1
00:00:19,311 --> 00:00:23,690
{\an8}VESTFĀLENE, VĀCIJA
2
00:01:20,372 --> 00:01:21,748
Hans!
3
00:01:45,564 --> 00:01:46,773
Amerikaner!
4
00:01:47,608 --> 00:01:49,526
- Amerikaner!
- Amerikaner!
5
00:01:50,652 --> 00:01:51,778
Amerikaner!
6
00:01:52,404 --> 00:01:53,655
Amerikaner!
7
00:01:56,074 --> 00:01:57,492
Viņam ir pistole.
8
00:01:57,492 --> 00:01:58,577
Amerikaner!
9
00:01:59,369 --> 00:02:01,330
Tur ir amerikānis. Viņam ir pistole...
10
00:02:02,080 --> 00:02:03,916
Ejiet iekšā un piezvaniet policijai!
11
00:02:05,626 --> 00:02:07,002
Aši, aši!
12
00:02:39,284 --> 00:02:40,202
Amerikaner!
13
00:02:41,995 --> 00:02:43,622
Mēs negribam tevi nogalināt.
14
00:02:58,595 --> 00:03:00,305
Mēs negribam tevi nogalināt.
15
00:03:08,438 --> 00:03:09,439
Amerikaner?
16
00:04:20,636 --> 00:04:22,179
Tev karš ir galā.
17
00:06:26,553 --> 00:06:28,889
{\an8}PAMATĀ - DONALDA MILLERA GRĀMATA
18
00:06:48,116 --> 00:06:53,163
SESTĀ DAĻA
19
00:06:58,752 --> 00:07:01,797
{\an8}Kad kāda lidmašīna nogāzās,
tās ekipāža pazuda.
20
00:07:04,007 --> 00:07:06,218
{\an8}Pēc nepilniem četriem mēnešiem Torpabotsā
21
00:07:06,218 --> 00:07:10,305
{\an8}no sākotnējām 35 ekipāžām
32 bija pazudušas.
22
00:07:11,890 --> 00:07:13,809
Mēs par šīm ekipāžām nerunājām.
23
00:07:17,688 --> 00:07:20,357
Tiem, kas turpināja lidot
vienā uzdevumā pēc otra,
24
00:07:20,357 --> 00:07:22,401
nācās lavierēt ap viņu rēgiem.
25
00:07:24,403 --> 00:07:26,154
Daži vīri salūza.
26
00:07:26,655 --> 00:07:30,242
Par daudz lidmašīnu bija notriektas un
par daudz draugu krituši viņu acu priekšā.
27
00:07:31,660 --> 00:07:36,123
Daži dzēra. Daži kāvās.
Daži gulēja, ar ko pagadās.
28
00:07:37,499 --> 00:07:39,543
Katra iespēja aizmirsties tika izmantota.
29
00:07:40,752 --> 00:07:44,006
Es? Es devos uz Oksfordas Universitāti.
30
00:07:44,631 --> 00:07:46,383
Burbuļa nāve man bija smags trieciens,
31
00:07:46,383 --> 00:07:49,303
un pulkvedis Hārdings nolēma,
ka man būtu labi pārstāvēt
32
00:07:49,303 --> 00:07:51,471
100. aviogrupu Sabiedroto konferencē.
33
00:07:52,055 --> 00:07:54,433
{\an8}Tāpēc viņš mani pieteica,
un es ar prieku braucu turp.
34
00:07:54,433 --> 00:07:55,559
{\an8}BEILIOLA KOLEDŽA, OKSFORDA
35
00:07:55,559 --> 00:07:59,855
{\an8}- Vai Oksfordā jau esat bijis, kapteini?
- Nē. Bet man ir milzīgs prieks te būt.
36
00:08:00,772 --> 00:08:04,151
Var gadīties, ka šai ceļojumā
jums nebūs daudz laika pilsētas apskatei.
37
00:08:04,151 --> 00:08:07,029
Starp plānotajām lekcijām
un saviesīgajiem pasākumiem
38
00:08:07,029 --> 00:08:09,740
jums diez vai sanāks
iziet ārpus universitātes teritorijas.
39
00:08:10,490 --> 00:08:11,575
Mums jāiet te.
40
00:08:16,538 --> 00:08:20,083
Ieradīsies pārstāvji no gandrīz visām
sabiedroto valstīm un teritorijām.
41
00:08:20,083 --> 00:08:22,085
Noteikti satiksiet apbrīnojamus cilvēkus.
42
00:08:23,754 --> 00:08:26,632
Tā pienāca pirms divām dienām.
Ceru, ka nav nekas steidzams.
43
00:08:27,382 --> 00:08:28,383
Mana sieva.
44
00:08:29,092 --> 00:08:33,179
Viņa nespēja paciest domu,
ka es vienu nedēļu nesaņemtu vēstuli.
45
00:08:33,931 --> 00:08:34,932
Cik gādīgi!
46
00:08:36,099 --> 00:08:39,895
Vai "sub-alterns" A. M. Vesgeits
jau ir klāt? Mans istabas biedrs?
47
00:08:39,895 --> 00:08:42,981
Domāju, ka tikai rīt.
Un mēs sakām "subalterns".
48
00:08:43,815 --> 00:08:45,984
-"Subltērns".
- Subalterns.
49
00:08:49,196 --> 00:08:52,574
Jā. Nu, Džeims, paldies par ekskursiju.
50
00:08:52,574 --> 00:08:55,118
Nav par ko.
Arlabvakaru, ser! Patīkamu konferenci!
51
00:09:03,085 --> 00:09:04,503
Subalterns.
52
00:09:07,506 --> 00:09:08,507
Subalterns.
53
00:09:21,979 --> 00:09:27,359
{\an8}P. S. PASVEICINI NO MANIS BURBULI!
54
00:09:39,288 --> 00:09:40,289
LAIPNI LŪGTI GRAVAS NAMĀ!
55
00:09:40,289 --> 00:09:42,499
Minstere Rozijam
bija tikai trešais uzdevums,
56
00:09:42,499 --> 00:09:44,626
bet tik šausminošs, ka pulkvedis Hārdings
57
00:09:44,626 --> 00:09:46,837
lika leitnantam Rozentālam
un viņa ekipāžai
58
00:09:46,837 --> 00:09:50,382
nedēļu pavadīt vietā,
ko mēs saucām par atpūtas namu.
59
00:09:51,091 --> 00:09:52,092
Viņiem ir zirgi.
60
00:09:53,343 --> 00:09:54,553
Vai tu proti jāt, Rozij?
61
00:09:55,304 --> 00:09:57,514
Bruklinas ebreji ar jāšanu nenodarbojas.
62
00:10:04,646 --> 00:10:05,981
O!
63
00:10:05,981 --> 00:10:07,941
- Labrīt! Sveiki!
- Dāmas! Kundze!
64
00:10:08,442 --> 00:10:11,153
- Labdien!
- Uzmanieties! Kavalērija.
65
00:10:11,737 --> 00:10:13,447
Laipni lūgti Gravas namā!
66
00:10:13,947 --> 00:10:17,576
Mums ir visi sporta veidi un aktivitātes,
ko jūs varētu vēlēties. Tepat uz vietas.
67
00:10:17,576 --> 00:10:22,164
Teniss, riteņbraukšana, volejbols,
krokets, izjādes ar dzinējsuņiem.
68
00:10:22,706 --> 00:10:26,001
Un, ja līst lietus, jo šī ir Anglija,
69
00:10:26,001 --> 00:10:29,421
deju zālē ir biljards,
kārtis, šahs un badmintons.
70
00:10:29,421 --> 00:10:31,924
Šeit dienaskārtībā ir atpūta.
71
00:10:32,925 --> 00:10:35,135
Maikl, vai pavadīsi vīrus uz numuriņiem?
72
00:10:35,135 --> 00:10:36,470
Protams, kundze.
73
00:10:37,304 --> 00:10:38,388
Nāciet, kungi!
74
00:10:39,848 --> 00:10:40,849
Frensij?
75
00:10:42,267 --> 00:10:43,936
Cik ilgi man te jāpaliek?
76
00:10:43,936 --> 00:10:45,854
Uz to es nevarēšu atbildēt, Robert.
77
00:10:45,854 --> 00:10:48,190
To izlēma komandieris,
kad norīkoja tevi šurp.
78
00:10:50,526 --> 00:10:53,820
Bet tu par to vari parunāt
ar dakteri Hjūstonu.
79
00:10:54,905 --> 00:10:57,241
Mums te ir vannas un karsts ūdens.
80
00:10:57,783 --> 00:11:00,035
Iesaku izmantot izdevību, kamēr vari.
81
00:11:34,528 --> 00:11:35,821
No kurienes esi?
82
00:11:37,865 --> 00:11:40,325
No 381. grupas. Mēs lidojam kopā.
83
00:11:41,285 --> 00:11:42,286
Tu?
84
00:11:42,953 --> 00:11:43,954
No 100. grupas.
85
00:11:44,705 --> 00:11:47,249
Kad radīsies izdevība,
tu ar to potīti varēsi paskriet?
86
00:11:48,959 --> 00:11:50,043
Diez vai.
87
00:12:10,397 --> 00:12:11,982
Domā, to izdarīja mūsu puiši?
88
00:12:12,482 --> 00:12:15,611
Izskatās, ka tas noticis tikko. RAF.
89
00:12:16,904 --> 00:12:20,073
Velns! Šoreiz briti
tiešām kaut kam ir trāpījuši.
90
00:12:26,246 --> 00:12:27,664
Labi, labi.
91
00:13:22,761 --> 00:13:24,221
Kas te notiek?
92
00:13:24,221 --> 00:13:25,722
Ko viņi te dara?
93
00:13:25,722 --> 00:13:27,182
Amerikāņi.
94
00:13:28,684 --> 00:13:29,768
Lidotāji teroristi!
95
00:13:47,536 --> 00:13:49,288
Nolādētie amerikāņi!
96
00:13:49,288 --> 00:13:50,873
Nelieši tādi!
97
00:13:59,214 --> 00:14:00,507
Viss labi.
98
00:14:02,801 --> 00:14:04,178
Sargi! Atkāpieties!
99
00:14:07,723 --> 00:14:09,057
Netrakojiet!
100
00:14:15,731 --> 00:14:19,067
Ei, izbeidz! Nesargā viņus! Ko tu dari?
101
00:14:19,067 --> 00:14:21,278
- Lai aizstāvas paši!
- Sargi! Sargi!
102
00:14:23,655 --> 00:14:24,656
Ei!
103
00:15:17,042 --> 00:15:18,168
Dakteri Hjūston?
104
00:15:19,586 --> 00:15:20,796
Vai drīkstu ienākt?
105
00:15:20,796 --> 00:15:21,922
Jā, ienāciet!
106
00:15:23,757 --> 00:15:25,676
- Roberts Rozentāls.
- Jā.
107
00:15:27,678 --> 00:15:30,180
- Kā šonakt gulējāt?
- Labi.
108
00:15:31,473 --> 00:15:33,016
Pielāgoties varētu būt savādi.
109
00:15:33,016 --> 00:15:35,352
Vairumam vīru vajag dienu vai divas.
110
00:15:35,352 --> 00:15:37,688
Patiesībā tieši par to
es gribēju ar jums parunāt.
111
00:15:39,773 --> 00:15:42,609
Nedomāju, ka šī vide man palīdz.
112
00:15:44,027 --> 00:15:45,404
Es gribētu atgriezties bāzē.
113
00:15:52,828 --> 00:15:54,621
Jūsuprāt - kāpēc komandieris jūs atsūtīja?
114
00:15:54,621 --> 00:15:55,831
Ko viņš jums teica?
115
00:15:55,831 --> 00:15:57,499
Nē, es gribētu zināt jūsu domas.
116
00:16:00,085 --> 00:16:01,712
Bija uzdevums lidot uz Minsteri.
117
00:16:02,254 --> 00:16:03,589
Gāja smagi, bet man viss labi.
118
00:16:05,674 --> 00:16:07,509
Trīs uzdevumi pirmajās trīs dienās.
119
00:16:08,594 --> 00:16:10,721
Vienā pēcpusdienā 120 kritušu vīru.
120
00:16:11,221 --> 00:16:13,640
Manis starp viņiem nebija.
Man viss ir labi.
121
00:16:15,434 --> 00:16:17,519
Jūs jau trešo reizi pateicāt "labi".
122
00:16:20,647 --> 00:16:22,274
Jūs neļausiet man aizbraukt, vai ne?
123
00:16:24,276 --> 00:16:26,695
Protams, ļaušu. Pēc piecām dienām.
124
00:16:31,825 --> 00:16:32,826
Paldies, dakter.
125
00:16:50,385 --> 00:16:54,932
"...debesīs, svētīts lai top Tavs vārds.
126
00:16:57,935 --> 00:17:01,355
Lai nāk Tava valstība.
Tavs prāts lai notiek...
127
00:17:03,815 --> 00:17:05,733
kā debesīs, tā arī virs zemes.
128
00:17:07,152 --> 00:17:10,405
Jo Tev pieder valstība, spēks..."
129
00:17:11,865 --> 00:17:14,785
Jāatrod vieta, kur tos suņus aprakt.
130
00:17:14,785 --> 00:17:17,454
"Un neieved mūs kārdināšanā...
131
00:17:18,914 --> 00:17:20,123
bet atpestī mūs no ļauna..."
132
00:17:20,123 --> 00:17:21,625
Viens vēl ir dzīvs.
133
00:17:22,209 --> 00:17:24,252
-"Mūsu tēvs..."
- Piebeidz viņu!
134
00:17:24,252 --> 00:17:27,047
"...debesīs, svētīts lai top Tavs vārds.
135
00:17:27,047 --> 00:17:28,507
Lai nāk tava valstība..."
136
00:17:30,300 --> 00:17:32,553
Klaus! Es atradu vietu.
137
00:17:33,470 --> 00:17:34,930
Labi. Nāku.
138
00:17:47,317 --> 00:17:48,777
Roc! Palīdzi man!
139
00:18:10,215 --> 00:18:11,925
Ei, skaties! Viens bēg.
140
00:18:13,510 --> 00:18:15,929
Lai skrien. Tālu viņš netiks.
141
00:18:31,612 --> 00:18:37,743
Indivīda brīvība
pret tirāna varas patvaļu.
142
00:18:38,410 --> 00:18:42,873
Pamatus tam lika Magna Carta
jeb Lielā brīvības harta.
143
00:18:43,373 --> 00:18:47,794
Tā parakstīta 1215. gadā un ir
svarīgs brīvības simbols arī mūsdienās.
144
00:18:48,921 --> 00:18:52,382
Protams, jums, jeņķiem,
vajadzēja vairāk nekā 500 gadu,
145
00:18:52,382 --> 00:18:55,344
lai jūsu dibinātāji
sacerētu līdzīgu dokumentu.
146
00:18:56,386 --> 00:18:58,931
Un tagad, kara laikā, redzam,
ka mūsu kopīgā...
147
00:18:58,931 --> 00:19:02,017
Jā, varbūt, ja mēs 500 gadus
nebūtu pakļauti jūsu karaļa tirānijai,
148
00:19:02,017 --> 00:19:03,769
mēs to būtu uzrakstījuši agrāk.
149
00:19:04,978 --> 00:19:11,235
Mums rūpīgi jāpēta iepriekšējie konflikti
un šo konfliktu atrisinājumi.
150
00:19:36,927 --> 00:19:38,887
"Jauki, ka ir liesmiņas.
151
00:19:40,264 --> 00:19:42,099
Tur augšā mēdz būt auksti."
152
00:19:44,142 --> 00:19:45,894
- Kapteinis Krosbijs, es pieņemu.
- Ak dievs!
153
00:19:46,395 --> 00:19:48,564
Neuztraucies!
Esmu redzējusi daudz plikākus vīriešus.
154
00:19:48,564 --> 00:19:50,482
Liela ģimene, maza māja, maz durvju.
155
00:19:51,817 --> 00:19:52,818
Un tu esi?
156
00:19:52,818 --> 00:19:55,070
Subalterna Vesgeita,
tava istabas biedrene.
157
00:19:56,864 --> 00:19:57,865
Vai dieniņ!
158
00:19:58,448 --> 00:20:01,577
- Tu gaidīji vīrieti, vai ne?
- Nē, es ne... Es tikai... Tas bija...
159
00:20:04,288 --> 00:20:07,374
Jā. Tā ir.
Es atvainojos. Es gaidīju vīrieti.
160
00:20:07,374 --> 00:20:11,670
Teritoriālais palīgdienests mums iesaka
vārdus slēpt, tādēļ - A. M. Vesgeita.
161
00:20:11,670 --> 00:20:14,298
A ir no vārda "Alesandra",
īsāk - "Sandra",
162
00:20:14,298 --> 00:20:16,884
un M ir no otra vārda,
ko es paņemšu līdzi kapā.
163
00:20:18,385 --> 00:20:21,847
- Mums par šo jāziņo pārvaldniekam.
- Man tas netraucē, ja tev arī ne.
164
00:20:21,847 --> 00:20:23,182
Redzu, ka esi precējies.
165
00:20:24,349 --> 00:20:26,768
Cerams, sieva tev iemācījusi
atstāt poda sēdekli nolaistu.
166
00:20:28,645 --> 00:20:31,773
Tur spogulī bija Treisijs vai Geibls?
167
00:20:34,026 --> 00:20:35,027
Tas bija Treisijs.
168
00:20:38,071 --> 00:20:39,156
Un man likās, ka Geibls.
169
00:21:10,646 --> 00:21:12,064
Dabū priekšpusē.
170
00:22:26,805 --> 00:22:27,848
Aiziet! Celies!
171
00:22:43,197 --> 00:22:46,033
{\an8}LIDOTĀJU FILTRĀCIJAS NOMETNE
172
00:22:46,033 --> 00:22:47,826
{\an8}FRANKFURTE, VĀCIJA
173
00:23:01,840 --> 00:23:03,717
Puisis pagriezās un teica:
174
00:23:03,717 --> 00:23:06,136
"Ar tiem sasodītajiem amerikāņiem
ir trīs problēmas."
175
00:23:06,136 --> 00:23:07,513
Atvainojiet, ka lamājos.
176
00:23:07,513 --> 00:23:10,933
"Viņi par daudz ņemas ar seksu,
par daudz pelna un par daudz ir šeit."
177
00:23:13,560 --> 00:23:14,645
Kapteini Krosbij!
178
00:23:14,645 --> 00:23:17,523
Ko jeņķi saka -
kāda ir nelaime ar mums, britiem?
179
00:23:20,484 --> 00:23:22,486
Nekas. Tagad atceros.
180
00:23:22,486 --> 00:23:26,615
Mums ir zema seksualitāte, zemas algas,
un esam zem Eizenhauera.
181
00:23:28,534 --> 00:23:31,578
Jūs, amerikāņi, pretējam dzimumam
tuvojaties mazliet dedzīgāk.
182
00:23:32,829 --> 00:23:36,041
Mēs jaunībā pat nesapņojām
mēģināt pārgulēt ar debitanti.
183
00:23:36,041 --> 00:23:39,002
Mēs apmierinājumu meklējām
pie istabenēm un bārmenēm.
184
00:23:39,002 --> 00:23:41,839
Tie amerikāņi ierodas
un aicina gultā hercogieni,
185
00:23:41,839 --> 00:23:43,507
pat neaizveduši viņu vakariņās.
186
00:23:43,507 --> 00:23:46,635
Man ar cieņu jūs šai jautājumā jāapstrīd.
187
00:23:46,635 --> 00:23:50,722
Istabenes un bārmenes uzskata, ka viņām
nav tiesību atteikt saviem darba devējiem,
188
00:23:51,306 --> 00:23:53,976
taču amerikāņu vīrieši
ir neatlaidīgi neatkarīgi no šķiras.
189
00:23:53,976 --> 00:23:57,563
Un atvainojiet par izteicienu,
bet viņi guļ ar jebko, kas kustas.
190
00:24:02,276 --> 00:24:04,027
Jūs pret mūsu sievietēm
izturaties necienīgi.
191
00:24:04,027 --> 00:24:06,029
Tā jūsu spļaudīšanās ielās,
192
00:24:06,029 --> 00:24:09,199
piedzeršanās, ārdīšanās mūsu pabos.
193
00:24:10,659 --> 00:24:13,161
Varbūt, ja jūs saviem čaļiem
iemācītu morālo disciplīnu,
194
00:24:13,161 --> 00:24:16,164
viņi neuzvestos tā,
it kā pirmo reizi būtu prom no mājām,
195
00:24:16,164 --> 00:24:17,249
dzīvojot ar pilnu krūti.
196
00:24:19,293 --> 00:24:21,086
Visu cieņu, kungs,
197
00:24:21,753 --> 00:24:24,673
bet katra diena var būt
viņu pēdējā iespēja dzīvot ar pilnu krūti.
198
00:24:26,300 --> 00:24:30,095
Tāpēc es viņiem pirms nedēļas nogales
atvaļinājuma lekciju nelasīšu.
199
00:24:33,432 --> 00:24:36,101
Tu neesi tik lecīgs,
lai būtu pilots, bet esi kapteinis.
200
00:24:36,101 --> 00:24:40,230
Tātad - kas? Stūrmanis? Bombardētājs?
201
00:24:40,230 --> 00:24:41,440
Stūrmanis.
202
00:24:42,608 --> 00:24:45,986
Ko īsti dari tu, subalterna Vesgeita?
203
00:24:47,946 --> 00:24:49,573
Apsoli nevienam neteikt?
204
00:24:51,950 --> 00:24:53,035
Zvēru pie mazā pirkstiņa.
205
00:24:53,035 --> 00:24:56,413
Īsti nezinu, ko tas nozīmē,
bet izklausās oficiāli.
206
00:24:57,706 --> 00:24:58,790
Esmu stūmēja.
207
00:24:59,625 --> 00:25:00,626
Stūmēja?
208
00:25:01,502 --> 00:25:02,503
Skaidrs.
209
00:25:03,504 --> 00:25:04,421
Kas tas ir?
210
00:25:07,007 --> 00:25:09,927
Esmu laivu stūmēja
kopš studijām Kembridžā.
211
00:25:11,011 --> 00:25:12,012
Tiešām?
212
00:25:12,888 --> 00:25:14,681
Tu mācījies Kembridžā?
213
00:25:15,516 --> 00:25:18,852
Taču tur sievietēm īstus grādus nedod,
ja spēj noticēt.
214
00:25:19,561 --> 00:25:22,397
Ko tu studēji?
Ja neskaita laivu stumšanu, protams.
215
00:25:22,397 --> 00:25:24,858
Nē, tikai to. Ļoti šaura specializācija.
216
00:25:25,359 --> 00:25:26,360
Uzmanīgi!
217
00:25:30,113 --> 00:25:31,240
Ak vai!
218
00:25:31,240 --> 00:25:33,200
- Tev viss labi?
- Viss kārtībā.
219
00:25:33,200 --> 00:25:36,745
Amatieri. Pagāja gadi,
līdz es iemācījos apieties ar kārti.
220
00:25:37,287 --> 00:25:38,914
Pareizi jākustina plaukstas.
221
00:25:40,916 --> 00:25:43,043
Tu laivu nekad neesi stūmusi, vai ne?
222
00:25:43,877 --> 00:25:45,003
Kas mani nodeva?
223
00:25:46,713 --> 00:25:48,382
Tu esi slikta mele.
224
00:25:49,383 --> 00:25:53,762
Nu, dod man laiku!
Es kļūšu labāka. Apsolu.
225
00:25:54,638 --> 00:25:56,139
Tas nav nekas labs.
226
00:26:37,639 --> 00:26:39,558
Redzu, ka jūs joprojām guļat labi.
227
00:26:39,558 --> 00:26:41,810
Teicāt, ka pielāgošanās
prasa dienu vai divas.
228
00:26:42,895 --> 00:26:44,104
Kāds attaisnojums ir jums?
229
00:26:45,063 --> 00:26:46,607
Vai ārstiem murgi nevar būt?
230
00:26:47,107 --> 00:26:48,108
Var.
231
00:26:48,984 --> 00:26:49,985
Kāpēc ne?
232
00:27:05,459 --> 00:27:07,002
Jums te ir labas plates.
233
00:27:07,669 --> 00:27:10,005
- Neiebilstat, ja kādu uzlikšu?
- Droši.
234
00:27:10,631 --> 00:27:13,342
Par mūziku neko daudz nezinu.
Tikai eju cauri kolekcijai.
235
00:27:13,342 --> 00:27:17,262
Šis... Šis ir tas, kā jums trūkst.
236
00:27:18,388 --> 00:27:19,848
Jūs muzicējat?
237
00:27:19,848 --> 00:27:21,808
Nē. Nemāku nospēlēt ne noti.
238
00:27:24,603 --> 00:27:26,855
Visas muzikālās dotības
ir tikušas mātei un māsai,
239
00:27:28,482 --> 00:27:30,067
bet es zinu, kas labi skan.
240
00:27:44,248 --> 00:27:45,999
Kur bija jūsu bāze, dok?
241
00:27:45,999 --> 00:27:49,169
Norfolkā.
Esmu 96. grupas aviācijas ķirurgs.
242
00:27:50,420 --> 00:27:52,256
Jūsējie kopā ar mums bombardēja Brēmeni.
243
00:27:53,757 --> 00:27:55,092
Mēs zaudējām trīs cietokšņus.
244
00:27:56,426 --> 00:27:57,761
Tas bija jūsu pirmais uzdevums?
245
00:27:59,721 --> 00:28:01,098
Es zaudēju labu draugu.
246
00:28:02,224 --> 00:28:03,475
Pirmais uzdevums arī viņam.
247
00:28:05,310 --> 00:28:06,478
Šis karš...
248
00:28:07,521 --> 00:28:09,481
Cilvēkiem nav paredzēts uzvesties šādi.
249
00:28:14,862 --> 00:28:16,905
- Jūs domājat citādi?
- Nē.
250
00:28:18,240 --> 00:28:21,952
Bet, ja redzi,
ka ļaudis tiek vajāti, pakļauti,
251
00:28:21,952 --> 00:28:24,204
kaut kas ir jādara, vai ne?
252
00:28:25,455 --> 00:28:27,708
Viņi paši sevi aizstāvēt nespēj, vai ne?
253
00:28:28,709 --> 00:28:29,710
Tad kas mums jādara?
254
00:28:29,710 --> 00:28:32,337
Nē, jums taisnība.
Mums kaut kas bija jādara, un...
255
00:28:34,423 --> 00:28:35,424
te nu mēs esam.
256
00:28:35,424 --> 00:28:39,178
Nē, nē. Šis? Šis, šeit?
257
00:28:39,178 --> 00:28:41,638
Šis ir tieši tas, ko nevajag darīt.
258
00:28:43,640 --> 00:28:48,103
Krokets.
Izjādes ar dzinējsuņiem, lai kas tas būtu.
259
00:28:48,103 --> 00:28:49,313
Tās ir lapsu medības.
260
00:28:49,813 --> 00:28:51,440
Nav jādodas lapsu medībās.
261
00:28:52,441 --> 00:28:56,361
Un par to nav jārunā. Par to nav jāraud.
262
00:28:56,361 --> 00:29:00,240
Ir jāatgriežas ierindā un darbs jāpabeidz.
263
00:29:14,338 --> 00:29:17,132
Es biju iegājis ritmā, saprotat?
264
00:29:18,383 --> 00:29:22,429
Trīs dienas, trīs uzdevumi,
trīs piezemēšanās. Bums, bums, bums!
265
00:29:24,556 --> 00:29:26,225
Kā Džīns Krupa.
266
00:29:27,392 --> 00:29:31,605
Neviens taču neaptur Džīnu Krupu
bungu solo vidū, vai ne?
267
00:29:32,648 --> 00:29:33,649
Un pēc divām nedēļām
268
00:29:33,649 --> 00:29:38,445
nelūdz, lai viņš nekļūdīgi
atsāk no vietas, kur pārtrauca, vai ne?
269
00:29:40,739 --> 00:29:42,241
Varbūt ne. Bet...
270
00:29:43,283 --> 00:29:46,537
Džīnam Krupam ir jādomā
ne tikai par savu ritmu.
271
00:29:46,537 --> 00:29:50,958
Viņš taču atbild
par visas grupas ritmu, vai ne?
272
00:29:58,507 --> 00:30:00,467
Nekad nebiju to dzēris bez ledus.
273
00:30:01,552 --> 00:30:04,263
Skotijā mēs uzskatām,
ka viskiju atšķaidīt nedrīkst.
274
00:30:05,305 --> 00:30:06,640
- Priekā! Labi.
- Priekā!
275
00:30:09,810 --> 00:30:12,813
Liela ģimene.
Ja neizrausi uzreiz, izraus kāds cits.
276
00:30:13,522 --> 00:30:16,066
Tu ar savu ģimeni uzturi sakarus?
277
00:30:16,066 --> 00:30:18,610
Esmu briesmīga vēstuļu rakstītāja.
278
00:30:18,610 --> 00:30:20,153
Kad varu, apciemoju.
279
00:30:20,904 --> 00:30:22,865
Ģeogrāfiski
viņi ir daudz tuvāk nekā tavējie.
280
00:30:22,865 --> 00:30:25,951
Tomēr reizēm šķiet,
ka viņi ir ļoti, ļoti tālu.
281
00:30:25,951 --> 00:30:29,037
Nuja. Mēs viņiem
maz ko varam stāstīt, vai ne?
282
00:30:29,538 --> 00:30:33,083
- Jo nedrīkstam, un pat tad, ja...
- Kā gan viņi varētu saprast?
283
00:30:39,590 --> 00:30:43,302
Mazliet piebremzē!
Neesmu diez ko liels dzērājs.
284
00:30:44,344 --> 00:30:47,890
Pagājusī reize beidzās ar to, ka gulēju
viesnīcas numurā uz grīdas bez zābakiem.
285
00:30:47,890 --> 00:30:48,974
Pastāsti!
286
00:30:50,475 --> 00:30:54,354
Jā. Nu, mēs bijām Londonā
nedēļas nogales atvaļinājumā
287
00:30:54,354 --> 00:30:58,192
un kopā ar Burbuli spēlējām spēli
ar ceturtdaļdolāriem un zābakiem.
288
00:30:59,151 --> 00:31:02,321
Un būtībā es paliku
bez ceturtdaļdolāriem un bez zābakiem.
289
00:31:03,947 --> 00:31:07,784
Saproti, nu,
tālāk stāsts ir mazliet izplūdis.
290
00:31:08,452 --> 00:31:13,582
Bet pēdējais, ko atceros, ir tas,
kā es vannasistabā kopā ar Burbuli vēmu,
291
00:31:14,249 --> 00:31:15,918
un tur bija tikai viens pods.
292
00:31:16,502 --> 00:31:21,048
- Izklausās ļoti romantiski.
- Varbūt nolikšu to šeit.
293
00:31:21,048 --> 00:31:24,176
Vai Burbule ir vieglas uzvedības dāma?
294
00:31:24,843 --> 00:31:27,054
Nē, nē, tas ir mans labākais draugs.
295
00:31:27,846 --> 00:31:30,807
Burbulis ir tikai iesauka.
296
00:31:30,807 --> 00:31:35,437
Nu, mums visiem dzīvē vajag kādu,
ar ko plecu pie pleca vemt.
297
00:31:35,437 --> 00:31:36,605
Viņš noteikti ir labs draugs.
298
00:31:36,605 --> 00:31:38,148
Viņš bija, jā.
299
00:31:40,442 --> 00:31:42,069
Pagājušajā nedēļā viņš krita.
300
00:31:46,073 --> 00:31:49,368
- Man ļoti žēl.
- Tāpēc mani atsūtīja šurp.
301
00:31:50,452 --> 00:31:51,662
Lai dotu atelpu.
302
00:32:03,841 --> 00:32:05,217
Tā bija mana vaina.
303
00:32:08,095 --> 00:32:09,137
Kā tad tā?
304
00:32:10,013 --> 00:32:13,308
Es aizstāju Burbuli
grupas stūrmaņa postenī.
305
00:32:15,519 --> 00:32:17,145
Ja uzdevumus būtu plānojis viņš,
306
00:32:17,145 --> 00:32:19,481
varbūt visas tās lidmašīnas
netiktu notriektas.
307
00:32:21,233 --> 00:32:22,776
Varbūt Burbulis vēl būtu dzīvs un...
308
00:32:22,776 --> 00:32:23,861
Nē.
309
00:32:25,195 --> 00:32:29,533
Tavs draugs tajā lidmašīnā atradās
tikai viena iemesla dēļ.
310
00:32:30,492 --> 00:32:35,080
Ādolfs Hitlers ar saviem rīkļurāvējiem
izdomāja, ka grib valdīt pār pasauli.
311
00:32:36,123 --> 00:32:37,124
Un viss.
312
00:32:38,292 --> 00:32:41,253
Tas ir vienīgais iemesls,
kāpēc cilvēki šai karā iet bojā.
313
00:32:56,810 --> 00:33:00,314
Nu, šī bija traka diena.
314
00:33:04,902 --> 00:33:06,278
Metam mieru?
315
00:33:36,099 --> 00:33:37,643
Major Īgan, ienāc!
316
00:33:40,687 --> 00:33:43,273
Esmu tavs nopratinātājs.
Leitnants Hausmanis.
317
00:33:44,483 --> 00:33:45,817
Lūdzu, sēdies!
318
00:33:50,906 --> 00:33:52,366
Vai ieliet tev viskiju?
319
00:33:54,159 --> 00:33:55,160
Paldies.
320
00:34:09,967 --> 00:34:12,177
Acu gaišumam!
321
00:34:12,761 --> 00:34:14,054
Tādu tostu es nezinu.
322
00:34:15,097 --> 00:34:16,974
Acu gaišumam!
323
00:34:22,478 --> 00:34:25,899
Nu, ar ko sāksim?
324
00:34:26,650 --> 00:34:31,237
Varbūt ar to, ka es biju kādā pilsētā,
un kāds nošāva četrus citus gūstekņus.
325
00:34:31,237 --> 00:34:32,697
Ak dievs! Kurā pilsētā?
326
00:34:32,697 --> 00:34:34,491
- Kaut kāda Risheima. Nezinu...
- Riselsheima.
327
00:34:34,491 --> 00:34:37,077
Tas ir traģiski. Es to iekļaušu ziņojumā.
328
00:34:38,495 --> 00:34:41,415
Tavi nogalinātie kolēģi -
ja pateiksi vārdus un dienesta pakāpi,
329
00:34:41,415 --> 00:34:43,667
- varu to nodot...
- Es nezinu viņu vārdus.
330
00:34:44,418 --> 00:34:45,668
Mūs vienkārši salika kopā.
331
00:34:45,668 --> 00:34:49,297
Paklau, es pateicos par dzērienu
un būtu ļoti pateicīgs par biezāku segu,
332
00:34:49,297 --> 00:34:52,092
bet jūs no manis
neizdabūsiet neko vairāk par
333
00:34:52,092 --> 00:34:54,136
- vārdu, pakāpi un sērijas...
- Un sērijas numuru.
334
00:34:54,136 --> 00:34:57,264
Tavējais ir O-399510.
335
00:34:58,015 --> 00:34:59,474
Jā, es to jau zinu.
336
00:35:00,267 --> 00:35:05,189
Zinu arī to,
ka tu esi dzimis Manitovokā, Viskonsinā.
337
00:35:06,190 --> 00:35:07,274
Precējies?
338
00:35:10,277 --> 00:35:11,862
Spriežot pēc dzirdētā, noteikti ne.
339
00:35:14,031 --> 00:35:16,200
418. eskadriļa.
340
00:35:17,201 --> 00:35:20,746
100. bombardētāju grupa.
H - smagie bumbvedēji. Bāze Torpabotsā.
341
00:35:29,463 --> 00:35:31,632
Vai tu esi beisbola fans, major?
342
00:35:33,967 --> 00:35:36,011
Tas noteikti nav valsts noslēpums.
343
00:35:37,137 --> 00:35:38,138
Cigareti?
344
00:35:46,730 --> 00:35:49,399
Atvaino -
nav tik laba kā amerikāņu cigaretes.
345
00:35:50,859 --> 00:35:54,029
Man pašam vislabāk patīk Lucky Strike.
346
00:35:57,366 --> 00:35:59,326
Beisbols man joprojām ir noslēpumā tīts.
347
00:36:00,786 --> 00:36:06,542
Ar visām tām nūjām un bāzēm,
skriešanu uz riņķi.
348
00:36:07,751 --> 00:36:10,087
Pagājušonedēļ bija lielais čempionāts,
vai ne?
349
00:36:10,087 --> 00:36:13,298
Jā, Pasaules sērija.
350
00:36:13,799 --> 00:36:16,635
Ņujorkas Yankees
pret Sentluisas Cardinals.
351
00:36:16,635 --> 00:36:18,136
Pārspēle, jā?
352
00:36:18,136 --> 00:36:21,014
Pirms mani notrieca,
bijām vadībā ar divām spēlēm pret vienu.
353
00:36:21,890 --> 00:36:23,350
Tātad tu esi Yankees fans?
354
00:36:24,935 --> 00:36:27,104
Vai vēlies uzzināt
Pasaules sērijas rezultātus?
355
00:36:36,113 --> 00:36:38,532
Vai Baks Klevens bija Yankees fans?
356
00:36:40,993 --> 00:36:42,286
Nē? Jā?
357
00:36:44,955 --> 00:36:46,456
Dzirdēju - esot bijis īsts ass.
358
00:36:47,040 --> 00:36:48,542
ASTOTIE GAISA SPĒKI SABOMBARDĒ BRĒMENI
359
00:36:48,542 --> 00:36:51,503
Es lasīju par viņa varoņdarbiem
uzbrukumā Rēgensburgai.
360
00:36:53,672 --> 00:36:55,674
Viņš bija tavs draugs, vai ne?
361
00:37:00,137 --> 00:37:02,598
Rādās - mēs notriecam visus labos pilotus.
362
00:37:06,268 --> 00:37:11,190
Vai zināji, ka no jūsu uzbrukuma Minsterei
atgriezās tikai viena lidmašīna?
363
00:37:15,611 --> 00:37:16,612
Viena.
364
00:37:20,782 --> 00:37:22,367
Bet atpakaļ pie tevis, major Īgan.
365
00:37:24,369 --> 00:37:29,082
Es ar nožēlu informēju,
ka tu esi, kā jūs sakāt, nelielā ķezā.
366
00:37:32,002 --> 00:37:34,796
Mēs zinām, ka sākotnēji tevi aizturēja
netālu no Ostbevernas...
367
00:37:36,965 --> 00:37:40,093
bet mums nav ziņu,
ka tu būtu bijis ekipāžas sastāvā
368
00:37:40,093 --> 00:37:42,137
kādā no lidmašīnām, kas uzbruka Minsterei.
369
00:37:44,681 --> 00:37:47,059
Gestapo tāpēc teiktu, ka tu esi spiegs.
370
00:37:47,643 --> 00:37:49,102
Viņi kļūdītos.
371
00:37:49,728 --> 00:37:54,191
Vienu es tev varu pateikt, major:
gestapo nekad nekļūdās.
372
00:37:59,821 --> 00:38:04,993
Tāpēc man vajag pierādījumus
par tavu grupu, eskadriļu un lidmašīnu,
373
00:38:05,911 --> 00:38:09,957
lai es varētu viņiem apstiprināt,
ka tu patiešām esi tas, par ko uzdodies.
374
00:38:15,087 --> 00:38:17,172
Džons Īgans. Majors.
375
00:38:18,632 --> 00:38:23,554
O-399510.
376
00:38:24,179 --> 00:38:25,180
Major...
377
00:38:27,516 --> 00:38:30,394
atļaušos pateikt,
ka tu sev nemaz nepalīdzi.
378
00:38:32,104 --> 00:38:34,231
Gestapovieši ir citādi nekā es.
379
00:38:34,231 --> 00:38:38,151
Es esmu tāds pats kā tu -
lidotājs, godavīrs.
380
00:38:40,571 --> 00:38:44,533
Un es daudz ko varu saprast tā,
kā varbūt mani kolēģi
381
00:38:44,533 --> 00:38:47,619
no ļoti ideoloģizētajiem
drošības spēkiem nespēj.
382
00:38:52,749 --> 00:38:56,128
Es gribētu parunāt ar tevi
par Baku Klevenu, Džon...
383
00:38:58,964 --> 00:39:00,841
bet es gribētu, lai arī tu runā ar mani.
384
00:39:03,468 --> 00:39:07,973
Piemēram, par to, cik daudz aizvietojošo
B-17 nākamnedēļ nogādās Torpabotsā.
385
00:39:10,809 --> 00:39:17,608
Džons Īgans. Majors. O-399510.
386
00:39:23,530 --> 00:39:24,531
Skaidrs.
387
00:40:14,706 --> 00:40:15,791
Kafiju?
388
00:40:16,792 --> 00:40:18,460
Es ļoti gribētu kafiju.
389
00:40:21,088 --> 00:40:22,589
Tikai nevienam nesaki!
390
00:40:24,633 --> 00:40:26,969
Es nevaru pienest brokastis gultā
visiem puišiem.
391
00:40:28,762 --> 00:40:30,222
Šo noslēpumu paņemšu līdzi kapā.
392
00:40:30,806 --> 00:40:32,349
Man prieks, ka pagulēji.
393
00:40:46,280 --> 00:40:49,950
Iznīcinātāji uz 12.00.
Notriec tos, Papiņ! Aiziet!
394
00:40:57,875 --> 00:41:01,170
Atklāt uguni!
395
00:42:26,046 --> 00:42:32,094
Iekšā! Veicīgi! Iekšā!
396
00:42:34,388 --> 00:42:35,639
Augšā!
397
00:42:40,811 --> 00:42:43,272
Kāpiet iekšā! Veicīgi!
398
00:42:46,650 --> 00:42:50,070
Kāpiet, kāpiet! Aši! Aiziet!
399
00:43:12,843 --> 00:43:15,971
Prātam neaptverami,
ka šai pilsētā viss ir tik vecs.
400
00:43:16,638 --> 00:43:19,892
Štats, no kura es nāku,
dibināts 1846. gadā.
401
00:43:20,392 --> 00:43:21,435
Tam nav pat simts gadu.
402
00:43:21,435 --> 00:43:24,021
- Kurš štats tas ir?
- Aiova.
403
00:43:24,021 --> 00:43:28,066
Aiova. Tur noteikti kaut kas bija
arī pirms 1846. gada.
404
00:43:28,066 --> 00:43:29,610
Nekā, kas joprojām pastāvētu.
405
00:43:30,194 --> 00:43:32,779
Jā, nu, redzēsim,
kas joprojām pastāvēs šeit,
406
00:43:32,779 --> 00:43:34,489
kad šis jandāliņš būs galā.
407
00:43:36,992 --> 00:43:40,412
Vai ir kāds iemesls, kāpēc tu man nesaki,
kur esi dislocēta un ko dari?
408
00:43:41,622 --> 00:43:45,292
Jā. Un, ja es šovakar
būtu gribējusi domāt par darbu, kapteini,
409
00:43:45,292 --> 00:43:47,878
es būtu devusies uz šerija stundu
pie profesora Gudhārta.
410
00:43:50,214 --> 00:43:51,507
Izskatās pēc ballītes.
411
00:43:52,090 --> 00:43:53,467
Ejam paskatīties?
412
00:43:54,551 --> 00:43:56,178
- Jā. Jā.
- Jā?
413
00:44:05,062 --> 00:44:06,146
Nāciet, nāciet!
414
00:44:11,193 --> 00:44:12,736
{\an8}SADODIET VIŅAM, PUIŠI!
415
00:44:24,790 --> 00:44:25,916
Man šī dziesma patīk.
416
00:44:25,916 --> 00:44:28,335
{\an8}OTRA FRONTE EIROPĀ
417
00:44:33,757 --> 00:44:35,968
Aiziet, Čārlij! Nāc bariņā!
418
00:44:35,968 --> 00:44:38,554
Paldies.
Paldies, ka atbalstāt mūsu centienus.
419
00:44:43,684 --> 00:44:46,478
Dāmas un kungi! Ella Volšas jaunkundze.
420
00:44:51,441 --> 00:44:54,486
Šonakt visā pasaulē
421
00:44:54,486 --> 00:44:58,115
Notiek cīņa asiņaina
422
00:44:58,115 --> 00:44:59,825
Kauja...
423
00:44:59,825 --> 00:45:01,034
Par Burbuli?
424
00:45:01,034 --> 00:45:03,120
Šrapneļi un bumbas plosās
425
00:45:03,704 --> 00:45:04,830
Par Burbuli.
426
00:45:04,830 --> 00:45:09,543
Hitlers visiem solīja
Savienību iznīcināt
427
00:45:10,252 --> 00:45:14,840
Bet mūsu savienība
Saraus verdzības ķēdes
428
00:45:15,924 --> 00:45:21,763
Un es uzkāpu kalnā
Kas slējās debesīs
429
00:45:21,763 --> 00:45:27,227
Redzēju katru fermu un pilsētu
430
00:45:27,227 --> 00:45:33,609
Ieraudzīju visus ļaudis
Šai pasaulē plašajā
431
00:45:33,609 --> 00:45:39,531
Tā ir savienība
Kas fašistus gāzīs, gāzīs, gāzīs
432
00:45:39,531 --> 00:45:44,411
Tā ir savienība
Kas fašistus gāzīs
433
00:45:45,412 --> 00:45:51,335
Un es uzkāpu kalnā
Kas slējās debesīs
434
00:45:51,335 --> 00:45:56,798
Redzēju katru fermu un pilsētu
435
00:45:56,798 --> 00:46:02,846
Ieraudzīju visus ļaudis
Šai pasaulē plašajā
436
00:46:02,846 --> 00:46:07,184
Tā ir savienība
Kas fašistus gāzīs
437
00:46:08,101 --> 00:46:14,107
Tāpēc paldies sovjetiem
Un ķīniešu veterāniem
438
00:46:14,107 --> 00:46:18,862
Sabiedrotajiem visā pasaulē
439
00:46:19,530 --> 00:46:25,577
Karojošajiem britiem paldies
Desmit miljoni jeņķu atsteigsies
440
00:46:25,577 --> 00:46:32,376
Ja to vajag
Lai fašistus gāztu, gāztu, gāztu
441
00:46:32,376 --> 00:46:38,799
Ja to vajag
Lai fašistus gāztu
442
00:46:40,175 --> 00:46:43,262
Nu, laikam jāsaka arlabunakti.
443
00:46:45,514 --> 00:46:48,559
Tu... Tu nenāksi iekšā?
444
00:46:49,268 --> 00:46:51,144
Vai aizmirsi, ka esam istabas biedri?
445
00:46:51,728 --> 00:46:54,731
Jā. Zini, laikam tiešām aizmirsu.
446
00:46:54,731 --> 00:46:57,025
Subalterna,
mēs jūs meklējām pa visu koledžu.
447
00:46:58,443 --> 00:46:59,361
Steidzama ziņa.
448
00:47:04,241 --> 00:47:05,242
Ko raksta?
449
00:47:06,743 --> 00:47:07,786
Man jādodas.
450
00:47:08,871 --> 00:47:10,038
- Ko? Tagad?
- Tieši tā.
451
00:47:13,208 --> 00:47:16,295
Kad nākamreiz būsi Londonā, piezvani man!
452
00:47:18,213 --> 00:47:19,298
Aiziesim uz dejām.
453
00:47:20,841 --> 00:47:22,885
Ja tev paveiksies,
varbūt iemācīšu stumt laivu.
454
00:47:24,553 --> 00:47:26,221
Esot pareizi jākustina plaukstas.
455
00:47:31,351 --> 00:47:32,352
Kā tad tavas mantas?
456
00:47:34,021 --> 00:47:36,315
- Tās atsūtīs.
- Tas nav tavs divritenis.
457
00:47:36,315 --> 00:47:38,650
Nu, es to aizņemos.
458
00:47:40,235 --> 00:47:41,570
Karā tā gadās.
459
00:47:41,570 --> 00:47:42,946
Tu gulēt nemaz neiesi?
460
00:47:42,946 --> 00:47:44,364
Pēc mūsu uzvaras!
461
00:47:58,045 --> 00:47:59,838
- Lūk, viņš.
- Sveiks!
462
00:47:59,838 --> 00:48:02,007
Ar ko esam izpelnījušies šo godu?
463
00:48:02,007 --> 00:48:06,136
Drīz mums šī vieta jāpamet,
un es taisos savākt jūsu naudu.
464
00:48:06,136 --> 00:48:07,304
- O!
- Rozij!
465
00:48:07,304 --> 00:48:08,222
Ar vērienu.
466
00:48:08,222 --> 00:48:10,015
Šis ir puisis, par kuru jums stāstīju.
467
00:48:10,015 --> 00:48:11,391
Viņš atkal stāsta stāstus?
468
00:48:11,391 --> 00:48:12,893
Jā, man ir kāds stāsts.
469
00:48:13,685 --> 00:48:15,729
Mūsu pēdējais uzdevums virs Minsteres.
470
00:48:16,605 --> 00:48:21,777
Mēs redzam, kā lidmašīnas cita pēc citas
nokrīt, līdz esam pēdējais putns debesīs.
471
00:48:22,319 --> 00:48:23,529
Viegls mērķis.
472
00:48:24,279 --> 00:48:27,032
Mēs zinām,
ka viņi kuru katru mirkli mums uzbruks.
473
00:48:27,908 --> 00:48:29,159
Un tad mēs izdzirdam.
474
00:48:38,794 --> 00:48:40,003
Vai tā es izklausos?
475
00:48:40,504 --> 00:48:43,465
Mūs tūlīt saraus gabalos, bet šis čalis,
476
00:48:43,465 --> 00:48:47,427
šis trakais ķēms, sāk dungot Ārtiju Šovu.
477
00:48:47,427 --> 00:48:48,804
Ne no šā, ne no tā.
478
00:48:48,804 --> 00:48:51,431
Un tas bija galīgi dīvaini,
479
00:48:51,431 --> 00:48:54,768
bet jāteic:
kad pa radio dzirdēju viņa balsi,
480
00:48:55,477 --> 00:48:59,189
tā bija pirmā reize,
kad man nebija pilnas bikses no bailēm.
481
00:48:59,189 --> 00:49:02,651
Lai gan bija pilnīgi skaidrs,
ka viņam izkritušas dažas skrūvītes.
482
00:49:05,237 --> 00:49:08,574
Es zināju, ka neesmu viens.
483
00:49:14,580 --> 00:49:15,914
Mēs neviens nebijām viens.
484
00:49:23,922 --> 00:49:25,674
Ai, beidziet! Kurš dala?
485
00:49:25,674 --> 00:49:28,135
Pastāstīšu par mūsu pēdējo uzdevumu.
486
00:49:28,135 --> 00:49:32,973
Mēs bijām sašautā cietoksnī un vilkāmies
pāri Lamanšam ar diviem dzinējiem.
487
00:49:33,932 --> 00:49:38,687
Kāds no ekipāžas sazinājās ar torni:
"Labdien, te Lazy Fox.
488
00:49:38,687 --> 00:49:42,608
Runā Džī jeb Džordžs no Lazy Fox.
489
00:49:43,275 --> 00:49:46,904
Lūdzu, dodiet mums
nosēšanās instrukcijas. Pilots..."
490
00:49:46,904 --> 00:49:48,947
"...un otrais pilots ir miruši.
491
00:49:49,823 --> 00:49:51,491
Divi dzinēji apstājušies.
492
00:49:51,491 --> 00:49:54,578
Radiosakaru telpa liesmās.
Vertikālie stabilizatori beigti.
493
00:49:55,537 --> 00:49:58,916
Aizplākšņu nav, bremžu nav, izpletņu nav.
494
00:49:59,541 --> 00:50:01,001
Lidmašīnu vada bombardētājs.
495
00:50:01,543 --> 00:50:03,253
Dodiet nosēšanās instrukcijas!"
496
00:50:04,087 --> 00:50:06,548
Tornis to visu noklausās.
497
00:50:07,341 --> 00:50:08,884
Viņi saliek galvas kopā un domā.
498
00:50:08,884 --> 00:50:13,388
Un viņi domā, cik ātri vien spēj,
jo tas aparāts gaisā ilgi nenoturēsies.
499
00:50:14,598 --> 00:50:17,476
Lidojumu dispečers domā un domā,
500
00:50:18,143 --> 00:50:19,895
līdz beidzot izdomā.
501
00:50:20,938 --> 00:50:25,734
Paņem radio un saka:
"Es jūs dzirdu, Džī jeb Džordž.
502
00:50:25,734 --> 00:50:27,361
Lūk, jūsu instrukcijas.
503
00:50:28,153 --> 00:50:29,988
Atkārtojiet lēnām pēc manis:
504
00:50:32,324 --> 00:50:37,663
Mūsu Tēvs debesīs, svētīts lai top..."
505
00:50:37,663 --> 00:50:39,498
- Lūdzu.
- Jūs gribat dzirdēt vēlreiz.
506
00:50:39,498 --> 00:50:41,625
Negribam. Varbūt pietiek?
507
00:50:41,625 --> 00:50:42,709
Biji dzirdējis?
508
00:50:42,709 --> 00:50:43,877
Miljons reižu.
509
00:50:48,674 --> 00:50:50,884
Mēs cits citam stāstījām visādus stāstus.
510
00:50:52,094 --> 00:50:53,387
Daži stāsti bija patiesi.
511
00:50:54,179 --> 00:50:55,347
Lielākā daļa nebija.
512
00:50:56,974 --> 00:50:58,058
Tas nebija svarīgi.
513
00:51:00,143 --> 00:51:05,232
Neticami stāsti, mūzika, smiekli,
labs īru viskijs...
514
00:51:08,485 --> 00:51:11,154
Mums visiem vajadzēja kaut ko,
kas palīdzētu atkal kāpt lidmašīnā
515
00:51:11,154 --> 00:51:12,489
un darīt to visu no jauna.
516
00:52:34,780 --> 00:52:39,201
{\an8}FRICI, JA ESI PIETIEKAMI TUVU,
LAI ŠO IZLASĪTU, SĀC LŪGTIES
517
00:52:46,250 --> 00:52:47,960
- Džonij! Džon!
- Īgan!
518
00:52:48,627 --> 00:52:50,671
Ei! Džonij! Džon!
519
00:52:59,721 --> 00:53:02,599
Džimij! Džimij, vai Frenkijs izdzīvoja?
520
00:53:02,599 --> 00:53:05,352
Bakij! Bakij! Šeit!
521
00:53:05,352 --> 00:53:07,688
Bakij! Šeit!
522
00:53:07,688 --> 00:53:09,147
Krenk!
523
00:53:09,147 --> 00:53:10,315
Tev izdevās!
524
00:53:11,525 --> 00:53:12,651
Mērf!
525
00:53:14,027 --> 00:53:15,028
Glen!
526
00:53:15,028 --> 00:53:16,613
Kas ir ar O'Nīlu?
527
00:53:16,613 --> 00:53:18,866
Ei! Kāds zina, vai Baks izdzīvoja?
528
00:53:18,866 --> 00:53:20,158
Ko?
529
00:53:20,158 --> 00:53:22,828
- Es teicu - vai Baks...
- Džon Īgan! Uz 2.00.
530
00:53:33,255 --> 00:53:34,840
Kur tu tik ilgi biji?
531
00:53:44,016 --> 00:53:46,643
Laipni lūgti Stalag Luft III, puiši.
532
00:53:46,643 --> 00:53:49,897
Šeit jūs pavadīsiet
savu sievu labākos gadus.
533
00:54:09,666 --> 00:54:14,505
{\an8}VĀCU GAISA SPĒKIEM PAKĻAUTĀ
LIDOTĀJU KONCENTRĀCIJAS NOMETNE
534
00:54:14,505 --> 00:54:19,426
{\an8}ZĀGANA, VĀCIJA
1943. GADA 17. OKTOBRIS
535
00:54:22,763 --> 00:54:25,933
NĀKAMAJĀ SĒRIJĀ
536
00:54:25,933 --> 00:54:28,477
Ko tu teiktu,
ja mēs abi mēģinātu aizlaisties?
537
00:54:28,477 --> 00:54:30,646
Es plānoju
atgriezties pie Mārdžas vienā gabalā.
538
00:54:30,646 --> 00:54:32,856
Tu šeit nomirsi. Vienā gabalā.
539
00:54:32,856 --> 00:54:34,733
- Ei, ei!
- Vai to tu gribi darīt?
540
00:54:39,780 --> 00:54:41,990
...kamēr sabiedroto karaspēks
paliek pludmalēs.
541
00:54:41,990 --> 00:54:44,284
Labrīt, kungi!
Esmu kapteinis Roberts Rozentāls.
542
00:54:44,284 --> 00:54:45,452
Laipni lūgti 100. aviogrupā!
543
00:54:45,452 --> 00:54:47,913
Rozijs ir labākais pilots,
ko esmu redzējis lidojam ar B-17.
544
00:54:47,913 --> 00:54:52,042
Lūdziet Dievu, lai jūs lidotu uz pusi
tik labi kā viņš, un arī sasniegsiet 25.
545
00:54:57,047 --> 00:54:58,632
Viņiem nerūp, ka mūs visus nogalinās?
546
00:54:59,508 --> 00:55:03,637
{\an8}Būtu labi, ja tu jauniņajiem parādītu,
ka 25 uzdevumi tiešām ir paveicami.
547
01:00:38,222 --> 01:00:40,224
Tulkojusi Aija Apse