1 00:00:19,311 --> 00:00:23,690 {\an8}VESTFĀLENE, VĀCIJA 2 00:01:20,372 --> 00:01:21,748 Hans! 3 00:01:45,564 --> 00:01:46,773 Amerikaner! 4 00:01:47,608 --> 00:01:49,526 - Amerikaner! - Amerikaner! 5 00:01:50,652 --> 00:01:51,778 Amerikaner! 6 00:01:52,404 --> 00:01:53,655 Amerikaner! 7 00:01:56,074 --> 00:01:57,492 Viņam ir pistole. 8 00:01:57,492 --> 00:01:58,577 Amerikaner! 9 00:01:59,369 --> 00:02:01,330 Tur ir amerikānis. Viņam ir pistole... 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,916 Ejiet iekšā un piezvaniet policijai! 11 00:02:05,626 --> 00:02:07,002 Aši, aši! 12 00:02:39,284 --> 00:02:40,202 Amerikaner! 13 00:02:41,995 --> 00:02:43,622 Mēs negribam tevi nogalināt. 14 00:02:58,595 --> 00:03:00,305 Mēs negribam tevi nogalināt. 15 00:03:08,438 --> 00:03:09,439 Amerikaner? 16 00:04:20,636 --> 00:04:22,179 Tev karš ir galā. 17 00:06:26,553 --> 00:06:28,889 {\an8}PAMATĀ - DONALDA MILLERA GRĀMATA 18 00:06:48,116 --> 00:06:53,163 SESTĀ DAĻA 19 00:06:58,752 --> 00:07:01,797 {\an8}Kad kāda lidmašīna nogāzās, tās ekipāža pazuda. 20 00:07:04,007 --> 00:07:06,218 {\an8}Pēc nepilniem četriem mēnešiem Torpabotsā 21 00:07:06,218 --> 00:07:10,305 {\an8}no sākotnējām 35 ekipāžām 32 bija pazudušas. 22 00:07:11,890 --> 00:07:13,809 Mēs par šīm ekipāžām nerunājām. 23 00:07:17,688 --> 00:07:20,357 Tiem, kas turpināja lidot vienā uzdevumā pēc otra, 24 00:07:20,357 --> 00:07:22,401 nācās lavierēt ap viņu rēgiem. 25 00:07:24,403 --> 00:07:26,154 Daži vīri salūza. 26 00:07:26,655 --> 00:07:30,242 Par daudz lidmašīnu bija notriektas un par daudz draugu krituši viņu acu priekšā. 27 00:07:31,660 --> 00:07:36,123 Daži dzēra. Daži kāvās. Daži gulēja, ar ko pagadās. 28 00:07:37,499 --> 00:07:39,543 Katra iespēja aizmirsties tika izmantota. 29 00:07:40,752 --> 00:07:44,006 Es? Es devos uz Oksfordas Universitāti. 30 00:07:44,631 --> 00:07:46,383 Burbuļa nāve man bija smags trieciens, 31 00:07:46,383 --> 00:07:49,303 un pulkvedis Hārdings nolēma, ka man būtu labi pārstāvēt 32 00:07:49,303 --> 00:07:51,471 100. aviogrupu Sabiedroto konferencē. 33 00:07:52,055 --> 00:07:54,433 {\an8}Tāpēc viņš mani pieteica, un es ar prieku braucu turp. 34 00:07:54,433 --> 00:07:55,559 {\an8}BEILIOLA KOLEDŽA, OKSFORDA 35 00:07:55,559 --> 00:07:59,855 {\an8}- Vai Oksfordā jau esat bijis, kapteini? - Nē. Bet man ir milzīgs prieks te būt. 36 00:08:00,772 --> 00:08:04,151 Var gadīties, ka šai ceļojumā jums nebūs daudz laika pilsētas apskatei. 37 00:08:04,151 --> 00:08:07,029 Starp plānotajām lekcijām un saviesīgajiem pasākumiem 38 00:08:07,029 --> 00:08:09,740 jums diez vai sanāks iziet ārpus universitātes teritorijas. 39 00:08:10,490 --> 00:08:11,575 Mums jāiet te. 40 00:08:16,538 --> 00:08:20,083 Ieradīsies pārstāvji no gandrīz visām sabiedroto valstīm un teritorijām. 41 00:08:20,083 --> 00:08:22,085 Noteikti satiksiet apbrīnojamus cilvēkus. 42 00:08:23,754 --> 00:08:26,632 Tā pienāca pirms divām dienām. Ceru, ka nav nekas steidzams. 43 00:08:27,382 --> 00:08:28,383 Mana sieva. 44 00:08:29,092 --> 00:08:33,179 Viņa nespēja paciest domu, ka es vienu nedēļu nesaņemtu vēstuli. 45 00:08:33,931 --> 00:08:34,932 Cik gādīgi! 46 00:08:36,099 --> 00:08:39,895 Vai "sub-alterns" A. M. Vesgeits jau ir klāt? Mans istabas biedrs? 47 00:08:39,895 --> 00:08:42,981 Domāju, ka tikai rīt. Un mēs sakām "subalterns". 48 00:08:43,815 --> 00:08:45,984 -"Subltērns". - Subalterns. 49 00:08:49,196 --> 00:08:52,574 Jā. Nu, Džeims, paldies par ekskursiju. 50 00:08:52,574 --> 00:08:55,118 Nav par ko. Arlabvakaru, ser! Patīkamu konferenci! 51 00:09:03,085 --> 00:09:04,503 Subalterns. 52 00:09:07,506 --> 00:09:08,507 Subalterns. 53 00:09:21,979 --> 00:09:27,359 {\an8}P. S. PASVEICINI NO MANIS BURBULI! 54 00:09:39,288 --> 00:09:40,289 LAIPNI LŪGTI GRAVAS NAMĀ! 55 00:09:40,289 --> 00:09:42,499 Minstere Rozijam bija tikai trešais uzdevums, 56 00:09:42,499 --> 00:09:44,626 bet tik šausminošs, ka pulkvedis Hārdings 57 00:09:44,626 --> 00:09:46,837 lika leitnantam Rozentālam un viņa ekipāžai 58 00:09:46,837 --> 00:09:50,382 nedēļu pavadīt vietā, ko mēs saucām par atpūtas namu. 59 00:09:51,091 --> 00:09:52,092 Viņiem ir zirgi. 60 00:09:53,343 --> 00:09:54,553 Vai tu proti jāt, Rozij? 61 00:09:55,304 --> 00:09:57,514 Bruklinas ebreji ar jāšanu nenodarbojas. 62 00:10:04,646 --> 00:10:05,981 O! 63 00:10:05,981 --> 00:10:07,941 - Labrīt! Sveiki! - Dāmas! Kundze! 64 00:10:08,442 --> 00:10:11,153 - Labdien! - Uzmanieties! Kavalērija. 65 00:10:11,737 --> 00:10:13,447 Laipni lūgti Gravas namā! 66 00:10:13,947 --> 00:10:17,576 Mums ir visi sporta veidi un aktivitātes, ko jūs varētu vēlēties. Tepat uz vietas. 67 00:10:17,576 --> 00:10:22,164 Teniss, riteņbraukšana, volejbols, krokets, izjādes ar dzinējsuņiem. 68 00:10:22,706 --> 00:10:26,001 Un, ja līst lietus, jo šī ir Anglija, 69 00:10:26,001 --> 00:10:29,421 deju zālē ir biljards, kārtis, šahs un badmintons. 70 00:10:29,421 --> 00:10:31,924 Šeit dienaskārtībā ir atpūta. 71 00:10:32,925 --> 00:10:35,135 Maikl, vai pavadīsi vīrus uz numuriņiem? 72 00:10:35,135 --> 00:10:36,470 Protams, kundze. 73 00:10:37,304 --> 00:10:38,388 Nāciet, kungi! 74 00:10:39,848 --> 00:10:40,849 Frensij? 75 00:10:42,267 --> 00:10:43,936 Cik ilgi man te jāpaliek? 76 00:10:43,936 --> 00:10:45,854 Uz to es nevarēšu atbildēt, Robert. 77 00:10:45,854 --> 00:10:48,190 To izlēma komandieris, kad norīkoja tevi šurp. 78 00:10:50,526 --> 00:10:53,820 Bet tu par to vari parunāt ar dakteri Hjūstonu. 79 00:10:54,905 --> 00:10:57,241 Mums te ir vannas un karsts ūdens. 80 00:10:57,783 --> 00:11:00,035 Iesaku izmantot izdevību, kamēr vari. 81 00:11:34,528 --> 00:11:35,821 No kurienes esi? 82 00:11:37,865 --> 00:11:40,325 No 381. grupas. Mēs lidojam kopā. 83 00:11:41,285 --> 00:11:42,286 Tu? 84 00:11:42,953 --> 00:11:43,954 No 100. grupas. 85 00:11:44,705 --> 00:11:47,249 Kad radīsies izdevība, tu ar to potīti varēsi paskriet? 86 00:11:48,959 --> 00:11:50,043 Diez vai. 87 00:12:10,397 --> 00:12:11,982 Domā, to izdarīja mūsu puiši? 88 00:12:12,482 --> 00:12:15,611 Izskatās, ka tas noticis tikko. RAF. 89 00:12:16,904 --> 00:12:20,073 Velns! Šoreiz briti tiešām kaut kam ir trāpījuši. 90 00:12:26,246 --> 00:12:27,664 Labi, labi. 91 00:13:22,761 --> 00:13:24,221 Kas te notiek? 92 00:13:24,221 --> 00:13:25,722 Ko viņi te dara? 93 00:13:25,722 --> 00:13:27,182 Amerikāņi. 94 00:13:28,684 --> 00:13:29,768 Lidotāji teroristi! 95 00:13:47,536 --> 00:13:49,288 Nolādētie amerikāņi! 96 00:13:49,288 --> 00:13:50,873 Nelieši tādi! 97 00:13:59,214 --> 00:14:00,507 Viss labi. 98 00:14:02,801 --> 00:14:04,178 Sargi! Atkāpieties! 99 00:14:07,723 --> 00:14:09,057 Netrakojiet! 100 00:14:15,731 --> 00:14:19,067 Ei, izbeidz! Nesargā viņus! Ko tu dari? 101 00:14:19,067 --> 00:14:21,278 - Lai aizstāvas paši! - Sargi! Sargi! 102 00:14:23,655 --> 00:14:24,656 Ei! 103 00:15:17,042 --> 00:15:18,168 Dakteri Hjūston? 104 00:15:19,586 --> 00:15:20,796 Vai drīkstu ienākt? 105 00:15:20,796 --> 00:15:21,922 Jā, ienāciet! 106 00:15:23,757 --> 00:15:25,676 - Roberts Rozentāls. - Jā. 107 00:15:27,678 --> 00:15:30,180 - Kā šonakt gulējāt? - Labi. 108 00:15:31,473 --> 00:15:33,016 Pielāgoties varētu būt savādi. 109 00:15:33,016 --> 00:15:35,352 Vairumam vīru vajag dienu vai divas. 110 00:15:35,352 --> 00:15:37,688 Patiesībā tieši par to es gribēju ar jums parunāt. 111 00:15:39,773 --> 00:15:42,609 Nedomāju, ka šī vide man palīdz. 112 00:15:44,027 --> 00:15:45,404 Es gribētu atgriezties bāzē. 113 00:15:52,828 --> 00:15:54,621 Jūsuprāt - kāpēc komandieris jūs atsūtīja? 114 00:15:54,621 --> 00:15:55,831 Ko viņš jums teica? 115 00:15:55,831 --> 00:15:57,499 Nē, es gribētu zināt jūsu domas. 116 00:16:00,085 --> 00:16:01,712 Bija uzdevums lidot uz Minsteri. 117 00:16:02,254 --> 00:16:03,589 Gāja smagi, bet man viss labi. 118 00:16:05,674 --> 00:16:07,509 Trīs uzdevumi pirmajās trīs dienās. 119 00:16:08,594 --> 00:16:10,721 Vienā pēcpusdienā 120 kritušu vīru. 120 00:16:11,221 --> 00:16:13,640 Manis starp viņiem nebija. Man viss ir labi. 121 00:16:15,434 --> 00:16:17,519 Jūs jau trešo reizi pateicāt "labi". 122 00:16:20,647 --> 00:16:22,274 Jūs neļausiet man aizbraukt, vai ne? 123 00:16:24,276 --> 00:16:26,695 Protams, ļaušu. Pēc piecām dienām. 124 00:16:31,825 --> 00:16:32,826 Paldies, dakter. 125 00:16:50,385 --> 00:16:54,932 "...debesīs, svētīts lai top Tavs vārds. 126 00:16:57,935 --> 00:17:01,355 Lai nāk Tava valstība. Tavs prāts lai notiek... 127 00:17:03,815 --> 00:17:05,733 kā debesīs, tā arī virs zemes. 128 00:17:07,152 --> 00:17:10,405 Jo Tev pieder valstība, spēks..." 129 00:17:11,865 --> 00:17:14,785 Jāatrod vieta, kur tos suņus aprakt. 130 00:17:14,785 --> 00:17:17,454 "Un neieved mūs kārdināšanā... 131 00:17:18,914 --> 00:17:20,123 bet atpestī mūs no ļauna..." 132 00:17:20,123 --> 00:17:21,625 Viens vēl ir dzīvs. 133 00:17:22,209 --> 00:17:24,252 -"Mūsu tēvs..." - Piebeidz viņu! 134 00:17:24,252 --> 00:17:27,047 "...debesīs, svētīts lai top Tavs vārds. 135 00:17:27,047 --> 00:17:28,507 Lai nāk tava valstība..." 136 00:17:30,300 --> 00:17:32,553 Klaus! Es atradu vietu. 137 00:17:33,470 --> 00:17:34,930 Labi. Nāku. 138 00:17:47,317 --> 00:17:48,777 Roc! Palīdzi man! 139 00:18:10,215 --> 00:18:11,925 Ei, skaties! Viens bēg. 140 00:18:13,510 --> 00:18:15,929 Lai skrien. Tālu viņš netiks. 141 00:18:31,612 --> 00:18:37,743 Indivīda brīvība pret tirāna varas patvaļu. 142 00:18:38,410 --> 00:18:42,873 Pamatus tam lika Magna Carta jeb Lielā brīvības harta. 143 00:18:43,373 --> 00:18:47,794 Tā parakstīta 1215. gadā un ir svarīgs brīvības simbols arī mūsdienās. 144 00:18:48,921 --> 00:18:52,382 Protams, jums, jeņķiem, vajadzēja vairāk nekā 500 gadu, 145 00:18:52,382 --> 00:18:55,344 lai jūsu dibinātāji sacerētu līdzīgu dokumentu. 146 00:18:56,386 --> 00:18:58,931 Un tagad, kara laikā, redzam, ka mūsu kopīgā... 147 00:18:58,931 --> 00:19:02,017 Jā, varbūt, ja mēs 500 gadus nebūtu pakļauti jūsu karaļa tirānijai, 148 00:19:02,017 --> 00:19:03,769 mēs to būtu uzrakstījuši agrāk. 149 00:19:04,978 --> 00:19:11,235 Mums rūpīgi jāpēta iepriekšējie konflikti un šo konfliktu atrisinājumi. 150 00:19:36,927 --> 00:19:38,887 "Jauki, ka ir liesmiņas. 151 00:19:40,264 --> 00:19:42,099 Tur augšā mēdz būt auksti." 152 00:19:44,142 --> 00:19:45,894 - Kapteinis Krosbijs, es pieņemu. - Ak dievs! 153 00:19:46,395 --> 00:19:48,564 Neuztraucies! Esmu redzējusi daudz plikākus vīriešus. 154 00:19:48,564 --> 00:19:50,482 Liela ģimene, maza māja, maz durvju. 155 00:19:51,817 --> 00:19:52,818 Un tu esi? 156 00:19:52,818 --> 00:19:55,070 Subalterna Vesgeita, tava istabas biedrene. 157 00:19:56,864 --> 00:19:57,865 Vai dieniņ! 158 00:19:58,448 --> 00:20:01,577 - Tu gaidīji vīrieti, vai ne? - Nē, es ne... Es tikai... Tas bija... 159 00:20:04,288 --> 00:20:07,374 Jā. Tā ir. Es atvainojos. Es gaidīju vīrieti. 160 00:20:07,374 --> 00:20:11,670 Teritoriālais palīgdienests mums iesaka vārdus slēpt, tādēļ - A. M. Vesgeita. 161 00:20:11,670 --> 00:20:14,298 A ir no vārda "Alesandra", īsāk - "Sandra", 162 00:20:14,298 --> 00:20:16,884 un M ir no otra vārda, ko es paņemšu līdzi kapā. 163 00:20:18,385 --> 00:20:21,847 - Mums par šo jāziņo pārvaldniekam. - Man tas netraucē, ja tev arī ne. 164 00:20:21,847 --> 00:20:23,182 Redzu, ka esi precējies. 165 00:20:24,349 --> 00:20:26,768 Cerams, sieva tev iemācījusi atstāt poda sēdekli nolaistu. 166 00:20:28,645 --> 00:20:31,773 Tur spogulī bija Treisijs vai Geibls? 167 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 Tas bija Treisijs. 168 00:20:38,071 --> 00:20:39,156 Un man likās, ka Geibls. 169 00:21:10,646 --> 00:21:12,064 Dabū priekšpusē. 170 00:22:26,805 --> 00:22:27,848 Aiziet! Celies! 171 00:22:43,197 --> 00:22:46,033 {\an8}LIDOTĀJU FILTRĀCIJAS NOMETNE 172 00:22:46,033 --> 00:22:47,826 {\an8}FRANKFURTE, VĀCIJA 173 00:23:01,840 --> 00:23:03,717 Puisis pagriezās un teica: 174 00:23:03,717 --> 00:23:06,136 "Ar tiem sasodītajiem amerikāņiem ir trīs problēmas." 175 00:23:06,136 --> 00:23:07,513 Atvainojiet, ka lamājos. 176 00:23:07,513 --> 00:23:10,933 "Viņi par daudz ņemas ar seksu, par daudz pelna un par daudz ir šeit." 177 00:23:13,560 --> 00:23:14,645 Kapteini Krosbij! 178 00:23:14,645 --> 00:23:17,523 Ko jeņķi saka - kāda ir nelaime ar mums, britiem? 179 00:23:20,484 --> 00:23:22,486 Nekas. Tagad atceros. 180 00:23:22,486 --> 00:23:26,615 Mums ir zema seksualitāte, zemas algas, un esam zem Eizenhauera. 181 00:23:28,534 --> 00:23:31,578 Jūs, amerikāņi, pretējam dzimumam tuvojaties mazliet dedzīgāk. 182 00:23:32,829 --> 00:23:36,041 Mēs jaunībā pat nesapņojām mēģināt pārgulēt ar debitanti. 183 00:23:36,041 --> 00:23:39,002 Mēs apmierinājumu meklējām pie istabenēm un bārmenēm. 184 00:23:39,002 --> 00:23:41,839 Tie amerikāņi ierodas un aicina gultā hercogieni, 185 00:23:41,839 --> 00:23:43,507 pat neaizveduši viņu vakariņās. 186 00:23:43,507 --> 00:23:46,635 Man ar cieņu jūs šai jautājumā jāapstrīd. 187 00:23:46,635 --> 00:23:50,722 Istabenes un bārmenes uzskata, ka viņām nav tiesību atteikt saviem darba devējiem, 188 00:23:51,306 --> 00:23:53,976 taču amerikāņu vīrieši ir neatlaidīgi neatkarīgi no šķiras. 189 00:23:53,976 --> 00:23:57,563 Un atvainojiet par izteicienu, bet viņi guļ ar jebko, kas kustas. 190 00:24:02,276 --> 00:24:04,027 Jūs pret mūsu sievietēm izturaties necienīgi. 191 00:24:04,027 --> 00:24:06,029 Tā jūsu spļaudīšanās ielās, 192 00:24:06,029 --> 00:24:09,199 piedzeršanās, ārdīšanās mūsu pabos. 193 00:24:10,659 --> 00:24:13,161 Varbūt, ja jūs saviem čaļiem iemācītu morālo disciplīnu, 194 00:24:13,161 --> 00:24:16,164 viņi neuzvestos tā, it kā pirmo reizi būtu prom no mājām, 195 00:24:16,164 --> 00:24:17,249 dzīvojot ar pilnu krūti. 196 00:24:19,293 --> 00:24:21,086 Visu cieņu, kungs, 197 00:24:21,753 --> 00:24:24,673 bet katra diena var būt viņu pēdējā iespēja dzīvot ar pilnu krūti. 198 00:24:26,300 --> 00:24:30,095 Tāpēc es viņiem pirms nedēļas nogales atvaļinājuma lekciju nelasīšu. 199 00:24:33,432 --> 00:24:36,101 Tu neesi tik lecīgs, lai būtu pilots, bet esi kapteinis. 200 00:24:36,101 --> 00:24:40,230 Tātad - kas? Stūrmanis? Bombardētājs? 201 00:24:40,230 --> 00:24:41,440 Stūrmanis. 202 00:24:42,608 --> 00:24:45,986 Ko īsti dari tu, subalterna Vesgeita? 203 00:24:47,946 --> 00:24:49,573 Apsoli nevienam neteikt? 204 00:24:51,950 --> 00:24:53,035 Zvēru pie mazā pirkstiņa. 205 00:24:53,035 --> 00:24:56,413 Īsti nezinu, ko tas nozīmē, bet izklausās oficiāli. 206 00:24:57,706 --> 00:24:58,790 Esmu stūmēja. 207 00:24:59,625 --> 00:25:00,626 Stūmēja? 208 00:25:01,502 --> 00:25:02,503 Skaidrs. 209 00:25:03,504 --> 00:25:04,421 Kas tas ir? 210 00:25:07,007 --> 00:25:09,927 Esmu laivu stūmēja kopš studijām Kembridžā. 211 00:25:11,011 --> 00:25:12,012 Tiešām? 212 00:25:12,888 --> 00:25:14,681 Tu mācījies Kembridžā? 213 00:25:15,516 --> 00:25:18,852 Taču tur sievietēm īstus grādus nedod, ja spēj noticēt. 214 00:25:19,561 --> 00:25:22,397 Ko tu studēji? Ja neskaita laivu stumšanu, protams. 215 00:25:22,397 --> 00:25:24,858 Nē, tikai to. Ļoti šaura specializācija. 216 00:25:25,359 --> 00:25:26,360 Uzmanīgi! 217 00:25:30,113 --> 00:25:31,240 Ak vai! 218 00:25:31,240 --> 00:25:33,200 - Tev viss labi? - Viss kārtībā. 219 00:25:33,200 --> 00:25:36,745 Amatieri. Pagāja gadi, līdz es iemācījos apieties ar kārti. 220 00:25:37,287 --> 00:25:38,914 Pareizi jākustina plaukstas. 221 00:25:40,916 --> 00:25:43,043 Tu laivu nekad neesi stūmusi, vai ne? 222 00:25:43,877 --> 00:25:45,003 Kas mani nodeva? 223 00:25:46,713 --> 00:25:48,382 Tu esi slikta mele. 224 00:25:49,383 --> 00:25:53,762 Nu, dod man laiku! Es kļūšu labāka. Apsolu. 225 00:25:54,638 --> 00:25:56,139 Tas nav nekas labs. 226 00:26:37,639 --> 00:26:39,558 Redzu, ka jūs joprojām guļat labi. 227 00:26:39,558 --> 00:26:41,810 Teicāt, ka pielāgošanās prasa dienu vai divas. 228 00:26:42,895 --> 00:26:44,104 Kāds attaisnojums ir jums? 229 00:26:45,063 --> 00:26:46,607 Vai ārstiem murgi nevar būt? 230 00:26:47,107 --> 00:26:48,108 Var. 231 00:26:48,984 --> 00:26:49,985 Kāpēc ne? 232 00:27:05,459 --> 00:27:07,002 Jums te ir labas plates. 233 00:27:07,669 --> 00:27:10,005 - Neiebilstat, ja kādu uzlikšu? - Droši. 234 00:27:10,631 --> 00:27:13,342 Par mūziku neko daudz nezinu. Tikai eju cauri kolekcijai. 235 00:27:13,342 --> 00:27:17,262 Šis... Šis ir tas, kā jums trūkst. 236 00:27:18,388 --> 00:27:19,848 Jūs muzicējat? 237 00:27:19,848 --> 00:27:21,808 Nē. Nemāku nospēlēt ne noti. 238 00:27:24,603 --> 00:27:26,855 Visas muzikālās dotības ir tikušas mātei un māsai, 239 00:27:28,482 --> 00:27:30,067 bet es zinu, kas labi skan. 240 00:27:44,248 --> 00:27:45,999 Kur bija jūsu bāze, dok? 241 00:27:45,999 --> 00:27:49,169 Norfolkā. Esmu 96. grupas aviācijas ķirurgs. 242 00:27:50,420 --> 00:27:52,256 Jūsējie kopā ar mums bombardēja Brēmeni. 243 00:27:53,757 --> 00:27:55,092 Mēs zaudējām trīs cietokšņus. 244 00:27:56,426 --> 00:27:57,761 Tas bija jūsu pirmais uzdevums? 245 00:27:59,721 --> 00:28:01,098 Es zaudēju labu draugu. 246 00:28:02,224 --> 00:28:03,475 Pirmais uzdevums arī viņam. 247 00:28:05,310 --> 00:28:06,478 Šis karš... 248 00:28:07,521 --> 00:28:09,481 Cilvēkiem nav paredzēts uzvesties šādi. 249 00:28:14,862 --> 00:28:16,905 - Jūs domājat citādi? - Nē. 250 00:28:18,240 --> 00:28:21,952 Bet, ja redzi, ka ļaudis tiek vajāti, pakļauti, 251 00:28:21,952 --> 00:28:24,204 kaut kas ir jādara, vai ne? 252 00:28:25,455 --> 00:28:27,708 Viņi paši sevi aizstāvēt nespēj, vai ne? 253 00:28:28,709 --> 00:28:29,710 Tad kas mums jādara? 254 00:28:29,710 --> 00:28:32,337 Nē, jums taisnība. Mums kaut kas bija jādara, un... 255 00:28:34,423 --> 00:28:35,424 te nu mēs esam. 256 00:28:35,424 --> 00:28:39,178 Nē, nē. Šis? Šis, šeit? 257 00:28:39,178 --> 00:28:41,638 Šis ir tieši tas, ko nevajag darīt. 258 00:28:43,640 --> 00:28:48,103 Krokets. Izjādes ar dzinējsuņiem, lai kas tas būtu. 259 00:28:48,103 --> 00:28:49,313 Tās ir lapsu medības. 260 00:28:49,813 --> 00:28:51,440 Nav jādodas lapsu medībās. 261 00:28:52,441 --> 00:28:56,361 Un par to nav jārunā. Par to nav jāraud. 262 00:28:56,361 --> 00:29:00,240 Ir jāatgriežas ierindā un darbs jāpabeidz. 263 00:29:14,338 --> 00:29:17,132 Es biju iegājis ritmā, saprotat? 264 00:29:18,383 --> 00:29:22,429 Trīs dienas, trīs uzdevumi, trīs piezemēšanās. Bums, bums, bums! 265 00:29:24,556 --> 00:29:26,225 Kā Džīns Krupa. 266 00:29:27,392 --> 00:29:31,605 Neviens taču neaptur Džīnu Krupu bungu solo vidū, vai ne? 267 00:29:32,648 --> 00:29:33,649 Un pēc divām nedēļām 268 00:29:33,649 --> 00:29:38,445 nelūdz, lai viņš nekļūdīgi atsāk no vietas, kur pārtrauca, vai ne? 269 00:29:40,739 --> 00:29:42,241 Varbūt ne. Bet... 270 00:29:43,283 --> 00:29:46,537 Džīnam Krupam ir jādomā ne tikai par savu ritmu. 271 00:29:46,537 --> 00:29:50,958 Viņš taču atbild par visas grupas ritmu, vai ne? 272 00:29:58,507 --> 00:30:00,467 Nekad nebiju to dzēris bez ledus. 273 00:30:01,552 --> 00:30:04,263 Skotijā mēs uzskatām, ka viskiju atšķaidīt nedrīkst. 274 00:30:05,305 --> 00:30:06,640 - Priekā! Labi. - Priekā! 275 00:30:09,810 --> 00:30:12,813 Liela ģimene. Ja neizrausi uzreiz, izraus kāds cits. 276 00:30:13,522 --> 00:30:16,066 Tu ar savu ģimeni uzturi sakarus? 277 00:30:16,066 --> 00:30:18,610 Esmu briesmīga vēstuļu rakstītāja. 278 00:30:18,610 --> 00:30:20,153 Kad varu, apciemoju. 279 00:30:20,904 --> 00:30:22,865 Ģeogrāfiski viņi ir daudz tuvāk nekā tavējie. 280 00:30:22,865 --> 00:30:25,951 Tomēr reizēm šķiet, ka viņi ir ļoti, ļoti tālu. 281 00:30:25,951 --> 00:30:29,037 Nuja. Mēs viņiem maz ko varam stāstīt, vai ne? 282 00:30:29,538 --> 00:30:33,083 - Jo nedrīkstam, un pat tad, ja... - Kā gan viņi varētu saprast? 283 00:30:39,590 --> 00:30:43,302 Mazliet piebremzē! Neesmu diez ko liels dzērājs. 284 00:30:44,344 --> 00:30:47,890 Pagājusī reize beidzās ar to, ka gulēju viesnīcas numurā uz grīdas bez zābakiem. 285 00:30:47,890 --> 00:30:48,974 Pastāsti! 286 00:30:50,475 --> 00:30:54,354 Jā. Nu, mēs bijām Londonā nedēļas nogales atvaļinājumā 287 00:30:54,354 --> 00:30:58,192 un kopā ar Burbuli spēlējām spēli ar ceturtdaļdolāriem un zābakiem. 288 00:30:59,151 --> 00:31:02,321 Un būtībā es paliku bez ceturtdaļdolāriem un bez zābakiem. 289 00:31:03,947 --> 00:31:07,784 Saproti, nu, tālāk stāsts ir mazliet izplūdis. 290 00:31:08,452 --> 00:31:13,582 Bet pēdējais, ko atceros, ir tas, kā es vannasistabā kopā ar Burbuli vēmu, 291 00:31:14,249 --> 00:31:15,918 un tur bija tikai viens pods. 292 00:31:16,502 --> 00:31:21,048 - Izklausās ļoti romantiski. - Varbūt nolikšu to šeit. 293 00:31:21,048 --> 00:31:24,176 Vai Burbule ir vieglas uzvedības dāma? 294 00:31:24,843 --> 00:31:27,054 Nē, nē, tas ir mans labākais draugs. 295 00:31:27,846 --> 00:31:30,807 Burbulis ir tikai iesauka. 296 00:31:30,807 --> 00:31:35,437 Nu, mums visiem dzīvē vajag kādu, ar ko plecu pie pleca vemt. 297 00:31:35,437 --> 00:31:36,605 Viņš noteikti ir labs draugs. 298 00:31:36,605 --> 00:31:38,148 Viņš bija, jā. 299 00:31:40,442 --> 00:31:42,069 Pagājušajā nedēļā viņš krita. 300 00:31:46,073 --> 00:31:49,368 - Man ļoti žēl. - Tāpēc mani atsūtīja šurp. 301 00:31:50,452 --> 00:31:51,662 Lai dotu atelpu. 302 00:32:03,841 --> 00:32:05,217 Tā bija mana vaina. 303 00:32:08,095 --> 00:32:09,137 Kā tad tā? 304 00:32:10,013 --> 00:32:13,308 Es aizstāju Burbuli grupas stūrmaņa postenī. 305 00:32:15,519 --> 00:32:17,145 Ja uzdevumus būtu plānojis viņš, 306 00:32:17,145 --> 00:32:19,481 varbūt visas tās lidmašīnas netiktu notriektas. 307 00:32:21,233 --> 00:32:22,776 Varbūt Burbulis vēl būtu dzīvs un... 308 00:32:22,776 --> 00:32:23,861 Nē. 309 00:32:25,195 --> 00:32:29,533 Tavs draugs tajā lidmašīnā atradās tikai viena iemesla dēļ. 310 00:32:30,492 --> 00:32:35,080 Ādolfs Hitlers ar saviem rīkļurāvējiem izdomāja, ka grib valdīt pār pasauli. 311 00:32:36,123 --> 00:32:37,124 Un viss. 312 00:32:38,292 --> 00:32:41,253 Tas ir vienīgais iemesls, kāpēc cilvēki šai karā iet bojā. 313 00:32:56,810 --> 00:33:00,314 Nu, šī bija traka diena. 314 00:33:04,902 --> 00:33:06,278 Metam mieru? 315 00:33:36,099 --> 00:33:37,643 Major Īgan, ienāc! 316 00:33:40,687 --> 00:33:43,273 Esmu tavs nopratinātājs. Leitnants Hausmanis. 317 00:33:44,483 --> 00:33:45,817 Lūdzu, sēdies! 318 00:33:50,906 --> 00:33:52,366 Vai ieliet tev viskiju? 319 00:33:54,159 --> 00:33:55,160 Paldies. 320 00:34:09,967 --> 00:34:12,177 Acu gaišumam! 321 00:34:12,761 --> 00:34:14,054 Tādu tostu es nezinu. 322 00:34:15,097 --> 00:34:16,974 Acu gaišumam! 323 00:34:22,478 --> 00:34:25,899 Nu, ar ko sāksim? 324 00:34:26,650 --> 00:34:31,237 Varbūt ar to, ka es biju kādā pilsētā, un kāds nošāva četrus citus gūstekņus. 325 00:34:31,237 --> 00:34:32,697 Ak dievs! Kurā pilsētā? 326 00:34:32,697 --> 00:34:34,491 - Kaut kāda Risheima. Nezinu... - Riselsheima. 327 00:34:34,491 --> 00:34:37,077 Tas ir traģiski. Es to iekļaušu ziņojumā. 328 00:34:38,495 --> 00:34:41,415 Tavi nogalinātie kolēģi - ja pateiksi vārdus un dienesta pakāpi, 329 00:34:41,415 --> 00:34:43,667 - varu to nodot... - Es nezinu viņu vārdus. 330 00:34:44,418 --> 00:34:45,668 Mūs vienkārši salika kopā. 331 00:34:45,668 --> 00:34:49,297 Paklau, es pateicos par dzērienu un būtu ļoti pateicīgs par biezāku segu, 332 00:34:49,297 --> 00:34:52,092 bet jūs no manis neizdabūsiet neko vairāk par 333 00:34:52,092 --> 00:34:54,136 - vārdu, pakāpi un sērijas... - Un sērijas numuru. 334 00:34:54,136 --> 00:34:57,264 Tavējais ir O-399510. 335 00:34:58,015 --> 00:34:59,474 Jā, es to jau zinu. 336 00:35:00,267 --> 00:35:05,189 Zinu arī to, ka tu esi dzimis Manitovokā, Viskonsinā. 337 00:35:06,190 --> 00:35:07,274 Precējies? 338 00:35:10,277 --> 00:35:11,862 Spriežot pēc dzirdētā, noteikti ne. 339 00:35:14,031 --> 00:35:16,200 418. eskadriļa. 340 00:35:17,201 --> 00:35:20,746 100. bombardētāju grupa. H - smagie bumbvedēji. Bāze Torpabotsā. 341 00:35:29,463 --> 00:35:31,632 Vai tu esi beisbola fans, major? 342 00:35:33,967 --> 00:35:36,011 Tas noteikti nav valsts noslēpums. 343 00:35:37,137 --> 00:35:38,138 Cigareti? 344 00:35:46,730 --> 00:35:49,399 Atvaino - nav tik laba kā amerikāņu cigaretes. 345 00:35:50,859 --> 00:35:54,029 Man pašam vislabāk patīk Lucky Strike. 346 00:35:57,366 --> 00:35:59,326 Beisbols man joprojām ir noslēpumā tīts. 347 00:36:00,786 --> 00:36:06,542 Ar visām tām nūjām un bāzēm, skriešanu uz riņķi. 348 00:36:07,751 --> 00:36:10,087 Pagājušonedēļ bija lielais čempionāts, vai ne? 349 00:36:10,087 --> 00:36:13,298 Jā, Pasaules sērija. 350 00:36:13,799 --> 00:36:16,635 Ņujorkas Yankees pret Sentluisas Cardinals. 351 00:36:16,635 --> 00:36:18,136 Pārspēle, jā? 352 00:36:18,136 --> 00:36:21,014 Pirms mani notrieca, bijām vadībā ar divām spēlēm pret vienu. 353 00:36:21,890 --> 00:36:23,350 Tātad tu esi Yankees fans? 354 00:36:24,935 --> 00:36:27,104 Vai vēlies uzzināt Pasaules sērijas rezultātus? 355 00:36:36,113 --> 00:36:38,532 Vai Baks Klevens bija Yankees fans? 356 00:36:40,993 --> 00:36:42,286 Nē? Jā? 357 00:36:44,955 --> 00:36:46,456 Dzirdēju - esot bijis īsts ass. 358 00:36:47,040 --> 00:36:48,542 ASTOTIE GAISA SPĒKI SABOMBARDĒ BRĒMENI 359 00:36:48,542 --> 00:36:51,503 Es lasīju par viņa varoņdarbiem uzbrukumā Rēgensburgai. 360 00:36:53,672 --> 00:36:55,674 Viņš bija tavs draugs, vai ne? 361 00:37:00,137 --> 00:37:02,598 Rādās - mēs notriecam visus labos pilotus. 362 00:37:06,268 --> 00:37:11,190 Vai zināji, ka no jūsu uzbrukuma Minsterei atgriezās tikai viena lidmašīna? 363 00:37:15,611 --> 00:37:16,612 Viena. 364 00:37:20,782 --> 00:37:22,367 Bet atpakaļ pie tevis, major Īgan. 365 00:37:24,369 --> 00:37:29,082 Es ar nožēlu informēju, ka tu esi, kā jūs sakāt, nelielā ķezā. 366 00:37:32,002 --> 00:37:34,796 Mēs zinām, ka sākotnēji tevi aizturēja netālu no Ostbevernas... 367 00:37:36,965 --> 00:37:40,093 bet mums nav ziņu, ka tu būtu bijis ekipāžas sastāvā 368 00:37:40,093 --> 00:37:42,137 kādā no lidmašīnām, kas uzbruka Minsterei. 369 00:37:44,681 --> 00:37:47,059 Gestapo tāpēc teiktu, ka tu esi spiegs. 370 00:37:47,643 --> 00:37:49,102 Viņi kļūdītos. 371 00:37:49,728 --> 00:37:54,191 Vienu es tev varu pateikt, major: gestapo nekad nekļūdās. 372 00:37:59,821 --> 00:38:04,993 Tāpēc man vajag pierādījumus par tavu grupu, eskadriļu un lidmašīnu, 373 00:38:05,911 --> 00:38:09,957 lai es varētu viņiem apstiprināt, ka tu patiešām esi tas, par ko uzdodies. 374 00:38:15,087 --> 00:38:17,172 Džons Īgans. Majors. 375 00:38:18,632 --> 00:38:23,554 O-399510. 376 00:38:24,179 --> 00:38:25,180 Major... 377 00:38:27,516 --> 00:38:30,394 atļaušos pateikt, ka tu sev nemaz nepalīdzi. 378 00:38:32,104 --> 00:38:34,231 Gestapovieši ir citādi nekā es. 379 00:38:34,231 --> 00:38:38,151 Es esmu tāds pats kā tu - lidotājs, godavīrs. 380 00:38:40,571 --> 00:38:44,533 Un es daudz ko varu saprast tā, kā varbūt mani kolēģi 381 00:38:44,533 --> 00:38:47,619 no ļoti ideoloģizētajiem drošības spēkiem nespēj. 382 00:38:52,749 --> 00:38:56,128 Es gribētu parunāt ar tevi par Baku Klevenu, Džon... 383 00:38:58,964 --> 00:39:00,841 bet es gribētu, lai arī tu runā ar mani. 384 00:39:03,468 --> 00:39:07,973 Piemēram, par to, cik daudz aizvietojošo B-17 nākamnedēļ nogādās Torpabotsā. 385 00:39:10,809 --> 00:39:17,608 Džons Īgans. Majors. O-399510. 386 00:39:23,530 --> 00:39:24,531 Skaidrs. 387 00:40:14,706 --> 00:40:15,791 Kafiju? 388 00:40:16,792 --> 00:40:18,460 Es ļoti gribētu kafiju. 389 00:40:21,088 --> 00:40:22,589 Tikai nevienam nesaki! 390 00:40:24,633 --> 00:40:26,969 Es nevaru pienest brokastis gultā visiem puišiem. 391 00:40:28,762 --> 00:40:30,222 Šo noslēpumu paņemšu līdzi kapā. 392 00:40:30,806 --> 00:40:32,349 Man prieks, ka pagulēji. 393 00:40:46,280 --> 00:40:49,950 Iznīcinātāji uz 12.00. Notriec tos, Papiņ! Aiziet! 394 00:40:57,875 --> 00:41:01,170 Atklāt uguni! 395 00:42:26,046 --> 00:42:32,094 Iekšā! Veicīgi! Iekšā! 396 00:42:34,388 --> 00:42:35,639 Augšā! 397 00:42:40,811 --> 00:42:43,272 Kāpiet iekšā! Veicīgi! 398 00:42:46,650 --> 00:42:50,070 Kāpiet, kāpiet! Aši! Aiziet! 399 00:43:12,843 --> 00:43:15,971 Prātam neaptverami, ka šai pilsētā viss ir tik vecs. 400 00:43:16,638 --> 00:43:19,892 Štats, no kura es nāku, dibināts 1846. gadā. 401 00:43:20,392 --> 00:43:21,435 Tam nav pat simts gadu. 402 00:43:21,435 --> 00:43:24,021 - Kurš štats tas ir? - Aiova. 403 00:43:24,021 --> 00:43:28,066 Aiova. Tur noteikti kaut kas bija arī pirms 1846. gada. 404 00:43:28,066 --> 00:43:29,610 Nekā, kas joprojām pastāvētu. 405 00:43:30,194 --> 00:43:32,779 Jā, nu, redzēsim, kas joprojām pastāvēs šeit, 406 00:43:32,779 --> 00:43:34,489 kad šis jandāliņš būs galā. 407 00:43:36,992 --> 00:43:40,412 Vai ir kāds iemesls, kāpēc tu man nesaki, kur esi dislocēta un ko dari? 408 00:43:41,622 --> 00:43:45,292 Jā. Un, ja es šovakar būtu gribējusi domāt par darbu, kapteini, 409 00:43:45,292 --> 00:43:47,878 es būtu devusies uz šerija stundu pie profesora Gudhārta. 410 00:43:50,214 --> 00:43:51,507 Izskatās pēc ballītes. 411 00:43:52,090 --> 00:43:53,467 Ejam paskatīties? 412 00:43:54,551 --> 00:43:56,178 - Jā. Jā. - Jā? 413 00:44:05,062 --> 00:44:06,146 Nāciet, nāciet! 414 00:44:11,193 --> 00:44:12,736 {\an8}SADODIET VIŅAM, PUIŠI! 415 00:44:24,790 --> 00:44:25,916 Man šī dziesma patīk. 416 00:44:25,916 --> 00:44:28,335 {\an8}OTRA FRONTE EIROPĀ 417 00:44:33,757 --> 00:44:35,968 Aiziet, Čārlij! Nāc bariņā! 418 00:44:35,968 --> 00:44:38,554 Paldies. Paldies, ka atbalstāt mūsu centienus. 419 00:44:43,684 --> 00:44:46,478 Dāmas un kungi! Ella Volšas jaunkundze. 420 00:44:51,441 --> 00:44:54,486 Šonakt visā pasaulē 421 00:44:54,486 --> 00:44:58,115 Notiek cīņa asiņaina 422 00:44:58,115 --> 00:44:59,825 Kauja... 423 00:44:59,825 --> 00:45:01,034 Par Burbuli? 424 00:45:01,034 --> 00:45:03,120 Šrapneļi un bumbas plosās 425 00:45:03,704 --> 00:45:04,830 Par Burbuli. 426 00:45:04,830 --> 00:45:09,543 Hitlers visiem solīja Savienību iznīcināt 427 00:45:10,252 --> 00:45:14,840 Bet mūsu savienība Saraus verdzības ķēdes 428 00:45:15,924 --> 00:45:21,763 Un es uzkāpu kalnā Kas slējās debesīs 429 00:45:21,763 --> 00:45:27,227 Redzēju katru fermu un pilsētu 430 00:45:27,227 --> 00:45:33,609 Ieraudzīju visus ļaudis Šai pasaulē plašajā 431 00:45:33,609 --> 00:45:39,531 Tā ir savienība Kas fašistus gāzīs, gāzīs, gāzīs 432 00:45:39,531 --> 00:45:44,411 Tā ir savienība Kas fašistus gāzīs 433 00:45:45,412 --> 00:45:51,335 Un es uzkāpu kalnā Kas slējās debesīs 434 00:45:51,335 --> 00:45:56,798 Redzēju katru fermu un pilsētu 435 00:45:56,798 --> 00:46:02,846 Ieraudzīju visus ļaudis Šai pasaulē plašajā 436 00:46:02,846 --> 00:46:07,184 Tā ir savienība Kas fašistus gāzīs 437 00:46:08,101 --> 00:46:14,107 Tāpēc paldies sovjetiem Un ķīniešu veterāniem 438 00:46:14,107 --> 00:46:18,862 Sabiedrotajiem visā pasaulē 439 00:46:19,530 --> 00:46:25,577 Karojošajiem britiem paldies Desmit miljoni jeņķu atsteigsies 440 00:46:25,577 --> 00:46:32,376 Ja to vajag Lai fašistus gāztu, gāztu, gāztu 441 00:46:32,376 --> 00:46:38,799 Ja to vajag Lai fašistus gāztu 442 00:46:40,175 --> 00:46:43,262 Nu, laikam jāsaka arlabunakti. 443 00:46:45,514 --> 00:46:48,559 Tu... Tu nenāksi iekšā? 444 00:46:49,268 --> 00:46:51,144 Vai aizmirsi, ka esam istabas biedri? 445 00:46:51,728 --> 00:46:54,731 Jā. Zini, laikam tiešām aizmirsu. 446 00:46:54,731 --> 00:46:57,025 Subalterna, mēs jūs meklējām pa visu koledžu. 447 00:46:58,443 --> 00:46:59,361 Steidzama ziņa. 448 00:47:04,241 --> 00:47:05,242 Ko raksta? 449 00:47:06,743 --> 00:47:07,786 Man jādodas. 450 00:47:08,871 --> 00:47:10,038 - Ko? Tagad? - Tieši tā. 451 00:47:13,208 --> 00:47:16,295 Kad nākamreiz būsi Londonā, piezvani man! 452 00:47:18,213 --> 00:47:19,298 Aiziesim uz dejām. 453 00:47:20,841 --> 00:47:22,885 Ja tev paveiksies, varbūt iemācīšu stumt laivu. 454 00:47:24,553 --> 00:47:26,221 Esot pareizi jākustina plaukstas. 455 00:47:31,351 --> 00:47:32,352 Kā tad tavas mantas? 456 00:47:34,021 --> 00:47:36,315 - Tās atsūtīs. - Tas nav tavs divritenis. 457 00:47:36,315 --> 00:47:38,650 Nu, es to aizņemos. 458 00:47:40,235 --> 00:47:41,570 Karā tā gadās. 459 00:47:41,570 --> 00:47:42,946 Tu gulēt nemaz neiesi? 460 00:47:42,946 --> 00:47:44,364 Pēc mūsu uzvaras! 461 00:47:58,045 --> 00:47:59,838 - Lūk, viņš. - Sveiks! 462 00:47:59,838 --> 00:48:02,007 Ar ko esam izpelnījušies šo godu? 463 00:48:02,007 --> 00:48:06,136 Drīz mums šī vieta jāpamet, un es taisos savākt jūsu naudu. 464 00:48:06,136 --> 00:48:07,304 - O! - Rozij! 465 00:48:07,304 --> 00:48:08,222 Ar vērienu. 466 00:48:08,222 --> 00:48:10,015 Šis ir puisis, par kuru jums stāstīju. 467 00:48:10,015 --> 00:48:11,391 Viņš atkal stāsta stāstus? 468 00:48:11,391 --> 00:48:12,893 Jā, man ir kāds stāsts. 469 00:48:13,685 --> 00:48:15,729 Mūsu pēdējais uzdevums virs Minsteres. 470 00:48:16,605 --> 00:48:21,777 Mēs redzam, kā lidmašīnas cita pēc citas nokrīt, līdz esam pēdējais putns debesīs. 471 00:48:22,319 --> 00:48:23,529 Viegls mērķis. 472 00:48:24,279 --> 00:48:27,032 Mēs zinām, ka viņi kuru katru mirkli mums uzbruks. 473 00:48:27,908 --> 00:48:29,159 Un tad mēs izdzirdam. 474 00:48:38,794 --> 00:48:40,003 Vai tā es izklausos? 475 00:48:40,504 --> 00:48:43,465 Mūs tūlīt saraus gabalos, bet šis čalis, 476 00:48:43,465 --> 00:48:47,427 šis trakais ķēms, sāk dungot Ārtiju Šovu. 477 00:48:47,427 --> 00:48:48,804 Ne no šā, ne no tā. 478 00:48:48,804 --> 00:48:51,431 Un tas bija galīgi dīvaini, 479 00:48:51,431 --> 00:48:54,768 bet jāteic: kad pa radio dzirdēju viņa balsi, 480 00:48:55,477 --> 00:48:59,189 tā bija pirmā reize, kad man nebija pilnas bikses no bailēm. 481 00:48:59,189 --> 00:49:02,651 Lai gan bija pilnīgi skaidrs, ka viņam izkritušas dažas skrūvītes. 482 00:49:05,237 --> 00:49:08,574 Es zināju, ka neesmu viens. 483 00:49:14,580 --> 00:49:15,914 Mēs neviens nebijām viens. 484 00:49:23,922 --> 00:49:25,674 Ai, beidziet! Kurš dala? 485 00:49:25,674 --> 00:49:28,135 Pastāstīšu par mūsu pēdējo uzdevumu. 486 00:49:28,135 --> 00:49:32,973 Mēs bijām sašautā cietoksnī un vilkāmies pāri Lamanšam ar diviem dzinējiem. 487 00:49:33,932 --> 00:49:38,687 Kāds no ekipāžas sazinājās ar torni: "Labdien, te Lazy Fox. 488 00:49:38,687 --> 00:49:42,608 Runā Džī jeb Džordžs no Lazy Fox. 489 00:49:43,275 --> 00:49:46,904 Lūdzu, dodiet mums nosēšanās instrukcijas. Pilots..." 490 00:49:46,904 --> 00:49:48,947 "...un otrais pilots ir miruši. 491 00:49:49,823 --> 00:49:51,491 Divi dzinēji apstājušies. 492 00:49:51,491 --> 00:49:54,578 Radiosakaru telpa liesmās. Vertikālie stabilizatori beigti. 493 00:49:55,537 --> 00:49:58,916 Aizplākšņu nav, bremžu nav, izpletņu nav. 494 00:49:59,541 --> 00:50:01,001 Lidmašīnu vada bombardētājs. 495 00:50:01,543 --> 00:50:03,253 Dodiet nosēšanās instrukcijas!" 496 00:50:04,087 --> 00:50:06,548 Tornis to visu noklausās. 497 00:50:07,341 --> 00:50:08,884 Viņi saliek galvas kopā un domā. 498 00:50:08,884 --> 00:50:13,388 Un viņi domā, cik ātri vien spēj, jo tas aparāts gaisā ilgi nenoturēsies. 499 00:50:14,598 --> 00:50:17,476 Lidojumu dispečers domā un domā, 500 00:50:18,143 --> 00:50:19,895 līdz beidzot izdomā. 501 00:50:20,938 --> 00:50:25,734 Paņem radio un saka: "Es jūs dzirdu, Džī jeb Džordž. 502 00:50:25,734 --> 00:50:27,361 Lūk, jūsu instrukcijas. 503 00:50:28,153 --> 00:50:29,988 Atkārtojiet lēnām pēc manis: 504 00:50:32,324 --> 00:50:37,663 Mūsu Tēvs debesīs, svētīts lai top..." 505 00:50:37,663 --> 00:50:39,498 - Lūdzu. - Jūs gribat dzirdēt vēlreiz. 506 00:50:39,498 --> 00:50:41,625 Negribam. Varbūt pietiek? 507 00:50:41,625 --> 00:50:42,709 Biji dzirdējis? 508 00:50:42,709 --> 00:50:43,877 Miljons reižu. 509 00:50:48,674 --> 00:50:50,884 Mēs cits citam stāstījām visādus stāstus. 510 00:50:52,094 --> 00:50:53,387 Daži stāsti bija patiesi. 511 00:50:54,179 --> 00:50:55,347 Lielākā daļa nebija. 512 00:50:56,974 --> 00:50:58,058 Tas nebija svarīgi. 513 00:51:00,143 --> 00:51:05,232 Neticami stāsti, mūzika, smiekli, labs īru viskijs... 514 00:51:08,485 --> 00:51:11,154 Mums visiem vajadzēja kaut ko, kas palīdzētu atkal kāpt lidmašīnā 515 00:51:11,154 --> 00:51:12,489 un darīt to visu no jauna. 516 00:52:34,780 --> 00:52:39,201 {\an8}FRICI, JA ESI PIETIEKAMI TUVU, LAI ŠO IZLASĪTU, SĀC LŪGTIES 517 00:52:46,250 --> 00:52:47,960 - Džonij! Džon! - Īgan! 518 00:52:48,627 --> 00:52:50,671 Ei! Džonij! Džon! 519 00:52:59,721 --> 00:53:02,599 Džimij! Džimij, vai Frenkijs izdzīvoja? 520 00:53:02,599 --> 00:53:05,352 Bakij! Bakij! Šeit! 521 00:53:05,352 --> 00:53:07,688 Bakij! Šeit! 522 00:53:07,688 --> 00:53:09,147 Krenk! 523 00:53:09,147 --> 00:53:10,315 Tev izdevās! 524 00:53:11,525 --> 00:53:12,651 Mērf! 525 00:53:14,027 --> 00:53:15,028 Glen! 526 00:53:15,028 --> 00:53:16,613 Kas ir ar O'Nīlu? 527 00:53:16,613 --> 00:53:18,866 Ei! Kāds zina, vai Baks izdzīvoja? 528 00:53:18,866 --> 00:53:20,158 Ko? 529 00:53:20,158 --> 00:53:22,828 - Es teicu - vai Baks... - Džon Īgan! Uz 2.00. 530 00:53:33,255 --> 00:53:34,840 Kur tu tik ilgi biji? 531 00:53:44,016 --> 00:53:46,643 Laipni lūgti Stalag Luft III, puiši. 532 00:53:46,643 --> 00:53:49,897 Šeit jūs pavadīsiet savu sievu labākos gadus. 533 00:54:09,666 --> 00:54:14,505 {\an8}VĀCU GAISA SPĒKIEM PAKĻAUTĀ LIDOTĀJU KONCENTRĀCIJAS NOMETNE 534 00:54:14,505 --> 00:54:19,426 {\an8}ZĀGANA, VĀCIJA 1943. GADA 17. OKTOBRIS 535 00:54:22,763 --> 00:54:25,933 NĀKAMAJĀ SĒRIJĀ 536 00:54:25,933 --> 00:54:28,477 Ko tu teiktu, ja mēs abi mēģinātu aizlaisties? 537 00:54:28,477 --> 00:54:30,646 Es plānoju atgriezties pie Mārdžas vienā gabalā. 538 00:54:30,646 --> 00:54:32,856 Tu šeit nomirsi. Vienā gabalā. 539 00:54:32,856 --> 00:54:34,733 - Ei, ei! - Vai to tu gribi darīt? 540 00:54:39,780 --> 00:54:41,990 ...kamēr sabiedroto karaspēks paliek pludmalēs. 541 00:54:41,990 --> 00:54:44,284 Labrīt, kungi! Esmu kapteinis Roberts Rozentāls. 542 00:54:44,284 --> 00:54:45,452 Laipni lūgti 100. aviogrupā! 543 00:54:45,452 --> 00:54:47,913 Rozijs ir labākais pilots, ko esmu redzējis lidojam ar B-17. 544 00:54:47,913 --> 00:54:52,042 Lūdziet Dievu, lai jūs lidotu uz pusi tik labi kā viņš, un arī sasniegsiet 25. 545 00:54:57,047 --> 00:54:58,632 Viņiem nerūp, ka mūs visus nogalinās? 546 00:54:59,508 --> 00:55:03,637 {\an8}Būtu labi, ja tu jauniņajiem parādītu, ka 25 uzdevumi tiešām ir paveicami. 547 01:00:38,222 --> 01:00:40,224 Tulkojusi Aija Apse