
34
00:08:16,538 --> 00:08:20,083
Es gibt Vertreter
von fast allen alliierten Nationen.
35
00:08:20,083 --> 00:08:22,878
Sie werden faszinierende Leute
kennenlernen.
36
00:08:23,754 --> 00:08:27,299
Das kam vor zwei Tagen für Sie an.
Hoffentlich nichts Dringendes.
37
00:08:27,299 --> 00:08:28,634
Meine Frau.
38
00:08:29,301 --> 00:08:33,179
Damit keine Woche vergeht,
ohne dass sie mir einen Brief schreibt.
39
00:08:34,014 --> 00:08:35,390
Wie umsichtig.
40
00:08:36,140 --> 00:08:39,895
Ist Subaltern A.M. Wesgate schon da?
Mein Zimmergenosse?
41
00:08:39,895 --> 00:08:43,732
Er kommt morgen erst.
Und wir sprechen es "Subbeltons" aus.
42
00:08:43,732 --> 00:08:45,984
- "Subbelterns."
- "Subbeltons."
43
00:08:49,238 --> 00:08:52,574
Gut. Nun, James... danke für die Führung.
44
00:08:52,574 --> 00:08:56,411
Sehr gerne. Gute Nacht, Sir.
Viel Spaß bei der Konferenz.
45
00:09:03,085 --> 00:09:04,503
"Subbelterns."
46
00:09:21,979 --> 00:09:27,359
PS: Grüss Bubbles von mir!
47
00:09:39,955 --> 00:09:43,667
Münster war erst Rosies dritte Mission.
Aber die war so schlimm,
48
00:09:43,667 --> 00:09:46,837
dass Colonel Harding
Lieutenant Rosenthal und seiner Besatzung
49
00:09:46,837 --> 00:09:50,382
eine Woche Auszeit
im sogenannten Flak-Haus befahl.
50
00:09:51,091 --> 00:09:52,593
Es gibt Pferde!
51
00:09:53,343 --> 00:09:55,262
Kannst du reiten, Rosie?
52
00:09:55,262 --> 00:09:58,015
Juden aus Brooklyn lernen nicht reiten.
53
00:10:06,064 --> 00:10:07,941
- Guten Morgen.
- Ladies.
54
00:10:09,526 --> 00:10:11,695
Achtung, hier kommt die Kavallerie.
55
00:10:11,695 --> 00:10:13,447
Willkommen im Coombe House.
56
00:10:13,947 --> 00:10:17,576
Hier gibt es alle sportlichen Aktivitäten,
die man sich vorstellen kann.
57
00:10:17,576 --> 00:10:22,164
Tennis, Radsport, Volleyball,
Croquet, Ausritt mit Hunden...
58
00:10:22,706 --> 00:10:26,001
Und wenn es regnet,
denn wir sind ja in England,
59
00:10:26,001 --> 00:10:29,463
kann man Billard, Karten, Schach
oder Badminton im Ballsaal spielen.
60
00:10:29,463 --> 00:10:31,924
Entspannung ist hier das Gebot des Tages.
61
00:10:32,966 --> 00:10:35,135
Michael, zeigen Sie ihnen die Zimmer?
62
00:10:35,636 --> 00:10:36,929
Natürlich, Madam.
63
00:10:37,304 --> 00:10:38,388
Folgen Sie mir.
64
00:10:39,848 --> 00:10:40,849
Francy?
65
00:10:42,267 --> 00:10:43,936
Wie lange muss ich bleiben?
66
00:10:43,936 --> 00:10:45,854
Dafür bin ich nicht zuständig.
67
00:10:46,271 --> 00:10:49,399
Das entscheidet der Offizier,
der Sie hergeschickt hat.
68
00:10:50,526 --> 00:10:53,820
Aber sie können das
mit Dr. Huston besprechen.
69
00:10:54,905 --> 00:10:57,741
Wir haben hier Badezimmer
und heißes Wasser.
70
00:10:57,741 --> 00:11:00,035
Genießen Sie es, solange es geht.
71
00:11:34,611 --> 00:11:35,821
Wo kommst du her?
72
00:11:37,865 --> 00:11:40,325
381. Wir sind zusammen geflogen.
73
00:11:41,285 --> 00:11:42,286
Und du?
74
00:11:42,953 --> 00:11:43,954
100.
75
00:11:44,705 --> 00:11:47,249
Meinst du,
du kannst mit dem Knöchel rennen?
76
00:11:48,959 --> 00:11:50,043
Ich glaub nicht.
77
00:12:10,480 --> 00:12:11,982
Waren das unsere Leute?
78
00:12:12,482 --> 00:12:15,944
Sieht ganz frisch aus. RAF.
79
00:12:16,945 --> 00:12:20,574
Haben die Engländer doch
tatsächlich mal was getroffen.
80
00:12:26,246 --> 00:12:27,664
Schon gut.
81
00:13:22,886 --> 00:13:24,221
Was ist denn da los?
82
00:13:24,221 --> 00:13:26,014
Warum sind die denn hier?
83
00:13:26,014 --> 00:13:27,599
Amerikaner.
84
00:13:28,684 --> 00:13:29,768
Terrorflieger!
85
00:13:47,703 --> 00:13:49,454
Verdammte Amerikaner!
86
00:13:49,454 --> 00:13:50,873
Ihr Dreckskerle!
87
00:13:59,464 --> 00:14:00,507
Schon gut.
88
00:14:02,801 --> 00:14:04,178
Wachen! Zurück!
89
00:14:07,723 --> 00:14:09,057
Beruhigt euch mal!
90
00:14:16,106 --> 00:14:19,234
Beschütze sie nicht!
Lass sie für sich selbst sorgen.
91
00:14:19,234 --> 00:14:21,278
Wachen!
92
00:15:17,042 --> 00:15:18,502
Herr Doktor Huston?
93
00:15:19,628 --> 00:15:21,922
- Darf ich reinkommen?
- Ja, nur herein.
94
00:15:23,757 --> 00:15:25,676
- Robert Rosenthal.
- Ja.
95
00:15:27,761 --> 00:15:30,722
- Wie haben Sie letzte Nacht geschlafen?
- Gut.
96
00:15:31,473 --> 00:15:33,016
Es ist gewöhnungsbedürftig.
97
00:15:33,016 --> 00:15:35,519
Die meisten brauchen eins, zwei Tage.
98
00:15:35,519 --> 00:15:38,188
Darüber wollte ich mit Ihnen sprechen.
99
00:15:39,773 --> 00:15:42,609
Ich glaube nicht,
dass mir diese Umgebung hilft.
100
00:15:44,027 --> 00:15:45,904
Ich möchte zurück zum Stützpunkt.
101
00:15:52,828 --> 00:15:54,621
Warum hat Ihr Vorgesetzter
Sie hergeschickt?
102
00:15:55,038 --> 00:15:58,292
- Was hat er Ihnen gesagt?
- Ich will Ihre Meinung hören.
103
00:16:00,085 --> 00:16:02,171
Wir hatten eine Mission in Münster.
104
00:16:02,171 --> 00:16:04,673
Die war hart, aber mir geht es gut.
105
00:16:05,674 --> 00:16:08,510
Drei Missionen in den ersten drei Tagen.
106
00:16:08,510 --> 00:16:11,180
Hundertzwanzig tote Männer
an einem Nachmittag.
107
00:16:11,180 --> 00:16:14,558
Und ich gehöre nicht dazu.
Mir geht es gut.
108
00:16:15,434 --> 00:16:17,519
Das sagen Sie schon zum dritten Mal.
109
00:16:20,731 --> 00:16:22,691
Sie lassen mich nicht gehen, oder?
110
00:16:24,276 --> 00:16:26,695
Doch, natürlich. In fünf Tagen.
111
00:16:31,825 --> 00:16:33,243
Danke, Herr Doktor.
112
00:16:50,385 --> 00:16:52,304
... der du bist im Himmel,
113
00:16:53,138 --> 00:16:55,265
geheiligt werde dein Name.
114
00:16:57,976 --> 00:17:00,020
Dein Reich komme.
115
00:17:00,020 --> 00:17:01,355
Dein Wille geschehe...
116
00:17:03,815 --> 00:17:06,401
wie im Himmel, so auf Erden.
117
00:17:07,152 --> 00:17:10,405
Denn dein ist das Reich und die Kraft...
118
00:17:12,031 --> 00:17:14,785
Ich such eine Stelle,
um diese Hunde zu vergraben.
119
00:17:14,785 --> 00:17:17,454
Und führe uns nicht in Versuchung,
120
00:17:18,914 --> 00:17:20,249
sondern erlöse uns von dem Bösen.
121
00:17:20,249 --> 00:17:21,625
Einer lebt noch.
122
00:17:22,209 --> 00:17:24,252
- Vater unser...
- Mach ihn fertig.
123
00:17:24,252 --> 00:17:27,422
der du bist im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
124
00:17:27,422 --> 00:17:28,507
Dein Reich komme.
125
00:17:30,300 --> 00:17:32,553
Klaus, ich hab eine Stelle gefunden.
126
00:17:33,512 --> 00:17:34,930
Gut, ich komme.
127
00:17:47,609 --> 00:17:50,654
- Nimm eine Schaufel. Hilf mir graben.
- Ja, ja.
128
00:18:10,507 --> 00:18:11,925
Hey, einer haut ab!
129
00:18:13,635 --> 00:18:15,929
Lass ihn gehen. Der kommt nicht weit.
130
00:18:31,612 --> 00:18:33,197
Die Freiheit des Einzelnen
131
00:18:33,989 --> 00:18:38,327
gegen die willkürliche Autorität
eines Tyrannen.
132
00:18:38,327 --> 00:18:40,037
Dafür hat die Magna Carta,
133
00:18:40,037 --> 00:18:43,332
oder der "Große Freibrief",
den Grundstein gelegt.
134
00:18:43,332 --> 00:18:48,420
Sie wurde im Jahre 1215 unterzeichnet
und ist ein wichtiges Symbol der Freiheit.
135
00:18:48,921 --> 00:18:52,424
Aber bei euch Yankees
hat es noch 500 Jahre gedauert,
136
00:18:52,424 --> 00:18:56,303
bis eure Gründerväter
ein ähnliches Dokument verfasst haben.
137
00:18:56,303 --> 00:18:58,972
Und nun, in Kriegszeiten,
stellen wir fest...
138
00:18:58,972 --> 00:19:02,017
Hätte uns euer König nicht
500 Jahre lang tyrannisiert,
139
00:19:02,017 --> 00:19:04,228
hätten wir es früher geschafft.
140
00:19:04,978 --> 00:19:08,982
Wir müssen frühere Konflikte
und ihre Lösungen
141
00:19:08,982 --> 00:19:11,235
mit größter Sorgfalt untersuchen.
142
00:19:36,927 --> 00:19:39,471
"Es ist schön mit einem kleinen Feuerchen.
143
00:19:40,264 --> 00:19:42,516
Da oben kann es kalt werden."
144
00:19:44,184 --> 00:19:46,395
- Captain Crosby, nehme ich an?
- Oh nein!
145
00:19:46,395 --> 00:19:48,564
Ich hab schon nacktere Männer gesehen.
146
00:19:48,564 --> 00:19:51,024
Große Familie, kleines Haus, kaum Türen.
147
00:19:51,817 --> 00:19:52,818
Und Sie sind?
148
00:19:52,818 --> 00:19:55,654
Subaltern Wesgate, Ihre Zimmergenossin.
149
00:19:56,905 --> 00:19:57,865
Oje...
150
00:19:58,448 --> 00:20:01,577
- Sie hatten einen Mann erwartet, oder?
- Nein, ich...
151
00:20:04,288 --> 00:20:07,374
Ja. Tut mir leid.
Ich hab einen Mann erwartet.
152
00:20:07,374 --> 00:20:09,960
Der ATS rät uns,
weibliche Vornamen zu verbergen.
153
00:20:09,960 --> 00:20:11,712
Darum A.M. Wesgate.
154
00:20:11,712 --> 00:20:14,298
Das A steht für Alessandra.
Oder kurz Sandra.
155
00:20:14,298 --> 00:20:17,843
Das M für meinen zweiten Namen
nehme ich mit ins Grab.
156
00:20:18,468 --> 00:20:21,889
- Wir sollten es melden.
- Mich stört es jedenfalls nicht.
157
00:20:21,889 --> 00:20:24,349
Wie ich sehe, sind Sie verheiratet.
158
00:20:24,349 --> 00:20:27,477
Hoffentlich klappen Sie
den Toilettensitz runter.
159
00:20:29,021 --> 00:20:32,232
Das vor dem Spiegel,
war das Tracy oder Gable?
160
00:20:34,193 --> 00:20:35,652
Tracy.
161
00:20:38,113 --> 00:20:39,740
Ich dachte, es wäre Gable.
162
00:22:23,594 --> 00:22:24,636
Na, du!
163
00:22:26,555 --> 00:22:27,848
Los, steh auf!
164
00:22:42,946 --> 00:22:46,033
{\an8}DULAG LUFT
DURCHGANGSLAGER FÜR KRIEGSGEFANGENE
165
00:22:46,033 --> 00:22:48,076
{\an8}FRANKFURT, DEUTSCHLAND
166
00:23:01,924 --> 00:23:05,886
Da sagte er: "Es gibt drei Probleme
mit diesen verfluchten Amerikanern."
167
00:23:05,886 --> 00:23:07,513
Verzeihen Sie die Ausdrucksweise.
168
00:23:07,513 --> 00:23:10,933
"Sie wollen zu viel Sex,
zu viel Geld, und sind zu viele."
169
00:23:13,560 --> 00:23:14,645
Captain Crosby.
170
00:23:14,645 --> 00:23:17,523
Was ist laut Yanks
das Problem mit uns Briten?
171
00:23:20,817 --> 00:23:22,486
Es fällt mir wieder ein.
172
00:23:22,486 --> 00:23:25,489
Wir kriegen nicht genug Sex,
nicht genug Geld
173
00:23:25,489 --> 00:23:27,282
und nicht genug von Eisenhower.
174
00:23:28,534 --> 00:23:31,995
Amerikaner sind etwas forscher
in ihrem Umgang mit Frauen.
175
00:23:32,829 --> 00:23:36,041
Wir hätten früher nie gewagt,
eine Debütantin zu begatten.
176
00:23:36,041 --> 00:23:39,002
Wir haben uns
mit Zimmer- und Barmädchen begnügt.
177
00:23:39,002 --> 00:23:41,839
Ein Amerikaner
würde eine Herzogin zu Bett bitten,
178
00:23:41,839 --> 00:23:43,507
ohne sie zum Essen einzuladen.
179
00:23:43,507 --> 00:23:46,635
Da muss ich Ihnen
bei allem Respekt widersprechen.
180
00:23:46,635 --> 00:23:50,722
Zimmer- und Barmädchen trauen sich nicht,
ihre Arbeitgeber abzuweisen.
181
00:23:51,306 --> 00:23:54,017
Aber amerikanischen Männern
ist die Herkunft egal.
182
00:23:54,017 --> 00:23:58,063
Und, Verzeihung, aber sie begatten
so ziemlich alles, was sich bewegt.
183
00:24:02,276 --> 00:24:04,069
Es geht nicht nur um unsere Frauen.
184
00:24:04,069 --> 00:24:06,029
Sie spucken auf die Straße,
185
00:24:06,029 --> 00:24:09,199
besaufen sich,
prügeln sich in unseren Pubs...
186
00:24:10,659 --> 00:24:13,161
Bringen Sie Ihren Jungs
etwas Disziplin bei,
187
00:24:13,161 --> 00:24:17,249
dann würden sie vielleicht nicht
dauernd auf den Putz hauen müssen.
188
00:24:19,293 --> 00:24:21,086
Bei allem Respekt, Sir.
189
00:24:21,753 --> 00:24:24,673
Jeder Tag könnte für sie der letzte sein.
190
00:24:26,300 --> 00:24:30,846
Ich halte ihnen also keinen Vortrag,
wenn sie ein freies Wochenende haben.
191
00:24:33,515 --> 00:24:36,894
Sie sind nicht frech wie ein Pilot,
aber Sie sind Captain.
192
00:24:36,894 --> 00:24:40,272
Was sind Sie also? Navigator, Schütze?
193
00:24:40,272 --> 00:24:41,440
Navigator.
194
00:24:42,608 --> 00:24:45,986
Und was genau machen Sie,
Subaltern Wesgate?
195
00:24:47,946 --> 00:24:50,365
Versprechen Sie, dass Sie es keinem sagen?
196
00:24:51,950 --> 00:24:53,035
Indianerehrenwort.
197
00:24:53,452 --> 00:24:57,664
Ich weiß nicht genau, was das heißt,
aber es hört sich seriös an.
198
00:24:57,664 --> 00:25:01,418
- Ich bin Stechkahn-Führerin.
- Stechkahn-Führerin?
199
00:25:01,418 --> 00:25:02,878
Klar.
200
00:25:03,504 --> 00:25:04,421
Was ist das?
201
00:25:07,007 --> 00:25:10,385
Seit meiner Zeit in Cambridge
führe ich solche Boote.
202
00:25:11,136 --> 00:25:12,346
Wirklich?
203
00:25:12,888 --> 00:25:14,681
Sie waren in Cambridge?
204
00:25:15,516 --> 00:25:19,520
Frauen kriegen dort aber keinen Abschluss,
ob Sie's glauben oder nicht.
205
00:25:19,520 --> 00:25:22,439
Was haben Sie studiert?
Abgesehen vom Stechkahnfahren.
206
00:25:22,439 --> 00:25:25,359
Das ist alles.
Wir sind extrem spezialisiert.
207
00:25:25,359 --> 00:25:26,360
Vorsicht!
208
00:25:30,155 --> 00:25:31,240
Ach du Schreck!
209
00:25:31,240 --> 00:25:33,242
- Alles in Ordnung?
- Ja.
210
00:25:33,242 --> 00:25:36,745
Amateure! Ich hab Jahre gebraucht,
um den Stab zu meistern.
211
00:25:37,371 --> 00:25:39,331
Locker im Handgelenk, Junge!
212
00:25:41,124 --> 00:25:43,877
Sie haben nie im Leben
so einen Kahn geführt, oder?
213
00:25:43,877 --> 00:25:45,462
Was hat mich verraten?
214
00:25:46,713 --> 00:25:48,882
Sie sind eine schlechte Lügnerin.
215
00:25:50,300 --> 00:25:53,762
Geben Sie mir etwas Zeit.
Ich werde besser. Versprochen.
216
00:25:54,638 --> 00:25:55,556
Lieber nicht.
217
00:26:37,639 --> 00:26:39,558
Sie schlafen ja wunderbar.
218
00:26:39,558 --> 00:26:42,811
Sie sagten, man braucht zwei Tage,
um sich einzugewöhnen.
219
00:26:42,811 --> 00:26:44,980
Was ist denn Ihre Ausrede?
220
00:26:44,980 --> 00:26:47,024
Dürfen Ärzte keine Alpträume haben?
221
00:26:47,024 --> 00:26:48,525
Sicher.
222
00:26:49,026 --> 00:26:50,277
Warum nicht?
223
00:27:05,459 --> 00:27:07,586
Sie haben hier eine gute Auswahl.
224
00:27:07,586 --> 00:27:10,005
- Darf ich was auflegen?
- Nur zu.
225
00:27:10,631 --> 00:27:13,342
Ich hab keine Ahnung.
Ich hör mir einfach alles an.
226
00:27:13,342 --> 00:27:16,678
Das hier haben Sie übersehen.
227
00:27:18,472 --> 00:27:19,848
Spielen Sie selbst?
228
00:27:19,848 --> 00:27:22,142
Nein. Ich kann keine Note spielen.
229
00:27:24,603 --> 00:27:28,565
Meine Mutter und meine Schwester
haben das musikalische Talent.
230
00:27:28,565 --> 00:27:30,734
Aber ich weiß, was gut klingt.
231
00:27:44,456 --> 00:27:46,041
Wo sind Sie stationiert, Doc?
232
00:27:46,041 --> 00:27:49,169
Norfolk. Ich bin Fliegerarzt für die 96.
233
00:27:50,420 --> 00:27:53,715
Ihre Gruppe war mit uns dabei
beim Angriff auf Bremen.
234
00:27:53,715 --> 00:27:55,759
Wir haben drei Maschinen verloren.
235
00:27:56,426 --> 00:27:57,761
Das war Ihre erste Mission?
236
00:27:59,721 --> 00:28:01,765
Hab einen guten Freund verloren.
237
00:28:02,224 --> 00:28:04,142
Es war auch seine erste Mission.
238
00:28:05,310 --> 00:28:06,895
Dieser Krieg...
239
00:28:07,521 --> 00:28:10,148
Menschen sind für so was nicht gemacht.
240
00:28:14,945 --> 00:28:17,364
- Sehen Sie das anders?
- Nein.
241
00:28:18,240 --> 00:28:21,952
Aber wenn man sieht,
wie Menschen verfolgt und gequält werden,
242
00:28:21,952 --> 00:28:24,204
muss man doch was machen. Oder?
243
00:28:25,455 --> 00:28:28,667
Sie können sich ja nicht
selbst verteidigen.
244
00:28:28,667 --> 00:28:32,379
- Was bleibt uns übrig?
- Sie haben recht. Wir mussten was tun.
245
00:28:34,506 --> 00:28:35,924
Und jetzt sind wir hier.
246
00:28:35,924 --> 00:28:39,178
Nein! Das hier... Das alles hier...
247
00:28:39,178 --> 00:28:41,638
Das ist das, was man nicht tun sollte.
248
00:28:43,640 --> 00:28:45,475
Croquet.
249
00:28:45,475 --> 00:28:48,187
Ausritt mit Hunden,
was auch immer das sein mag.
250
00:28:48,187 --> 00:28:49,730
Fuchsjagd.
251
00:28:49,730 --> 00:28:51,690
Man geht nicht auf Fuchsjagd.
252
00:28:52,608 --> 00:28:56,570
Man redet nicht darüber,
man jammert nicht darüber...
253
00:28:56,570 --> 00:29:00,240
Man reißt sich zusammen
und macht die Arbeit fertig.
254
00:29:14,421 --> 00:29:17,132
Ich hatte einen Rhythmus, wissen Sie?
255
00:29:18,383 --> 00:29:21,386
Drei Tage, drei Missionen,
dreimal heil gelandet.
256
00:29:24,556 --> 00:29:26,558
Es ist wie Gene Krupa.
257
00:29:27,392 --> 00:29:31,605
Man unterbricht nicht Gene Krupa
mitten in einem Schlagzeug-Solo.
258
00:29:32,731 --> 00:29:35,943
Und bittet ihn zwei Wochen später
da weiterzumachen,
259
00:29:35,943 --> 00:29:38,904
wo er aufgehört hat,
ohne aus dem Takt zu kommen.
260
00:29:40,739 --> 00:29:42,241
Vielleicht nicht.
261
00:29:43,283 --> 00:29:47,246
Aber Gene Krupa darf nicht nur
an seinen eigenen Rhythmus denken.
262
00:29:47,829 --> 00:29:51,416
Er ist verantwortlich
für den Rhythmus der gesamten Band.
263
00:29:58,507 --> 00:30:00,968
Ich hab ihn noch nie ohne Eis getrunken.
264
00:30:01,552 --> 00:30:04,680
Laut Schotten darf man Whisky
auf keinen Fall verdünnen.
265
00:30:05,305 --> 00:30:06,640
Prost!
266
00:30:09,893 --> 00:30:12,813
Großfamilie. Wenn du nicht austrinkst,
tut's ein anderer.
267
00:30:13,522 --> 00:30:16,066
Halten Sie Kontakt zu Ihrer Familie?
268
00:30:16,066 --> 00:30:18,610
Briefe schreiben ist nicht mein Ding.
269
00:30:18,610 --> 00:30:20,821
Ich besuche sie, so oft es geht.
270
00:30:20,821 --> 00:30:22,865
Geografisch ist sie näher als Ihre.
271
00:30:22,865 --> 00:30:25,951
Aber sie fühlt sich trotzdem entfernt an.
272
00:30:25,951 --> 00:30:29,454
Ja. Es gibt so vieles,
was man ihnen nicht sagen kann.
273
00:30:29,454 --> 00:30:33,625
- Weil es verboten ist und...
- Sie würden es eh nicht verstehen.
274
00:30:39,590 --> 00:30:41,842
Langsam!
275
00:30:41,842 --> 00:30:44,303
Ich vertrage nicht so viel.
276
00:30:44,303 --> 00:30:47,639
Das letzte Mal lag ich ohne Stiefel
in einem Hotelzimmer.
277
00:30:47,639 --> 00:30:49,391
Erzählen Sie schon!
278
00:30:50,809 --> 00:30:54,354
Wir hatten
ein freies Wochenende in London.
279
00:30:54,354 --> 00:30:58,650
Bubbles hatte sich ein Spiel
mit Münzen und Stiefeln ausgedacht.
280
00:30:59,151 --> 00:31:02,321
Und irgendwann
stand ich ohne Münzen und Stiefel da.
281
00:31:04,072 --> 00:31:07,784
Und ab dem Punkt ist alles
irgendwie verschwommen.
282
00:31:08,452 --> 00:31:10,996
Das Letzte, woran ich mich erinnere, ist,
283
00:31:10,996 --> 00:31:14,208
wie ich mit Bubbles im Bad gekotzt habe.
284
00:31:14,208 --> 00:31:15,918
Und es gab nur eine Toilette.
285
00:31:16,502 --> 00:31:21,048
- Klingt ja sehr romantisch!
- Vielleicht sollte ich das wegstellen.
286
00:31:21,048 --> 00:31:24,176
Ist Bubbles ein Freudenmädchen?
287
00:31:24,843 --> 00:31:27,763
Nein. Er ist mein bester Freund.
288
00:31:27,763 --> 00:31:30,807
Bubbles ist bloß ein Spitzname.
289
00:31:30,807 --> 00:31:35,562
Wir alle brauchen jemanden im Leben,
mit dem wir uns übergeben können.
290
00:31:35,562 --> 00:31:38,607
- Er ist bestimmt ein guter Freund.
- Er war es.
291
00:31:40,442 --> 00:31:42,569
Er ist letzte Woche abgestürzt.
292
00:31:46,073 --> 00:31:49,910
- Das tut mir leid.
- Darum haben sie mich hergeschickt.
293
00:31:50,494 --> 00:31:52,538
Sie wollten mir eine Auszeit geben.
294
00:32:03,882 --> 00:32:05,634
Es war meine Schuld.
295
00:32:08,136 --> 00:32:09,221
Inwiefern?
296
00:32:10,514 --> 00:32:13,684
Ich hab Bubbles
als Gruppennavigator abgelöst.
297
00:32:15,519 --> 00:32:17,145
Hätte er die Missionen geplant,
298
00:32:17,145 --> 00:32:20,357
wären all diese Flugzeuge
vielleicht nicht abgestürzt.
299
00:32:21,316 --> 00:32:22,776
Vielleicht wäre er noch da.
300
00:32:22,776 --> 00:32:23,861
Nein.
301
00:32:25,195 --> 00:32:29,533
Ihr Freund war nur aus einem Grund
in diesem Flugzeug.
302
00:32:30,492 --> 00:32:35,330
Weil Hitler und seine Verbrecherbande
über die Welt herrschen wollen.
303
00:32:36,164 --> 00:32:37,541
Nur deshalb.
304
00:32:38,292 --> 00:32:41,920
Das ist der einzige Grund,
warum Leute in diesem Krieg sterben.
305
00:32:56,852 --> 00:32:58,395
Das war...
306
00:32:59,313 --> 00:33:00,981
ein langer Tag.
307
00:33:04,902 --> 00:33:06,737
Wir sollten schlafen gehen.
308
00:33:36,099 --> 00:33:38,060
Major Egan, treten Sie ein.
309
00:33:40,729 --> 00:33:44,441
Ich bin zuständig für Ihre Vernehmung.
Lieutenant Haussmann.
310
00:33:44,441 --> 00:33:46,235
Nehmen Sie Platz.
311
00:33:50,989 --> 00:33:52,533
Möchten Sie einen Whisky?
312
00:33:54,201 --> 00:33:55,202
Gerne.
313
00:34:10,050 --> 00:34:12,678
Hoch die Tassen.
314
00:34:12,678 --> 00:34:14,054
Den kannte ich nicht.
315
00:34:15,097 --> 00:34:16,974
Hoch die Tassen!
316
00:34:22,478 --> 00:34:25,899
Also, wo fangen wir an?
317
00:34:26,650 --> 00:34:31,237
Hiermit: Ich war in einer Stadt,
wo jemand vier Kollegen erschossen hat.
318
00:34:31,237 --> 00:34:32,697
Mein Gott! Welche Stadt?
319
00:34:32,697 --> 00:34:34,658
- "Rüssheim" oder so.
- Rüsselsheim.
320
00:34:34,658 --> 00:34:37,578
Wie furchtbar!
Ich füge das dem Bericht hinzu.
321
00:34:38,495 --> 00:34:41,415
Geben Sie mir die Namen
und Grade der Kollegen.
322
00:34:41,415 --> 00:34:44,418
- Ich geb es weiter.
- Ich kenne ihre Namen nicht.
323
00:34:44,418 --> 00:34:47,670
Wir wurden zusammengesteckt.
Hören Sie, danke für das Getränk.
324
00:34:47,670 --> 00:34:50,507
Über eine dickere Decke
würde ich mich freuen.
325
00:34:50,507 --> 00:34:53,510
Aber von mir kriegen Sie nur
Namen, Dienstgrad und...
326
00:34:53,510 --> 00:34:57,264
Und Kennnummer. Ihre lautet 0399510.
327
00:34:58,056 --> 00:34:59,474
Ja, das weiß ich bereits.
328
00:35:00,267 --> 00:35:05,189
Ich weiß auch, dass Sie in Manitowoc,
Wisconsin, geboren wurden.
329
00:35:06,523 --> 00:35:07,858
Verheiratet?
330
00:35:10,319 --> 00:35:12,654
Definitiv nicht,
nach dem, was ich so höre.
331
00:35:14,031 --> 00:35:16,200
418. Staffel.
332
00:35:17,201 --> 00:35:18,994
Hundertste Bombergruppe. H für Heavy.
333
00:35:18,994 --> 00:35:21,288
Stützpunkt ist Thorpe Abbotts.
334
00:35:29,546 --> 00:35:31,965
Sind Sie Baseball-Fan, Major?
335
00:35:34,009 --> 00:35:36,637
Das ist doch sicher kein Staatsgeheimnis.
336
00:35:37,137 --> 00:35:38,138
Zigarette?
337
00:35:46,813 --> 00:35:49,858
Sind leider nicht so gut
wie die amerikanischen.
338
00:35:50,859 --> 00:35:54,029
Am liebsten mag ich Lucky Strike.
339
00:35:57,449 --> 00:35:59,952
Baseball ist mir irgendwie schleierhaft.
340
00:36:00,786 --> 00:36:04,706
All die Stöcke, Bases...
341
00:36:04,706 --> 00:36:06,542
im Kreis rennen.
342
00:36:07,751 --> 00:36:10,087
Letzte Woche
gab's die große Meisterschaft.
343
00:36:10,087 --> 00:36:13,298
Ja, die World Series.
344
00:36:13,799 --> 00:36:16,635
Die New York Yankees
gegen die St. Louis Cardinals.
345
00:36:16,635 --> 00:36:18,136
Ein Rückspiel, oder?
346
00:36:18,637 --> 00:36:21,014
Vor meinem Absturz lagen wir noch vorn.
347
00:36:21,890 --> 00:36:23,851
Sie sind also ein Yankees-Fan?
348
00:36:24,935 --> 00:36:27,104
Wüssten Sie gerne
das Ergebnis der World Series?
349
00:36:36,113 --> 00:36:38,532
War Buck Cleven auch Yankees-Fan?
350
00:36:41,034 --> 00:36:42,619
Nein? Ja?
351
00:36:44,955 --> 00:36:46,456
Er war doch ein guter Pilot.
352
00:36:47,040 --> 00:36:48,542
ACHTE US-LUFTFLOTTE ZERSTÖRT BREMEN
353
00:36:48,542 --> 00:36:52,254
Ich habe von seinen Heldentaten
beim Angriff auf Regensburg gehört.
354
00:36:53,672 --> 00:36:55,674
Er war Ihr Freund, nicht wahr?
355
00:37:00,220 --> 00:37:03,015
Offenbar schießen wir
alle guten Piloten ab.
356
00:37:06,310 --> 00:37:09,021
Wussten Sie, dass nur eine Maschine
357
00:37:09,021 --> 00:37:11,690
nach Ihrem Angriff auf Münster
zurückgekehrt ist?
358
00:37:15,694 --> 00:37:16,862
Eine.
359
00:37:20,908 --> 00:37:22,951
Aber zurück zu Ihnen, Major Egan.
360
00:37:24,369 --> 00:37:26,663
Ich bedaure, Ihnen mitteilen zu müssen,
361
00:37:27,372 --> 00:37:29,708
dass Sie in der Patsche sitzen.
362
00:37:32,044 --> 00:37:35,297
Sie wurden ursprünglich
in Ostbevern gefangen genommen.
363
00:37:36,965 --> 00:37:40,093
Aber Sie sind nicht
als Besatzungsmitglied vermerkt.
364
00:37:40,093 --> 00:37:43,013
In keiner der Maschinen
der Münster-Bombardierung.
365
00:37:44,681 --> 00:37:47,559
Für die Gestapo macht Sie das zum Spion.
366
00:37:47,559 --> 00:37:49,102
Dann irrt sie sich.
367
00:37:49,728 --> 00:37:52,231
Ich kann Ihnen versichern, Major,
368
00:37:52,231 --> 00:37:54,608
dass die Gestapo sich nie irrt.
369
00:37:59,821 --> 00:38:02,824
Ich brauche also
einen Nachweis über Ihre Gruppe,
370
00:38:02,824 --> 00:38:05,494
Ihre Staffel und Ihre Maschine.
371
00:38:05,911 --> 00:38:10,457
Um ihnen zu beweisen,
dass Sie auch das sind, was Sie sagen.
372
00:38:15,128 --> 00:38:17,172
John Egan. Major.
373
00:38:18,632 --> 00:38:23,554
0399510.
374
00:38:24,179 --> 00:38:25,597
Major...
375
00:38:27,599 --> 00:38:30,394
Sie tun sich damit keinen Gefallen.
376
00:38:32,104 --> 00:38:34,314
Die Gestapo ist nicht so wie ich.
377
00:38:34,314 --> 00:38:38,151
Ich bin wie Sie. Ein Pilot, ein Ehrenmann.
378
00:38:40,654 --> 00:38:43,240
Und ich kann Dinge verstehen,
379
00:38:43,240 --> 00:38:46,660
die meine indoktrinierten Kollegen
von der Staatspolizei
380
00:38:46,660 --> 00:38:48,495
vielleicht nicht verstehen.
381
00:38:52,791 --> 00:38:56,545
Ich möchte mit Ihnen
über Buck Cleven reden, John.
382
00:38:58,964 --> 00:39:01,425
Aber ich möchte,
dass Sie auch was erzählen.
383
00:39:03,468 --> 00:39:05,387
Wie viele B-17-Ersatzmaschinen
384
00:39:05,387 --> 00:39:08,640
nächste Woche in Thorpe Abbotts
erwartet werden, zum Beispiel.
385
00:39:10,809 --> 00:39:13,312
John Egan. Major.
386
00:39:13,312 --> 00:39:17,608
0399510.
387
00:39:23,614 --> 00:39:24,907
Verstehe.
388
00:40:14,790 --> 00:40:16,208
Kaffee?
389
00:40:16,875 --> 00:40:18,460
Liebend gerne.
390
00:40:21,129 --> 00:40:23,507
Aber erzählen Sie das keinem.
391
00:40:24,633 --> 00:40:27,886
Ich kann nicht allen Jungs
das Frühstück ans Bett bringen.
392
00:40:28,846 --> 00:40:30,722
Ich schweige wie ein Grab.
393
00:40:31,139 --> 00:40:33,058
Schön, dass Sie schlafen konnten.
394
00:40:46,280 --> 00:40:49,950
Jäger auf 12 Uhr!
Mach sie fertig, Pappy! Los!
395
00:40:57,916 --> 00:40:59,960
Feuer frei!
396
00:42:26,046 --> 00:42:27,089
Rein!
397
00:42:28,465 --> 00:42:29,716
Sofort!
398
00:42:30,425 --> 00:42:31,552
Rein!
399
00:42:40,853 --> 00:42:42,479
Steigt ein!
400
00:42:42,479 --> 00:42:43,772
Sofort!
401
00:42:46,650 --> 00:42:48,402
Los, los! Schnell!
402
00:42:48,402 --> 00:42:49,319
Kommt schon!
403
00:43:12,843 --> 00:43:16,597
Ich kann es nicht fassen,
dass in dieser Stadt alles so alt ist.
404
00:43:16,597 --> 00:43:20,350
Der Staat, aus dem ich komme,
wurde 1846 gegründet.
405
00:43:20,350 --> 00:43:21,518
Ist nicht mal 100.
406
00:43:21,518 --> 00:43:24,062
- Welcher Staat ist das?
- Iowa.
407
00:43:24,062 --> 00:43:28,066
Iowa. Da war doch
sicher schon was vor 1846.
408
00:43:28,066 --> 00:43:30,194
Aber nichts, was noch steht.
409
00:43:30,194 --> 00:43:32,779
Mal sehen, was hier noch steht,
410
00:43:32,779 --> 00:43:34,948
wenn das alles vorbei ist.
411
00:43:36,992 --> 00:43:41,038
Gibt es einen Grund, warum Sie mir
nicht sagen, wo Sie stationiert sind?
412
00:43:41,747 --> 00:43:45,292
Ja. Und hätte ich Lust,
heute über die Arbeit zu sprechen,
413
00:43:45,292 --> 00:43:48,712
wäre ich bei der Sherry-Verkostung
von Professor Goodhart.
414
00:43:50,297 --> 00:43:51,507
Da ist eine Party.
415
00:43:52,090 --> 00:43:54,051
Sehen wir uns das näher an?
416
00:43:54,635 --> 00:43:56,178
Ja.
417
00:44:25,999 --> 00:44:28,335
{\an8}EINE ZWEITE FRONT IN EUROPA
418
00:44:44,059 --> 00:44:46,478
Ladies und Gentlemen, Miss Ella Walsh.
419
00:44:51,567 --> 00:44:54,486
Ein großer und blutiger Krieg
420
00:44:54,486 --> 00:44:58,156
Wird überall in der Welt geführt
421
00:44:58,156 --> 00:44:59,825
Es gibt Kämpfe,
422
00:44:59,825 --> 00:45:01,034
Auf Bubbles?
423
00:45:01,034 --> 00:45:03,120
Bomben und Schrapnells
424
00:45:03,871 --> 00:45:04,830
Auf Bubbles.
425
00:45:04,830 --> 00:45:06,748
Hitler hat der Welt gesagt,
426
00:45:06,748 --> 00:45:09,543
Dass er unseren Bund vernichten wird
427
00:45:10,252 --> 00:45:11,795
Aber unser Bund wird
428
00:45:11,795 --> 00:45:15,215
Die Ketten der Versklavung sprengen
429
00:45:15,924 --> 00:45:21,763
Ich erklomm einen Berg mitten im Himmel
430
00:45:21,763 --> 00:45:27,227
Von dort sah ich
Jeden Bauernhof und jede Stadt
431
00:45:27,227 --> 00:45:33,609
Ich sah all die Menschen
In der großen weiten Welt
432
00:45:33,609 --> 00:45:44,411
Das ist der Bund,
Der die Faschisten bezwingen wird
433
00:45:45,412 --> 00:45:51,335
Ich erklomm einen Berg mitten im Himmel
434
00:45:51,335 --> 00:45:56,798
Von dort sah ich
Jeden Bauernhof und jede Stadt
435
00:45:56,798 --> 00:46:02,846
Ich sah all die Menschen
In der großen weiten Welt
436
00:46:02,846 --> 00:46:07,184
Das ist der Bund,
Der die Faschisten bezwingen wird
437
00:46:08,101 --> 00:46:11,271
Also danke ich den Sowjets
438
00:46:11,271 --> 00:46:14,107
Und den mächtigen chinesischen Veteranen
439
00:46:14,107 --> 00:46:18,862
Den Alliierten
Und der gesamten weiten Welt
440
00:46:19,530 --> 00:46:22,199
Danke, den kämpfenden Briten
441
00:46:22,199 --> 00:46:25,577
Zehntausend Amerikaner könnt ihr haben
442
00:46:25,577 --> 00:46:38,799
Wenn es das braucht,
Um die Faschisten zu bezwingen
443
00:46:40,342 --> 00:46:43,720
Dann heißt es wohl gute Nacht.
444
00:46:45,597 --> 00:46:48,559
Kommst du denn nicht mit rein?
445
00:46:49,268 --> 00:46:51,144
Wir sind doch Zimmergenossen.
446
00:46:51,728 --> 00:46:54,731
Ja, das hatte ich tatsächlich vergessen.
447
00:46:54,731 --> 00:46:57,526
Subaltern, wir haben überall
nach Ihnen gesucht.
448
00:46:58,610 --> 00:47:00,529
Eine dringende Nachricht.
449
00:47:04,324 --> 00:47:05,450
Was ist?
450
00:47:06,785 --> 00:47:07,786
Ich muss fort.
451
00:47:08,912 --> 00:47:10,622
- Jetzt?
- Ja.
452
00:47:13,250 --> 00:47:16,295
Wenn du wieder in London bist,
ruf mich an.
453
00:47:18,380 --> 00:47:19,840
Dann gehen wir tanzen.
454
00:47:20,841 --> 00:47:23,468
Ich zeig dir dann,
wie man einen Stab hält.
455
00:47:24,553 --> 00:47:26,221
Locker im Handgelenk.
456
00:47:31,476 --> 00:47:32,352
Und deine Sachen?
457
00:47:34,062 --> 00:47:36,398
- Werden nachgeschickt.
- Das ist nicht dein Rad!
458
00:47:36,398 --> 00:47:38,650
Ich leih's mir nur aus.
459
00:47:40,235 --> 00:47:41,612
Es ist halt Krieg.
460
00:47:41,612 --> 00:47:42,946
Schläfst du nicht?
461
00:47:42,946 --> 00:47:44,364
Nach unserem Sieg!
462
00:47:58,045 --> 00:47:59,838
Da ist er ja!
463
00:47:59,838 --> 00:48:02,007
Was verschafft uns die Ehre?
464
00:48:02,007 --> 00:48:06,136
Wir fahren bald wieder weg.
Aber vorher hol ich mir euer Geld.
465
00:48:06,136 --> 00:48:07,304
Oh, Rosie.
466
00:48:08,180 --> 00:48:10,015
Das ist der, vor dem ich erzählte.
467
00:48:10,015 --> 00:48:13,602
- Erzählt er wieder Geschichten?
- Ich hab eine Geschichte.
468
00:48:13,602 --> 00:48:15,729
Unsere letzte Mission über Münster.
469
00:48:16,688 --> 00:48:19,775
Einer nach dem anderen
sehen wir alle abstürzen.
470
00:48:19,775 --> 00:48:22,319
Bis nur noch wir da oben fliegen.
471
00:48:22,319 --> 00:48:23,529
Leichte Beute.
472
00:48:24,279 --> 00:48:27,950
Wir wissen, dass sie jeden Moment
auf uns losgehen werden.
473
00:48:27,950 --> 00:48:29,701
Und dann hören wir es.
474
00:48:38,877 --> 00:48:40,587
Hör ich mich so an?
475
00:48:40,587 --> 00:48:43,549
Uns werden jeden Moment
die Eier weggeballert,
476
00:48:43,549 --> 00:48:47,427
und dieser verrückte Typ fängt an,
Artie Shaw zu summen.
477
00:48:47,427 --> 00:48:48,804
Aus heiterem Himmel.
478
00:48:48,804 --> 00:48:51,431
Das war wirklich seltsam.
479
00:48:52,266 --> 00:48:55,394
Aber als ich seine Stimme gehört habe,
480
00:48:55,394 --> 00:48:59,189
war es das erste Mal,
dass ich keinen Riesenbammel hatte.
481
00:48:59,189 --> 00:49:02,651
Obwohl er eindeutig
einen Sprung in der Schüssel hatte.
482
00:49:05,320 --> 00:49:08,574
Ich wusste, dass ich nicht alleine bin.
483
00:49:14,955 --> 00:49:16,331
Das war keiner von uns.
484
00:49:24,214 --> 00:49:25,674
Kommt schon! Wer teilt aus?
485
00:49:25,674 --> 00:49:28,135
Ich erzähl euch
von unserer letzten Mission.
486
00:49:28,135 --> 00:49:30,137
Unsere Maschine ist ein Wrack,
487
00:49:30,137 --> 00:49:33,891
und wir fliegen mit zwei Motoren
über den Ärmelkanal.
488
00:49:33,891 --> 00:49:38,687
Irgendjemand funkt den Tower an:
"Hallo, Lazy Fox.
489
00:49:38,687 --> 00:49:43,192
Hier ist G für George, wir rufen Lazy Fox.
490
00:49:43,192 --> 00:49:46,904
Geben Sie uns bitte Landeanweisungen.
Pilot..."
491
00:49:46,904 --> 00:49:48,947
"... und Ko-Pilot sind tot.
492
00:49:49,823 --> 00:49:51,491
Zwei Motoren auf Segelstellung.
493
00:49:51,491 --> 00:49:54,578
Feuer in der Funkkabine.
Höhenruder zerstört.
494
00:49:55,537 --> 00:49:58,916
Keine Landeklappen.
Keine Bremsen. Keine Fallschirme.
495
00:49:59,541 --> 00:50:01,502
Schütze steuert das Flugzeug.
496
00:50:01,502 --> 00:50:03,712
Geben Sie mir Landeanweisungen."
497
00:50:04,129 --> 00:50:06,673
Als der Tower das alles hört,
498
00:50:07,508 --> 00:50:10,928
fangen sie an nachzudenken,
so schnell, wie sie können,
499
00:50:10,928 --> 00:50:14,223
denn die Maschine
bleibt nicht mehr lange in der Luft.
500
00:50:14,598 --> 00:50:17,476
Der Flugbetriebsleiter denkt nach,
501
00:50:18,143 --> 00:50:20,312
bis er endlich die Lösung hat.
502
00:50:20,979 --> 00:50:23,857
Dann nimmt er das Funkgerät und sagt:
503
00:50:23,857 --> 00:50:25,734
"Ich höre Sie, G für George.
504
00:50:25,734 --> 00:50:28,111
Hier sind Ihre Anweisungen.
505
00:50:28,111 --> 00:50:30,113
Sprechen Sie mir langsam nach.
506
00:50:32,366 --> 00:50:34,576
Vater unser, der du bist im Himmel,
507
00:50:35,827 --> 00:50:37,871
geheiligt werde dein Name."
508
00:50:37,871 --> 00:50:41,625
- Du liebst die Geschichte.
- Tu ich nicht, also lass das.
509
00:50:41,625 --> 00:50:42,709
Kanntest du sie?
510
00:50:42,709 --> 00:50:44,920
Hab ich schon zigmal gehört.
511
00:50:48,715 --> 00:50:51,426
Wir erzählten uns
alle möglichen Geschichten.
512
00:50:52,094 --> 00:50:54,680
Einige davon waren wahr.
Die meisten nicht.
513
00:50:57,099 --> 00:50:58,475
Das spielte keine Rolle.
514
00:51:00,185 --> 00:51:03,939
Lügenmärchen, Musik, Gelächter,
515
00:51:03,939 --> 00:51:06,149
guter irischer Whisky...
516
00:51:08,527 --> 00:51:12,990
Wir brauchten alle etwas, das uns half,
wieder in dieses Flugzeug zu steigen.
517
00:52:35,113 --> 00:52:39,201
{\an8}DEUTSCHER, WENN DU DAS LESEN KANNST,
DANN FANG AN ZU BETEN
518
00:52:59,721 --> 00:53:02,599
Jimmy! Ist Frankie noch am Leben?
519
00:53:05,435 --> 00:53:07,688
Bucky! Hier!
520
00:53:07,688 --> 00:53:09,147
Crank!
521
00:53:09,147 --> 00:53:10,816
Du hast es geschafft!
522
00:53:11,525 --> 00:53:12,651
Murph!
523
00:53:14,027 --> 00:53:15,028
Glen!
524
00:53:15,028 --> 00:53:16,613
Was ist mit O'Neill?
525
00:53:17,239 --> 00:53:18,866
Hat Buck es geschafft?
526
00:53:18,866 --> 00:53:20,158
Was?
527
00:53:20,158 --> 00:53:22,828
- Hat Buck...
- John Egan! Auf zwei Uhr.
528
00:53:33,255 --> 00:53:34,840
Hast aber lang gebraucht.
529
00:53:44,016 --> 00:53:46,643
Willkommen im Stalag Luft III, Jungs.
530
00:53:46,643 --> 00:53:49,897
Hier verbringt ihr
die besten Jahre eurer Frauen.
531
00:54:09,666 --> 00:54:14,505
{\an8}STALAG LUFT III
STAMMLAGER DER LUFTWAFFE
532
00:54:14,505 --> 00:54:19,426
{\an8}SAGAN, DEUTSCHLAND
17. OKTOBER 1943
533
00:54:22,763 --> 00:54:25,933
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
534
00:54:25,933 --> 00:54:28,477
Wie wär’s, wenn wir dann
unser Glück versuchen?
535
00:54:28,477 --> 00:54:30,646
Ich will in einem Stück
zurück zu Marge kommen.
536
00:54:30,646 --> 00:54:32,856
Oder du stirbst hier, in einem Stück.
537
00:54:33,649 --> 00:54:34,733
Willst du das machen?
538
00:54:39,780 --> 00:54:41,990
... während die Alliierten
weiter an den Stränden...
539
00:54:41,990 --> 00:54:44,284
Morgen, Gentlemen.
Ich bin Captain Robert Rosenthal.
540
00:54:44,284 --> 00:54:45,452
Willkommen in der 100.
541
00:54:45,452 --> 00:54:47,913
Rosie ist der beste B-17-Pilot,
den ich je gesehen habe.
542
00:54:47,913 --> 00:54:51,959
Fliegen Sie halb so gut wie er,
schaffen Sie vielleicht auch die 25.
543
00:54:56,922 --> 00:54:58,632
Denen ist egal, wenn sie uns alle töten.
544
00:54:59,508 --> 00:55:03,554
Es wäre gut, wenn du den Neuen zeigst,
dass die 25 auch möglich ist.
545
01:00:32,633 --> 01:00:35,469
Untertitel: Frédéric Winter
546
01:00:35,469 --> 01:00:38,388
Untertitelung: DUBBING BROTHERS