1 00:00:13,680 --> 00:00:15,807 - Noch mal zwei. - Kommt sofort. 2 00:00:16,475 --> 00:00:18,268 Bucky ist ein Glückspilz. 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,687 Ja, sie ist hübsch. 4 00:00:20,687 --> 00:00:23,649 Nein, ich meine, für ihn geht's morgen los. 5 00:00:23,649 --> 00:00:25,275 Er geht zu den Krauts, 6 00:00:25,275 --> 00:00:28,195 während wir weiter Übungen über Nebraska fliegen. 7 00:00:28,195 --> 00:00:31,198 Wir werden noch früh genug Bomben abwerfen. 8 00:00:31,198 --> 00:00:34,034 - Ja. - Bucky, die nächste Runde geht auf uns. 9 00:00:34,034 --> 00:00:35,869 Das hat er noch nie gemacht. 10 00:00:35,869 --> 00:00:40,249 - Also du bist Bucky, und er ist Buck? - Ist 'ne lange Geschichte. 11 00:00:40,249 --> 00:00:42,042 Was für ein hübsches Paar. 12 00:00:42,042 --> 00:00:44,711 Ich hätte sie eher einander vorstellen sollen. 13 00:00:44,711 --> 00:00:46,296 Er reist morgen ab. 14 00:00:46,296 --> 00:00:48,465 Jeder braucht jemanden zum Schreiben. 15 00:00:48,465 --> 00:00:51,510 Ich weiß nicht, ob John Egan so gern Briefe schreibt. 16 00:00:53,136 --> 00:00:57,182 Wenn er ein Mädchen trifft, das es wert ist, vielleicht schon. 17 00:00:57,933 --> 00:01:00,018 So ein Mädchen ist schwer zu finden. 18 00:01:00,018 --> 00:01:02,563 Man muss doch nur mal genau hinsehen. 19 00:01:04,897 --> 00:01:06,859 Ich sehe, was du meinst. 20 00:01:07,442 --> 00:01:09,069 Dann schreibst du mir also? 21 00:01:09,486 --> 00:01:10,988 Das habe ich schon. 22 00:01:12,114 --> 00:01:14,616 - Du hast mir einen Brief geschrieben? - Ja. 23 00:01:14,616 --> 00:01:18,287 - Was steht drin? - Das musst du selbst herausfinden. 24 00:01:18,287 --> 00:01:19,496 Und wann? 25 00:01:20,622 --> 00:01:23,584 Wenn ich abreise. So in zwei oder drei Wochen. 26 00:01:28,630 --> 00:01:30,757 Ich werde dich immerzu vermissen. 27 00:01:31,758 --> 00:01:33,802 Los, Gentlemen, stoßen wir an! 28 00:01:33,802 --> 00:01:37,055 Buck, Marge, ihr Turteltauben, wir stoßen auf Bucky an! 29 00:01:37,055 --> 00:01:38,348 Genau, Major Egan. 30 00:01:38,348 --> 00:01:41,018 Auf unseren neuen Air Exec, Bucky. 31 00:01:41,018 --> 00:01:43,562 Von allen Säufern in der 100. 32 00:01:43,562 --> 00:01:46,231 Irgendwer muss euch Deppen ja das Nest bereiten. 33 00:01:46,231 --> 00:01:48,317 - Prost, Major. - Auf die 100. 34 00:01:48,317 --> 00:01:50,444 - Viel Glück, Sir. - Ja, viel Glück. 35 00:01:50,444 --> 00:01:52,196 - Danke. - Lass uns Krauts übrig. 36 00:01:52,196 --> 00:01:56,033 - Kommt ihr noch mit zu Slooter's? - Nein, ich muss früh raus. 37 00:01:56,033 --> 00:01:58,035 - Buck? - Eher nicht, Jungs. 38 00:01:58,493 --> 00:02:00,329 Dann bis morgen. Tschüss, Marge. 39 00:02:00,329 --> 00:02:02,164 Bucky, wir sehen uns in England. 40 00:02:02,164 --> 00:02:05,709 Und denk dran, ich will extra Decken und ein Bett mit Aussicht. 41 00:02:05,709 --> 00:02:06,793 Geht klar. 42 00:02:08,753 --> 00:02:12,007 Was hat es mit den Spitznamen auf sich? Sag schon, Marge. 43 00:02:12,007 --> 00:02:14,468 - Nur zu. - Ist aber 'ne lange Geschichte. 44 00:02:14,468 --> 00:02:18,722 Sie haben sich vor dem Krieg in der Grundausbildung kennengelernt. 45 00:02:19,181 --> 00:02:22,476 John wurde schon seit seiner Kindheit Bucky genannt. 46 00:02:22,476 --> 00:02:24,228 - Stimmt's? - Ja, genau. 47 00:02:24,228 --> 00:02:26,355 Und Gale, na ja... 48 00:02:27,189 --> 00:02:29,024 Gale war immer Gale. 49 00:02:30,192 --> 00:02:31,151 Bis... 50 00:02:31,735 --> 00:02:35,030 ... am ersten Tag dieser Typ auf mich zukommt und sagt, 51 00:02:35,030 --> 00:02:38,492 dass ich ihn an jemanden aus Wisconsin erinnere, 52 00:02:38,492 --> 00:02:40,369 der auf den Namen Buck hört. 53 00:02:40,827 --> 00:02:43,622 Ich sage ihm, dass ich Gale heiße, Gale Cleven. 54 00:02:43,622 --> 00:02:47,125 Aber Bucky lässt sich nicht abbringen. 55 00:02:47,125 --> 00:02:50,087 Nein, Sir. Die ganze Zeit "Buck, hier, Buck da"... 56 00:02:50,087 --> 00:02:54,007 "Buck, hilf mir mit den Schuhen." "Buck, hilf mir beim Fliegen." 57 00:02:54,007 --> 00:02:57,845 Eh ich mich versehe, nennt mich die ganze 8. Air Force Buck. 58 00:02:57,845 --> 00:03:00,180 Was ist Gale auch für ein Name? 59 00:03:00,180 --> 00:03:03,892 Du solltest mir danken. Ich habe dir einen Gefallen getan. 60 00:03:03,892 --> 00:03:07,229 - Dafür, dass wir jetzt gleich heißen? - Ich kann nichts dafür. 61 00:03:07,229 --> 00:03:11,483 Du siehst genauso aus wie Buck aus Manitowoc, Wisconsin. 62 00:03:11,483 --> 00:03:13,735 Wer tut so was seinem besten Freund an? 63 00:03:13,735 --> 00:03:16,196 - Das ist so süß. - Wir brauchen Musik. 64 00:03:16,864 --> 00:03:18,740 Okay. Nicht weggehen, Gale. 65 00:03:20,284 --> 00:03:23,328 Buck. Du musst heute Abend noch mit mir tanzen. 66 00:03:24,371 --> 00:03:26,039 Zwing mich nicht dazu. 67 00:03:28,584 --> 00:03:29,877 Sucht was Gutes aus. 68 00:03:30,252 --> 00:03:31,753 Artie Shaw, Benny Goodman... 69 00:03:32,713 --> 00:03:37,009 Weißt du, es wundert mich, dass wir Freunde sind. 70 00:03:37,009 --> 00:03:39,511 Du willst nicht mit einer schönen Frau tanzen. 71 00:03:39,511 --> 00:03:41,430 Du trinkst und spielst nicht. 72 00:03:41,430 --> 00:03:45,017 - Du magst nicht mal Sport. - Wir sind eins der großen Lebensrätsel. 73 00:03:57,696 --> 00:04:00,199 - Das liebe ich. - Ja? 74 00:04:07,414 --> 00:04:08,874 Jetzt geht's also los. 75 00:04:09,791 --> 00:04:11,210 Jetzt geht's los. 76 00:04:11,793 --> 00:04:15,422 - Wir sehen uns in ein paar Wochen. - Wenn ich nicht vorher sterbe. 77 00:04:16,255 --> 00:04:20,219 Ich sag's nur ungern, Bucky, aber du bist jetzt ein Air Executive. 78 00:04:20,219 --> 00:04:21,928 Da fliegst du keine Einsätze. 79 00:04:23,055 --> 00:04:26,808 Ich hab mich mit dem Kommandeur der 389. unterhalten. 80 00:04:26,808 --> 00:04:29,645 Ich fliege bei denen mit, bis ihr auftaucht. 81 00:04:30,062 --> 00:04:31,647 Als Beobachter. 82 00:04:32,689 --> 00:04:34,733 Du Mistkerl. 83 00:04:34,733 --> 00:04:39,321 Irgendwer muss ja Kriegsluft schnuppern und euch sagen, wie es da oben ist. 84 00:04:40,072 --> 00:04:43,951 Aber stirb mir nicht weg, bevor ich rüberkomme. 85 00:04:45,077 --> 00:04:46,703 Verlass dich nicht drauf. 86 00:04:49,039 --> 00:04:52,793 Nase unten halten! Wir müssen das Feuer auskriegen. 87 00:04:52,793 --> 00:04:55,587 Schneller! Gott steh uns bei! 88 00:04:56,088 --> 00:04:57,881 {\an8}21. MAI 1943 389. BOMBERGRUPPE 89 00:04:57,881 --> 00:04:59,424 {\an8}WILHELMSHAVEN, DEUTSCHLAND 90 00:05:01,510 --> 00:05:03,637 Geschafft! Das Feuer ist aus! 91 00:05:03,637 --> 00:05:06,265 Hochziehen! Zieh sie hoch! 92 00:05:08,642 --> 00:05:09,852 Fester! 93 00:05:17,234 --> 00:05:19,820 Okay, Horizontalflug! Fast geschafft. 94 00:05:21,113 --> 00:05:24,533 - Kampfjäger auf 12 Uhr! Direkt vor uns! - Scheiße! 95 00:05:27,911 --> 00:05:29,621 Vierte Landeklappe verloren! 96 00:05:29,621 --> 00:05:31,290 Pilot an Navigator. 97 00:05:31,290 --> 00:05:34,626 Wir müssen umkehren. Wir brauchen einen neuen Kurs. 98 00:05:34,626 --> 00:05:35,711 Scheiße. 99 00:05:36,211 --> 00:05:37,921 Hier ist Duval. 100 00:05:37,921 --> 00:05:41,466 - Ich wurde getroffen. - Ich komme runter zu dir. 101 00:05:41,466 --> 00:05:43,135 - Flieg nach Westen. - Roger! 102 00:05:43,927 --> 00:05:46,013 Motor zwei hat keinen Öldruck mehr! 103 00:05:46,013 --> 00:05:48,932 Halt sie ruhig. Ich geb dir gleich den Kurs. 104 00:05:53,353 --> 00:05:56,481 Weiteratmen, immer weiteratmen. Halt durch! 105 00:05:58,025 --> 00:06:00,569 - Duval! Wo bist du getroffen? - Scheiße. 106 00:06:01,570 --> 00:06:03,405 Bleib bei mir, Duval! 107 00:06:07,784 --> 00:06:09,161 Ich bin hier. 108 00:06:09,703 --> 00:06:13,415 - Ich schaff's nicht, Bucky. - Hör auf. Natürlich schaffst du's. 109 00:06:13,415 --> 00:06:17,169 Drück die Hand auf die Wunde! Hier. So ist es gut. 110 00:06:17,169 --> 00:06:20,380 - Ist gut. - Bleib bei mir, verdammt noch mal! 111 00:06:21,256 --> 00:06:24,593 Hörst du mich? Sieh mich an! Mach die Augen auf! 112 00:06:24,593 --> 00:06:26,970 Weiteratmen! Atme! Atme! 113 00:06:27,763 --> 00:06:29,598 Kampfjäger, zwölf Uhr! 114 00:06:34,603 --> 00:06:35,729 Hab einen getroffen! 115 00:06:36,355 --> 00:06:37,814 Egan, den Kurs! 116 00:06:40,067 --> 00:06:44,196 - Neuer Kurs: links abdrehen auf 248. - Roger! 117 00:06:48,492 --> 00:06:50,202 Duval, bleib bei mir. 118 00:06:50,869 --> 00:06:53,121 - Wir fliegen nach Hause. - Ja, ja. 119 00:06:53,121 --> 00:06:54,706 Atme einfach nur weiter! 120 00:07:04,883 --> 00:07:07,052 Wahnsinnsbeobachtungsmission, Major. 121 00:07:07,052 --> 00:07:08,554 Sind die immer so? 122 00:07:11,390 --> 00:07:13,559 Überlegst du, was du deinen Jungs sagst? 123 00:07:15,018 --> 00:07:16,520 Sag einfach nichts. 124 00:07:17,729 --> 00:07:19,523 Sie finden es selbst heraus. 125 00:07:20,899 --> 00:07:22,150 Das tun wir alle. 126 00:09:30,612 --> 00:09:33,073 {\an8}NACH DEM BUCH VON DONALD L. MILLER 127 00:09:52,134 --> 00:09:57,556 TEIL EINS 128 00:10:02,394 --> 00:10:06,356 {\an8}Die 100. Bombergruppe wurde im Frühjahr 1943 nach England geschickt, 129 00:10:06,356 --> 00:10:11,069 {\an8}um in der 8. Air Force der US Army gegen Nazideutschland zu kämpfen. 130 00:10:11,528 --> 00:10:14,114 Nennen wir das Schätzchen Alice From Dallas. 131 00:10:14,114 --> 00:10:15,616 Alice From Dallas? 132 00:10:16,825 --> 00:10:18,410 Ja, das hat was. 133 00:10:18,952 --> 00:10:21,914 Alice From Dallas. Alice, unser Palast. 134 00:10:21,914 --> 00:10:25,083 - Zeig es Major Cleven. - Lorch, zeig es dem Major. 135 00:10:27,169 --> 00:10:28,795 Ich will es wiederhaben. 136 00:10:30,506 --> 00:10:33,926 Was für eine Frau. Die gibt der Maschine ordentlich Muskelkraft. 137 00:10:39,097 --> 00:10:41,225 Komm wieder, Ken! In Liebe, Alice 138 00:10:41,225 --> 00:10:43,393 Darum soll die Maschine so heißen. 139 00:10:43,393 --> 00:10:46,813 - Sie ist was Besonderes. - Sie ist beachtlich. 140 00:10:47,814 --> 00:10:50,901 Amison, ist das auch der richtige Fjord? 141 00:10:50,901 --> 00:10:52,736 Roger. Hundertprozentig. 142 00:10:52,736 --> 00:10:55,906 - Nutting, wie sieht's hinten aus? - Acht in einer Linie. 143 00:10:55,906 --> 00:10:57,115 Roger. 144 00:10:57,533 --> 00:10:59,910 Die meisten von uns waren noch nie weit gereist, 145 00:10:59,910 --> 00:11:02,120 geschweige denn in einem Flugzeug. 146 00:11:02,663 --> 00:11:06,500 Wir kamen aus allen Ecken des Landes und hatten ein gemeinsames Ziel: 147 00:11:07,334 --> 00:11:09,878 Hitler den Krieg vor die Haustür zu bringen. 148 00:11:09,878 --> 00:11:10,963 Pilot an Crew. 149 00:11:10,963 --> 00:11:14,258 Wir landen bald in Grönland, um zu futtern und zu schlafen. 150 00:11:14,258 --> 00:11:17,302 Blondie Tower, Army 233. 151 00:11:17,302 --> 00:11:21,098 Eine Staffel von B-17s über Bluie West One. 152 00:11:21,098 --> 00:11:22,975 Erbitte Landeanweisungen. 153 00:11:22,975 --> 00:11:25,519 Army 233, hier Blondie Tower. 154 00:11:25,519 --> 00:11:28,814 Fliegen Sie zu Runway sechs. Landeerlaubnis erteilt. 155 00:11:31,024 --> 00:11:36,530 Klare Sicht. Wind aus 330 mit 40 Knoten, Böen bis 50. 156 00:11:36,530 --> 00:11:39,241 Höhenmesser 2-9-9-0. 157 00:11:39,241 --> 00:11:41,618 - Ist ein bisschen windig. - Windig? 158 00:11:42,077 --> 00:11:43,954 In Alabama nennen wir das Hurrikan. 159 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 Roger, Blondie Tower. Fliegen zu Runway sechs. Klare Sicht. 160 00:11:49,501 --> 00:11:52,921 Wind aus 330 bei 40 mit Böen bis zu 50. 161 00:11:52,921 --> 00:11:56,508 Starker Seitenwind. Die Böen werden stärker. Seid vorsichtig. 162 00:11:56,508 --> 00:12:00,262 Vielleicht sollten Sie kreisen, Major. Willkommen in Grönland. 163 00:12:03,390 --> 00:12:06,018 Fahrwerk ausfahren. Bereit an den Landeklappen. 164 00:12:06,852 --> 00:12:08,812 Fahrwerk wird ausgefahren. 165 00:12:09,313 --> 00:12:11,148 Wird etwas ruckelig. Festhalten. 166 00:12:15,736 --> 00:12:19,698 Pilot an Crew. Bereitmachen zur Landung. Linkes Fahrwerk ist draußen. 167 00:12:23,952 --> 00:12:25,495 Rechtes Fahrwerk draußen. 168 00:12:28,457 --> 00:12:31,084 Endanflug-Checks. Landeklappen ein Viertel? 169 00:12:31,084 --> 00:12:33,670 Ja, Landeklappen ein Viertel ausgefahren. 170 00:12:37,216 --> 00:12:39,092 - Geh auf halb. - Sind auf halb. 171 00:12:55,776 --> 00:12:57,152 Klappen hoch. 172 00:13:01,156 --> 00:13:02,533 Sind oben. 173 00:13:11,667 --> 00:13:14,461 Du musst hochziehen, Veal. Versuch's noch mal. 174 00:13:22,344 --> 00:13:25,556 {\an8}Unsere Einheit bestand aus vier Staffeln. 175 00:13:25,556 --> 00:13:28,559 Major Gale Cleven war der Kommandeur der 350. 176 00:13:28,976 --> 00:13:32,688 Er und Major Egan waren die Anführer der gesamten Gruppe. 177 00:13:33,814 --> 00:13:35,732 Ev Blakely war ein Pilot aus Seattle. 178 00:13:35,732 --> 00:13:37,025 Wen haben wir denn da? 179 00:13:37,025 --> 00:13:39,945 Und der großherzige Benny DeMarco aus Philly. 180 00:13:39,945 --> 00:13:41,905 - Wahnsinnslandung. - Geht schlimmer. 181 00:13:41,905 --> 00:13:43,699 - Ist das der Kampf? - Ja. 182 00:13:43,699 --> 00:13:45,450 - Claytor, hast du gewettet? - Ja. 183 00:13:45,450 --> 00:13:47,452 - Aber der Empfang ist mies. - Ach was. 184 00:13:47,452 --> 00:13:48,453 Dreh mal auf. 185 00:13:48,453 --> 00:13:52,332 James Douglass und Howard Hamilton waren aus dem Mittleren Westen. 186 00:13:52,332 --> 00:13:54,001 - Hambone. - Major. 187 00:13:55,419 --> 00:13:58,255 Charles Cruikshank, kurz Crank, war aus New England. 188 00:13:58,255 --> 00:14:01,383 Hi, Crank. Hab gehört, ihr hattet 'ne raue Landung. 189 00:14:01,383 --> 00:14:04,970 Mein bester Freund Joe "Bubbles" Payne und ich waren Navigatoren. 190 00:14:04,970 --> 00:14:06,930 Wir hatten es also mit Orten. 191 00:14:07,973 --> 00:14:10,350 Major? Lieutenant Crosby. 192 00:14:10,350 --> 00:14:13,061 Wo kommen Sie her? Für die Stecknadel. 193 00:14:13,478 --> 00:14:16,481 Bubbles und ich führen nämlich die Tradition fort. 194 00:14:16,481 --> 00:14:19,067 - Die Jungs kommen von überall her. - Ja. 195 00:14:23,989 --> 00:14:26,491 - Casper, Wyoming. - Cowboy State, was? 196 00:14:27,492 --> 00:14:31,079 Sieht so aus, als wären Sie der Erste, Major. 197 00:14:31,580 --> 00:14:32,748 Was sagt man dazu? 198 00:14:40,589 --> 00:14:42,007 Major. Was darf's sein? 199 00:14:42,508 --> 00:14:45,260 Ein Kumpel von mir war vor ein paar Wochen hier. 200 00:14:45,260 --> 00:14:46,720 Air Executive. 201 00:14:48,180 --> 00:14:49,306 Es gab etwas Ärger. 202 00:14:50,766 --> 00:14:54,561 Sie sind ein Freund von Egan? Major John Egan? Bucky? 203 00:14:54,561 --> 00:14:56,897 Bin ich, ja. 204 00:14:58,190 --> 00:14:59,983 Ich hab nichts falsch gemacht. 205 00:14:59,983 --> 00:15:02,694 Nein, ich soll Ihnen nur das hier geben. 206 00:15:03,737 --> 00:15:05,155 Als Ersatz. 207 00:15:06,907 --> 00:15:08,659 - Als Ersatz? - Ja. 208 00:15:18,502 --> 00:15:22,464 Und inwiefern soll das ein Ersatz sein? 209 00:15:24,258 --> 00:15:26,093 Ich weiß nicht, was los war, 210 00:15:26,885 --> 00:15:30,138 aber er hat gesagt, das sollte es wiedergutmachen. 211 00:15:32,182 --> 00:15:33,475 Sehen Sie das? 212 00:15:35,811 --> 00:15:37,896 Den zerbrochenen Narwalzahn? 213 00:15:37,896 --> 00:15:40,983 Er nahm ihn ab und tat so, als wäre er ein Einhorn. 214 00:15:40,983 --> 00:15:44,361 Hat zwei Sofas aufgeschlitzt und fast jedes Glas zerbrochen. 215 00:15:45,779 --> 00:15:46,864 Verstehe. 216 00:15:48,282 --> 00:15:52,744 Ich erkenne meist Unruhestifter. Ihr Freund schien in Ordnung zu sein, 217 00:15:53,203 --> 00:15:55,247 bis er anfing zu singen. 218 00:15:55,956 --> 00:15:57,374 Ja, klingt nach ihm. 219 00:15:58,250 --> 00:16:00,085 Ich bat um Kredit 220 00:16:00,085 --> 00:16:03,005 Sie sagte Nein 221 00:16:03,005 --> 00:16:06,675 So einen Kunden wie dich Kann ich jeden Tag haben 222 00:16:06,675 --> 00:16:09,636 - Nein, niemals, nicht mehr - Du musst das nicht tun. 223 00:16:09,636 --> 00:16:11,180 Das ist eine dumme Wette. 224 00:16:11,180 --> 00:16:13,724 - Nein, niemals, nicht mehr - Jetzt muss ich. 225 00:16:13,724 --> 00:16:16,518 - Spiele ich den wilden Vagabunden - Wer soll es tun? 226 00:16:16,518 --> 00:16:18,228 - Na gut. - Wer soll es tun? 227 00:16:20,105 --> 00:16:22,024 Ich hab gegen euch alle gespielt, 228 00:16:22,524 --> 00:16:26,862 und ihr Iren seid mit dem Dart so schlecht wie mit Hammer und Nagel. 229 00:16:28,113 --> 00:16:31,366 Was lacht ihr? Ihr Engländer seid nicht besser. Jack! 230 00:16:32,326 --> 00:16:36,955 Aber Tommy hier ist verdammt noch mal der beste Dartspieler in Ostengland. 231 00:16:36,955 --> 00:16:40,501 - Du verlierst noch ein Auge. - Nein, ich vertraue Tommy. 232 00:16:41,335 --> 00:16:44,046 Wenn er gewinnt, kriege ich beide Fahrräder. 233 00:16:44,046 --> 00:16:45,130 Die Wette gilt. 234 00:16:45,130 --> 00:16:47,299 - Beide. - Ja, beide. 235 00:16:47,883 --> 00:16:49,551 Und ich kriege einen Kuss. 236 00:16:49,968 --> 00:16:51,261 Also gut, Tommy. 237 00:16:51,261 --> 00:16:53,889 Nicht in die Augen, klar? 238 00:16:56,433 --> 00:16:57,559 Na los, Tommy. 239 00:17:01,104 --> 00:17:04,023 Also dann, Tommy. Wann immer du so weit bist. 240 00:17:09,279 --> 00:17:12,782 Ich hab gerade zwei Fahrräder verloren. Was ist los mit dir? 241 00:17:23,085 --> 00:17:25,587 {\an8}Nichts als blauen Himmel Sehe ich 242 00:17:25,587 --> 00:17:27,714 {\an8}OSTANGLIEN, ENGLAND 8. JUNI 1943 243 00:17:27,714 --> 00:17:29,174 {\an8}Aber nicht in England 244 00:17:29,174 --> 00:17:33,345 {\an8}Scheißwetter und blauer Himmel Lächeln mich an 245 00:17:33,345 --> 00:17:35,389 ZUTRITT FÜR UNBEFUGTE VERBOTEN 246 00:17:35,389 --> 00:17:39,059 - Guten Abend. Ist das Rad zu verkaufen? - Für kein Geld der Welt. 247 00:17:40,310 --> 00:17:43,230 Ich sollte Captain Brady und den Rest der Besatzung 248 00:17:43,230 --> 00:17:46,233 von Grönland nach Thorpe Abbotts in England bringen. 249 00:17:46,233 --> 00:17:50,571 Doch in den Wolken überm Atlantik wurden wir vom Rest der Gruppe getrennt. 250 00:17:50,571 --> 00:17:54,366 Wir flogen fast ohne Sicht, und hinzu kam bei mir noch: 251 00:17:54,366 --> 00:17:56,577 unkontrollierbare Luftkrankheit. 252 00:17:57,828 --> 00:18:01,081 Es gibt ein Problem mit der Elektrik. Wir brauchen einen Kurs. 253 00:18:02,833 --> 00:18:04,334 Crosby, hörst du mich? 254 00:18:06,170 --> 00:18:08,380 Entschuldigung. Bitte wiederholen. 255 00:18:08,380 --> 00:18:10,507 Wir haben einen Fehler in der Elektrik. 256 00:18:10,507 --> 00:18:12,843 Gib uns eine Warteschleife, Croz. 257 00:18:12,843 --> 00:18:14,678 Roger. Bleib auf Empfang. 258 00:18:20,392 --> 00:18:22,477 Rechts abdrehen auf 165. Over. 259 00:18:22,477 --> 00:18:25,022 Roger. Drehe ab nach rechts auf 165. 260 00:18:27,065 --> 00:18:30,277 Elektrik abschalten und neu starten. Sollte klappen. 261 00:18:30,277 --> 00:18:34,656 Es muss einer der Regelkreise sein. Ich ziehe die Sicherungen raus. 262 00:18:34,656 --> 00:18:36,033 Gut, tu das. 263 00:18:37,868 --> 00:18:42,372 Wie kannst du noch kotzen? Dein Magen muss so leer wie unser Tank sein. 264 00:18:52,216 --> 00:18:54,676 - Verdammt noch mal, Croz! - Tut mir leid. 265 00:18:54,676 --> 00:18:57,471 Du hast mich voll erwischt. Gib mir 'nen Lappen. 266 00:18:57,471 --> 00:18:59,181 - Tut mir leid. - Mach schon. 267 00:19:03,560 --> 00:19:04,728 Das stinkt. 268 00:19:05,312 --> 00:19:06,522 Hast du's? 269 00:19:07,022 --> 00:19:08,357 Ich finde hier nichts. 270 00:19:08,357 --> 00:19:12,319 - Vielleicht ist es der Radmotor. - Starte Batterien und Generatoren neu. 271 00:19:16,615 --> 00:19:17,616 Geht wieder. 272 00:19:19,535 --> 00:19:21,078 Warnleuchten aus. 273 00:19:22,871 --> 00:19:25,916 Ist das Englands Küste? Crosby, ist das England? 274 00:19:34,883 --> 00:19:37,678 Wir sollten uns nicht über Wasser befinden. 275 00:19:47,104 --> 00:19:48,397 Wie ist der Kurs? 276 00:19:49,231 --> 00:19:51,733 165, wie du gesagt hast. 277 00:19:56,280 --> 00:19:57,823 Herr im Himmel. 278 00:19:58,323 --> 00:20:00,951 Verdammte Scheiße. Das ist Frankreich! 279 00:20:00,951 --> 00:20:04,454 Pilot an Crew, Flak voraus. Festhalten. Scheiße! 280 00:20:20,512 --> 00:20:22,097 Verdammt noch mal, Croz! 281 00:20:48,373 --> 00:20:52,794 - Morris, danke für die Räder! - Das nächste Mal krieg ich dich. 282 00:20:57,257 --> 00:21:00,219 Komm schon. So ist es gut, Schätzchen. 283 00:21:00,219 --> 00:21:02,721 Hier lang. Immer weiter, Mädchen. 284 00:21:04,515 --> 00:21:05,891 Da kommen sie. 285 00:21:50,602 --> 00:21:51,687 Komm, mein Guter. 286 00:21:52,229 --> 00:21:55,232 - DeMarco! - Hey, Major! 287 00:21:55,232 --> 00:21:58,944 - Wo hast du den Hund her, Benny? - Beim Craps gewonnen. 288 00:21:58,944 --> 00:22:01,238 Du nimmst ihn auf über 10.000 Fuß mit? 289 00:22:01,864 --> 00:22:03,407 Er hatte eine Maske. 290 00:22:03,407 --> 00:22:06,660 Hat mich drei Mäuse gekostet. Aber er liebt das Fliegen. 291 00:22:07,244 --> 00:22:10,831 - Er hat die ganze Zeit geheult. - Weil er halb Wolf ist. 292 00:22:11,415 --> 00:22:13,083 Der Wolf ist zur Hälfte Hund. 293 00:22:13,083 --> 00:22:14,751 - Wie heißt er? - Meatball. 294 00:22:14,751 --> 00:22:16,587 Willkommen in der 100., Meatball. 295 00:22:16,587 --> 00:22:18,881 - Komm, Meatball. - Hast du mich vermisst? 296 00:22:19,590 --> 00:22:21,383 Wie einen Stein im Schuh. 297 00:22:22,259 --> 00:22:25,095 - Wie läuft's? - Die halbe Ausrüstung fehlt noch. 298 00:22:25,095 --> 00:22:28,223 Wir mussten uns Masken und Fallschirme von den Briten leihen. 299 00:22:28,223 --> 00:22:32,352 - Für so was ist der Air Exec zuständig. - Ja, der gehört gefeuert. 300 00:22:32,352 --> 00:22:34,438 Und gewöhn dich an den Schlamm. 301 00:22:34,438 --> 00:22:38,942 Übrigens, hat dein Funker irgendwas von der 418. gehört? 302 00:22:38,942 --> 00:22:40,444 Wir vermissen Brady. 303 00:22:40,444 --> 00:22:41,528 Negativ. 304 00:22:41,528 --> 00:22:44,364 - Ich hab ein Rad für dich. - Ich brauche ein Rad? 305 00:22:44,865 --> 00:22:47,659 Oder du läufst 20 Minuten vom Quartier zur Kantine. 306 00:22:47,659 --> 00:22:49,620 Die sind seit Wochen ausverkauft. 307 00:22:49,620 --> 00:22:54,124 Wenn du an ein paar Jungs vorbeidüst, die im Regen zur Kantine stapfen, 308 00:22:54,124 --> 00:22:56,793 kommst du an und sagst: "Danke, Bucky." 309 00:22:57,419 --> 00:22:59,296 Verlass dich nicht drauf. 310 00:23:09,973 --> 00:23:11,391 Da ist Brady. 311 00:23:11,850 --> 00:23:14,478 Checken wir das Fahrwerk. Ausfahren. 312 00:23:14,478 --> 00:23:15,562 Roger. 313 00:23:18,857 --> 00:23:20,317 Links kommt runter. 314 00:23:22,319 --> 00:23:23,529 Heck ist unten. 315 00:23:24,738 --> 00:23:26,949 - Rechts negativ. - Scheiße. 316 00:23:28,033 --> 00:23:29,535 Rechts kommt nicht runter. 317 00:23:29,535 --> 00:23:31,578 - Blum, an die Handkurbel. - Sofort. 318 00:23:31,578 --> 00:23:34,039 - Hafer, hilf ihm. - Roger, mach ich. 319 00:23:34,665 --> 00:23:35,707 Nimm das. 320 00:23:36,500 --> 00:23:37,960 Wo ist die Kurbel? 321 00:23:39,461 --> 00:23:40,629 Komm schon. 322 00:23:50,848 --> 00:23:52,015 Es klemmt. 323 00:23:54,059 --> 00:23:56,019 - Komm schon. - Ich versuch's ja. 324 00:23:57,062 --> 00:23:59,314 Los, rück mal ein Stück. Ich mach das. 325 00:23:59,314 --> 00:24:00,899 - Hast du's? - Ja. 326 00:24:02,609 --> 00:24:06,154 Der Fahrwerksmotor ist durchgeschmort oder die Spindel klemmt. 327 00:24:06,154 --> 00:24:07,948 - Ganz sicher? - Ja, Sir. 328 00:24:07,948 --> 00:24:10,659 Da bewegt sich nichts. Es kommt nicht runter. 329 00:24:11,702 --> 00:24:13,537 Linkes Fahrwerk wieder rauf. 330 00:24:14,162 --> 00:24:15,789 - Sicher? - Ja. 331 00:24:15,789 --> 00:24:19,042 Bei einer Bauchlandung stehen unsere Chancen besser. 332 00:24:20,544 --> 00:24:23,213 Tower, hier ist Army 071. 333 00:24:23,213 --> 00:24:27,176 Fahrwerk reagiert nicht. Erbitte Landeanweisungen. Over. 334 00:24:27,676 --> 00:24:30,220 Roger, Army 071, frei zur Landung. 335 00:24:30,220 --> 00:24:32,264 Rettungsteam steht bereit. Over. 336 00:24:32,264 --> 00:24:33,765 Roger. Wir landen. 337 00:24:33,765 --> 00:24:36,768 Pilot an Crew, bereitmachen für Bruchlandung. 338 00:24:37,227 --> 00:24:39,396 Habt ihr gehört? Dann mal los. 339 00:25:30,239 --> 00:25:33,075 - Okay, alle Mann raus hier! - Los, los, los! 340 00:25:33,075 --> 00:25:34,243 Raus hier! 341 00:25:34,243 --> 00:25:36,453 - Bewegung! - Los, los, los! 342 00:25:42,793 --> 00:25:47,297 Los, Beeilung! Lauft oder ihr seid tot. Los! 343 00:26:03,522 --> 00:26:04,898 Alles klar! 344 00:26:05,732 --> 00:26:06,817 Scheiße. 345 00:26:10,404 --> 00:26:11,613 Ein Kinderspiel. 346 00:26:12,239 --> 00:26:14,867 - Aufbocken und Einhaken. - Geht klar. Los geht's. 347 00:26:17,160 --> 00:26:19,162 Du bist Navigator, Crosby. 348 00:26:19,162 --> 00:26:23,166 Du solltest in der Lage sein, nun ja, England zu finden. 349 00:26:24,001 --> 00:26:25,252 Geht es allen gut? 350 00:26:25,252 --> 00:26:26,503 - Ja, Sir. - Sir. 351 00:26:27,129 --> 00:26:28,130 Brady. 352 00:26:28,964 --> 00:26:30,549 Kommen Sie in mein Büro. 353 00:26:33,177 --> 00:26:34,887 Wieso gingen Sie verloren? 354 00:26:35,846 --> 00:26:38,891 Wir haben in den Wolken den Anschluss verloren. 355 00:26:39,558 --> 00:26:41,935 Und wir hatten elektrische Störungen. 356 00:26:41,935 --> 00:26:44,897 Wir haben ewig versucht, das Rad runterzukriegen. 357 00:26:45,731 --> 00:26:48,567 Es gibt ja zwei Sorten von Piloten: 358 00:26:48,567 --> 00:26:51,945 Die einen haben die Bruchlandung hinter sich, die anderen vor sich. 359 00:26:51,945 --> 00:26:53,989 Es sieht schlimmer aus, als es ist. 360 00:26:53,989 --> 00:26:55,991 - Alles klar. Regelt das. - Sofort. 361 00:26:58,577 --> 00:27:00,621 Du hättest mich nicht decken müssen. 362 00:27:00,621 --> 00:27:03,457 - Das war meine Schuld. - Ich hab dich nicht gedeckt. 363 00:27:03,457 --> 00:27:05,167 Die Mechanik hat versagt. 364 00:27:06,251 --> 00:27:08,420 Aber werd nicht wieder luftkrank. 365 00:27:09,880 --> 00:27:11,715 Sonst schmeiß ich dich raus. 366 00:27:16,261 --> 00:27:19,264 Croz, bist du die Panoramastrecke geflogen? 367 00:27:24,353 --> 00:27:27,481 Was war das für eine Geschichte mit dem Einhorn? 368 00:27:27,981 --> 00:27:30,901 Das mag ich von allen ausgestorbenen Tieren am liebsten. 369 00:27:34,530 --> 00:27:35,864 Frankreich? 370 00:27:37,115 --> 00:27:39,910 - Wie hast du das denn geschafft? - Wie wohl? 371 00:27:40,536 --> 00:27:41,995 Ich war nur am Kotzen. 372 00:27:42,704 --> 00:27:45,916 - Ich dachte, das geht in der Luft weg. - Tut es sonst auch. 373 00:27:45,916 --> 00:27:49,837 Aber dieses Mal mit den Turbulenzen war es... Keine Ahnung. 374 00:27:50,420 --> 00:27:52,047 Diesmal ging's nicht weg. 375 00:27:56,593 --> 00:27:59,513 Ich muss der mieseste Navigator der Air Force sein. 376 00:27:59,513 --> 00:28:02,933 Es gibt sicher noch irgendwo einen mieseren. 377 00:28:02,933 --> 00:28:04,393 Falsche Straßenseite. 378 00:28:04,393 --> 00:28:06,436 - Sir. - Willkommen in England. 379 00:28:08,146 --> 00:28:11,608 Ich glaube, die beiden haben zu oft Testpilot gesehen. 380 00:28:11,608 --> 00:28:15,529 - Du hast zu oft Testpilot gesehen. - Ja, hat nicht geholfen. 381 00:28:15,529 --> 00:28:18,282 Wenigstens dürfen wir den Kurs angeben. 382 00:28:18,282 --> 00:28:19,783 - Bis dann. - Danke dir. 383 00:28:19,783 --> 00:28:23,078 Normalerweise den direkten Weg. Bei dir die Panoramastrecke. 384 00:28:23,078 --> 00:28:25,873 Die Panoramastrecke? Sehr witzig. 385 00:28:33,839 --> 00:28:36,383 {\an8}BÜRO VON COLONEL HAROLD Q. HUGLIN 386 00:28:36,383 --> 00:28:39,887 {\an8}BEFEHLSHABENDER OFFIZIER DER 100. BOMBERGRUPPE 387 00:28:39,887 --> 00:28:43,015 {\an8}Ich hätte nicht gedacht, dass ich Ihnen erklären muss, 388 00:28:43,015 --> 00:28:45,142 welche Verantwortung Sie tragen. 389 00:28:45,142 --> 00:28:48,437 Es geht nicht darum, wie gut Ihre Jungs die Betten machen. 390 00:28:48,437 --> 00:28:50,397 Ich weiß, Sir. 391 00:28:50,397 --> 00:28:54,985 Darum ziehe ich das Fliegen dem Bettenmachen vor. 392 00:28:54,985 --> 00:28:59,656 Sie sind für 35 Flugzeuge und 350 Männer zuständig. 393 00:28:59,656 --> 00:29:02,492 Jungs, die noch keine Kampferfahrung haben. 394 00:29:02,492 --> 00:29:05,621 Ihr Leben hängt von Ordnung, Disziplin und Ihrem Beispiel ab. 395 00:29:05,621 --> 00:29:06,788 Ja, Sir. 396 00:29:09,666 --> 00:29:11,168 Bei allem Respekt, 397 00:29:12,169 --> 00:29:15,255 ich wäre wohl nützlicher für die Jungs und für Sie 398 00:29:15,255 --> 00:29:18,050 als Staffelkommandeur statt als Air Exec. 399 00:29:18,050 --> 00:29:22,346 Das Wedeln mit dem Taktstock macht Sie noch nicht zum Kapellmeister. 400 00:29:22,346 --> 00:29:25,182 Schreibtischarbeit ist einfach nicht mein Ding. 401 00:29:25,682 --> 00:29:28,101 Ich muss meinen Jungs da oben helfen. 402 00:29:28,101 --> 00:29:31,396 Colonel LeMay hat uns im Visier. 403 00:29:32,022 --> 00:29:35,484 Und es juckt ihn in den Fingern, die 100. aufzulösen. 404 00:29:35,984 --> 00:29:38,278 Das werde ich aber nicht zulassen. 405 00:29:38,278 --> 00:29:42,032 Und ich erwarte, dass mich alle Offiziere unterstützen. 406 00:29:42,574 --> 00:29:44,910 Das gilt auch für Sie, Major Egan. 407 00:29:45,953 --> 00:29:47,204 Wegtreten. 408 00:30:01,885 --> 00:30:04,763 Alles in Ordnung, Sir? Soll ich einen Arzt rufen? 409 00:30:06,974 --> 00:30:08,350 Mir geht es gut. 410 00:30:09,893 --> 00:30:14,648 {\an8}0300 UHR - 25. JUNI 1943 411 00:30:27,202 --> 00:30:29,955 Nach wenigen Tagen ging es in den ersten Einsatz. 412 00:30:31,665 --> 00:30:36,503 Nach hunderten Flugübungsstunden zu Hause mussten wir auf unser Können vertrauen. 413 00:30:36,503 --> 00:30:40,549 Wir mussten darauf vertrauen, denn jetzt wurde es ernst. 414 00:30:40,549 --> 00:30:42,843 Sir, Sie fliegen heute. 415 00:30:44,094 --> 00:30:45,596 Major Cleven, Sir. 416 00:30:49,600 --> 00:30:52,769 An Einsatztagen gab es immer ein besonderes Frühstück: 417 00:30:52,769 --> 00:30:56,356 Eier, Arme Ritter, Haferriegel, eine doppelte Ration Speck, 418 00:30:56,356 --> 00:30:59,943 frischen Grapefruitsaft und ein paar Tassen GI-Kaffee. 419 00:31:01,403 --> 00:31:04,281 Die Männer nannten es bald "das letzte Abendmahl". 420 00:31:10,245 --> 00:31:12,873 Ich hoffe, wir kehren alle zurück von... 421 00:31:12,873 --> 00:31:15,125 Chuck, gibst du mir mal das Salz? 422 00:31:18,712 --> 00:31:20,714 Mist, er hat das Salz verschüttet. 423 00:31:20,714 --> 00:31:25,302 Wirf bitte das Salz über die Schulter, damit wir weiter frühstücken können. 424 00:31:28,347 --> 00:31:29,723 - Wer war das? - Herrgott. 425 00:31:29,723 --> 00:31:32,351 - Nicht das ganze Ding. - Bring uns kein Unglück. 426 00:31:32,351 --> 00:31:34,228 - Hast du doch gesagt. - Idiot. 427 00:31:36,855 --> 00:31:38,815 Er hat gesagt: "Wirf das Salz". 428 00:31:43,237 --> 00:31:45,447 Curt, ich fliege heute mit dir. 429 00:31:45,948 --> 00:31:47,533 - Ach so? - Entschuldige, Dick. 430 00:31:47,533 --> 00:31:50,118 Damit fliegst du am Ende, aber kannst zurückfeuern. 431 00:31:50,118 --> 00:31:52,829 - Passt. - Kommt Meatball auch mit? 432 00:31:52,829 --> 00:31:57,876 Lemmons oder Wink passen auf ihn auf. Da willst du nicht dabei sein, Kumpel. 433 00:31:57,876 --> 00:32:00,546 Ich hol mir mal Eier, bevor alle weg sind. 434 00:32:00,546 --> 00:32:04,633 Spar dir die Mühe. Diese Eier wurden vor Urzeiten getrocknet. 435 00:32:04,633 --> 00:32:07,219 Alles klar, dann verzichte ich lieber. 436 00:32:08,637 --> 00:32:11,265 - Morgen, Jungs. - Major Veal. Morgen, Sir. 437 00:32:11,974 --> 00:32:15,102 - Wie haben Sie geschlafen? - Einfach großartig. 438 00:32:16,311 --> 00:32:20,357 - Fliegt der neue Kommandeur mit? - Der neue oder der ganz neue Kommandeur? 439 00:32:20,357 --> 00:32:22,776 Kümmert euch lieber ums Fliegen. 440 00:32:22,776 --> 00:32:26,446 Ich will eine enge Formation, Flügelspitze an Flügelspitze. 441 00:32:26,446 --> 00:32:28,740 - Ja, Sir, Major Veal. - Ja, Sir. 442 00:32:29,366 --> 00:32:30,492 Achtung! 443 00:32:33,704 --> 00:32:35,080 Setzen Sie sich. 444 00:32:42,212 --> 00:32:45,883 Unser heutiges Ziel ist Bremen. 445 00:32:50,095 --> 00:32:53,056 Wir greifen die U-Boot-Bunker an der Weser an. 446 00:32:54,308 --> 00:32:58,770 Also, ich kann nicht genug betonen, wie wichtig dieses Ziel ist. 447 00:32:59,646 --> 00:33:03,859 Wir haben allein im letzten Monat 70 Frachtschiffe durch U-Boote verloren. 448 00:33:03,859 --> 00:33:07,362 Und wenn wir keine Ausrüstung aus den USA nach England kriegen, 449 00:33:07,362 --> 00:33:09,907 bekommen wir keinen Fuß auf den Kontinent. 450 00:33:10,324 --> 00:33:14,203 Die 350. fliegt oben unter Major Clevens Führung. 451 00:33:14,870 --> 00:33:17,873 Die 349. fliegt unten unter Major Veals Führung. 452 00:33:18,373 --> 00:33:21,251 Ich führe mit Lieutenant Dye die 351. an. 453 00:33:21,793 --> 00:33:27,090 Nach der Formation schließt sich die 100. der 94., 95. und 96. Bombergruppe an. 454 00:33:27,883 --> 00:33:30,469 Wir werden ganz unten fliegen. 455 00:33:31,762 --> 00:33:35,599 - Das Heckschwein. - Mit insgesamt 78 schweren Bombern. 456 00:33:35,599 --> 00:33:36,850 Scheiße. 457 00:33:36,850 --> 00:33:40,103 Major Bowman, unser Aufklärungsoffizier, übernimmt nun. 458 00:33:40,103 --> 00:33:42,898 Und Captain Becker schließt mit dem Wetter ab. 459 00:33:42,898 --> 00:33:45,275 - Major. - Danke, Sir. 460 00:33:45,692 --> 00:33:46,944 Licht aus, bitte. 461 00:33:51,490 --> 00:33:52,699 Bitte sehr. 462 00:33:54,034 --> 00:33:57,496 Beachten Sie die Flakstellungen an Land und auf See 463 00:33:57,496 --> 00:34:01,416 entlang der Friesischen Inseln, von Norderney bis Langeoog. 464 00:34:01,416 --> 00:34:04,753 Über dem Festland müssen Sie mit Flakbeschuss rechnen, 465 00:34:04,753 --> 00:34:07,756 von Wilhelmshaven bis hinunter nach Bremen. 466 00:34:08,297 --> 00:34:12,469 Die identifizierte Flugabwehr besteht aus 88- und 105-Millimeter-Kanonen, 467 00:34:12,469 --> 00:34:16,223 geführt vom Würzburg-Radar, also wird man Sie orten. 468 00:34:16,223 --> 00:34:21,687 Navigatoren und Bombenschützen erhalten im Anschluss ausführlichere Informationen. 469 00:34:21,687 --> 00:34:26,567 Ihr Ausgangspunkt liegt nordwestlich von Bremen, hier. 470 00:34:27,234 --> 00:34:29,027 Die Karte mit den Zielen, bitte. 471 00:34:29,027 --> 00:34:32,364 Von diesem Punkt aus sind es noch neun Meilen bis zum Ziel. 472 00:34:33,072 --> 00:34:36,201 Das sind die Bunker am Ostufer des Flusses. 473 00:34:36,702 --> 00:34:40,664 Der zentrale Bunker hier ist der mittlere Treffpunkt. 474 00:34:40,664 --> 00:34:45,168 Ihr Kurs für den Anflug wird 218 Grad rechtweisend sein. 475 00:34:45,752 --> 00:34:49,005 Direkt nach der Kurve folgen Sie dem Fluss. 476 00:34:49,797 --> 00:34:51,675 - Bitte sehr, Major. - Danke. 477 00:34:51,675 --> 00:34:54,803 Na, Curt, was ist dein Zitat des Tages? 478 00:34:54,803 --> 00:34:58,557 "Ich werde fliegen wie ein Engel, aber nicht wie einer sterben." 479 00:35:00,559 --> 00:35:03,729 Major, das ist zu klein. Ich krieg's nicht an. 480 00:35:05,689 --> 00:35:07,399 - Danke. - Bitte sehr. 481 00:35:07,399 --> 00:35:09,943 Buck, hilf mir mal mit dem Schaffell. 482 00:35:10,319 --> 00:35:11,320 Ja. 483 00:35:17,367 --> 00:35:18,952 Tolles Aftershave. 484 00:35:19,912 --> 00:35:23,081 Gut. So nah will ich dich heute am Flügel haben. 485 00:35:23,081 --> 00:35:25,167 - So, wie wir's geübt haben. - Ja, Sir. 486 00:35:25,167 --> 00:35:26,835 Guten Morgen, Gentlemen. 487 00:35:27,419 --> 00:35:29,838 Wer mich noch nicht kennt, ich bin Pater Teska. 488 00:35:30,339 --> 00:35:32,049 Ich bin gleich gegenüber. 489 00:35:32,049 --> 00:35:33,717 Captain Phillips auch. 490 00:35:34,384 --> 00:35:36,220 Falls uns jemand braucht. 491 00:35:38,722 --> 00:35:41,308 Danke, Pater. Das werden wir uns merken. 492 00:35:53,070 --> 00:35:54,071 Buck. 493 00:35:56,323 --> 00:35:57,908 - Alles klar? - Ja. 494 00:36:01,119 --> 00:36:03,914 Was ist das? Willst du 'ne Rechnung begleichen? 495 00:36:03,914 --> 00:36:05,415 Ist mein Glücksbringer. 496 00:36:05,415 --> 00:36:06,625 Dein Glücks... 497 00:36:07,042 --> 00:36:09,086 - Herrgott, John. - Hier, nimm ihn. 498 00:36:10,671 --> 00:36:13,924 Ich hatte ihn auf zwei Missionen mit und bin sicher gelandet. 499 00:36:13,924 --> 00:36:18,303 Guck mal, für jede Mission eine Ecke abgebissen, und hier bin ich. 500 00:36:19,096 --> 00:36:20,097 Nimm ihn. 501 00:36:21,348 --> 00:36:22,349 Einsteigen. 502 00:36:23,100 --> 00:36:24,268 Als Glücksbringer. 503 00:36:25,477 --> 00:36:26,603 Na gut. 504 00:36:31,191 --> 00:36:32,442 Bis später. 505 00:36:38,031 --> 00:36:39,992 Na dann, wir sehen uns später! 506 00:36:40,659 --> 00:36:42,244 Also ich gehe dorthin. 507 00:37:06,351 --> 00:37:07,561 Kommt zusammen. 508 00:37:13,692 --> 00:37:15,569 Das ist unser erster Einsatz. 509 00:37:15,569 --> 00:37:20,532 Ich vertraue darauf, dass ihr tut, was ihr gelernt habt, und eure Aufgaben kennt. 510 00:37:20,532 --> 00:37:22,367 Also hauen wir rein 511 00:37:22,367 --> 00:37:26,747 und werfen Bomben auf diese Nazi-Wichser, dann kommen wir schnell nach Hause. 512 00:37:26,747 --> 00:37:28,081 Ja, Sir! 513 00:37:28,832 --> 00:37:32,002 Der Major hier wird heute mit uns fliegen. Major? 514 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 Das erste Mal in der Sägemühle, Jungs. 515 00:37:39,760 --> 00:37:41,553 Wir machen sie alle. 516 00:37:41,553 --> 00:37:42,971 Ja, Sir! 517 00:37:42,971 --> 00:37:45,307 Warum stehen wir dann noch hier? 518 00:37:47,351 --> 00:37:50,270 - Alles klar hier hinten? - Soll das ein Witz sein? 519 00:37:50,646 --> 00:37:52,814 Ist so kuschelig wie 'ne Suite im Ritz. 520 00:37:53,315 --> 00:37:54,316 Danke. 521 00:37:56,777 --> 00:37:58,487 - Gentlemen. - Sir. 522 00:37:58,487 --> 00:38:01,031 Wir sind gesegnet, Sie dabei zu haben. 523 00:38:01,031 --> 00:38:03,325 Ich spüre den Geist Gottes in Ihnen. 524 00:38:03,325 --> 00:38:04,743 Ja, in uns allen. 525 00:38:10,874 --> 00:38:13,585 - Du hast mir den Platz freigehalten. - Ja. 526 00:38:13,585 --> 00:38:17,297 Nicht dass du dich sonst noch auf meinen Schoß setzt. 527 00:38:17,297 --> 00:38:18,465 Dann die Checks. 528 00:38:20,425 --> 00:38:21,468 Formular 1A? 529 00:38:21,468 --> 00:38:22,553 Check. 530 00:38:23,595 --> 00:38:25,639 Treibstoffventile und -schalter? 531 00:38:25,639 --> 00:38:28,058 Beide Ventile zu, Schalter sind aus. 532 00:38:28,058 --> 00:38:29,643 Ladeluftkühler sind kalt. 533 00:38:29,643 --> 00:38:31,186 Gyroskope? 534 00:38:32,521 --> 00:38:34,398 Treibstoffabschaltschalter? 535 00:38:35,732 --> 00:38:36,942 Alle vier geöffnet. 536 00:38:36,942 --> 00:38:38,318 Kühlklappen? 537 00:38:39,152 --> 00:38:40,529 Offen links und arretiert. 538 00:38:40,529 --> 00:38:42,990 - Drosseln? - Drosseln sind geschlossen. 539 00:38:42,990 --> 00:38:44,658 Haupt- und Zündschalter? 540 00:38:45,409 --> 00:38:46,660 Batterien an. 541 00:38:47,244 --> 00:38:49,621 - Und check. - Verstärkerpumpe, Druck? 542 00:38:50,247 --> 00:38:51,373 Pumpen an. 543 00:38:51,373 --> 00:38:53,834 Treibstoffmenge gut. 544 00:38:53,834 --> 00:38:56,253 Gut, Lieutenant, bereit für die Motoren? 545 00:38:56,253 --> 00:38:58,714 Ja, Sir. Starte eins. 546 00:38:58,714 --> 00:39:01,091 Schön, Sie dabeizuhaben, Colonel. 547 00:39:13,395 --> 00:39:15,564 - Zwei starten. - Starte zwei. 548 00:39:21,111 --> 00:39:24,072 Treibstoffdruck und Öldruck sehen gut aus. 549 00:39:25,657 --> 00:39:26,700 Starte drei. 550 00:39:31,371 --> 00:39:35,417 Die B-17 besaß 12 Maschinenpistolen, die uns von allen Seiten schützten. 551 00:39:35,417 --> 00:39:38,086 Wir nannten sie die Fliegende Festung. 552 00:39:38,086 --> 00:39:40,672 Noch wichtiger aber waren der Zusammenhalt 553 00:39:40,672 --> 00:39:44,927 und enge Gefechtsformationen, aus denen das Gegenfeuer eröffnet wurde. 554 00:39:44,927 --> 00:39:47,221 Denn wenn wir getrennt worden wären, 555 00:39:47,221 --> 00:39:50,015 hätte man einen nach dem anderen abschießen können. 556 00:40:09,993 --> 00:40:11,495 Geben Sie grünes Licht. 557 00:40:14,206 --> 00:40:15,832 Es geht los, Leute. 558 00:40:30,722 --> 00:40:32,015 60. 559 00:40:35,394 --> 00:40:36,562 90. 560 00:40:38,355 --> 00:40:39,189 100. 561 00:40:40,065 --> 00:40:40,899 110. 562 00:41:21,607 --> 00:41:23,233 Okay, Jungs. Es geht los. 563 00:41:29,865 --> 00:41:31,033 40. 564 00:41:31,033 --> 00:41:32,117 50. 565 00:41:32,784 --> 00:41:33,619 60. 566 00:41:41,001 --> 00:41:42,002 90. 567 00:41:43,170 --> 00:41:45,255 100, 110. 568 00:41:57,768 --> 00:42:01,813 Wir steigen weiter, Jungs. Drei Stunden, bis wir das Ziel erreichen. 569 00:42:02,314 --> 00:42:04,024 After-Take-off-Checkliste. 570 00:42:06,360 --> 00:42:08,111 Steigleistung eingestellt. 571 00:42:08,862 --> 00:42:10,739 Kühlklappen in Ordnung. 572 00:42:10,739 --> 00:42:12,658 Rechtes Fahrwerk eingefahren. 573 00:42:12,658 --> 00:42:15,661 - Linkes Fahrwerk eingefahren. - Hinteres Fahrwerk eingefahren. 574 00:42:15,661 --> 00:42:18,205 Okay, Bosser, ab mit dir ins Loch. 575 00:42:38,267 --> 00:42:40,477 Okay, Curt, ich übernehm die Kontrolle. 576 00:42:40,477 --> 00:42:42,688 Pilot an Crew. 10.000 Fuß. 577 00:42:43,480 --> 00:42:45,148 Masken auf und melden. 578 00:42:45,148 --> 00:42:46,775 Kugelturm, roger. 579 00:42:47,442 --> 00:42:48,610 Heckenschütze, roger. 580 00:42:48,610 --> 00:42:51,822 - Rumpfschütze rechts, roger. - Rumpfschütze links, okay. 581 00:42:51,822 --> 00:42:53,073 Funker, roger. 582 00:42:53,073 --> 00:42:54,950 Techniker, roger. 583 00:42:54,950 --> 00:42:56,410 Navigator, okay. 584 00:42:56,410 --> 00:42:58,120 Bombenschütze, roger. 585 00:42:58,120 --> 00:42:59,913 Best, Leuchtkugel abfeuern. 586 00:42:59,913 --> 00:43:02,833 Versuchen wir's in dieser Suppe mit 'ner Formation. 587 00:43:02,833 --> 00:43:04,001 Wird ausgeführt. 588 00:43:15,262 --> 00:43:16,889 Ist das eine Leuchtkugel? 589 00:43:16,889 --> 00:43:19,516 Bug an Crew, da war eine Leuchtkugel unter uns. 590 00:43:19,516 --> 00:43:20,976 Von wem kam sie? 591 00:43:21,602 --> 00:43:23,979 Ich kann da draußen nichts erkennen. 592 00:43:25,689 --> 00:43:27,941 Heilige Scheiße! B-17, 12 Uhr unten. 593 00:43:27,941 --> 00:43:29,193 Direkt unter uns. 594 00:43:29,193 --> 00:43:30,986 Roy, hochziehen! 595 00:43:33,071 --> 00:43:35,157 Verdammt! Über uns ist eine Maschine. 596 00:43:36,533 --> 00:43:37,701 Ich sehe sie. 597 00:43:38,994 --> 00:43:40,704 Heckschütze, sagen Sie was! 598 00:43:40,704 --> 00:43:42,414 Ist da hinten alles klar? 599 00:43:42,414 --> 00:43:44,666 Heckschütze an Pilot, alles klar. 600 00:43:45,334 --> 00:43:48,712 - Das war knapp. - Das ist Clevens Maschine. 601 00:43:48,712 --> 00:43:52,674 - Das Aftershave erkenne ich überall. - Ist das dein Ernst? 602 00:43:52,674 --> 00:43:56,303 - Sie haben gesagt, er soll dranbleiben. - Doch nicht so. 603 00:43:56,970 --> 00:44:00,140 Pilot an Crew, es geht noch eine Stunde durch diese Suppe. 604 00:44:00,140 --> 00:44:02,059 Also haltet die Augen offen. 605 00:44:05,687 --> 00:44:08,482 Wir müssen zum Rest der Gruppe aufschließen. 606 00:44:08,482 --> 00:44:11,735 Wir sind zu weit zurück. Die Formation ist ein Chaos. 607 00:44:12,861 --> 00:44:14,613 Motor eins stottert. 608 00:44:16,573 --> 00:44:18,492 - Wir verlieren ihn. - Scheiße. 609 00:44:21,119 --> 00:44:23,914 Pilot an Heckschütze. Was siehst du? 610 00:44:23,914 --> 00:44:27,709 Heckschütze an Cleven, von unserer Gruppe sind sechs in Formation. 611 00:44:27,709 --> 00:44:29,711 Die 351. ist hinter uns. 612 00:44:29,711 --> 00:44:32,923 Aber die 349. liegt weit zurück. Alle sechs von ihnen. 613 00:44:32,923 --> 00:44:36,134 - Veal scheint Rauch nach sich zu ziehen. - Roger. 614 00:44:36,134 --> 00:44:39,847 Redmeat Führung, hier ist Surface Führung. Was ist da hinten los? 615 00:44:39,847 --> 00:44:43,308 Wir haben Motorprobleme. Wir arbeiten dran. 616 00:44:43,308 --> 00:44:45,561 Treffen Sie eine Entscheidung, Veal. 617 00:44:45,561 --> 00:44:48,564 - Sie gefährden Ihre Staffel. - Pacer Führung, roger. 618 00:44:51,608 --> 00:44:53,527 Wir liegen meilenweit zurück. 619 00:44:53,527 --> 00:44:57,239 Je länger wir warten, desto länger brauchen sie zum Aufschließen. 620 00:44:58,365 --> 00:44:59,783 Mist. Schalt es aus. 621 00:45:01,034 --> 00:45:04,371 Kappe Treibstoffzufuhr. Propeller auf Segelstellung. 622 00:45:06,290 --> 00:45:10,335 Pacer Führung, hier ist Redmeat Führung. Wir haben Motor eins verloren. 623 00:45:10,961 --> 00:45:13,797 Wir können nicht mithalten. Wir fliegen zurück. 624 00:45:13,797 --> 00:45:15,299 Verstanden. 625 00:45:15,299 --> 00:45:17,801 Redmeat Stellvertreter, die Mechanik hat versagt. 626 00:45:17,801 --> 00:45:20,387 Ich fliege zurück. Die Führung gehört Ihnen. 627 00:45:20,387 --> 00:45:21,972 Roger, wird ausgeführt. 628 00:45:23,056 --> 00:45:25,267 Pilot an Crew, wir übernehmen die Führungsposition. 629 00:45:25,267 --> 00:45:27,769 Auf maximale Dauerleistung schalten. 630 00:45:27,769 --> 00:45:29,062 Verbrauch beachten. 631 00:45:29,062 --> 00:45:32,399 Wir brauchen 'ne Menge Treibstoff zum Aufschließen. 632 00:45:52,085 --> 00:45:54,046 Jetzt geht's los! Flakfeuer voraus! 633 00:45:54,588 --> 00:45:56,173 Festhalten, Jungs. 634 00:45:56,173 --> 00:45:59,051 Kugelturm an Crew, Flak von 11 Uhr unten. 635 00:45:59,843 --> 00:46:02,930 Flakbeschuss von 10 Uhr oben. Vier Uhr oben. 636 00:46:03,722 --> 00:46:04,973 Flak überall. 637 00:46:08,393 --> 00:46:10,812 "Gott gebiete ihm, so bitten wir flehentlich. 638 00:46:10,812 --> 00:46:15,025 Du, Fürst der himmlischen Heerscharen, stürze den Satan in die Hölle." 639 00:46:19,196 --> 00:46:22,866 - Navigator, wie lange noch bis zum Ziel? - Etwa elf Minuten. 640 00:46:22,866 --> 00:46:24,576 - Roger. - Elf Minuten? 641 00:46:31,959 --> 00:46:35,337 "... den Satan und die anderen bösen Geister..." 642 00:46:35,337 --> 00:46:36,922 Heilige Scheiße! 643 00:46:39,383 --> 00:46:42,469 "... die zum Verderben der Seelen die Welt durchschweifen." 644 00:46:48,559 --> 00:46:49,643 Scheiße. 645 00:46:58,402 --> 00:47:01,280 Bombenschütze an Pilot, wir sollten über dem Ziel sein. 646 00:47:01,280 --> 00:47:04,199 Aber ich sehe nichts. Soll ich sie abwerfen? 647 00:47:06,702 --> 00:47:07,744 Das bringt nichts. 648 00:47:08,579 --> 00:47:10,706 - Das bringt nichts! - Sir? 649 00:47:10,706 --> 00:47:13,750 Ich werfe keine Bomben ab, ohne das Ziel zu sehen. 650 00:47:13,750 --> 00:47:15,919 Navigator, was ist mit dem Nebenziel? 651 00:47:16,753 --> 00:47:18,881 Navigator an Pilot, genauso. 652 00:47:18,881 --> 00:47:20,465 Null Sicht, Sir. 653 00:47:20,465 --> 00:47:23,886 Kommandopilot an Crew, ich blase die Mission ab. 654 00:47:23,886 --> 00:47:26,180 - Navigator, neuen Kurs, bitte. - Roger. 655 00:47:26,180 --> 00:47:29,224 Zootsuit Two Führung an Zootsuit Two. 656 00:47:29,224 --> 00:47:32,603 Roger. Uncle. Fox. Xray. 657 00:47:32,603 --> 00:47:36,064 Ich wiederhole. Roger. Uncle. Fox. Xray. 658 00:47:36,064 --> 00:47:38,483 - Mist, Huglin bricht ab. - Scheiße! 659 00:47:38,483 --> 00:47:41,945 Surface Führung an Pacer Führung. Roger. Wird ausgeführt. 660 00:47:41,945 --> 00:47:45,908 Pilot an Crew, Mission abgebrochen. Ich wiederhole, Mission abgebrochen. 661 00:48:00,797 --> 00:48:02,424 Flakbeschuss eingestellt. 662 00:48:04,092 --> 00:48:05,511 Ihr wisst, was das heißt. 663 00:48:05,511 --> 00:48:07,804 Okay. Bereitmachen, Leute. 664 00:48:07,804 --> 00:48:09,431 Roger, Major. 665 00:48:10,390 --> 00:48:13,268 Kommandopilot an Heckschütze, was sehen Sie? 666 00:48:13,268 --> 00:48:16,939 Kann die 349. nicht sehen. Sie sind immer noch weit zurück. 667 00:48:16,939 --> 00:48:18,690 Clevens Gruppe ist dicht dran. 668 00:48:19,358 --> 00:48:21,860 Halten Sie Ausschau nach feindlichen Kampfjägern. 669 00:48:23,320 --> 00:48:26,823 Kann jederzeit losgehen. Haltet die Augen offen. 670 00:48:27,574 --> 00:48:30,661 MG-Turm an Crew, Kampfflugzeuge, 12 Uhr oben! 671 00:48:32,329 --> 00:48:33,455 Sind die schnell! 672 00:48:34,831 --> 00:48:37,125 Die nehmen Veals Gruppe ins Visier. 673 00:48:38,377 --> 00:48:40,212 Kampfflugzeuge, 12 Uhr oben! 674 00:48:40,921 --> 00:48:42,506 Scheiße! 675 00:48:47,886 --> 00:48:50,556 Sie haben Adams erwischt. Oh nein. Nein! 676 00:48:51,014 --> 00:48:52,391 Sie müssen abspringen. 677 00:48:52,391 --> 00:48:55,185 Adams, abspringen! Hat jemand Fallschirme gesehen? 678 00:48:55,811 --> 00:48:57,980 Heckschütze an Pilot, ich sehe keine. 679 00:48:57,980 --> 00:49:00,148 Roger. Weiter Kampfflugzeuge melden. 680 00:49:00,858 --> 00:49:02,693 Kampfflugzeuge! 12 Uhr oben! 681 00:49:12,703 --> 00:49:14,621 Schmalenbach wurde getroffen. 682 00:49:14,621 --> 00:49:17,416 Gottverdammt. Das war's mit Schmalenbach. 683 00:49:18,959 --> 00:49:22,212 Scheiße! Sie kommen direkt auf uns zu. Verflucht! 684 00:49:26,592 --> 00:49:27,676 Mullins. 685 00:49:39,104 --> 00:49:41,356 Cleven an Heckschützen. Was siehst du? 686 00:49:42,065 --> 00:49:46,486 Die 349. steckt in einer Wolkenbank. Ich sehe sie nicht, Sir. 687 00:49:47,446 --> 00:49:48,947 Die 190er kommen zurück. 688 00:49:49,573 --> 00:49:51,491 Kampfflugzeuge, 6 Uhr, 8 Uhr. 689 00:49:53,202 --> 00:49:56,121 Oh Mann. Scheiße, es klemmt. 690 00:50:00,292 --> 00:50:01,960 Scheiße, scheiße, scheiße. 691 00:50:04,171 --> 00:50:06,298 Komms schon! Komm schon! 692 00:50:07,090 --> 00:50:08,342 Verfluchte Scheiße! 693 00:50:10,219 --> 00:50:11,303 Herrgott! 694 00:50:14,473 --> 00:50:16,141 Heckenschütze melden. Dickie. 695 00:50:18,435 --> 00:50:20,854 Heckenschütze an Cleven, Kampfjäger sind weg. 696 00:50:20,854 --> 00:50:24,608 Ich sehe nur noch zwei von der 349., Sir. Drei Maschinen sind weg. 697 00:50:27,277 --> 00:50:28,779 Dickie, wiederhole. 698 00:50:30,531 --> 00:50:33,283 Nur noch zwei übrig von der 349., Sir. 699 00:50:34,910 --> 00:50:35,994 Herrgott! 700 00:50:46,129 --> 00:50:49,007 Kugelturmschütze an Pilot. Ich hab ein Loch im Geschützturm. 701 00:50:49,007 --> 00:50:51,760 Ich erfriere. Kann mich jemand rausholen? 702 00:50:51,760 --> 00:50:54,304 Jungs, holt Bosser da raus und wärmt ihn auf. 703 00:51:01,061 --> 00:51:04,189 - Alles klar mit Bosser? - Wir kümmern uns drum. 704 00:51:04,690 --> 00:51:07,317 Deine Uniform ist durchlöchert. Kein Wunder. 705 00:51:07,317 --> 00:51:08,694 Hol ihm 'ne Decke. 706 00:51:09,319 --> 00:51:10,696 Durchhalten, Jungs. 707 00:51:10,696 --> 00:51:14,491 Wir fliegen zurück, nachdem wir die Bomben in den Kanal geworfen haben. 708 00:51:17,077 --> 00:51:20,747 Keine Schubkraft, und dann hat sie uns völlig im Stich gelassen. 709 00:51:20,747 --> 00:51:23,333 So ein Pech gleich auf Ihrem ersten Einsatz. 710 00:51:23,333 --> 00:51:26,587 Eine der Zündkerzen ist überhitzt und dann verschmort. 711 00:51:26,587 --> 00:51:29,131 Das sollte in ein paar Stunden behoben sein. 712 00:51:46,064 --> 00:51:50,027 Sieben, acht, neun, zehn, elf, zwölf, 713 00:51:50,527 --> 00:51:52,738 13, 14, 15. 714 00:51:57,242 --> 00:51:59,453 - Wir haben dich. - Los, Beeilung. 715 00:52:12,466 --> 00:52:13,383 Scheiße. 716 00:52:18,555 --> 00:52:19,890 Colonel? 717 00:52:20,599 --> 00:52:22,392 Colonel, geht es Ihnen gut? 718 00:52:23,560 --> 00:52:27,564 Verflucht. Alles in Ordnung, Sir? Der Befehlshabende braucht Hilfe! 719 00:52:28,023 --> 00:52:29,525 Mehr kommen nicht. 720 00:52:30,359 --> 00:52:31,985 - Ich hab 15 gezählt. - Ich auch. 721 00:52:31,985 --> 00:52:35,155 19 sind abgehoben, einer kehrte um, drei vermisst. 722 00:52:35,155 --> 00:52:37,449 - Alle aus Veals Staffel. - Kommen Sie. 723 00:52:37,449 --> 00:52:38,784 - Die Zahlen. - Später. 724 00:52:39,451 --> 00:52:41,703 Okay. Rein in den Scheißwagen! 725 00:52:47,584 --> 00:52:50,546 Van Noy! Hey! Glen! Glen! 726 00:52:50,546 --> 00:52:52,089 Veal, ganz ruhig. 727 00:52:52,089 --> 00:52:53,882 Haltet die Klappe und steigt ein! 728 00:52:53,882 --> 00:52:57,469 Kein Wort mehr. Spart euch das für die Befragung. 729 00:52:57,469 --> 00:53:00,305 - Van Noy, auf den Wagen! - Geht zur Befragung. 730 00:53:00,305 --> 00:53:04,476 - Ich will nur wissen, was passiert ist! - Ab zur Befragung! 731 00:53:04,476 --> 00:53:06,436 Los, das ist ein Befehl! 732 00:53:06,436 --> 00:53:08,021 Komm schon, rauf da. 733 00:53:10,816 --> 00:53:13,443 Was guckt ihr so? Flickt die Maschine! 734 00:53:13,443 --> 00:53:15,320 - An die Arbeit, Jungs! - Auf geht's! 735 00:53:15,320 --> 00:53:16,822 Dann mal los. 736 00:53:17,573 --> 00:53:20,450 Jetzt fahr endlich los. Kein Wort mehr. 737 00:53:35,632 --> 00:53:37,801 Ein Wunder, dass sie nicht abgestürzt ist. 738 00:54:12,836 --> 00:54:14,213 Landung ohne Klappen? 739 00:54:16,048 --> 00:54:17,799 Es hat den Motor erwischt. 740 00:54:19,051 --> 00:54:22,054 Du musst zur Befragung, Buck. Steig ein. 741 00:54:25,224 --> 00:54:27,059 Nicht eine einzige Bombe. 742 00:54:29,186 --> 00:54:30,979 Sind alle im Kanal gelandet. 743 00:54:33,190 --> 00:54:34,441 Ich weiß. 744 00:54:35,734 --> 00:54:36,568 Fahren wir. 745 00:54:45,661 --> 00:54:47,621 Warum hast du mir das nicht gesagt? 746 00:54:50,290 --> 00:54:51,500 Was? 747 00:54:52,334 --> 00:54:53,710 Du warst da oben. 748 00:54:56,505 --> 00:54:57,840 Auf zwei Einsätzen. 749 00:54:59,466 --> 00:55:03,846 - Aber sagst nicht, wie es da zugeht. - Ich wusste nicht, was ich sagen soll. 750 00:55:06,139 --> 00:55:07,432 Jetzt weißt du's. 751 00:55:09,810 --> 00:55:11,645 Ich weiß nicht, was das war. 752 00:55:18,694 --> 00:55:20,070 30 Jungs. 753 00:55:21,321 --> 00:55:22,406 Einfach... 754 00:55:26,118 --> 00:55:28,161 Ich hätte mit da oben sein sollen. 755 00:55:33,375 --> 00:55:35,752 Es liegt noch ein weiter Weg vor uns. 756 00:55:38,839 --> 00:55:39,840 Ja. 757 00:55:48,473 --> 00:55:49,933 IN DER NÄCHSTEN FOLGE 758 00:55:49,933 --> 00:55:50,851 {\an8}GEH ZURÜCK ZU HITLER 759 00:55:50,851 --> 00:55:52,978 Ihr Amis fliegt am helllichten Tag. 760 00:55:52,978 --> 00:55:54,730 Aber das ist Selbstmord. 761 00:55:54,730 --> 00:55:56,899 Du kämpfst doch gern nachts, Bryan. 762 00:55:57,691 --> 00:55:59,902 Man kann auch nachts treffen. 763 00:56:00,569 --> 00:56:03,989 Spürst du was? Ich spüre nämlich nichts. 764 00:56:06,533 --> 00:56:07,826 Wir haben ein Problem. 765 00:56:07,826 --> 00:56:10,078 - Ich kann fliegen. - Wohl kaum. 766 00:56:10,078 --> 00:56:12,539 - Wir führen das Geschwader an. - Das kann ich nicht. 767 00:56:15,375 --> 00:56:17,544 Flak, 12 Uhr auf unserer Höhe. 768 00:56:19,963 --> 00:56:21,548 Motor drei schwer getroffen. 769 00:56:21,548 --> 00:56:23,842 Heck an Cleven. Biddick wurde getroffen. 770 00:56:25,761 --> 00:56:28,263 - Bereitmachen für Bruchlandung. - Zu tief. 771 00:56:28,263 --> 00:56:29,723 Pilot an Crew. Festhalten! 772 00:56:39,983 --> 00:56:42,819 Untertitel: Juliane Mascow 773 00:56:42,819 --> 00:56:45,739 Untertitelung: DUBBING BROTHERS