1
00:00:13,680 --> 00:00:15,807
- Noch mal zwei.
- Kommt sofort.
2
00:00:16,475 --> 00:00:18,268
Bucky ist ein Glückspilz.
3
00:00:18,977 --> 00:00:20,687
Ja, sie ist hübsch.
4
00:00:20,687 --> 00:00:23,649
Nein, ich meine,
für ihn geht's morgen los.
5
00:00:23,649 --> 00:00:25,275
Er geht zu den Krauts,
6
00:00:25,275 --> 00:00:28,195
während wir weiter Übungen
über Nebraska fliegen.
7
00:00:28,195 --> 00:00:31,198
Wir werden noch früh genug
Bomben abwerfen.
8
00:00:31,198 --> 00:00:34,034
- Ja.
- Bucky, die nächste Runde geht auf uns.
9
00:00:34,034 --> 00:00:35,869
Das hat er noch nie gemacht.
10
00:00:35,869 --> 00:00:40,249
- Also du bist Bucky, und er ist Buck?
- Ist 'ne lange Geschichte.
11
00:00:40,249 --> 00:00:42,042
Was für ein hübsches Paar.
12
00:00:42,042 --> 00:00:44,711
Ich hätte sie eher
einander vorstellen sollen.
13
00:00:44,711 --> 00:00:46,296
Er reist morgen ab.
14
00:00:46,296 --> 00:00:48,465
Jeder braucht jemanden zum Schreiben.
15
00:00:48,465 --> 00:00:51,510
Ich weiß nicht,
ob John Egan so gern Briefe schreibt.
16
00:00:53,136 --> 00:00:57,182
Wenn er ein Mädchen trifft,
das es wert ist, vielleicht schon.
17
00:00:57,933 --> 00:01:00,018
So ein Mädchen ist schwer zu finden.
18
00:01:00,018 --> 00:01:02,563
Man muss doch nur mal genau hinsehen.
19
00:01:04,897 --> 00:01:06,859
Ich sehe, was du meinst.
20
00:01:07,442 --> 00:01:09,069
Dann schreibst du mir also?
21
00:01:09,486 --> 00:01:10,988
Das habe ich schon.
22
00:01:12,114 --> 00:01:14,616
- Du hast mir einen Brief geschrieben?
- Ja.
23
00:01:14,616 --> 00:01:18,287
- Was steht drin?
- Das musst du selbst herausfinden.
24
00:01:18,287 --> 00:01:19,496
Und wann?
25
00:01:20,622 --> 00:01:23,584
Wenn ich abreise.
So in zwei oder drei Wochen.
26
00:01:28,630 --> 00:01:30,757
Ich werde dich immerzu vermissen.
27
00:01:31,758 --> 00:01:33,802
Los, Gentlemen, stoßen wir an!
28
00:01:33,802 --> 00:01:37,055
Buck, Marge, ihr Turteltauben,
wir stoßen auf Bucky an!
29
00:01:37,055 --> 00:01:38,348
Genau, Major Egan.
30
00:01:38,348 --> 00:01:41,018
Auf unseren neuen Air Exec, Bucky.
31
00:01:41,018 --> 00:01:43,562
Von allen Säufern in der 100.
32
00:01:43,562 --> 00:01:46,231
Irgendwer muss euch Deppen ja
das Nest bereiten.
33
00:01:46,231 --> 00:01:48,317
- Prost, Major.
- Auf die 100.
34
00:01:48,317 --> 00:01:50,444
- Viel Glück, Sir.
- Ja, viel Glück.
35
00:01:50,444 --> 00:01:52,196
- Danke.
- Lass uns Krauts übrig.
36
00:01:52,196 --> 00:01:56,033
- Kommt ihr noch mit zu Slooter's?
- Nein, ich muss früh raus.
37
00:01:56,033 --> 00:01:58,035
- Buck?
- Eher nicht, Jungs.
38
00:01:58,493 --> 00:02:00,329
Dann bis morgen. Tschüss, Marge.
39
00:02:00,329 --> 00:02:02,164
Bucky, wir sehen uns in England.
40
00:02:02,164 --> 00:02:05,709
Und denk dran, ich will extra Decken
und ein Bett mit Aussicht.
41
00:02:05,709 --> 00:02:06,793
Geht klar.
42
00:02:08,753 --> 00:02:12,007
Was hat es mit den Spitznamen auf sich?
Sag schon, Marge.
43
00:02:12,007 --> 00:02:14,468
- Nur zu.
- Ist aber 'ne lange Geschichte.
44
00:02:14,468 --> 00:02:18,722
Sie haben sich vor dem Krieg
in der Grundausbildung kennengelernt.
45
00:02:19,181 --> 00:02:22,476
John wurde schon
seit seiner Kindheit Bucky genannt.
46
00:02:22,476 --> 00:02:24,228
- Stimmt's?
- Ja, genau.
47
00:02:24,228 --> 00:02:26,355
Und Gale, na ja...
48
00:02:27,189 --> 00:02:29,024
Gale war immer Gale.
49
00:02:30,192 --> 00:02:31,151
Bis...
50
00:02:31,735 --> 00:02:35,030
... am ersten Tag dieser Typ
auf mich zukommt und sagt,
51
00:02:35,030 --> 00:02:38,492
dass ich ihn
an jemanden aus Wisconsin erinnere,
52
00:02:38,492 --> 00:02:40,369
der auf den Namen Buck hört.
53
00:02:40,827 --> 00:02:43,622
Ich sage ihm, dass ich Gale heiße,
Gale Cleven.
54
00:02:43,622 --> 00:02:47,125
Aber Bucky lässt sich nicht abbringen.
55
00:02:47,125 --> 00:02:50,087
Nein, Sir.
Die ganze Zeit "Buck, hier, Buck da"...
56
00:02:50,087 --> 00:02:54,007
"Buck, hilf mir mit den Schuhen."
"Buck, hilf mir beim Fliegen."
57
00:02:54,007 --> 00:02:57,845
Eh ich mich versehe,
nennt mich die ganze 8. Air Force Buck.
58
00:02:57,845 --> 00:03:00,180
Was ist Gale auch für ein Name?
59
00:03:00,180 --> 00:03:03,892
Du solltest mir danken.
Ich habe dir einen Gefallen getan.
60
00:03:03,892 --> 00:03:07,229
- Dafür, dass wir jetzt gleich heißen?
- Ich kann nichts dafür.
61
00:03:07,229 --> 00:03:11,483
Du siehst genauso aus
wie Buck aus Manitowoc, Wisconsin.
62
00:03:11,483 --> 00:03:13,735
Wer tut so was seinem besten Freund an?
63
00:03:13,735 --> 00:03:16,196
- Das ist so süß.
- Wir brauchen Musik.
64
00:03:16,864 --> 00:03:18,740
Okay. Nicht weggehen, Gale.
65
00:03:20,284 --> 00:03:23,328
Buck.
Du musst heute Abend noch mit mir tanzen.
66
00:03:24,371 --> 00:03:26,039
Zwing mich nicht dazu.
67
00:03:28,584 --> 00:03:29,877
Sucht was Gutes aus.
68
00:03:30,252 --> 00:03:31,753
Artie Shaw, Benny Goodman...
69
00:03:32,713 --> 00:03:37,009
Weißt du, es wundert mich,
dass wir Freunde sind.
70
00:03:37,009 --> 00:03:39,511
Du willst nicht
mit einer schönen Frau tanzen.
71
00:03:39,511 --> 00:03:41,430
Du trinkst und spielst nicht.
72
00:03:41,430 --> 00:03:45,017
- Du magst nicht mal Sport.
- Wir sind eins der großen Lebensrätsel.
73
00:03:57,696 --> 00:04:00,199
- Das liebe ich.
- Ja?
74
00:04:07,414 --> 00:04:08,874
Jetzt geht's also los.
75
00:04:09,791 --> 00:04:11,210
Jetzt geht's los.
76
00:04:11,793 --> 00:04:15,422
- Wir sehen uns in ein paar Wochen.
- Wenn ich nicht vorher sterbe.
77
00:04:16,255 --> 00:04:20,219
Ich sag's nur ungern, Bucky,
aber du bist jetzt ein Air Executive.
78
00:04:20,219 --> 00:04:21,928
Da fliegst du keine Einsätze.
79
00:04:23,055 --> 00:04:26,808
Ich hab mich
mit dem Kommandeur der 389. unterhalten.
80
00:04:26,808 --> 00:04:29,645
Ich fliege bei denen mit,
bis ihr auftaucht.
81
00:04:30,062 --> 00:04:31,647
Als Beobachter.
82
00:04:32,689 --> 00:04:34,733
Du Mistkerl.
83
00:04:34,733 --> 00:04:39,321
Irgendwer muss ja Kriegsluft schnuppern
und euch sagen, wie es da oben ist.
84
00:04:40,072 --> 00:04:43,951
Aber stirb mir nicht weg,
bevor ich rüberkomme.
85
00:04:45,077 --> 00:04:46,703
Verlass dich nicht drauf.
86
00:04:49,039 --> 00:04:52,793
Nase unten halten!
Wir müssen das Feuer auskriegen.
87
00:04:52,793 --> 00:04:55,587
Schneller! Gott steh uns bei!
88
00:04:56,088 --> 00:04:57,881
{\an8}21. MAI 1943
389. BOMBERGRUPPE
89
00:04:57,881 --> 00:04:59,424
{\an8}WILHELMSHAVEN, DEUTSCHLAND
90
00:05:01,510 --> 00:05:03,637
Geschafft! Das Feuer ist aus!
91
00:05:03,637 --> 00:05:06,265
Hochziehen! Zieh sie hoch!
92
00:05:08,642 --> 00:05:09,852
Fester!
93
00:05:17,234 --> 00:05:19,820
Okay, Horizontalflug! Fast geschafft.
94
00:05:21,113 --> 00:05:24,533
- Kampfjäger auf 12 Uhr! Direkt vor uns!
- Scheiße!
95
00:05:27,911 --> 00:05:29,621
Vierte Landeklappe verloren!
96
00:05:29,621 --> 00:05:31,290
Pilot an Navigator.
97
00:05:31,290 --> 00:05:34,626
Wir müssen umkehren.
Wir brauchen einen neuen Kurs.
98
00:05:34,626 --> 00:05:35,711
Scheiße.
99
00:05:36,211 --> 00:05:37,921
Hier ist Duval.
100
00:05:37,921 --> 00:05:41,466
- Ich wurde getroffen.
- Ich komme runter zu dir.
101
00:05:41,466 --> 00:05:43,135
- Flieg nach Westen.
- Roger!
102
00:05:43,927 --> 00:05:46,013
Motor zwei hat keinen Öldruck mehr!
103
00:05:46,013 --> 00:05:48,932
Halt sie ruhig.
Ich geb dir gleich den Kurs.
104
00:05:53,353 --> 00:05:56,481
Weiteratmen, immer weiteratmen.
Halt durch!
105
00:05:58,025 --> 00:06:00,569
- Duval! Wo bist du getroffen?
- Scheiße.
106
00:06:01,570 --> 00:06:03,405
Bleib bei mir, Duval!
107
00:06:07,784 --> 00:06:09,161
Ich bin hier.
108
00:06:09,703 --> 00:06:13,415
- Ich schaff's nicht, Bucky.
- Hör auf. Natürlich schaffst du's.
109
00:06:13,415 --> 00:06:17,169
Drück die Hand auf die Wunde!
Hier. So ist es gut.
110
00:06:17,169 --> 00:06:20,380
- Ist gut.
- Bleib bei mir, verdammt noch mal!
111
00:06:21,256 --> 00:06:24,593
Hörst du mich? Sieh mich an!
Mach die Augen auf!
112
00:06:24,593 --> 00:06:26,970
Weiteratmen! Atme! Atme!
113
00:06:27,763 --> 00:06:29,598
Kampfjäger, zwölf Uhr!
114
00:06:34,603 --> 00:06:35,729
Hab einen getroffen!
115
00:06:36,355 --> 00:06:37,814
Egan, den Kurs!
116
00:06:40,067 --> 00:06:44,196
- Neuer Kurs: links abdrehen auf 248.
- Roger!
117
00:06:48,492 --> 00:06:50,202
Duval, bleib bei mir.
118
00:06:50,869 --> 00:06:53,121
- Wir fliegen nach Hause.
- Ja, ja.
119
00:06:53,121 --> 00:06:54,706
Atme einfach nur weiter!
120
00:07:04,883 --> 00:07:07,052
Wahnsinnsbeobachtungsmission, Major.
121
00:07:07,052 --> 00:07:08,554
Sind die immer so?
122
00:07:11,390 --> 00:07:13,559
Überlegst du, was du deinen Jungs sagst?
123
00:07:15,018 --> 00:07:16,520
Sag einfach nichts.
124
00:07:17,729 --> 00:07:19,523
Sie finden es selbst heraus.
125
00:07:20,899 --> 00:07:22,150
Das tun wir alle.
126
00:09:30,612 --> 00:09:33,073
{\an8}NACH DEM BUCH VON DONALD L. MILLER
127
00:09:52,134 --> 00:09:57,556
TEIL EINS
128
00:10:02,394 --> 00:10:06,356
{\an8}Die 100. Bombergruppe wurde
im Frühjahr 1943 nach England geschickt,
129
00:10:06,356 --> 00:10:11,069
{\an8}um in der 8. Air Force der US Army
gegen Nazideutschland zu kämpfen.
130
00:10:11,528 --> 00:10:14,114
Nennen wir das Schätzchen
Alice From Dallas.
131
00:10:14,114 --> 00:10:15,616
Alice From Dallas?
132
00:10:16,825 --> 00:10:18,410
Ja, das hat was.
133
00:10:18,952 --> 00:10:21,914
Alice From Dallas. Alice, unser Palast.
134
00:10:21,914 --> 00:10:25,083
- Zeig es Major Cleven.
- Lorch, zeig es dem Major.
135
00:10:27,169 --> 00:10:28,795
Ich will es wiederhaben.
136
00:10:30,506 --> 00:10:33,926
Was für eine Frau. Die gibt
der Maschine ordentlich Muskelkraft.
137
00:10:39,097 --> 00:10:41,225
Komm wieder, Ken!
In Liebe, Alice
138
00:10:41,225 --> 00:10:43,393
Darum soll die Maschine so heißen.
139
00:10:43,393 --> 00:10:46,813
- Sie ist was Besonderes.
- Sie ist beachtlich.
140
00:10:47,814 --> 00:10:50,901
Amison, ist das auch der richtige Fjord?
141
00:10:50,901 --> 00:10:52,736
Roger. Hundertprozentig.
142
00:10:52,736 --> 00:10:55,906
- Nutting, wie sieht's hinten aus?
- Acht in einer Linie.
143
00:10:55,906 --> 00:10:57,115
Roger.
144
00:10:57,533 --> 00:10:59,910
Die meisten von uns
waren noch nie weit gereist,
145
00:10:59,910 --> 00:11:02,120
geschweige denn in einem Flugzeug.
146
00:11:02,663 --> 00:11:06,500
Wir kamen aus allen Ecken des Landes
und hatten ein gemeinsames Ziel:
147
00:11:07,334 --> 00:11:09,878
Hitler den Krieg
vor die Haustür zu bringen.
148
00:11:09,878 --> 00:11:10,963
Pilot an Crew.
149
00:11:10,963 --> 00:11:14,258
Wir landen bald in Grönland,
um zu futtern und zu schlafen.
150
00:11:14,258 --> 00:11:17,302
Blondie Tower, Army 233.
151
00:11:17,302 --> 00:11:21,098
Eine Staffel von B-17s
über Bluie West One.
152
00:11:21,098 --> 00:11:22,975
Erbitte Landeanweisungen.
153
00:11:22,975 --> 00:11:25,519
Army 233, hier Blondie Tower.
154
00:11:25,519 --> 00:11:28,814
Fliegen Sie zu Runway sechs.
Landeerlaubnis erteilt.
155
00:11:31,024 --> 00:11:36,530
Klare Sicht.
Wind aus 330 mit 40 Knoten, Böen bis 50.
156
00:11:36,530 --> 00:11:39,241
Höhenmesser 2-9-9-0.
157
00:11:39,241 --> 00:11:41,618
- Ist ein bisschen windig.
- Windig?
158
00:11:42,077 --> 00:11:43,954
In Alabama nennen wir das Hurrikan.
159
00:11:45,038 --> 00:11:48,625
Roger, Blondie Tower.
Fliegen zu Runway sechs. Klare Sicht.
160
00:11:49,501 --> 00:11:52,921
Wind aus 330 bei 40 mit Böen bis zu 50.
161
00:11:52,921 --> 00:11:56,508
Starker Seitenwind.
Die Böen werden stärker. Seid vorsichtig.
162
00:11:56,508 --> 00:12:00,262
Vielleicht sollten Sie kreisen, Major.
Willkommen in Grönland.
163
00:12:03,390 --> 00:12:06,018
Fahrwerk ausfahren.
Bereit an den Landeklappen.
164
00:12:06,852 --> 00:12:08,812
Fahrwerk wird ausgefahren.
165
00:12:09,313 --> 00:12:11,148
Wird etwas ruckelig. Festhalten.
166
00:12:15,736 --> 00:12:19,698
Pilot an Crew. Bereitmachen zur Landung.
Linkes Fahrwerk ist draußen.
167
00:12:23,952 --> 00:12:25,495
Rechtes Fahrwerk draußen.
168
00:12:28,457 --> 00:12:31,084
Endanflug-Checks.
Landeklappen ein Viertel?
169
00:12:31,084 --> 00:12:33,670
Ja, Landeklappen ein Viertel ausgefahren.
170
00:12:37,216 --> 00:12:39,092
- Geh auf halb.
- Sind auf halb.
171
00:12:55,776 --> 00:12:57,152
Klappen hoch.
172
00:13:01,156 --> 00:13:02,533
Sind oben.
173
00:13:11,667 --> 00:13:14,461
Du musst hochziehen, Veal.
Versuch's noch mal.
174
00:13:22,344 --> 00:13:25,556
{\an8}Unsere Einheit bestand aus vier Staffeln.
175
00:13:25,556 --> 00:13:28,559
Major Gale Cleven
war der Kommandeur der 350.
176
00:13:28,976 --> 00:13:32,688
Er und Major Egan
waren die Anführer der gesamten Gruppe.
177
00:13:33,814 --> 00:13:35,732
Ev Blakely war ein Pilot aus Seattle.
178
00:13:35,732 --> 00:13:37,025
Wen haben wir denn da?
179
00:13:37,025 --> 00:13:39,945
Und der großherzige Benny DeMarco
aus Philly.
180
00:13:39,945 --> 00:13:41,905
- Wahnsinnslandung.
- Geht schlimmer.
181
00:13:41,905 --> 00:13:43,699
- Ist das der Kampf?
- Ja.
182
00:13:43,699 --> 00:13:45,450
- Claytor, hast du gewettet?
- Ja.
183
00:13:45,450 --> 00:13:47,452
- Aber der Empfang ist mies.
- Ach was.
184
00:13:47,452 --> 00:13:48,453
Dreh mal auf.
185
00:13:48,453 --> 00:13:52,332
James Douglass und Howard Hamilton
waren aus dem Mittleren Westen.
186
00:13:52,332 --> 00:13:54,001
- Hambone.
- Major.
187
00:13:55,419 --> 00:13:58,255
Charles Cruikshank, kurz Crank,
war aus New England.
188
00:13:58,255 --> 00:14:01,383
Hi, Crank.
Hab gehört, ihr hattet 'ne raue Landung.
189
00:14:01,383 --> 00:14:04,970
Mein bester Freund Joe "Bubbles" Payne
und ich waren Navigatoren.
190
00:14:04,970 --> 00:14:06,930
Wir hatten es also mit Orten.
191
00:14:07,973 --> 00:14:10,350
Major? Lieutenant Crosby.
192
00:14:10,350 --> 00:14:13,061
Wo kommen Sie her? Für die Stecknadel.
193
00:14:13,478 --> 00:14:16,481
Bubbles und ich führen nämlich
die Tradition fort.
194
00:14:16,481 --> 00:14:19,067
- Die Jungs kommen von überall her.
- Ja.
195
00:14:23,989 --> 00:14:26,491
- Casper, Wyoming.
- Cowboy State, was?
196
00:14:27,492 --> 00:14:31,079
Sieht so aus,
als wären Sie der Erste, Major.
197
00:14:31,580 --> 00:14:32,748
Was sagt man dazu?
198
00:14:40,589 --> 00:14:42,007
Major. Was darf's sein?
199
00:14:42,508 --> 00:14:45,260
Ein Kumpel von mir
war vor ein paar Wochen hier.
200
00:14:45,260 --> 00:14:46,720
Air Executive.
201
00:14:48,180 --> 00:14:49,306
Es gab etwas Ärger.
202
00:14:50,766 --> 00:14:54,561
Sie sind ein Freund von Egan?
Major John Egan? Bucky?
203
00:14:54,561 --> 00:14:56,897
Bin ich, ja.
204
00:14:58,190 --> 00:14:59,983
Ich hab nichts falsch gemacht.
205
00:14:59,983 --> 00:15:02,694
Nein, ich soll Ihnen nur das hier geben.
206
00:15:03,737 --> 00:15:05,155
Als Ersatz.
207
00:15:06,907 --> 00:15:08,659
- Als Ersatz?
- Ja.
208
00:15:18,502 --> 00:15:22,464
Und inwiefern soll das ein Ersatz sein?
209
00:15:24,258 --> 00:15:26,093
Ich weiß nicht, was los war,
210
00:15:26,885 --> 00:15:30,138
aber er hat gesagt,
das sollte es wiedergutmachen.
211
00:15:32,182 --> 00:15:33,475
Sehen Sie das?
212
00:15:35,811 --> 00:15:37,896
Den zerbrochenen Narwalzahn?
213
00:15:37,896 --> 00:15:40,983
Er nahm ihn ab
und tat so, als wäre er ein Einhorn.
214
00:15:40,983 --> 00:15:44,361
Hat zwei Sofas aufgeschlitzt
und fast jedes Glas zerbrochen.
215
00:15:45,779 --> 00:15:46,864
Verstehe.
216
00:15:48,282 --> 00:15:52,744
Ich erkenne meist Unruhestifter.
Ihr Freund schien in Ordnung zu sein,
217
00:15:53,203 --> 00:15:55,247
bis er anfing zu singen.
218
00:15:55,956 --> 00:15:57,374
Ja, klingt nach ihm.
219
00:15:58,250 --> 00:16:00,085
Ich bat um Kredit
220
00:16:00,085 --> 00:16:03,005
Sie sagte Nein
221
00:16:03,005 --> 00:16:06,675
So einen Kunden wie dich
Kann ich jeden Tag haben
222
00:16:06,675 --> 00:16:09,636
- Nein, niemals, nicht mehr
- Du musst das nicht tun.
223
00:16:09,636 --> 00:16:11,180
Das ist eine dumme Wette.
224
00:16:11,180 --> 00:16:13,724
- Nein, niemals, nicht mehr
- Jetzt muss ich.
225
00:16:13,724 --> 00:16:16,518
- Spiele ich den wilden Vagabunden
- Wer soll es tun?
226
00:16:16,518 --> 00:16:18,228
- Na gut.
- Wer soll es tun?
227
00:16:20,105 --> 00:16:22,024
Ich hab gegen euch alle gespielt,
228
00:16:22,524 --> 00:16:26,862
und ihr Iren seid mit dem Dart
so schlecht wie mit Hammer und Nagel.
229
00:16:28,113 --> 00:16:31,366
Was lacht ihr?
Ihr Engländer seid nicht besser. Jack!
230
00:16:32,326 --> 00:16:36,955
Aber Tommy hier ist verdammt noch mal
der beste Dartspieler in Ostengland.
231
00:16:36,955 --> 00:16:40,501
- Du verlierst noch ein Auge.
- Nein, ich vertraue Tommy.
232
00:16:41,335 --> 00:16:44,046
Wenn er gewinnt,
kriege ich beide Fahrräder.
233
00:16:44,046 --> 00:16:45,130
Die Wette gilt.
234
00:16:45,130 --> 00:16:47,299
- Beide.
- Ja, beide.
235
00:16:47,883 --> 00:16:49,551
Und ich kriege einen Kuss.
236
00:16:49,968 --> 00:16:51,261
Also gut, Tommy.
237
00:16:51,261 --> 00:16:53,889
Nicht in die Augen, klar?
238
00:16:56,433 --> 00:16:57,559
Na los, Tommy.
239
00:17:01,104 --> 00:17:04,023
Also dann, Tommy.
Wann immer du so weit bist.
240
00:17:09,279 --> 00:17:12,782
Ich hab gerade zwei Fahrräder verloren.
Was ist los mit dir?
241
00:17:23,085 --> 00:17:25,587
{\an8}Nichts als blauen Himmel
Sehe ich
242
00:17:25,587 --> 00:17:27,714
{\an8}OSTANGLIEN, ENGLAND
8. JUNI 1943
243
00:17:27,714 --> 00:17:29,174
{\an8}Aber nicht in England
244
00:17:29,174 --> 00:17:33,345
{\an8}Scheißwetter und blauer Himmel
Lächeln mich an
245
00:17:33,345 --> 00:17:35,389
ZUTRITT FÜR UNBEFUGTE VERBOTEN
246
00:17:35,389 --> 00:17:39,059
- Guten Abend. Ist das Rad zu verkaufen?
- Für kein Geld der Welt.
247
00:17:40,310 --> 00:17:43,230
Ich sollte Captain Brady
und den Rest der Besatzung
248
00:17:43,230 --> 00:17:46,233
von Grönland
nach Thorpe Abbotts in England bringen.
249
00:17:46,233 --> 00:17:50,571
Doch in den Wolken überm Atlantik
wurden wir vom Rest der Gruppe getrennt.
250
00:17:50,571 --> 00:17:54,366
Wir flogen fast ohne Sicht,
und hinzu kam bei mir noch:
251
00:17:54,366 --> 00:17:56,577
unkontrollierbare Luftkrankheit.
252
00:17:57,828 --> 00:18:01,081
Es gibt ein Problem mit der Elektrik.
Wir brauchen einen Kurs.
253
00:18:02,833 --> 00:18:04,334
Crosby, hörst du mich?
254
00:18:06,170 --> 00:18:08,380
Entschuldigung. Bitte wiederholen.
255
00:18:08,380 --> 00:18:10,507
Wir haben einen Fehler in der Elektrik.
256
00:18:10,507 --> 00:18:12,843
Gib uns eine Warteschleife, Croz.
257
00:18:12,843 --> 00:18:14,678
Roger. Bleib auf Empfang.
258
00:18:20,392 --> 00:18:22,477
Rechts abdrehen auf 165. Over.
259
00:18:22,477 --> 00:18:25,022
Roger. Drehe ab nach rechts auf 165.
260
00:18:27,065 --> 00:18:30,277
Elektrik abschalten und neu starten.
Sollte klappen.
261
00:18:30,277 --> 00:18:34,656
Es muss einer der Regelkreise sein.
Ich ziehe die Sicherungen raus.
262
00:18:34,656 --> 00:18:36,033
Gut, tu das.
263
00:18:37,868 --> 00:18:42,372
Wie kannst du noch kotzen? Dein Magen
muss so leer wie unser Tank sein.
264
00:18:52,216 --> 00:18:54,676
- Verdammt noch mal, Croz!
- Tut mir leid.
265
00:18:54,676 --> 00:18:57,471
Du hast mich voll erwischt.
Gib mir 'nen Lappen.
266
00:18:57,471 --> 00:18:59,181
- Tut mir leid.
- Mach schon.
267
00:19:03,560 --> 00:19:04,728
Das stinkt.
268
00:19:05,312 --> 00:19:06,522
Hast du's?
269
00:19:07,022 --> 00:19:08,357
Ich finde hier nichts.
270
00:19:08,357 --> 00:19:12,319
- Vielleicht ist es der Radmotor.
- Starte Batterien und Generatoren neu.
271
00:19:16,615 --> 00:19:17,616
Geht wieder.
272
00:19:19,535 --> 00:19:21,078
Warnleuchten aus.
273
00:19:22,871 --> 00:19:25,916
Ist das Englands Küste?
Crosby, ist das England?
274
00:19:34,883 --> 00:19:37,678
Wir sollten uns nicht
über Wasser befinden.
275
00:19:47,104 --> 00:19:48,397
Wie ist der Kurs?
276
00:19:49,231 --> 00:19:51,733
165, wie du gesagt hast.
277
00:19:56,280 --> 00:19:57,823
Herr im Himmel.
278
00:19:58,323 --> 00:20:00,951
Verdammte Scheiße. Das ist Frankreich!
279
00:20:00,951 --> 00:20:04,454
Pilot an Crew, Flak voraus.
Festhalten. Scheiße!
280
00:20:20,512 --> 00:20:22,097
Verdammt noch mal, Croz!
281
00:20:48,373 --> 00:20:52,794
- Morris, danke für die Räder!
- Das nächste Mal krieg ich dich.
282
00:20:57,257 --> 00:21:00,219
Komm schon. So ist es gut, Schätzchen.
283
00:21:00,219 --> 00:21:02,721
Hier lang. Immer weiter, Mädchen.
284
00:21:04,515 --> 00:21:05,891
Da kommen sie.
285
00:21:50,602 --> 00:21:51,687
Komm, mein Guter.
286
00:21:52,229 --> 00:21:55,232
- DeMarco!
- Hey, Major!
287
00:21:55,232 --> 00:21:58,944
- Wo hast du den Hund her, Benny?
- Beim Craps gewonnen.
288
00:21:58,944 --> 00:22:01,238
Du nimmst ihn auf über 10.000 Fuß mit?
289
00:22:01,864 --> 00:22:03,407
Er hatte eine Maske.
290
00:22:03,407 --> 00:22:06,660
Hat mich drei Mäuse gekostet.
Aber er liebt das Fliegen.
291
00:22:07,244 --> 00:22:10,831
- Er hat die ganze Zeit geheult.
- Weil er halb Wolf ist.
292
00:22:11,415 --> 00:22:13,083
Der Wolf ist zur Hälfte Hund.
293
00:22:13,083 --> 00:22:14,751
- Wie heißt er?
- Meatball.
294
00:22:14,751 --> 00:22:16,587
Willkommen in der 100., Meatball.
295
00:22:16,587 --> 00:22:18,881
- Komm, Meatball.
- Hast du mich vermisst?
296
00:22:19,590 --> 00:22:21,383
Wie einen Stein im Schuh.
297
00:22:22,259 --> 00:22:25,095
- Wie läuft's?
- Die halbe Ausrüstung fehlt noch.
298
00:22:25,095 --> 00:22:28,223
Wir mussten uns Masken und Fallschirme
von den Briten leihen.
299
00:22:28,223 --> 00:22:32,352
- Für so was ist der Air Exec zuständig.
- Ja, der gehört gefeuert.
300
00:22:32,352 --> 00:22:34,438
Und gewöhn dich an den Schlamm.
301
00:22:34,438 --> 00:22:38,942
Übrigens, hat dein Funker
irgendwas von der 418. gehört?
302
00:22:38,942 --> 00:22:40,444
Wir vermissen Brady.
303
00:22:40,444 --> 00:22:41,528
Negativ.
304
00:22:41,528 --> 00:22:44,364
- Ich hab ein Rad für dich.
- Ich brauche ein Rad?
305
00:22:44,865 --> 00:22:47,659
Oder du läufst 20 Minuten
vom Quartier zur Kantine.
306
00:22:47,659 --> 00:22:49,620
Die sind seit Wochen ausverkauft.
307
00:22:49,620 --> 00:22:54,124
Wenn du an ein paar Jungs vorbeidüst,
die im Regen zur Kantine stapfen,
308
00:22:54,124 --> 00:22:56,793
kommst du an und sagst: "Danke, Bucky."
309
00:22:57,419 --> 00:22:59,296
Verlass dich nicht drauf.
310
00:23:09,973 --> 00:23:11,391
Da ist Brady.
311
00:23:11,850 --> 00:23:14,478
Checken wir das Fahrwerk. Ausfahren.
312
00:23:14,478 --> 00:23:15,562
Roger.
313
00:23:18,857 --> 00:23:20,317
Links kommt runter.
314
00:23:22,319 --> 00:23:23,529
Heck ist unten.
315
00:23:24,738 --> 00:23:26,949
- Rechts negativ.
- Scheiße.
316
00:23:28,033 --> 00:23:29,535
Rechts kommt nicht runter.
317
00:23:29,535 --> 00:23:31,578
- Blum, an die Handkurbel.
- Sofort.
318
00:23:31,578 --> 00:23:34,039
- Hafer, hilf ihm.
- Roger, mach ich.
319
00:23:34,665 --> 00:23:35,707
Nimm das.
320
00:23:36,500 --> 00:23:37,960
Wo ist die Kurbel?
321
00:23:39,461 --> 00:23:40,629
Komm schon.
322
00:23:50,848 --> 00:23:52,015
Es klemmt.
323
00:23:54,059 --> 00:23:56,019
- Komm schon.
- Ich versuch's ja.
324
00:23:57,062 --> 00:23:59,314
Los, rück mal ein Stück. Ich mach das.
325
00:23:59,314 --> 00:24:00,899
- Hast du's?
- Ja.
326
00:24:02,609 --> 00:24:06,154
Der Fahrwerksmotor ist durchgeschmort
oder die Spindel klemmt.
327
00:24:06,154 --> 00:24:07,948
- Ganz sicher?
- Ja, Sir.
328
00:24:07,948 --> 00:24:10,659
Da bewegt sich nichts.
Es kommt nicht runter.
329
00:24:11,702 --> 00:24:13,537
Linkes Fahrwerk wieder rauf.
330
00:24:14,162 --> 00:24:15,789
- Sicher?
- Ja.
331
00:24:15,789 --> 00:24:19,042
Bei einer Bauchlandung
stehen unsere Chancen besser.
332
00:24:20,544 --> 00:24:23,213
Tower, hier ist Army 071.
333
00:24:23,213 --> 00:24:27,176
Fahrwerk reagiert nicht.
Erbitte Landeanweisungen. Over.
334
00:24:27,676 --> 00:24:30,220
Roger, Army 071, frei zur Landung.
335
00:24:30,220 --> 00:24:32,264
Rettungsteam steht bereit. Over.
336
00:24:32,264 --> 00:24:33,765
Roger. Wir landen.
337
00:24:33,765 --> 00:24:36,768
Pilot an Crew,
bereitmachen für Bruchlandung.
338
00:24:37,227 --> 00:24:39,396
Habt ihr gehört? Dann mal los.
339
00:25:30,239 --> 00:25:33,075
- Okay, alle Mann raus hier!
- Los, los, los!
340
00:25:33,075 --> 00:25:34,243
Raus hier!
341
00:25:34,243 --> 00:25:36,453
- Bewegung!
- Los, los, los!
342
00:25:42,793 --> 00:25:47,297
Los, Beeilung!
Lauft oder ihr seid tot. Los!
343
00:26:03,522 --> 00:26:04,898
Alles klar!
344
00:26:05,732 --> 00:26:06,817
Scheiße.
345
00:26:10,404 --> 00:26:11,613
Ein Kinderspiel.
346
00:26:12,239 --> 00:26:14,867
- Aufbocken und Einhaken.
- Geht klar. Los geht's.
347
00:26:17,160 --> 00:26:19,162
Du bist Navigator, Crosby.
348
00:26:19,162 --> 00:26:23,166
Du solltest in der Lage sein,
nun ja, England zu finden.
349
00:26:24,001 --> 00:26:25,252
Geht es allen gut?
350
00:26:25,252 --> 00:26:26,503
- Ja, Sir.
- Sir.
351
00:26:27,129 --> 00:26:28,130
Brady.
352
00:26:28,964 --> 00:26:30,549
Kommen Sie in mein Büro.
353
00:26:33,177 --> 00:26:34,887
Wieso gingen Sie verloren?
354
00:26:35,846 --> 00:26:38,891
Wir haben in den Wolken
den Anschluss verloren.
355
00:26:39,558 --> 00:26:41,935
Und wir hatten elektrische Störungen.
356
00:26:41,935 --> 00:26:44,897
Wir haben ewig versucht,
das Rad runterzukriegen.
357
00:26:45,731 --> 00:26:48,567
Es gibt ja zwei Sorten von Piloten:
358
00:26:48,567 --> 00:26:51,945
Die einen haben die Bruchlandung
hinter sich, die anderen vor sich.
359
00:26:51,945 --> 00:26:53,989
Es sieht schlimmer aus, als es ist.
360
00:26:53,989 --> 00:26:55,991
- Alles klar. Regelt das.
- Sofort.
361
00:26:58,577 --> 00:27:00,621
Du hättest mich nicht decken müssen.
362
00:27:00,621 --> 00:27:03,457
- Das war meine Schuld.
- Ich hab dich nicht gedeckt.
363
00:27:03,457 --> 00:27:05,167
Die Mechanik hat versagt.
364
00:27:06,251 --> 00:27:08,420
Aber werd nicht wieder luftkrank.
365
00:27:09,880 --> 00:27:11,715
Sonst schmeiß ich dich raus.
366
00:27:16,261 --> 00:27:19,264
Croz,
bist du die Panoramastrecke geflogen?
367
00:27:24,353 --> 00:27:27,481
Was war das für eine Geschichte
mit dem Einhorn?
368
00:27:27,981 --> 00:27:30,901
Das mag ich von allen
ausgestorbenen Tieren am liebsten.
369
00:27:34,530 --> 00:27:35,864
Frankreich?
370
00:27:37,115 --> 00:27:39,910
- Wie hast du das denn geschafft?
- Wie wohl?
371
00:27:40,536 --> 00:27:41,995
Ich war nur am Kotzen.
372
00:27:42,704 --> 00:27:45,916
- Ich dachte, das geht in der Luft weg.
- Tut es sonst auch.
373
00:27:45,916 --> 00:27:49,837
Aber dieses Mal mit den Turbulenzen
war es... Keine Ahnung.
374
00:27:50,420 --> 00:27:52,047
Diesmal ging's nicht weg.
375
00:27:56,593 --> 00:27:59,513
Ich muss der mieseste Navigator
der Air Force sein.
376
00:27:59,513 --> 00:28:02,933
Es gibt sicher noch irgendwo
einen mieseren.
377
00:28:02,933 --> 00:28:04,393
Falsche Straßenseite.
378
00:28:04,393 --> 00:28:06,436
- Sir.
- Willkommen in England.
379
00:28:08,146 --> 00:28:11,608
Ich glaube,
die beiden haben zu oft Testpilot gesehen.
380
00:28:11,608 --> 00:28:15,529
- Du hast zu oft Testpilot gesehen.
- Ja, hat nicht geholfen.
381
00:28:15,529 --> 00:28:18,282
Wenigstens dürfen wir den Kurs angeben.
382
00:28:18,282 --> 00:28:19,783
- Bis dann.
- Danke dir.
383
00:28:19,783 --> 00:28:23,078
Normalerweise den direkten Weg.
Bei dir die Panoramastrecke.
384
00:28:23,078 --> 00:28:25,873
Die Panoramastrecke? Sehr witzig.
385
00:28:33,839 --> 00:28:36,383
{\an8}BÜRO VON COLONEL HAROLD Q. HUGLIN
386
00:28:36,383 --> 00:28:39,887
{\an8}BEFEHLSHABENDER OFFIZIER
DER 100. BOMBERGRUPPE
387
00:28:39,887 --> 00:28:43,015
{\an8}Ich hätte nicht gedacht,
dass ich Ihnen erklären muss,
388
00:28:43,015 --> 00:28:45,142
welche Verantwortung Sie tragen.
389
00:28:45,142 --> 00:28:48,437
Es geht nicht darum,
wie gut Ihre Jungs die Betten machen.
390
00:28:48,437 --> 00:28:50,397
Ich weiß, Sir.
391
00:28:50,397 --> 00:28:54,985
Darum ziehe ich das Fliegen
dem Bettenmachen vor.
392
00:28:54,985 --> 00:28:59,656
Sie sind für 35 Flugzeuge
und 350 Männer zuständig.
393
00:28:59,656 --> 00:29:02,492
Jungs,
die noch keine Kampferfahrung haben.
394
00:29:02,492 --> 00:29:05,621
Ihr Leben hängt von Ordnung,
Disziplin und Ihrem Beispiel ab.
395
00:29:05,621 --> 00:29:06,788
Ja, Sir.
396
00:29:09,666 --> 00:29:11,168
Bei allem Respekt,
397
00:29:12,169 --> 00:29:15,255
ich wäre wohl nützlicher
für die Jungs und für Sie
398
00:29:15,255 --> 00:29:18,050
als Staffelkommandeur statt als Air Exec.
399
00:29:18,050 --> 00:29:22,346
Das Wedeln mit dem Taktstock
macht Sie noch nicht zum Kapellmeister.
400
00:29:22,346 --> 00:29:25,182
Schreibtischarbeit
ist einfach nicht mein Ding.
401
00:29:25,682 --> 00:29:28,101
Ich muss meinen Jungs da oben helfen.
402
00:29:28,101 --> 00:29:31,396
Colonel LeMay hat uns im Visier.
403
00:29:32,022 --> 00:29:35,484
Und es juckt ihn in den Fingern,
die 100. aufzulösen.
404
00:29:35,984 --> 00:29:38,278
Das werde ich aber nicht zulassen.
405
00:29:38,278 --> 00:29:42,032
Und ich erwarte,
dass mich alle Offiziere unterstützen.
406
00:29:42,574 --> 00:29:44,910
Das gilt auch für Sie, Major Egan.
407
00:29:45,953 --> 00:29:47,204
Wegtreten.
408
00:30:01,885 --> 00:30:04,763
Alles in Ordnung, Sir?
Soll ich einen Arzt rufen?
409
00:30:06,974 --> 00:30:08,350
Mir geht es gut.
410
00:30:09,893 --> 00:30:14,648
{\an8}0300 UHR - 25. JUNI 1943
411
00:30:27,202 --> 00:30:29,955
Nach wenigen Tagen
ging es in den ersten Einsatz.
412
00:30:31,665 --> 00:30:36,503
Nach hunderten Flugübungsstunden zu Hause
mussten wir auf unser Können vertrauen.
413
00:30:36,503 --> 00:30:40,549
Wir mussten darauf vertrauen,
denn jetzt wurde es ernst.
414
00:30:40,549 --> 00:30:42,843
Sir, Sie fliegen heute.
415
00:30:44,094 --> 00:30:45,596
Major Cleven, Sir.
416
00:30:49,600 --> 00:30:52,769
An Einsatztagen gab es immer
ein besonderes Frühstück:
417
00:30:52,769 --> 00:30:56,356
Eier, Arme Ritter, Haferriegel,
eine doppelte Ration Speck,
418
00:30:56,356 --> 00:30:59,943
frischen Grapefruitsaft
und ein paar Tassen GI-Kaffee.
419
00:31:01,403 --> 00:31:04,281
Die Männer nannten es bald
"das letzte Abendmahl".
420
00:31:10,245 --> 00:31:12,873
Ich hoffe, wir kehren alle zurück von...
421
00:31:12,873 --> 00:31:15,125
Chuck, gibst du mir mal das Salz?
422
00:31:18,712 --> 00:31:20,714
Mist, er hat das Salz verschüttet.
423
00:31:20,714 --> 00:31:25,302
Wirf bitte das Salz über die Schulter,
damit wir weiter frühstücken können.
424
00:31:28,347 --> 00:31:29,723
- Wer war das?
- Herrgott.
425
00:31:29,723 --> 00:31:32,351
- Nicht das ganze Ding.
- Bring uns kein Unglück.
426
00:31:32,351 --> 00:31:34,228
- Hast du doch gesagt.
- Idiot.
427
00:31:36,855 --> 00:31:38,815
Er hat gesagt: "Wirf das Salz".
428
00:31:43,237 --> 00:31:45,447
Curt, ich fliege heute mit dir.
429
00:31:45,948 --> 00:31:47,533
- Ach so?
- Entschuldige, Dick.
430
00:31:47,533 --> 00:31:50,118
Damit fliegst du am Ende,
aber kannst zurückfeuern.
431
00:31:50,118 --> 00:31:52,829
- Passt.
- Kommt Meatball auch mit?
432
00:31:52,829 --> 00:31:57,876
Lemmons oder Wink passen auf ihn auf.
Da willst du nicht dabei sein, Kumpel.
433
00:31:57,876 --> 00:32:00,546
Ich hol mir mal Eier, bevor alle weg sind.
434
00:32:00,546 --> 00:32:04,633
Spar dir die Mühe.
Diese Eier wurden vor Urzeiten getrocknet.
435
00:32:04,633 --> 00:32:07,219
Alles klar, dann verzichte ich lieber.
436
00:32:08,637 --> 00:32:11,265
- Morgen, Jungs.
- Major Veal. Morgen, Sir.
437
00:32:11,974 --> 00:32:15,102
- Wie haben Sie geschlafen?
- Einfach großartig.
438
00:32:16,311 --> 00:32:20,357
- Fliegt der neue Kommandeur mit?
- Der neue oder der ganz neue Kommandeur?
439
00:32:20,357 --> 00:32:22,776
Kümmert euch lieber ums Fliegen.
440
00:32:22,776 --> 00:32:26,446
Ich will eine enge Formation,
Flügelspitze an Flügelspitze.
441
00:32:26,446 --> 00:32:28,740
- Ja, Sir, Major Veal.
- Ja, Sir.
442
00:32:29,366 --> 00:32:30,492
Achtung!
443
00:32:33,704 --> 00:32:35,080
Setzen Sie sich.
444
00:32:42,212 --> 00:32:45,883
Unser heutiges Ziel ist Bremen.
445
00:32:50,095 --> 00:32:53,056
Wir greifen die U-Boot-Bunker
an der Weser an.
446
00:32:54,308 --> 00:32:58,770
Also, ich kann nicht genug betonen,
wie wichtig dieses Ziel ist.
447
00:32:59,646 --> 00:33:03,859
Wir haben allein im letzten Monat
70 Frachtschiffe durch U-Boote verloren.
448
00:33:03,859 --> 00:33:07,362
Und wenn wir keine Ausrüstung
aus den USA nach England kriegen,
449
00:33:07,362 --> 00:33:09,907
bekommen wir keinen Fuß auf den Kontinent.
450
00:33:10,324 --> 00:33:14,203
Die 350. fliegt oben
unter Major Clevens Führung.
451
00:33:14,870 --> 00:33:17,873
Die 349. fliegt unten
unter Major Veals Führung.
452
00:33:18,373 --> 00:33:21,251
Ich führe mit Lieutenant Dye die 351. an.
453
00:33:21,793 --> 00:33:27,090
Nach der Formation schließt sich die 100.
der 94., 95. und 96. Bombergruppe an.
454
00:33:27,883 --> 00:33:30,469
Wir werden ganz unten fliegen.
455
00:33:31,762 --> 00:33:35,599
- Das Heckschwein.
- Mit insgesamt 78 schweren Bombern.
456
00:33:35,599 --> 00:33:36,850
Scheiße.
457
00:33:36,850 --> 00:33:40,103
Major Bowman, unser Aufklärungsoffizier,
übernimmt nun.
458
00:33:40,103 --> 00:33:42,898
Und Captain Becker
schließt mit dem Wetter ab.
459
00:33:42,898 --> 00:33:45,275
- Major.
- Danke, Sir.
460
00:33:45,692 --> 00:33:46,944
Licht aus, bitte.
461
00:33:51,490 --> 00:33:52,699
Bitte sehr.
462
00:33:54,034 --> 00:33:57,496
Beachten Sie die Flakstellungen
an Land und auf See
463
00:33:57,496 --> 00:34:01,416
entlang der Friesischen Inseln,
von Norderney bis Langeoog.
464
00:34:01,416 --> 00:34:04,753
Über dem Festland müssen Sie
mit Flakbeschuss rechnen,
465
00:34:04,753 --> 00:34:07,756
von Wilhelmshaven
bis hinunter nach Bremen.
466
00:34:08,297 --> 00:34:12,469
Die identifizierte Flugabwehr besteht
aus 88- und 105-Millimeter-Kanonen,
467
00:34:12,469 --> 00:34:16,223
geführt vom Würzburg-Radar,
also wird man Sie orten.
468
00:34:16,223 --> 00:34:21,687
Navigatoren und Bombenschützen erhalten
im Anschluss ausführlichere Informationen.
469
00:34:21,687 --> 00:34:26,567
Ihr Ausgangspunkt
liegt nordwestlich von Bremen, hier.
470
00:34:27,234 --> 00:34:29,027
Die Karte mit den Zielen, bitte.
471
00:34:29,027 --> 00:34:32,364
Von diesem Punkt aus
sind es noch neun Meilen bis zum Ziel.
472
00:34:33,072 --> 00:34:36,201
Das sind die Bunker
am Ostufer des Flusses.
473
00:34:36,702 --> 00:34:40,664
Der zentrale Bunker hier
ist der mittlere Treffpunkt.
474
00:34:40,664 --> 00:34:45,168
Ihr Kurs für den Anflug
wird 218 Grad rechtweisend sein.
475
00:34:45,752 --> 00:34:49,005
Direkt nach der Kurve
folgen Sie dem Fluss.
476
00:34:49,797 --> 00:34:51,675
- Bitte sehr, Major.
- Danke.
477
00:34:51,675 --> 00:34:54,803
Na, Curt, was ist dein Zitat des Tages?
478
00:34:54,803 --> 00:34:58,557
"Ich werde fliegen wie ein Engel,
aber nicht wie einer sterben."
479
00:35:00,559 --> 00:35:03,729
Major, das ist zu klein.
Ich krieg's nicht an.
480
00:35:05,689 --> 00:35:07,399
- Danke.
- Bitte sehr.
481
00:35:07,399 --> 00:35:09,943
Buck, hilf mir mal mit dem Schaffell.
482
00:35:10,319 --> 00:35:11,320
Ja.
483
00:35:17,367 --> 00:35:18,952
Tolles Aftershave.
484
00:35:19,912 --> 00:35:23,081
Gut. So nah will ich dich heute
am Flügel haben.
485
00:35:23,081 --> 00:35:25,167
- So, wie wir's geübt haben.
- Ja, Sir.
486
00:35:25,167 --> 00:35:26,835
Guten Morgen, Gentlemen.
487
00:35:27,419 --> 00:35:29,838
Wer mich noch nicht kennt,
ich bin Pater Teska.
488
00:35:30,339 --> 00:35:32,049
Ich bin gleich gegenüber.
489
00:35:32,049 --> 00:35:33,717
Captain Phillips auch.
490
00:35:34,384 --> 00:35:36,220
Falls uns jemand braucht.
491
00:35:38,722 --> 00:35:41,308
Danke, Pater. Das werden wir uns merken.
492
00:35:53,070 --> 00:35:54,071
Buck.
493
00:35:56,323 --> 00:35:57,908
- Alles klar?
- Ja.
494
00:36:01,119 --> 00:36:03,914
Was ist das?
Willst du 'ne Rechnung begleichen?
495
00:36:03,914 --> 00:36:05,415
Ist mein Glücksbringer.
496
00:36:05,415 --> 00:36:06,625
Dein Glücks...
497
00:36:07,042 --> 00:36:09,086
- Herrgott, John.
- Hier, nimm ihn.
498
00:36:10,671 --> 00:36:13,924
Ich hatte ihn auf zwei Missionen mit
und bin sicher gelandet.
499
00:36:13,924 --> 00:36:18,303
Guck mal, für jede Mission
eine Ecke abgebissen, und hier bin ich.
500
00:36:19,096 --> 00:36:20,097
Nimm ihn.
501
00:36:21,348 --> 00:36:22,349
Einsteigen.
502
00:36:23,100 --> 00:36:24,268
Als Glücksbringer.
503
00:36:25,477 --> 00:36:26,603
Na gut.
504
00:36:31,191 --> 00:36:32,442
Bis später.
505
00:36:38,031 --> 00:36:39,992
Na dann, wir sehen uns später!
506
00:36:40,659 --> 00:36:42,244
Also ich gehe dorthin.
507
00:37:06,351 --> 00:37:07,561
Kommt zusammen.
508
00:37:13,692 --> 00:37:15,569
Das ist unser erster Einsatz.
509
00:37:15,569 --> 00:37:20,532
Ich vertraue darauf, dass ihr tut, was ihr
gelernt habt, und eure Aufgaben kennt.
510
00:37:20,532 --> 00:37:22,367
Also hauen wir rein
511
00:37:22,367 --> 00:37:26,747
und werfen Bomben auf diese Nazi-Wichser,
dann kommen wir schnell nach Hause.
512
00:37:26,747 --> 00:37:28,081
Ja, Sir!
513
00:37:28,832 --> 00:37:32,002
Der Major hier wird heute mit uns fliegen.
Major?
514
00:37:32,461 --> 00:37:34,713
Das erste Mal in der Sägemühle, Jungs.
515
00:37:39,760 --> 00:37:41,553
Wir machen sie alle.
516
00:37:41,553 --> 00:37:42,971
Ja, Sir!
517
00:37:42,971 --> 00:37:45,307
Warum stehen wir dann noch hier?
518
00:37:47,351 --> 00:37:50,270
- Alles klar hier hinten?
- Soll das ein Witz sein?
519
00:37:50,646 --> 00:37:52,814
Ist so kuschelig wie 'ne Suite im Ritz.
520
00:37:53,315 --> 00:37:54,316
Danke.
521
00:37:56,777 --> 00:37:58,487
- Gentlemen.
- Sir.
522
00:37:58,487 --> 00:38:01,031
Wir sind gesegnet, Sie dabei zu haben.
523
00:38:01,031 --> 00:38:03,325
Ich spüre den Geist Gottes in Ihnen.
524
00:38:03,325 --> 00:38:04,743
Ja, in uns allen.
525
00:38:10,874 --> 00:38:13,585
- Du hast mir den Platz freigehalten.
- Ja.
526
00:38:13,585 --> 00:38:17,297
Nicht dass du dich sonst noch
auf meinen Schoß setzt.
527
00:38:17,297 --> 00:38:18,465
Dann die Checks.
528
00:38:20,425 --> 00:38:21,468
Formular 1A?
529
00:38:21,468 --> 00:38:22,553
Check.
530
00:38:23,595 --> 00:38:25,639
Treibstoffventile und -schalter?
531
00:38:25,639 --> 00:38:28,058
Beide Ventile zu, Schalter sind aus.
532
00:38:28,058 --> 00:38:29,643
Ladeluftkühler sind kalt.
533
00:38:29,643 --> 00:38:31,186
Gyroskope?
534
00:38:32,521 --> 00:38:34,398
Treibstoffabschaltschalter?
535
00:38:35,732 --> 00:38:36,942
Alle vier geöffnet.
536
00:38:36,942 --> 00:38:38,318
Kühlklappen?
537
00:38:39,152 --> 00:38:40,529
Offen links und arretiert.
538
00:38:40,529 --> 00:38:42,990
- Drosseln?
- Drosseln sind geschlossen.
539
00:38:42,990 --> 00:38:44,658
Haupt- und Zündschalter?
540
00:38:45,409 --> 00:38:46,660
Batterien an.
541
00:38:47,244 --> 00:38:49,621
- Und check.
- Verstärkerpumpe, Druck?
542
00:38:50,247 --> 00:38:51,373
Pumpen an.
543
00:38:51,373 --> 00:38:53,834
Treibstoffmenge gut.
544
00:38:53,834 --> 00:38:56,253
Gut, Lieutenant,
bereit für die Motoren?
545
00:38:56,253 --> 00:38:58,714
Ja, Sir. Starte eins.
546
00:38:58,714 --> 00:39:01,091
Schön, Sie dabeizuhaben, Colonel.
547
00:39:13,395 --> 00:39:15,564
- Zwei starten.
- Starte zwei.
548
00:39:21,111 --> 00:39:24,072
Treibstoffdruck und Öldruck sehen gut aus.
549
00:39:25,657 --> 00:39:26,700
Starte drei.
550
00:39:31,371 --> 00:39:35,417
Die B-17 besaß 12 Maschinenpistolen,
die uns von allen Seiten schützten.
551
00:39:35,417 --> 00:39:38,086
Wir nannten sie die Fliegende Festung.
552
00:39:38,086 --> 00:39:40,672
Noch wichtiger aber waren der Zusammenhalt
553
00:39:40,672 --> 00:39:44,927
und enge Gefechtsformationen,
aus denen das Gegenfeuer eröffnet wurde.
554
00:39:44,927 --> 00:39:47,221
Denn wenn wir getrennt worden wären,
555
00:39:47,221 --> 00:39:50,015
hätte man
einen nach dem anderen abschießen können.
556
00:40:09,993 --> 00:40:11,495
Geben Sie grünes Licht.
557
00:40:14,206 --> 00:40:15,832
Es geht los, Leute.
558
00:40:30,722 --> 00:40:32,015
60.
559
00:40:35,394 --> 00:40:36,562
90.
560
00:40:38,355 --> 00:40:39,189
100.
561
00:40:40,065 --> 00:40:40,899
110.
562
00:41:21,607 --> 00:41:23,233
Okay, Jungs. Es geht los.
563
00:41:29,865 --> 00:41:31,033
40.
564
00:41:31,033 --> 00:41:32,117
50.
565
00:41:32,784 --> 00:41:33,619
60.
566
00:41:41,001 --> 00:41:42,002
90.
567
00:41:43,170 --> 00:41:45,255
100, 110.
568
00:41:57,768 --> 00:42:01,813
Wir steigen weiter, Jungs.
Drei Stunden, bis wir das Ziel erreichen.
569
00:42:02,314 --> 00:42:04,024
After-Take-off-Checkliste.
570
00:42:06,360 --> 00:42:08,111
Steigleistung eingestellt.
571
00:42:08,862 --> 00:42:10,739
Kühlklappen in Ordnung.
572
00:42:10,739 --> 00:42:12,658
Rechtes Fahrwerk eingefahren.
573
00:42:12,658 --> 00:42:15,661
- Linkes Fahrwerk eingefahren.
- Hinteres Fahrwerk eingefahren.
574
00:42:15,661 --> 00:42:18,205
Okay, Bosser, ab mit dir ins Loch.
575
00:42:38,267 --> 00:42:40,477
Okay, Curt, ich übernehm die Kontrolle.
576
00:42:40,477 --> 00:42:42,688
Pilot an Crew. 10.000 Fuß.
577
00:42:43,480 --> 00:42:45,148
Masken auf und melden.
578
00:42:45,148 --> 00:42:46,775
Kugelturm, roger.
579
00:42:47,442 --> 00:42:48,610
Heckenschütze, roger.
580
00:42:48,610 --> 00:42:51,822
- Rumpfschütze rechts, roger.
- Rumpfschütze links, okay.
581
00:42:51,822 --> 00:42:53,073
Funker, roger.
582
00:42:53,073 --> 00:42:54,950
Techniker, roger.
583
00:42:54,950 --> 00:42:56,410
Navigator, okay.
584
00:42:56,410 --> 00:42:58,120
Bombenschütze, roger.
585
00:42:58,120 --> 00:42:59,913
Best, Leuchtkugel abfeuern.
586
00:42:59,913 --> 00:43:02,833
Versuchen wir's in dieser Suppe
mit 'ner Formation.
587
00:43:02,833 --> 00:43:04,001
Wird ausgeführt.
588
00:43:15,262 --> 00:43:16,889
Ist das eine Leuchtkugel?
589
00:43:16,889 --> 00:43:19,516
Bug an Crew,
da war eine Leuchtkugel unter uns.
590
00:43:19,516 --> 00:43:20,976
Von wem kam sie?
591
00:43:21,602 --> 00:43:23,979
Ich kann da draußen nichts erkennen.
592
00:43:25,689 --> 00:43:27,941
Heilige Scheiße! B-17, 12 Uhr unten.
593
00:43:27,941 --> 00:43:29,193
Direkt unter uns.
594
00:43:29,193 --> 00:43:30,986
Roy, hochziehen!
595
00:43:33,071 --> 00:43:35,157
Verdammt! Über uns ist eine Maschine.
596
00:43:36,533 --> 00:43:37,701
Ich sehe sie.
597
00:43:38,994 --> 00:43:40,704
Heckschütze, sagen Sie was!
598
00:43:40,704 --> 00:43:42,414
Ist da hinten alles klar?
599
00:43:42,414 --> 00:43:44,666
Heckschütze an Pilot, alles klar.
600
00:43:45,334 --> 00:43:48,712
- Das war knapp.
- Das ist Clevens Maschine.
601
00:43:48,712 --> 00:43:52,674
- Das Aftershave erkenne ich überall.
- Ist das dein Ernst?
602
00:43:52,674 --> 00:43:56,303
- Sie haben gesagt, er soll dranbleiben.
- Doch nicht so.
603
00:43:56,970 --> 00:44:00,140
Pilot an Crew, es geht noch eine Stunde
durch diese Suppe.
604
00:44:00,140 --> 00:44:02,059
Also haltet die Augen offen.
605
00:44:05,687 --> 00:44:08,482
Wir müssen
zum Rest der Gruppe aufschließen.
606
00:44:08,482 --> 00:44:11,735
Wir sind zu weit zurück.
Die Formation ist ein Chaos.
607
00:44:12,861 --> 00:44:14,613
Motor eins stottert.
608
00:44:16,573 --> 00:44:18,492
- Wir verlieren ihn.
- Scheiße.
609
00:44:21,119 --> 00:44:23,914
Pilot an Heckschütze. Was siehst du?
610
00:44:23,914 --> 00:44:27,709
Heckschütze an Cleven, von unserer Gruppe
sind sechs in Formation.
611
00:44:27,709 --> 00:44:29,711
Die 351. ist hinter uns.
612
00:44:29,711 --> 00:44:32,923
Aber die 349. liegt weit zurück.
Alle sechs von ihnen.
613
00:44:32,923 --> 00:44:36,134
- Veal scheint Rauch nach sich zu ziehen.
- Roger.
614
00:44:36,134 --> 00:44:39,847
Redmeat Führung, hier ist Surface Führung.
Was ist da hinten los?
615
00:44:39,847 --> 00:44:43,308
Wir haben Motorprobleme.
Wir arbeiten dran.
616
00:44:43,308 --> 00:44:45,561
Treffen Sie eine Entscheidung, Veal.
617
00:44:45,561 --> 00:44:48,564
- Sie gefährden Ihre Staffel.
- Pacer Führung, roger.
618
00:44:51,608 --> 00:44:53,527
Wir liegen meilenweit zurück.
619
00:44:53,527 --> 00:44:57,239
Je länger wir warten, desto länger
brauchen sie zum Aufschließen.
620
00:44:58,365 --> 00:44:59,783
Mist. Schalt es aus.
621
00:45:01,034 --> 00:45:04,371
Kappe Treibstoffzufuhr.
Propeller auf Segelstellung.
622
00:45:06,290 --> 00:45:10,335
Pacer Führung, hier ist Redmeat Führung.
Wir haben Motor eins verloren.
623
00:45:10,961 --> 00:45:13,797
Wir können nicht mithalten.
Wir fliegen zurück.
624
00:45:13,797 --> 00:45:15,299
Verstanden.
625
00:45:15,299 --> 00:45:17,801
Redmeat Stellvertreter,
die Mechanik hat versagt.
626
00:45:17,801 --> 00:45:20,387
Ich fliege zurück.
Die Führung gehört Ihnen.
627
00:45:20,387 --> 00:45:21,972
Roger, wird ausgeführt.
628
00:45:23,056 --> 00:45:25,267
Pilot an Crew,
wir übernehmen die Führungsposition.
629
00:45:25,267 --> 00:45:27,769
Auf maximale Dauerleistung schalten.
630
00:45:27,769 --> 00:45:29,062
Verbrauch beachten.
631
00:45:29,062 --> 00:45:32,399
Wir brauchen 'ne Menge Treibstoff
zum Aufschließen.
632
00:45:52,085 --> 00:45:54,046
Jetzt geht's los! Flakfeuer voraus!
633
00:45:54,588 --> 00:45:56,173
Festhalten, Jungs.
634
00:45:56,173 --> 00:45:59,051
Kugelturm an Crew, Flak von 11 Uhr unten.
635
00:45:59,843 --> 00:46:02,930
Flakbeschuss von 10 Uhr oben.
Vier Uhr oben.
636
00:46:03,722 --> 00:46:04,973
Flak überall.
637
00:46:08,393 --> 00:46:10,812
"Gott gebiete ihm,
so bitten wir flehentlich.
638
00:46:10,812 --> 00:46:15,025
Du, Fürst der himmlischen Heerscharen,
stürze den Satan in die Hölle."
639
00:46:19,196 --> 00:46:22,866
- Navigator, wie lange noch bis zum Ziel?
- Etwa elf Minuten.
640
00:46:22,866 --> 00:46:24,576
- Roger.
- Elf Minuten?
641
00:46:31,959 --> 00:46:35,337
"... den Satan
und die anderen bösen Geister..."
642
00:46:35,337 --> 00:46:36,922
Heilige Scheiße!
643
00:46:39,383 --> 00:46:42,469
"... die zum Verderben der Seelen
die Welt durchschweifen."
644
00:46:48,559 --> 00:46:49,643
Scheiße.
645
00:46:58,402 --> 00:47:01,280
Bombenschütze an Pilot,
wir sollten über dem Ziel sein.
646
00:47:01,280 --> 00:47:04,199
Aber ich sehe nichts.
Soll ich sie abwerfen?
647
00:47:06,702 --> 00:47:07,744
Das bringt nichts.
648
00:47:08,579 --> 00:47:10,706
- Das bringt nichts!
- Sir?
649
00:47:10,706 --> 00:47:13,750
Ich werfe keine Bomben ab,
ohne das Ziel zu sehen.
650
00:47:13,750 --> 00:47:15,919
Navigator, was ist mit dem Nebenziel?
651
00:47:16,753 --> 00:47:18,881
Navigator an Pilot, genauso.
652
00:47:18,881 --> 00:47:20,465
Null Sicht, Sir.
653
00:47:20,465 --> 00:47:23,886
Kommandopilot an Crew,
ich blase die Mission ab.
654
00:47:23,886 --> 00:47:26,180
- Navigator, neuen Kurs, bitte.
- Roger.
655
00:47:26,180 --> 00:47:29,224
Zootsuit Two Führung an Zootsuit Two.
656
00:47:29,224 --> 00:47:32,603
Roger. Uncle. Fox. Xray.
657
00:47:32,603 --> 00:47:36,064
Ich wiederhole. Roger. Uncle. Fox. Xray.
658
00:47:36,064 --> 00:47:38,483
- Mist, Huglin bricht ab.
- Scheiße!
659
00:47:38,483 --> 00:47:41,945
Surface Führung an Pacer Führung.
Roger. Wird ausgeführt.
660
00:47:41,945 --> 00:47:45,908
Pilot an Crew, Mission abgebrochen.
Ich wiederhole, Mission abgebrochen.
661
00:48:00,797 --> 00:48:02,424
Flakbeschuss eingestellt.
662
00:48:04,092 --> 00:48:05,511
Ihr wisst, was das heißt.
663
00:48:05,511 --> 00:48:07,804
Okay. Bereitmachen, Leute.
664
00:48:07,804 --> 00:48:09,431
Roger, Major.
665
00:48:10,390 --> 00:48:13,268
Kommandopilot an Heckschütze,
was sehen Sie?
666
00:48:13,268 --> 00:48:16,939
Kann die 349. nicht sehen.
Sie sind immer noch weit zurück.
667
00:48:16,939 --> 00:48:18,690
Clevens Gruppe ist dicht dran.
668
00:48:19,358 --> 00:48:21,860
Halten Sie Ausschau
nach feindlichen Kampfjägern.
669
00:48:23,320 --> 00:48:26,823
Kann jederzeit losgehen.
Haltet die Augen offen.
670
00:48:27,574 --> 00:48:30,661
MG-Turm an Crew,
Kampfflugzeuge, 12 Uhr oben!
671
00:48:32,329 --> 00:48:33,455
Sind die schnell!
672
00:48:34,831 --> 00:48:37,125
Die nehmen Veals Gruppe ins Visier.
673
00:48:38,377 --> 00:48:40,212
Kampfflugzeuge, 12 Uhr oben!
674
00:48:40,921 --> 00:48:42,506
Scheiße!
675
00:48:47,886 --> 00:48:50,556
Sie haben Adams erwischt. Oh nein. Nein!
676
00:48:51,014 --> 00:48:52,391
Sie müssen abspringen.
677
00:48:52,391 --> 00:48:55,185
Adams, abspringen!
Hat jemand Fallschirme gesehen?
678
00:48:55,811 --> 00:48:57,980
Heckschütze an Pilot, ich sehe keine.
679
00:48:57,980 --> 00:49:00,148
Roger. Weiter Kampfflugzeuge melden.
680
00:49:00,858 --> 00:49:02,693
Kampfflugzeuge! 12 Uhr oben!
681
00:49:12,703 --> 00:49:14,621
Schmalenbach wurde getroffen.
682
00:49:14,621 --> 00:49:17,416
Gottverdammt. Das war's mit Schmalenbach.
683
00:49:18,959 --> 00:49:22,212
Scheiße!
Sie kommen direkt auf uns zu. Verflucht!
684
00:49:26,592 --> 00:49:27,676
Mullins.
685
00:49:39,104 --> 00:49:41,356
Cleven an Heckschützen. Was siehst du?
686
00:49:42,065 --> 00:49:46,486
Die 349. steckt in einer Wolkenbank.
Ich sehe sie nicht, Sir.
687
00:49:47,446 --> 00:49:48,947
Die 190er kommen zurück.
688
00:49:49,573 --> 00:49:51,491
Kampfflugzeuge, 6 Uhr, 8 Uhr.
689
00:49:53,202 --> 00:49:56,121
Oh Mann. Scheiße, es klemmt.
690
00:50:00,292 --> 00:50:01,960
Scheiße, scheiße, scheiße.
691
00:50:04,171 --> 00:50:06,298
Komms schon! Komm schon!
692
00:50:07,090 --> 00:50:08,342
Verfluchte Scheiße!
693
00:50:10,219 --> 00:50:11,303
Herrgott!
694
00:50:14,473 --> 00:50:16,141
Heckenschütze melden. Dickie.
695
00:50:18,435 --> 00:50:20,854
Heckenschütze an Cleven,
Kampfjäger sind weg.
696
00:50:20,854 --> 00:50:24,608
Ich sehe nur noch zwei von der 349., Sir.
Drei Maschinen sind weg.
697
00:50:27,277 --> 00:50:28,779
Dickie, wiederhole.
698
00:50:30,531 --> 00:50:33,283
Nur noch zwei übrig von der 349., Sir.
699
00:50:34,910 --> 00:50:35,994
Herrgott!
700
00:50:46,129 --> 00:50:49,007
Kugelturmschütze an Pilot.
Ich hab ein Loch im Geschützturm.
701
00:50:49,007 --> 00:50:51,760
Ich erfriere. Kann mich jemand rausholen?
702
00:50:51,760 --> 00:50:54,304
Jungs, holt Bosser da raus
und wärmt ihn auf.
703
00:51:01,061 --> 00:51:04,189
- Alles klar mit Bosser?
- Wir kümmern uns drum.
704
00:51:04,690 --> 00:51:07,317
Deine Uniform ist durchlöchert.
Kein Wunder.
705
00:51:07,317 --> 00:51:08,694
Hol ihm 'ne Decke.
706
00:51:09,319 --> 00:51:10,696
Durchhalten, Jungs.
707
00:51:10,696 --> 00:51:14,491
Wir fliegen zurück, nachdem wir
die Bomben in den Kanal geworfen haben.
708
00:51:17,077 --> 00:51:20,747
Keine Schubkraft, und dann
hat sie uns völlig im Stich gelassen.
709
00:51:20,747 --> 00:51:23,333
So ein Pech
gleich auf Ihrem ersten Einsatz.
710
00:51:23,333 --> 00:51:26,587
Eine der Zündkerzen ist überhitzt
und dann verschmort.
711
00:51:26,587 --> 00:51:29,131
Das sollte
in ein paar Stunden behoben sein.
712
00:51:46,064 --> 00:51:50,027
Sieben, acht, neun, zehn, elf, zwölf,
713
00:51:50,527 --> 00:51:52,738
13, 14, 15.
714
00:51:57,242 --> 00:51:59,453
- Wir haben dich.
- Los, Beeilung.
715
00:52:12,466 --> 00:52:13,383
Scheiße.
716
00:52:18,555 --> 00:52:19,890
Colonel?
717
00:52:20,599 --> 00:52:22,392
Colonel, geht es Ihnen gut?
718
00:52:23,560 --> 00:52:27,564
Verflucht. Alles in Ordnung, Sir?
Der Befehlshabende braucht Hilfe!
719
00:52:28,023 --> 00:52:29,525
Mehr kommen nicht.
720
00:52:30,359 --> 00:52:31,985
- Ich hab 15 gezählt.
- Ich auch.
721
00:52:31,985 --> 00:52:35,155
19 sind abgehoben,
einer kehrte um, drei vermisst.
722
00:52:35,155 --> 00:52:37,449
- Alle aus Veals Staffel.
- Kommen Sie.
723
00:52:37,449 --> 00:52:38,784
- Die Zahlen.
- Später.
724
00:52:39,451 --> 00:52:41,703
Okay. Rein in den Scheißwagen!
725
00:52:47,584 --> 00:52:50,546
Van Noy! Hey! Glen! Glen!
726
00:52:50,546 --> 00:52:52,089
Veal, ganz ruhig.
727
00:52:52,089 --> 00:52:53,882
Haltet die Klappe und steigt ein!
728
00:52:53,882 --> 00:52:57,469
Kein Wort mehr.
Spart euch das für die Befragung.
729
00:52:57,469 --> 00:53:00,305
- Van Noy, auf den Wagen!
- Geht zur Befragung.
730
00:53:00,305 --> 00:53:04,476
- Ich will nur wissen, was passiert ist!
- Ab zur Befragung!
731
00:53:04,476 --> 00:53:06,436
Los, das ist ein Befehl!
732
00:53:06,436 --> 00:53:08,021
Komm schon, rauf da.
733
00:53:10,816 --> 00:53:13,443
Was guckt ihr so? Flickt die Maschine!
734
00:53:13,443 --> 00:53:15,320
- An die Arbeit, Jungs!
- Auf geht's!
735
00:53:15,320 --> 00:53:16,822
Dann mal los.
736
00:53:17,573 --> 00:53:20,450
Jetzt fahr endlich los. Kein Wort mehr.
737
00:53:35,632 --> 00:53:37,801
Ein Wunder, dass sie nicht abgestürzt ist.
738
00:54:12,836 --> 00:54:14,213
Landung ohne Klappen?
739
00:54:16,048 --> 00:54:17,799
Es hat den Motor erwischt.
740
00:54:19,051 --> 00:54:22,054
Du musst zur Befragung, Buck. Steig ein.
741
00:54:25,224 --> 00:54:27,059
Nicht eine einzige Bombe.
742
00:54:29,186 --> 00:54:30,979
Sind alle im Kanal gelandet.
743
00:54:33,190 --> 00:54:34,441
Ich weiß.
744
00:54:35,734 --> 00:54:36,568
Fahren wir.
745
00:54:45,661 --> 00:54:47,621
Warum hast du mir das nicht gesagt?
746
00:54:50,290 --> 00:54:51,500
Was?
747
00:54:52,334 --> 00:54:53,710
Du warst da oben.
748
00:54:56,505 --> 00:54:57,840
Auf zwei Einsätzen.
749
00:54:59,466 --> 00:55:03,846
- Aber sagst nicht, wie es da zugeht.
- Ich wusste nicht, was ich sagen soll.
750
00:55:06,139 --> 00:55:07,432
Jetzt weißt du's.
751
00:55:09,810 --> 00:55:11,645
Ich weiß nicht, was das war.
752
00:55:18,694 --> 00:55:20,070
30 Jungs.
753
00:55:21,321 --> 00:55:22,406
Einfach...
754
00:55:26,118 --> 00:55:28,161
Ich hätte mit da oben sein sollen.
755
00:55:33,375 --> 00:55:35,752
Es liegt noch ein weiter Weg vor uns.
756
00:55:38,839 --> 00:55:39,840
Ja.
757
00:55:48,473 --> 00:55:49,933
IN DER NÄCHSTEN FOLGE
758
00:55:49,933 --> 00:55:50,851
{\an8}GEH ZURÜCK ZU HITLER
759
00:55:50,851 --> 00:55:52,978
Ihr Amis fliegt am helllichten Tag.
760
00:55:52,978 --> 00:55:54,730
Aber das ist Selbstmord.
761
00:55:54,730 --> 00:55:56,899
Du kämpfst doch gern nachts, Bryan.
762
00:55:57,691 --> 00:55:59,902
Man kann auch nachts treffen.
763
00:56:00,569 --> 00:56:03,989
Spürst du was? Ich spüre nämlich nichts.
764
00:56:06,533 --> 00:56:07,826
Wir haben ein Problem.
765
00:56:07,826 --> 00:56:10,078
- Ich kann fliegen.
- Wohl kaum.
766
00:56:10,078 --> 00:56:12,539
- Wir führen das Geschwader an.
- Das kann ich nicht.
767
00:56:15,375 --> 00:56:17,544
Flak, 12 Uhr auf unserer Höhe.
768
00:56:19,963 --> 00:56:21,548
Motor drei schwer getroffen.
769
00:56:21,548 --> 00:56:23,842
Heck an Cleven. Biddick wurde getroffen.
770
00:56:25,761 --> 00:56:28,263
- Bereitmachen für Bruchlandung.
- Zu tief.
771
00:56:28,263 --> 00:56:29,723
Pilot an Crew. Festhalten!
772
00:56:39,983 --> 00:56:42,819
Untertitel: Juliane Mascow
773
00:56:42,819 --> 00:56:45,739
Untertitelung: DUBBING BROTHERS