1
00:00:13,639 --> 00:00:15,724
Kaks veel.
- Kohe tuleb.
2
00:00:16,475 --> 00:00:18,101
Buckyl veab.
3
00:00:18,977 --> 00:00:20,103
Jah, kena neiu.
4
00:00:20,771 --> 00:00:23,607
Ei, mitte seda.
Õnnelik tõbras asub homme teele.
5
00:00:23,607 --> 00:00:25,400
Ta on fritsudest kiviviske kaugusel,
6
00:00:25,400 --> 00:00:28,195
kui me Nebraska kohal
õppemissioonidel lendame.
7
00:00:28,195 --> 00:00:31,198
Ole mureta.
Küll meiegi hakkame peagi seal pommitama.
8
00:00:31,198 --> 00:00:33,617
Jah.
- Bucky, järgmine ring on meie kulul.
9
00:00:34,117 --> 00:00:35,577
Ta pole seda iial varem teinud.
10
00:00:36,161 --> 00:00:37,996
Nii et sa oled Bucky ja tema on Buck?
11
00:00:38,747 --> 00:00:39,831
See on pikk lugu.
12
00:00:40,332 --> 00:00:44,044
Nad on kena paar, kas pole?
Oleksin pidanud neid varem tutvustama.
13
00:00:44,795 --> 00:00:45,879
Ta lahkub homme.
14
00:00:46,380 --> 00:00:48,465
Kõigil on vaja kedagi, kellele kirjutada.
15
00:00:48,465 --> 00:00:50,592
Ma ei tea,
kas John Eganist kirjasõber saab.
16
00:00:53,136 --> 00:00:57,182
Äkki kui ta leiab neiu,
kellele tasub kirjutada, siis saab.
17
00:00:57,933 --> 00:01:00,018
Neidu,
kellele tasub kirjutada, on raske leida.
18
00:01:00,018 --> 00:01:02,396
Mitte siis, kui tead, kust otsida.
19
00:01:04,857 --> 00:01:06,859
Mõistan, mida silmas pead.
20
00:01:07,359 --> 00:01:08,485
Kirjutad siis mulle?
21
00:01:09,486 --> 00:01:10,487
Olen seda juba teinud.
22
00:01:12,114 --> 00:01:13,365
Kirjutasid mulle kirja?
23
00:01:13,365 --> 00:01:14,533
Jah.
24
00:01:14,533 --> 00:01:15,701
Mis seal kirjas on?
25
00:01:15,701 --> 00:01:17,828
Pead ootama, et teada saada.
26
00:01:18,370 --> 00:01:19,496
Millal see juhtub?
27
00:01:20,622 --> 00:01:23,250
Kui ma teele asun.
Ütleksin, et kahe-kolme nädala pärast.
28
00:01:28,630 --> 00:01:30,090
Igatsen sind igal hetkel.
29
00:01:31,758 --> 00:01:33,802
Hüva. Härrased, toost.
30
00:01:33,802 --> 00:01:37,055
Buck, Marge... Hei, tuvikesed,
tõstame Bucky auks klaase.
31
00:01:37,055 --> 00:01:38,348
Õigus, major Egan.
32
00:01:38,348 --> 00:01:41,018
Uue staabiohvitseri, Bucky terviseks.
- Elagu.
33
00:01:41,018 --> 00:01:42,019
Hästi, major.
34
00:01:42,019 --> 00:01:46,231
Kõigist 100. grupi joodikuist...
- Keegi peab teile dododele pesa punuma.
35
00:01:46,231 --> 00:01:47,691
Terviseks.
- 100-nda terviseks.
36
00:01:47,691 --> 00:01:50,027
Jaa, 100-nda terviseks.
- Kõike head.
37
00:01:50,527 --> 00:01:52,196
Aitäh.
- Jäta mõni frits meile ka.
38
00:01:52,196 --> 00:01:54,114
Läheme Slooterisse. Tulete ka?
39
00:01:54,114 --> 00:01:56,033
Ei, pean hommikul lendama.
40
00:01:56,033 --> 00:01:58,035
Buck?
- Ei tule vist, poisid.
41
00:01:58,535 --> 00:02:00,370
Näeme siis homme. Nägemist, Marge.
42
00:02:00,370 --> 00:02:02,164
Bucky, Inglismaal näeme.
43
00:02:02,164 --> 00:02:05,209
Ja pea meeles, tahan lisatekki
ja hea vaatega sängi.
44
00:02:05,792 --> 00:02:06,793
Saab tehtud.
45
00:02:08,753 --> 00:02:10,923
Ta ei räägi mulle.
Mis värk hüüdnimedega on?
46
00:02:10,923 --> 00:02:12,007
Räägi, Marge.
47
00:02:12,007 --> 00:02:13,008
Jah?
- Lase käia.
48
00:02:13,008 --> 00:02:14,551
Hüva.
- See on pikk jutt.
49
00:02:14,551 --> 00:02:18,305
Nad tutvusid algväljaõppel
enne sõja algust.
50
00:02:19,181 --> 00:02:22,476
John on lapsest saati Bucky olnud.
51
00:02:22,476 --> 00:02:24,228
Eks ole?
- Jah.
52
00:02:24,228 --> 00:02:28,607
Ja Gale on alati olnud Gale.
53
00:02:30,192 --> 00:02:31,151
Kuni...
54
00:02:31,151 --> 00:02:34,488
Väljaõppe esimesel päeval
astus mu juurde üks kutt
55
00:02:34,488 --> 00:02:38,534
ja ütles, et meenutan talle üht kutti
ta kodulinnast Wisconsinist,
56
00:02:38,534 --> 00:02:39,993
kelle nimi on Buck.
57
00:02:40,827 --> 00:02:43,622
Ütlesin talle,
et mu nimi on Gale, Gale Cleven.
58
00:02:43,622 --> 00:02:47,125
Aga Buckyt see ei kõigutanud.
59
00:02:47,125 --> 00:02:50,087
Ei, söör.
Ta muudkui korrutas „Buck“ ja „Buck“.
60
00:02:50,087 --> 00:02:54,091
„Buck, kas aitad mul saapapaelu siduda?“
„Buck, aita mul lennata.“
61
00:02:54,091 --> 00:02:57,845
Üsna pea kutsus
kogu 8. õhuarmee mind Buckiks. Nii et...
62
00:02:57,845 --> 00:02:59,346
Mis nimi see Gale üldse on?
63
00:03:00,180 --> 00:03:03,892
Tead mis? Peaksid tegelikult mind tänama.
Ma tegin sulle teene.
64
00:03:03,892 --> 00:03:06,270
Et andsid mulle sama nime nagu sul?
- See pole sama
65
00:03:06,270 --> 00:03:09,606
ja pole minu süü,
et näed välja täpselt nagu Buck
66
00:03:09,606 --> 00:03:11,650
Manitowocist Wisconsinist.
- Manitowocist.
67
00:03:11,650 --> 00:03:13,735
Kes oma parimale sõbrale sedasi teeb?
68
00:03:13,735 --> 00:03:16,196
See on nii armas.
- Vajame muusikat.
69
00:03:16,864 --> 00:03:18,740
Hüva. Ära mine ära, Gale...
70
00:03:20,158 --> 00:03:23,328
Buck. Sa tantsid veel minuga,
enne kui õhtu läbi saab.
71
00:03:24,371 --> 00:03:26,039
Ära sunni mind tantsima, Marge.
72
00:03:28,584 --> 00:03:29,751
Vali hea lugu.
73
00:03:30,252 --> 00:03:31,753
Artie Shaw, Benny Goodman.
74
00:03:32,713 --> 00:03:37,092
Hei.
Mind hämmastab, et sõbrad oleme.
75
00:03:37,092 --> 00:03:39,511
Sa ei taha kauni naisega tantsida.
76
00:03:39,511 --> 00:03:41,430
Sa ei joo. Sa ei mängi hasartmänge.
77
00:03:41,430 --> 00:03:43,056
Sulle ei meeldi sportki.
78
00:03:43,056 --> 00:03:45,017
Oleme üks elu suurimaid mõistatusi.
79
00:03:57,696 --> 00:04:00,199
Jumaldan seda lugu. Jaa.
- Jah?
80
00:04:07,080 --> 00:04:08,165
Nii et ongi kõik.
81
00:04:09,708 --> 00:04:10,709
Ongi kõik.
82
00:04:11,710 --> 00:04:12,920
Mõne nädala pärast näeme.
83
00:04:13,921 --> 00:04:15,005
Kui ma enne ei sure.
84
00:04:16,255 --> 00:04:19,718
Ma ei taha sind kurvastada, Buck,
aga oled nüüd 100. grupi staabiohvitser.
85
00:04:20,302 --> 00:04:21,928
Sa ei lähe sinna lendama.
86
00:04:23,055 --> 00:04:26,808
Ma rääkisin 389. eskadrilli ohvitseriga.
87
00:04:26,808 --> 00:04:29,228
Ja ma lendan nendega,
kuniks te kohale tulete.
88
00:04:29,728 --> 00:04:31,480
Olen vaatluspiloot.
89
00:04:32,689 --> 00:04:34,733
Sa hoorapurikas.
90
00:04:34,733 --> 00:04:39,321
Keegi peab lahingumaitse suhu saama,
et teile toimuvast pajatada.
91
00:04:39,988 --> 00:04:43,534
Ära sure, enne kui sinna jõuan.
92
00:04:45,077 --> 00:04:46,203
Ära loodagi.
93
00:04:48,455 --> 00:04:52,793
Hoia nina all! Kustutame tule ära!
94
00:04:52,793 --> 00:04:55,587
Kiiremini! Sa pead meid aitama!
95
00:04:56,171 --> 00:04:57,673
{\an8}21. MAI 1943
389. POMMITAJATE GRUPP
96
00:04:57,673 --> 00:04:59,424
{\an8}WILHELMSHAVEN, SAKSAMAA
97
00:05:01,510 --> 00:05:03,637
Väga hea! Tuli on kustunud!
98
00:05:03,637 --> 00:05:06,265
Tõmba! Tõmba üles! Üles!
99
00:05:08,642 --> 00:05:09,685
Kõvemini!
100
00:05:17,234 --> 00:05:19,820
Hüva, tõmbab otse! Peaaegu korras!
101
00:05:21,113 --> 00:05:24,199
Hävitajad 12 suunas! Otse ees!
- Oh perse!
102
00:05:27,911 --> 00:05:29,621
Kaotasime neljanda klapi.
103
00:05:29,621 --> 00:05:31,290
Piloot navigaatorile.
104
00:05:31,290 --> 00:05:34,626
Me peame naasma. Vajame uut kurssi!
105
00:05:34,626 --> 00:05:35,711
Perse!
106
00:05:36,211 --> 00:05:37,337
Duval siin.
107
00:05:38,005 --> 00:05:39,214
Ma sain pihta.
108
00:05:39,214 --> 00:05:40,841
Tulen sinu juurde, Duval.
109
00:05:41,550 --> 00:05:42,634
Hoia kurss läände.
110
00:05:42,634 --> 00:05:46,013
Sain! Teise mootori õlirõhk langeb!
111
00:05:46,013 --> 00:05:48,265
Hoia meid otse ja annan uue kursi!
112
00:05:52,853 --> 00:05:56,481
Hinga, mees! Lihtsalt hinga! Pea vastu!
113
00:05:58,025 --> 00:06:00,569
Duval! Kuhu sa haavata said?
- Kurat!
114
00:06:01,570 --> 00:06:03,405
Püsi minuga, Duval!
115
00:06:07,784 --> 00:06:08,911
Olen siinsamas.
116
00:06:09,703 --> 00:06:12,998
Ma ei pea vastu, Bucky.
- Lõpeta, Duval. Sa pead vastu.
117
00:06:13,498 --> 00:06:17,169
Hoia kätt haaval.
Nõnda. Väga hea.
118
00:06:17,169 --> 00:06:19,755
Hüva.
- Eks ole? Püsi minuga, põrgu päralt!
119
00:06:21,256 --> 00:06:24,593
Kuuled mind? Vaata mind! Tee silmad lahti!
120
00:06:24,593 --> 00:06:26,970
Hinga, hinga!
121
00:06:27,763 --> 00:06:29,598
Hävitajad 12 suunas!
122
00:06:34,603 --> 00:06:35,729
Sain ühele pihta!
123
00:06:36,396 --> 00:06:37,814
Egan, ma vajan kurssi!
124
00:06:40,067 --> 00:06:43,237
Uus kurss: pööra vasakule 248 peale.
125
00:06:43,237 --> 00:06:44,196
Sain!
126
00:06:48,492 --> 00:06:50,118
Anna tulla. Püsi minuga.
127
00:06:50,869 --> 00:06:52,788
Me suundume koju.
- Jah.
128
00:06:53,288 --> 00:06:54,706
Lihtsalt hinga!
129
00:07:04,716 --> 00:07:08,136
Oli see alles vaatlusmissioon, major.
- Kas need on kõik sellised?
130
00:07:11,431 --> 00:07:13,100
Mõtled, mida oma kuttidele öelda?
131
00:07:15,018 --> 00:07:18,564
Ära ütle midagi. Nad saavad ise aru.
132
00:07:20,899 --> 00:07:21,900
Me kõik saame.
133
00:09:30,612 --> 00:09:33,073
{\an8}DONALD L. MILLERI RAAMATU AINETEL
134
00:09:52,384 --> 00:09:57,347
ESIMENE OSA
135
00:10:02,394 --> 00:10:06,356
{\an8}100. pommitajate grupp
saadeti Inglismaale kevadel 1943,
136
00:10:06,356 --> 00:10:10,694
{\an8}kus nad liitusid USA 8. õhuarmeega,
et võidelda Natsi-Saksamaaga.
137
00:10:11,570 --> 00:10:14,114
{\an8}Paneme lennukile nimeks Dallase Alice.
138
00:10:14,114 --> 00:10:15,616
Dallase Alice?
139
00:10:16,825 --> 00:10:18,202
Kõlab hästi.
140
00:10:18,952 --> 00:10:21,914
Dallase Alice. Alice on meie kindlus.
141
00:10:21,914 --> 00:10:23,707
Näita major Clevenile.
142
00:10:23,707 --> 00:10:25,083
Lorch, näita majorile.
143
00:10:27,169 --> 00:10:28,212
Ma tahan teda tagasi.
144
00:10:30,506 --> 00:10:33,926
On alles preili.
Ta lisab kindlusele rammu.
145
00:10:39,097 --> 00:10:41,225
NAASE MU JUURDE, KEN!
ARMASTUSEGA ALICE
146
00:10:41,225 --> 00:10:43,393
Mõistan,
miks tahad lennukile ta nime anda.
147
00:10:43,393 --> 00:10:46,396
Ta on eriline.
- Ta on hirmuäratav.
148
00:10:47,814 --> 00:10:50,901
Amison, oled kindel, et see on õige fjord?
149
00:10:50,901 --> 00:10:52,778
Jah. Sada protsenti.
150
00:10:52,778 --> 00:10:54,821
Nutting, mis seis seal taga on?
151
00:10:54,821 --> 00:10:55,906
Kaheksa on reas, söör.
152
00:10:55,906 --> 00:10:56,990
Sain.
153
00:10:57,574 --> 00:10:59,910
Enamik meist
polnud iial kodust kaugele reisinud,
154
00:10:59,910 --> 00:11:01,703
rääkimata lennukiga lendamisest.
155
00:11:02,663 --> 00:11:05,874
Tulime riigi erinevatest otstest
ja meil oli ühine eesmärk.
156
00:11:07,334 --> 00:11:09,336
Viia sõda Hitleri ukselävele.
157
00:11:10,045 --> 00:11:12,589
Piloot meeskonnale,
maandume peagi Gröönimaale,
158
00:11:12,589 --> 00:11:14,258
et keha kinnitada ja puhata.
159
00:11:14,258 --> 00:11:21,098
Blondie torn, siin Armee 233.
B-17 lend Bluie West One'i.
160
00:11:21,098 --> 00:11:22,975
Palun juhiseid maandumiseks.
161
00:11:22,975 --> 00:11:25,519
Armee 233, siin Blondie torn.
162
00:11:25,519 --> 00:11:28,397
Suunduge kuuendale lennurajale.
Võite maanduda.
163
00:11:31,024 --> 00:11:36,530
Taevas on selge. Tuul 330-st
kiirusega 40 sõlme, puhanguti 50 sõlme.
164
00:11:36,530 --> 00:11:39,241
Seadistage altimeeter 2990 peale.
165
00:11:39,241 --> 00:11:40,284
Pisut tuuline.
166
00:11:40,284 --> 00:11:43,954
Tuuline? Alabamas nimetame seda orkaaniks.
167
00:11:45,038 --> 00:11:48,625
Sain, Blondie torn. Suundume
kuuendale lennurajale. Taevas selge.
168
00:11:49,501 --> 00:11:52,462
Tuul 330-st kiirusega 40 sõlme,
puhanguti 50 sõlme.
169
00:11:53,005 --> 00:11:56,508
Hirmus külgtuul.
Puhangud tugevnevad. Olge ettevaatlikud.
170
00:11:56,508 --> 00:11:59,761
Vahest tasub veidi tiirutada, major.
Tere tulemast Gröönimaale.
171
00:12:03,390 --> 00:12:06,018
Telik välja. Ole klappidega valmis.
172
00:12:06,852 --> 00:12:08,812
Telik tuleb välja.
173
00:12:09,313 --> 00:12:11,148
Tuleb konarlik maandumine. Pidage vastu.
174
00:12:15,736 --> 00:12:17,905
Piloot meeskonnale.
Valmistuge maandumiseks.
175
00:12:17,905 --> 00:12:18,989
Vasak telik on väljas.
176
00:12:23,952 --> 00:12:24,828
Parem on väljas.
177
00:12:28,457 --> 00:12:30,626
Viimane kontroll. Klapid veerandi peale?
178
00:12:31,168 --> 00:12:33,045
Jah. Klapid veerandi peale.
179
00:12:37,216 --> 00:12:39,092
Klapid poole peale.
- Klapid poole peale.
180
00:12:55,776 --> 00:12:56,735
Klapid üles.
181
00:13:01,114 --> 00:13:02,115
Tehtud.
182
00:13:11,667 --> 00:13:13,961
Pead üles tõmbama, Veal. Tule uuesti.
183
00:13:21,927 --> 00:13:23,428
{\an8}BLUIE WEST ONE'I LENNUVÄLI
LÕUNA-GRÖÖNIMAA
184
00:13:23,428 --> 00:13:25,556
{\an8}Me üksus koosnes neljast eskadrillist.
185
00:13:25,556 --> 00:13:28,433
Major Gale Cleven juhtis 350. eskadrilli.
186
00:13:29,017 --> 00:13:32,479
Tema ja major Egan olid vaieldamatult
kogu meie grupi ninamehed.
187
00:13:33,897 --> 00:13:35,732
Ev Blakely oli piloot Seattle'ist.
188
00:13:35,732 --> 00:13:37,025
Vaat, kes tuli.
- Blakely.
189
00:13:37,025 --> 00:13:38,777
Südamlik Benny DeMarco oli Phillyst.
190
00:13:38,777 --> 00:13:40,028
Major.
- DeMarco.
191
00:13:40,028 --> 00:13:41,905
Põrgulik maandumine?
- Olen hullemat näinud.
192
00:13:41,905 --> 00:13:43,699
Vaatate matši?
- Jah.
193
00:13:43,699 --> 00:13:45,450
Claytor, panid raha vahele, eks?
- Jah.
194
00:13:45,450 --> 00:13:47,452
Signaal on vilets.
- Jah, ära sa märgi.
195
00:13:47,452 --> 00:13:48,453
Pane kõvemaks.
196
00:13:48,453 --> 00:13:52,165
Pommisihturid James Douglass
ja Howard Hamilton olid Kesk-Läänest.
197
00:13:52,165 --> 00:13:53,125
Hambone.
198
00:13:53,125 --> 00:13:54,376
Major.
- Jah.
199
00:13:54,376 --> 00:13:55,460
Rahu. Saan ise.
200
00:13:55,460 --> 00:13:58,213
Charles Cruikshank
ehk Crank oli Uus-Inglismaalt.
201
00:13:58,213 --> 00:14:01,383
Hei, Crank.
Kuulsin, et teil oli konarlik maandumine.
202
00:14:01,383 --> 00:14:04,970
Mu parim sõber Joe Payne
ehk Bubbles ja mina olime navigaatorid,
203
00:14:04,970 --> 00:14:06,930
nii et asukoht oli meile alati tähtis.
204
00:14:07,973 --> 00:14:10,350
Major? Leitnant Crosby.
205
00:14:10,350 --> 00:14:13,061
Kust sa pärit oled?
Jah, peame sinna nööpnõela panema.
206
00:14:13,061 --> 00:14:16,440
Hoiame Bubblesiga seda traditsiooni elus.
207
00:14:16,440 --> 00:14:18,400
Meil on kõikjalt kutte.
208
00:14:23,572 --> 00:14:24,948
Casper, Wyoming.
209
00:14:24,948 --> 00:14:27,409
Kauboi osariik?
- Jah.
210
00:14:27,409 --> 00:14:31,079
Paistab, et oled esimene, major.
211
00:14:31,079 --> 00:14:32,372
Vaata aga.
212
00:14:40,547 --> 00:14:42,007
Major. Mida pakun?
213
00:14:42,591 --> 00:14:44,760
Mu semu käis mõne nädala eest siit läbi.
214
00:14:45,344 --> 00:14:49,306
Grupi staabiohvitser.
Temaga oli mingi intsident.
215
00:14:50,766 --> 00:14:54,561
Oled Egani sõber? Major John Egan? Bucky?
216
00:14:54,561 --> 00:14:56,480
Jah.
217
00:14:58,190 --> 00:14:59,983
Jah. Mida iganes ta ütles,
ei teinud ma midagi valesti.
218
00:14:59,983 --> 00:15:02,069
Ei, ta tahtis, et annaksin sulle selle.
219
00:15:03,737 --> 00:15:05,155
Ütles, et asenduseks.
220
00:15:06,782 --> 00:15:07,783
Asenduseks?
221
00:15:07,783 --> 00:15:08,867
Jah.
222
00:15:18,502 --> 00:15:22,464
Ja kuidas täpselt
peaks see midagi asendama?
223
00:15:24,258 --> 00:15:25,843
Seersant, ma ei tea, mis juhtus,
224
00:15:26,885 --> 00:15:29,596
aga ta ütles, et see peaks kõik heastama.
225
00:15:32,182 --> 00:15:33,183
Näed seda?
226
00:15:35,811 --> 00:15:40,399
Narvali murtud võhka? Ta võttis selle
seinalt ja mängis ükssarvikut.
227
00:15:41,066 --> 00:15:43,777
Rebis kaks diivanit puruks
ja lõhkus peaaegu kõik klaasid.
228
00:15:45,779 --> 00:15:46,780
Selge pilt.
229
00:15:48,282 --> 00:15:50,492
Tavaliselt tunnen tülikad tegelased ära,
230
00:15:50,492 --> 00:15:52,077
kuid su sõber tundus normaalne.
231
00:15:53,120 --> 00:15:54,162
Kuni ta hakkas laulma.
232
00:15:55,956 --> 00:15:57,291
Jah, kõlab tema moodi.
233
00:15:58,250 --> 00:16:03,005
Palusin neiult võlgu
Ta vastas ei
234
00:16:03,005 --> 00:16:06,675
Sinusugust klienti
Teenindan iga kell
235
00:16:06,675 --> 00:16:09,720
Seega ei, mitte kunagi, ei iial
- Sa ei pea seda tegema.
236
00:16:09,720 --> 00:16:11,180
See on rumal kihlvedu.
237
00:16:11,180 --> 00:16:13,724
Ei, mitte kunagi, ei iial
- Nüüd pean seda tegema.
238
00:16:13,724 --> 00:16:16,518
Kas mängin...
- Kelle valid?
239
00:16:16,518 --> 00:16:18,228
Hüva.
- Kelle valid?
240
00:16:20,105 --> 00:16:21,523
Olen kõigiga mänginud
241
00:16:22,524 --> 00:16:24,610
ja teie, iirlased,
tabate kümnesse sama hästi,
242
00:16:24,610 --> 00:16:26,069
kui taote naelu seina.
243
00:16:28,113 --> 00:16:30,282
Ma ei tea, miks te naerate.
Inglased pole paremad.
244
00:16:30,282 --> 00:16:31,366
Jack!
245
00:16:32,326 --> 00:16:36,079
Kuid Tommy siin,
Tommy on parim noolepilduja
246
00:16:36,079 --> 00:16:38,165
kogu Ida-Anglias!
- Sa kaotad silma.
247
00:16:38,165 --> 00:16:39,666
Ei kaota. Ma usaldan Tommyt.
248
00:16:41,335 --> 00:16:44,046
Kui ta võidab, saan mõlemad rattad.
249
00:16:44,046 --> 00:16:45,130
Jah. Hästi, jänki.
250
00:16:45,130 --> 00:16:47,299
Mõlemad.
- Hüva, mõlemad.
251
00:16:47,883 --> 00:16:48,884
Ja ma saan suudluse.
252
00:16:49,968 --> 00:16:53,597
Hüva, Tommy. Ainult mitte silma.
Ainult mitte silma, Tommy. Eks ole?
253
00:16:56,433 --> 00:16:57,434
Lase käia, Tommy.
254
00:17:01,063 --> 00:17:03,524
Hüva, Tommy! Kui oled valmis...
255
00:17:09,279 --> 00:17:10,989
Kaotasin kuradi kaks ratast, Tommy.
256
00:17:10,989 --> 00:17:12,741
Mis sul viga on?
- Tommy!
257
00:17:23,085 --> 00:17:25,337
{\an8}Näen vaid sinist taevast
258
00:17:25,337 --> 00:17:27,714
{\an8}IDA-ANGLIA, INGLISMAA
8. JUUNI 1943
259
00:17:27,714 --> 00:17:32,261
{\an8}Ent mitte Inglismaal
Siin on sitt ilm ja sinine taevas
260
00:17:32,261 --> 00:17:33,345
Mulle naeratamas
261
00:17:33,345 --> 00:17:34,596
VÕÕRASTELE SISSEPÄÄS KEELATUD
262
00:17:34,596 --> 00:17:35,889
KUNINGLIK ÕHUVÄGI
263
00:17:35,889 --> 00:17:38,642
Õhtust, major. Müü ratas maha.
- Ka kogu maailma raha eest mitte.
264
00:17:40,310 --> 00:17:43,230
Minu töö oli toimetada
kapten Brady ja ülejäänud meeskond
265
00:17:43,230 --> 00:17:46,233
Gröönimaalt meie baasi
Thorpe Abbottsis Inglismaal.
266
00:17:46,233 --> 00:17:50,571
Ent kuidagi jäime Atlandi ookeani kohal
oma grupist maha.
267
00:17:50,571 --> 00:17:52,364
Olematu nähtavusega on niigi raske,
268
00:17:52,364 --> 00:17:56,368
kuid mul oli ka teine mure -
ohjeldamatu õhuhaigus.
269
00:17:57,828 --> 00:17:59,496
Meil on elektriline rike.
270
00:17:59,496 --> 00:18:00,581
Vajame kurssi.
271
00:18:02,833 --> 00:18:03,834
Crosby, oled seal?
272
00:18:06,170 --> 00:18:07,504
Vabandust. Kas saad korrata?
273
00:18:08,463 --> 00:18:10,507
Elektrisüsteemis on kotermann.
274
00:18:10,507 --> 00:18:12,843
Anna meile kurss,
kuniks asjast sotti saame, Croz.
275
00:18:12,843 --> 00:18:14,469
Sain. Jää ootele.
276
00:18:20,392 --> 00:18:22,477
Pööra paremale 165 peale. Kuuldel.
277
00:18:22,477 --> 00:18:24,813
Sain. Pööran paremale 165 peale.
278
00:18:27,065 --> 00:18:30,277
Lülitan elektrisüsteemi välja.
Teeme selle asja korda.
279
00:18:30,277 --> 00:18:32,070
Viga peab olema elektroonikalülituses.
280
00:18:32,779 --> 00:18:34,656
Tõmban kaitsme välja. Saame vea tuvastada.
281
00:18:34,656 --> 00:18:35,741
Hästi. Tee ära.
282
00:18:37,868 --> 00:18:39,328
Kuidas sa ikka oksendad?
283
00:18:39,328 --> 00:18:41,830
Su magu peab olema sama tühi
kui me kütusepaak.
284
00:18:41,830 --> 00:18:43,290
Jajah.
285
00:18:52,216 --> 00:18:54,676
Isver küll, Croz.
- Vabandust.
286
00:18:54,676 --> 00:18:57,054
Olen sellega üleni koos. Anna lapp.
287
00:18:57,554 --> 00:18:59,181
Vabandust.
- Anna tulla.
288
00:19:03,560 --> 00:19:04,728
See haiseb.
289
00:19:05,312 --> 00:19:06,522
Anna tulla. Leidsid?
290
00:19:07,022 --> 00:19:10,400
Ma ei näe ühtki kotermanni.
Äkki on viga ratta mootoris?
291
00:19:10,400 --> 00:19:12,319
Taaskäivitan akud ja generaatorid.
292
00:19:16,615 --> 00:19:17,616
Töötab jälle.
293
00:19:19,535 --> 00:19:20,536
Hoiatustuli on väljas.
294
00:19:22,871 --> 00:19:25,916
Kas see on Inglismaa rannik?
Crosby, see on Inglismaa, eks?
295
00:19:34,883 --> 00:19:36,927
Ei, me ei peaks vee kohal olema, leitnant.
296
00:19:47,104 --> 00:19:48,397
Söör, mis kurss on?
297
00:19:49,064 --> 00:19:51,608
165, nagu sa mulle ütlesid.
298
00:19:56,280 --> 00:19:57,573
Oh sa taevane arm.
299
00:19:58,323 --> 00:20:00,534
Hoorapurikas. See on Prantsusmaa!
300
00:20:01,034 --> 00:20:04,454
Piloot meeskondadele, õhutõrjetuli ees.
Pidage vastu. Perse!
301
00:20:20,095 --> 00:20:21,889
Põrgu päralt, Croz.
302
00:20:35,652 --> 00:20:37,654
{\an8}THORPE ABBOTTSI ÕHUBAAS
303
00:20:48,373 --> 00:20:51,043
Morris. Aitäh rataste eest.
304
00:20:51,043 --> 00:20:52,794
Järgmine kord näitan sulle.
305
00:20:57,257 --> 00:21:00,219
Liigume. Väga hea, kullake.
306
00:21:00,219 --> 00:21:02,721
Hoiame sinnapoole. Edasi, preili.
307
00:21:04,515 --> 00:21:05,516
Sealt nad tulevad.
308
00:21:50,602 --> 00:21:51,687
Tule, vennas.
309
00:21:51,687 --> 00:21:53,772
DeMarco!
310
00:21:53,772 --> 00:21:55,232
Hei, major.
311
00:21:55,232 --> 00:21:57,150
Kust sa selle koera said, Benny?
312
00:21:57,150 --> 00:21:58,527
Võitsin täringumängus.
313
00:21:59,027 --> 00:22:01,238
Viisid poisi kolme kilomeetri kõrgusele.
314
00:22:01,864 --> 00:22:06,660
Tal on mask. See maksis kolm taala.
Aga jeerum, kuidas talle lennata meeldib.
315
00:22:06,660 --> 00:22:10,289
Ta aina ulus.
- Sest ta on pooleldi hunt.
316
00:22:11,415 --> 00:22:13,041
See hunt on pooleldi koer.
317
00:22:13,041 --> 00:22:14,751
Kas tal nimi on?
- Lihapall.
318
00:22:14,751 --> 00:22:16,587
Tere tulemast 100. gruppi, Lihapall.
319
00:22:16,587 --> 00:22:17,754
Tule, Lihapall.
320
00:22:17,754 --> 00:22:18,881
Igatsesid mind?
321
00:22:19,590 --> 00:22:21,383
Nagu kivi saapa sees.
322
00:22:22,050 --> 00:22:25,137
Kuidas läinud on?
- Pool varustust pole veel kohale jõudnud.
323
00:22:25,137 --> 00:22:27,764
Pidin brittidelt maske
ja langevarje laenama.
324
00:22:28,307 --> 00:22:29,725
See on staabiohvitseri töö.
325
00:22:29,725 --> 00:22:31,894
Minu meelest tuleks talle kinga anda.
326
00:22:32,436 --> 00:22:33,937
Lisaks hakka poriga harjuma.
327
00:22:34,521 --> 00:22:38,525
Hei, kas su sidemees
kuulis midagi 418. eskadrillilt?
328
00:22:39,026 --> 00:22:40,444
Brady on puudu.
329
00:22:40,444 --> 00:22:41,570
Ei.
330
00:22:41,570 --> 00:22:42,821
Sain sulle ratta.
331
00:22:43,697 --> 00:22:44,948
Mul on ratast vaja?
332
00:22:44,948 --> 00:22:47,659
Kasarmust tuleb
20 minutit sööklasse jalutada.
333
00:22:47,659 --> 00:22:49,620
Ja ratastele on järjekord mitu nädalat.
334
00:22:49,620 --> 00:22:54,124
Niimoodi kimad teel õhtusöögile
vihmas sumpavatest kuttidest mööda.
335
00:22:54,124 --> 00:22:56,210
Siis ütled mulle: „Aitäh, Bucky“.
336
00:22:57,377 --> 00:22:58,378
Ära loodagi.
337
00:23:09,973 --> 00:23:11,266
See on Brady.
338
00:23:11,266 --> 00:23:13,852
Hüva, kontrollime telikut. Lase see alla.
339
00:23:14,561 --> 00:23:15,562
Sain.
340
00:23:18,857 --> 00:23:19,733
Vasak tuleb alla.
341
00:23:22,319 --> 00:23:23,529
Sabas on all.
342
00:23:24,738 --> 00:23:25,948
Paremal pole näha.
343
00:23:25,948 --> 00:23:26,949
Perse.
344
00:23:28,033 --> 00:23:29,117
Parem ratas ei tule alla.
345
00:23:29,618 --> 00:23:31,578
Blum, proovi vintsiga.
- Tegelen sellega.
346
00:23:31,578 --> 00:23:32,663
Hafer, aita teda.
347
00:23:32,663 --> 00:23:33,747
Sain, teen seda.
348
00:23:34,623 --> 00:23:35,707
Hoia seda.
349
00:23:36,458 --> 00:23:37,584
Kus vints on?
350
00:23:39,461 --> 00:23:40,462
Anna tulla.
351
00:23:50,848 --> 00:23:52,015
See ei liigu.
352
00:23:53,976 --> 00:23:55,561
Anna tulla.
- Ma üritan.
353
00:23:57,062 --> 00:23:59,231
Anna tulla.
Tule eest ära. Lase käia. Anna siia.
354
00:23:59,231 --> 00:24:00,774
Saad?
- Jah.
355
00:24:02,609 --> 00:24:05,445
Teliku mootor on vist läbi
ja vints on kinni kiilunud.
356
00:24:06,238 --> 00:24:07,948
Kindel?
- Jah, söör.
357
00:24:07,948 --> 00:24:09,324
See on täiesti jäätunud.
358
00:24:09,324 --> 00:24:10,659
See ei tule välja.
359
00:24:11,702 --> 00:24:13,078
Tõsta vasak ratas üles.
360
00:24:13,871 --> 00:24:14,705
Kindel?
361
00:24:14,705 --> 00:24:18,125
Meil on kõhule maandudes
suurem tõenäosus ellu jääda
362
00:24:18,125 --> 00:24:19,668
kui ühe rattaga maandumisel.
363
00:24:20,544 --> 00:24:25,257
Lennutorn, siin Armee 071.
Telik ei tule välja.
364
00:24:25,257 --> 00:24:27,176
Palun maandumiseks juhiseid. Kuuldel.
365
00:24:27,176 --> 00:24:29,595
Sain, Armee 071, võite maanduda.
366
00:24:30,304 --> 00:24:31,763
Päästemeeskond on valmis. Kuuldel.
367
00:24:32,347 --> 00:24:33,765
Sain, lennutorn.
368
00:24:33,765 --> 00:24:36,310
Piloot meeskonnale,
valmistuge hädamaandumiseks.
369
00:24:37,227 --> 00:24:39,396
Kuulsite? Läks. Tegutseme.
370
00:24:55,329 --> 00:24:57,664
247. Päästemeeskond...
371
00:25:30,239 --> 00:25:33,075
Hüva. Välja! Kõik välja!
- Läks, läks!
372
00:25:33,075 --> 00:25:34,243
Välja siit, raisk!
373
00:25:34,243 --> 00:25:36,453
Liigu!
- Läks, läks.
374
00:25:42,793 --> 00:25:47,297
Läks! Liigume! Eluga.
Jookske, või surete. Läks!
375
00:26:01,436 --> 00:26:03,438
KIIRABI
376
00:26:03,438 --> 00:26:06,275
Kõik korras.
- Perse.
377
00:26:10,404 --> 00:26:11,405
Käkitegu.
378
00:26:12,239 --> 00:26:14,867
Pange konks taha.
- Tegelen sellega. Läki.
379
00:26:17,160 --> 00:26:19,162
Oled navigaator, Crosby.
380
00:26:19,162 --> 00:26:23,000
Peaksid suutma, ma ei tea,
Inglismaa üles leida.
381
00:26:24,001 --> 00:26:25,252
Kõik on terved?
382
00:26:25,252 --> 00:26:26,503
Jah, söör.
- Söör.
383
00:26:27,129 --> 00:26:28,130
Brady.
384
00:26:28,881 --> 00:26:30,215
Astu mu kabinetti.
385
00:26:33,177 --> 00:26:34,720
Kuidas eskadrillist maha jäite?
386
00:26:35,804 --> 00:26:38,807
Me kaotasime nad pilvedes ära.
387
00:26:39,558 --> 00:26:41,935
Siis oli meil mingi elektririke
388
00:26:41,935 --> 00:26:44,897
ja üritasime tund aega
telikut välja saada.
389
00:26:45,731 --> 00:26:47,232
Sa tead, mida öeldakse.
390
00:26:47,232 --> 00:26:48,567
On kaks liiki piloote -
391
00:26:48,567 --> 00:26:51,486
need, kes on kõhule maandunud,
ja need, kes veel teevad seda.
392
00:26:52,029 --> 00:26:53,989
Major, asi pole nii hull, kui paistab.
393
00:26:53,989 --> 00:26:56,617
Hüva. Aja see asi korda.
- Hästi, major.
394
00:26:58,535 --> 00:27:00,162
Polnud vaja mind kaitsta.
395
00:27:00,662 --> 00:27:03,415
See oli minu viga. Oleksin pidanud...
- Ma ei kaitsenud sind.
396
00:27:03,415 --> 00:27:04,791
Meil oli rike.
397
00:27:05,834 --> 00:27:07,920
Saa oma õhuhaigusest üle.
398
00:27:09,880 --> 00:27:10,964
Või kao mu lennukist.
399
00:27:13,634 --> 00:27:14,635
Jah, söör.
400
00:27:16,261 --> 00:27:18,931
Croz, tutvusite vaatamisväärsustega?
401
00:27:24,353 --> 00:27:27,105
Kas räägid mulle selle ükssarviku loo?
402
00:27:27,981 --> 00:27:30,108
Ükssarvik on mu lemmik väljasurnud loom.
403
00:27:34,530 --> 00:27:35,531
Prantsusmaa?
404
00:27:37,115 --> 00:27:39,701
Kuidas see sul õnnestus?
- Kuidas veel, Bubbles?
405
00:27:40,536 --> 00:27:41,995
Oksendasin oma sisikonda välja.
406
00:27:42,704 --> 00:27:45,874
Arvasin, et saad sellest mõne ajaga üle.
- Ei, jah, tavaliselt saan.
407
00:27:45,874 --> 00:27:49,503
Ent seekord turbulentsiga oli nagu...
Ma ei tea.
408
00:27:50,420 --> 00:27:51,505
Seekord ei saanud.
409
00:27:56,677 --> 00:27:59,513
Olen ilmselt kogu õhuväe
viletsaim navigaator.
410
00:27:59,513 --> 00:28:01,265
Crosby, keegi on ikka hullem.
411
00:28:01,265 --> 00:28:04,393
Vähemalt keegi.
- Hei. Oled valel pool teed, leitnant.
412
00:28:04,393 --> 00:28:06,353
Söör.
- Tere tulemast Inglismaale.
413
00:28:08,146 --> 00:28:11,567
Mulle tundub, et need kaks on liiga palju
„Katselendurit“ vaadanud.
414
00:28:11,567 --> 00:28:13,777
Sina oled seda liiga palju vaadanud.
415
00:28:13,777 --> 00:28:15,529
Jah. See ei aidanud.
416
00:28:15,529 --> 00:28:18,323
Vähemalt saame neile öelda,
mis suunas lennata.
417
00:28:18,323 --> 00:28:19,825
Tšau, Buck.
- Tänan küüdi eest.
418
00:28:19,825 --> 00:28:23,036
Tavaliselt otsetee,
kuid sinu puhul näeb ka vaatamisväärsusi.
419
00:28:23,036 --> 00:28:25,664
Vaatamisväärsusi? Väga vaimukas.
420
00:28:34,047 --> 00:28:39,887
{\an8}100. POMMITAJATE GRUPI ÜLEMA
HAROLD Q. HUGLINI STAAP
421
00:28:39,887 --> 00:28:45,142
{\an8}Ma ei arvanud, et pean sulle selgitama,
kui suur vastutus sul on.
422
00:28:45,142 --> 00:28:48,437
Sa tead, et oluline pole vaid see,
kui hästi su mehed voodi ära teevad.
423
00:28:48,437 --> 00:28:50,397
Jah, söör.
424
00:28:50,397 --> 00:28:54,985
Seetõttu panen lendamisele suuremat rõhku
kui voodite ära tegemisele.
425
00:28:54,985 --> 00:28:59,281
Vastutad 35 lennuki
ja 350 meeskonnaliikme eest.
426
00:28:59,781 --> 00:29:01,950
Poiste eest,
kel pole veel lahingukogemust.
427
00:29:02,576 --> 00:29:05,537
Nende elu sõltub korrast,
distsipliinist ja sinu eeskujust.
428
00:29:05,537 --> 00:29:06,622
Jah, söör.
429
00:29:09,666 --> 00:29:10,667
Kogu austuse juures...
430
00:29:12,211 --> 00:29:14,671
usun, et minust oleks
neile ja teile rohkem kasu,
431
00:29:15,255 --> 00:29:18,050
kui oleksin eskadrilli komandör,
mitte staabiohvitser.
432
00:29:18,050 --> 00:29:20,594
See, et sa rivi ees marsid,
433
00:29:20,594 --> 00:29:22,346
ei tee sinust ninameest.
434
00:29:22,346 --> 00:29:25,182
Ma lihtsalt arvan,
et ma ei sobi laua taha passima.
435
00:29:25,182 --> 00:29:28,060
Tahan taevas oma mehi aidata.
436
00:29:28,060 --> 00:29:31,396
Kolonel LeMay hoiab meil silma peal.
437
00:29:32,022 --> 00:29:34,900
Ta ihkab
100. pommitajate grupile otsa peale teha.
438
00:29:35,984 --> 00:29:37,861
Minu valvekorra ajal seda ei juhtu.
439
00:29:38,362 --> 00:29:41,740
Ja ma eeldan,
et kõik ohvitserid tulevad minuga kaasa.
440
00:29:42,574 --> 00:29:44,701
See tähendab ka sind, major Egan.
441
00:29:45,953 --> 00:29:47,079
Võid minna.
442
00:30:01,510 --> 00:30:04,429
Olete kombes, söör? Kas kutsun arsti?
443
00:30:06,974 --> 00:30:07,975
Olen kombes.
444
00:30:09,893 --> 00:30:14,940
{\an8}KELL 3.00
25. JUUNI 1943
445
00:30:27,202 --> 00:30:29,955
Mõne päeva pärast
äratati meid esimeseks missiooniks.
446
00:30:29,955 --> 00:30:31,582
OHVITSERIDE KASARMU
447
00:30:31,582 --> 00:30:33,834
Pärast sadu lennutunde USA-s
448
00:30:33,834 --> 00:30:35,627
pidime uskuma, et oleme valmis.
449
00:30:36,587 --> 00:30:40,549
Pidime seda tegema,
sest nüüd oli asi tõsine.
450
00:30:40,549 --> 00:30:42,843
Söör, te lendate täna.
451
00:30:44,094 --> 00:30:45,095
Major Cleven.
452
00:30:49,600 --> 00:30:52,352
Missioonipäevadel pakuti alati erilist hommikusööki:
453
00:30:52,853 --> 00:30:56,356
munad, röstsai, kaerakook,
topeltports peekonit,
454
00:30:56,356 --> 00:30:59,651
värske greibimahl
ja paar tassi sõdurikohvi.
455
00:31:01,403 --> 00:31:03,572
Mehed hakkasid kutsuma seda
pühaks õhtusöömaajaks.
456
00:31:10,245 --> 00:31:12,873
Loodan, et naaseme kõik tervena...
457
00:31:12,873 --> 00:31:14,791
Chuck, saad soola ulatada, palun?
458
00:31:17,377 --> 00:31:19,963
Perse. Ta ajas soola ümber.
459
00:31:20,797 --> 00:31:22,758
Palun viska soola üle oma õla,
460
00:31:22,758 --> 00:31:24,718
et saaksime hommikusööki jätkata.
461
00:31:28,180 --> 00:31:29,723
Kes seda tegi?
- Jeerum.
462
00:31:29,723 --> 00:31:32,476
Mitte terve tops, Chuck.
- Nii ei tule halba õnne.
463
00:31:32,476 --> 00:31:33,560
Käskisid soola visata.
464
00:31:33,560 --> 00:31:34,811
Tolvan.
465
00:31:36,855 --> 00:31:38,023
Ta käskis soola visata.
466
00:31:42,819 --> 00:31:45,280
Curt, lendan täna sinuga.
- Ole lahke.
467
00:31:45,948 --> 00:31:47,616
Mida?
- Vabanda, Dick.
468
00:31:47,616 --> 00:31:50,118
Pead siis sabas olema,
aga vähemalt saad tulistada.
469
00:31:50,118 --> 00:31:52,829
Pole lugu.
- Kas Lihapall tuleb kaasa?
470
00:31:52,829 --> 00:31:54,748
Lemmons või Wink hoiab tal silma peal.
471
00:31:54,748 --> 00:31:57,125
Sa ei taha sellele missioonile minna,
ma luban.
472
00:31:57,960 --> 00:32:00,546
Peaksin mune võtma, kuniks jagub.
473
00:32:00,546 --> 00:32:01,630
Pole mõtet, Buck.
474
00:32:02,297 --> 00:32:04,633
Need munad muneti enne,
kui minust mees sai.
475
00:32:04,633 --> 00:32:07,135
Hüva. Jätan munad vahele.
476
00:32:08,637 --> 00:32:11,098
Hommikust, poisid.
- Major Veal. Hommikust, söör.
477
00:32:11,974 --> 00:32:13,100
Kuidas magasite?
478
00:32:13,100 --> 00:32:15,102
Kuradi hästi.
- Nagu kuradi beebi.
479
00:32:16,311 --> 00:32:17,896
Uus komandör lendab meiega?
480
00:32:17,896 --> 00:32:19,940
Uus komandör või uus uus komandör?
481
00:32:20,440 --> 00:32:22,651
Ärge mõelge komandörile.
Mõelge oma lendamisele.
482
00:32:22,651 --> 00:32:24,403
Formatsioon peab olema nii tihe,
483
00:32:24,403 --> 00:32:26,488
et tiibade vahelt ei mahuks müntki läbi.
484
00:32:26,488 --> 00:32:28,448
Jah, major Veal.
- Jah, söör.
485
00:32:29,366 --> 00:32:30,492
Valvel.
486
00:32:33,704 --> 00:32:34,746
Vabalt.
487
00:32:42,212 --> 00:32:45,883
Tänane sihtmärk on Bremen.
488
00:32:50,095 --> 00:32:52,681
Ründame allveelaevabaasi Weseri jõel.
489
00:32:54,308 --> 00:32:58,770
Raske on üle hinnata,
kui oluline see sihtmärk on.
490
00:32:59,646 --> 00:33:03,859
Kaotasime vaid viimase kuuga
allveelaevade tõttu peaaegu 70 laeva.
491
00:33:03,859 --> 00:33:07,362
Kui me ei suuda USA-st
Suurbritanniasse varustust toimetada,
492
00:33:07,362 --> 00:33:09,323
ei jõua me mandrile.
493
00:33:09,990 --> 00:33:14,036
350. hoiab kõrgemat positsiooni
ja nende juhtpiloot on major Cleven.
494
00:33:14,912 --> 00:33:17,873
349. on madalamal
ja seda juhib major Veal.
495
00:33:17,873 --> 00:33:21,168
Mina olen ees leitnant Dye
ja 351. eskadrilliga.
496
00:33:21,793 --> 00:33:25,506
Pärast formatsiooni võtmist
ühineb 100. grupp 94-nda, 95-nda
497
00:33:25,506 --> 00:33:27,799
ja 96-nda pommitajate grupiga.
498
00:33:27,799 --> 00:33:30,469
Meie oleme kõige madalamal.
499
00:33:31,762 --> 00:33:32,971
Päramine Charlie.
500
00:33:32,971 --> 00:33:35,849
Kokku osaleb missioonil 78 pommitajat.
501
00:33:35,849 --> 00:33:38,852
Perse.
- Major Bowman, meie luureohvitser,
502
00:33:38,852 --> 00:33:40,103
võtab nüüd üle.
503
00:33:40,103 --> 00:33:42,898
Ja lõpuks räägib kapten Becker
ilmastikuoludest.
504
00:33:42,898 --> 00:33:44,233
Major.
505
00:33:44,233 --> 00:33:45,609
Aitäh, söör.
506
00:33:45,609 --> 00:33:46,693
Tuli kustu, palun.
507
00:33:51,490 --> 00:33:52,491
Väga hea.
508
00:33:53,992 --> 00:33:57,496
Pange tähele merel ja maismaal
asuvaid õhutõrje positsioone
509
00:33:57,496 --> 00:34:01,416
piki Friisi saari Norderneyst Langeoogini.
510
00:34:01,416 --> 00:34:05,879
Maismaa kohal võite oodata
õhutõrje koondtuld Wilhelmshavenist
511
00:34:06,463 --> 00:34:07,756
kuni Bremenini välja.
512
00:34:08,340 --> 00:34:12,469
Tuvastatud patareid koosnevad
88- ja 105-millimeetristest kahuritest,
513
00:34:12,469 --> 00:34:16,223
mida juhib Würzburgi radar,
nii et nad jälgivad teid.
514
00:34:16,223 --> 00:34:19,059
Kui oleme siin lõpetanud,
peavad navigaatorid ja pommisihturid
515
00:34:19,059 --> 00:34:21,687
suunduma staapi,
kus saavad eraldi juhised.
516
00:34:21,687 --> 00:34:26,440
Teie lähtepunkt asub siin, Loode-Bremenis.
517
00:34:27,234 --> 00:34:28,360
Palun sihtmärkide kaarti.
518
00:34:29,110 --> 00:34:32,364
Lähtepunktist sihtmärgini
on 14 kilomeetrit.
519
00:34:33,072 --> 00:34:36,118
Need allveelaevapunkrid
asuvad jõe idakaldal.
520
00:34:36,702 --> 00:34:40,664
See keskmine punker
on teie keskmine tabamispunkt.
521
00:34:40,664 --> 00:34:45,168
Lähenemisel on teie kurss 218 kraadi.
522
00:34:45,168 --> 00:34:49,005
Pärast pööret jätkake lendu piki jõge.
523
00:34:49,797 --> 00:34:51,675
Ole lahke, major.
- Aitäh.
524
00:34:51,675 --> 00:34:54,803
Anna tulla, Curt.
Mis su tänane tarkusetera on?
525
00:34:54,803 --> 00:34:57,681
Lendan täna nagu ingel ja ei sure.
526
00:35:00,559 --> 00:35:03,604
Major, see on vist liiga väike.
Ma ei saa seda selga.
527
00:35:05,689 --> 00:35:06,690
Aitäh.
- Ole lahke.
528
00:35:07,482 --> 00:35:09,067
Buck, aita selle lambanahaga.
529
00:35:10,319 --> 00:35:11,320
Jah.
530
00:35:12,279 --> 00:35:15,115
Oled kombes? Suudad seda. Suudame seda.
531
00:35:17,367 --> 00:35:18,619
Mulle meeldib su tualettvesi.
532
00:35:19,912 --> 00:35:23,081
Tore. Pead täna mu tiival
sama lähedal olema.
533
00:35:23,081 --> 00:35:25,167
Nagu harjutasime.
- Jah, söör.
534
00:35:25,167 --> 00:35:26,668
Tere hommikust, härrased.
535
00:35:27,419 --> 00:35:29,838
Ütlen nendele, kes mind ei tea,
et olen püha isa Teska.
536
00:35:29,838 --> 00:35:31,507
Olen siinsamas.
537
00:35:32,132 --> 00:35:35,594
Kapten Phillips on samuti,
kui keegi meid vajab.
538
00:35:38,722 --> 00:35:40,849
Aitäh, padre. Peame seda meeles.
539
00:35:53,070 --> 00:35:54,071
Buck.
540
00:35:55,239 --> 00:35:57,032
Hei.
- Oled kombes?
541
00:35:57,032 --> 00:35:58,116
Jah.
542
00:36:01,119 --> 00:36:02,120
Mis see on?
543
00:36:02,621 --> 00:36:03,914
Klaarid võlgu?
544
00:36:03,914 --> 00:36:05,415
See on mu õnnekahene.
545
00:36:05,415 --> 00:36:06,416
Su õnne...
546
00:36:07,042 --> 00:36:08,669
Jeerum, John.
- Ole lahke. Võta.
547
00:36:10,712 --> 00:36:13,882
Olen sellega kahel missioonil käinud.
Olen kaks korda maandunud.
548
00:36:13,882 --> 00:36:17,553
Vaata, kaks nurka on ära rebitud.
Üks iga missiooni kohta ja siin ma olen.
549
00:36:19,096 --> 00:36:20,097
Võta.
550
00:36:21,348 --> 00:36:22,349
Ronige peale.
551
00:36:23,100 --> 00:36:24,101
See toob õnne.
552
00:36:25,477 --> 00:36:26,478
Hea küll.
553
00:36:31,149 --> 00:36:32,150
Hiljem näeme.
554
00:36:38,031 --> 00:36:39,741
{\an8}Hüva.
- Hiljem näeme.
555
00:36:40,659 --> 00:36:41,702
{\an8}Ma suundun sinna.
556
00:36:45,455 --> 00:36:49,585
KABEL
557
00:37:06,268 --> 00:37:07,561
Koguneme.
558
00:37:07,561 --> 00:37:11,648
METSIK LAST
559
00:37:13,692 --> 00:37:15,569
Nagu teate, on see me esimene missioon.
560
00:37:15,569 --> 00:37:19,823
Usun, et mäletate oma väljaõpet
ja teate oma tööd.
561
00:37:20,616 --> 00:37:25,454
Teeme selle ilusti ära,
pommitame neid natsidest värdjaid
562
00:37:25,454 --> 00:37:26,747
ja naaseme varakult koju.
563
00:37:26,747 --> 00:37:28,081
Just nii!
564
00:37:28,832 --> 00:37:31,376
Meiega lendab major. Major?
565
00:37:32,461 --> 00:37:34,713
Esimene kord hakklihamasinas, poisid.
566
00:37:39,760 --> 00:37:41,553
Võtame neil nööbist kinni ja teeme säru.
567
00:37:41,553 --> 00:37:42,971
Just nii.
568
00:37:42,971 --> 00:37:45,307
Hüva. Miks me ikka veel siin seisame?
569
00:37:47,351 --> 00:37:49,937
Kas kõik on seal hästi, Dickie?
- Nalja teed?
570
00:37:50,687 --> 00:37:52,356
Mugav nagu Ritzi sviidis.
571
00:37:53,315 --> 00:37:54,316
Aitäh.
572
00:37:56,777 --> 00:37:58,487
Härrased.
- Söör.
573
00:37:58,487 --> 00:38:02,699
Meil veab, et meie lennukis olete, söör.
Tajun teis Jumala vaimu.
574
00:38:03,408 --> 00:38:04,743
Meis kõigis, semu.
575
00:38:10,874 --> 00:38:11,959
Hoidsid mulle kohta.
576
00:38:12,459 --> 00:38:13,585
Jah.
577
00:38:13,585 --> 00:38:16,672
Parem pakun kohe, enne kui sülle istud
ja mind kolima sunnid.
578
00:38:17,381 --> 00:38:18,465
Kontrolliks valmis.
579
00:38:20,425 --> 00:38:21,468
Vorm 1A?
580
00:38:21,468 --> 00:38:22,553
Korras.
581
00:38:23,595 --> 00:38:25,639
Kütuseklapid ja lülitid?
582
00:38:25,639 --> 00:38:28,058
Mõlemad klapid on kinni
ja lüliti on väljas.
583
00:38:28,058 --> 00:38:29,643
Vahejahuti on külm.
584
00:38:29,643 --> 00:38:30,727
Gürokompass?
585
00:38:32,437 --> 00:38:33,814
Kütuse kinnikeeramise lülitid?
586
00:38:35,732 --> 00:38:36,942
Kõik neli on avatud.
587
00:38:36,942 --> 00:38:38,318
Mootorikatte luugid?
588
00:38:39,152 --> 00:38:40,529
Vasak on lahti ja lukustunud.
589
00:38:40,529 --> 00:38:42,948
Pöörderegulaatorid?
- Kinni.
590
00:38:42,948 --> 00:38:44,533
Pea- ja süütelüliti?
591
00:38:45,367 --> 00:38:46,660
Akud sees.
592
00:38:46,660 --> 00:38:48,036
Ja korras.
593
00:38:48,036 --> 00:38:49,621
Kütusepump ja rõhk?
594
00:38:50,247 --> 00:38:51,373
Pump on sees.
595
00:38:51,373 --> 00:38:53,834
Kütuse hulk on piisav.
596
00:38:53,834 --> 00:38:56,211
Hüva, leitnant,
oled valmis mootorit käivitama?
597
00:38:56,211 --> 00:38:57,212
Jah, söör.
598
00:38:57,212 --> 00:38:58,714
Käivitan esimese.
599
00:38:58,714 --> 00:39:00,340
Tore, et meiega oled, kolonel.
600
00:39:13,395 --> 00:39:15,564
Käivitan teise.
- Käivitan teise.
601
00:39:16,273 --> 00:39:18,609
METSIK LAST
602
00:39:21,111 --> 00:39:23,739
Kütuse- ja õlirõhk on korras.
603
00:39:25,157 --> 00:39:26,700
Käivitan kolmanda.
604
00:39:31,371 --> 00:39:35,375
B-17-l oli 12 kuulipildujat,
mis meid igast suunast kaitsesid.
605
00:39:35,375 --> 00:39:37,544
Nimetasime seda lendavaks kindluseks.
606
00:39:38,170 --> 00:39:40,672
Ent meie ellujäämise võti
peitus kokku hoidmises,
607
00:39:40,672 --> 00:39:44,218
mis moodustas kaitsetule valli
tihedas formatsioonis.
608
00:39:45,010 --> 00:39:47,304
See oli oluline,
sest kui eraldusime üksteisest,
609
00:39:47,304 --> 00:39:50,015
said Saksa hävitajad
meid ükshaaval alla kõmmutada.
610
00:39:52,184 --> 00:39:53,727
Tehke neile põrgut, poisid!
611
00:40:09,993 --> 00:40:10,994
Näita rohelist.
612
00:40:14,206 --> 00:40:15,832
Läheb lahti, vennad.
613
00:40:30,722 --> 00:40:31,557
95.
614
00:40:35,394 --> 00:40:36,562
145.
615
00:40:38,355 --> 00:40:39,189
160.
616
00:40:40,065 --> 00:40:40,899
180.
617
00:41:21,607 --> 00:41:22,941
Hüva, poisid. Läheb lahti.
618
00:41:29,865 --> 00:41:31,033
65.
619
00:41:31,033 --> 00:41:32,117
80.
620
00:41:32,784 --> 00:41:33,619
95.
621
00:41:41,001 --> 00:41:42,002
145.
622
00:41:43,170 --> 00:41:45,255
160. 180.
623
00:41:57,768 --> 00:42:00,938
Tõuseme endiselt kõrgemale, poisid.
Sihtmärgini on kolm tundi.
624
00:42:02,314 --> 00:42:03,899
Õhkutõusujärgne kontroll.
625
00:42:06,360 --> 00:42:08,111
Tõusuvõimsus on paigas.
626
00:42:08,862 --> 00:42:10,739
Mootorikatteluugid on korras.
627
00:42:10,739 --> 00:42:12,074
Parem telik on sees.
628
00:42:12,783 --> 00:42:13,951
Vasak telik on sees.
629
00:42:14,451 --> 00:42:15,661
Tagumine telik on sees.
630
00:42:15,661 --> 00:42:18,205
Hüva, Bosser, roni auku.
631
00:42:38,308 --> 00:42:39,893
Hüva, Curt, juhtohjad on minu käes.
632
00:42:40,477 --> 00:42:42,688
Piloot meeskonnale. 3000 meetrit.
633
00:42:43,480 --> 00:42:45,148
Maskid pähe ja andke endast märku.
634
00:42:45,148 --> 00:42:46,775
Kahuritorn, sain.
635
00:42:46,775 --> 00:42:48,610
Saba, sain.
636
00:42:48,610 --> 00:42:49,987
Parem külg, sain.
637
00:42:50,654 --> 00:42:51,822
Vasak külg, sain.
638
00:42:51,822 --> 00:42:53,073
Side, sain.
639
00:42:53,073 --> 00:42:54,950
Mehaanik, sain.
640
00:42:54,950 --> 00:42:56,410
Navigaator, korras.
641
00:42:56,410 --> 00:42:58,120
Pommisihtur, sain.
642
00:42:58,120 --> 00:42:59,913
Best, lase signaalrakett.
643
00:42:59,913 --> 00:43:02,749
Vaatame, kas suudame selles supis
formatsiooni moodustada.
644
00:43:02,749 --> 00:43:04,001
Sain.
645
00:43:15,262 --> 00:43:16,430
Kas see on signaalrakett?
646
00:43:17,014 --> 00:43:19,516
Nina meeskonnale,
nägin vist meie all signaalraketti.
647
00:43:19,516 --> 00:43:20,976
Sain. Näed, kes selle lasi?
648
00:43:21,602 --> 00:43:23,645
Ei. Ma ei näe mõhkugi.
649
00:43:25,147 --> 00:43:29,193
Püha perse! B-17 12 suunas all.
Nad on otse meie all.
650
00:43:29,193 --> 00:43:30,986
Roy, tõmba üles!
651
00:43:33,071 --> 00:43:35,157
Põrgu päralt! Meie kohal on kindlus.
652
00:43:36,533 --> 00:43:37,701
Sain. Näen teda.
653
00:43:38,994 --> 00:43:40,704
Saba kuulipildur, räägi minuga.
654
00:43:40,704 --> 00:43:42,414
Põrgu päralt, kas õhk on puhas?
655
00:43:42,414 --> 00:43:43,957
Saba piloodile, kõik on hästi.
656
00:43:45,334 --> 00:43:48,295
Heldeke. See läks napilt.
- See oli Cleveni kindlus.
657
00:43:48,795 --> 00:43:50,464
Tunnen selle tualettvee kaugelt ära.
658
00:43:50,464 --> 00:43:51,924
Räägid tõsiselt?
659
00:43:52,758 --> 00:43:54,843
Käskisid tal lähedale hoida.
660
00:43:54,843 --> 00:43:56,303
Mitte sedasi.
661
00:43:56,970 --> 00:44:00,098
Piloot meeskonnale,
peame selles udus veel tund aega tõusma.
662
00:44:00,098 --> 00:44:01,642
Hoidke silmad lahti.
663
00:44:05,687 --> 00:44:08,065
Jeerum. Peame ülejäänutele järele jõudma.
664
00:44:08,565 --> 00:44:11,235
Oleme liiga maas. Formatsioon on pekkis.
665
00:44:12,861 --> 00:44:14,613
Esimene mootor jukerdab.
666
00:44:16,573 --> 00:44:18,283
See on seiskumas.
- Kurat.
667
00:44:21,119 --> 00:44:23,914
Piloot saba kuulipildurile.
Mida sa seal taga näed?
668
00:44:23,914 --> 00:44:27,709
Saba Clevenile,
meie grupist on kuus formatsioonis.
669
00:44:27,709 --> 00:44:32,923
351. on paigas,
aga 349. on kõvasti maas. Kõik kuus.
670
00:44:32,923 --> 00:44:35,008
Paistab, et Veali juhtlennuk suitseb.
671
00:44:35,008 --> 00:44:36,134
Sain.
672
00:44:36,134 --> 00:44:38,345
Punase Liha juhtlennuk,
siin Pinna juhtlennuk.
673
00:44:38,345 --> 00:44:39,805
Mis seal toimub, Veal?
674
00:44:39,805 --> 00:44:43,308
Pinna juhtlennuk,
mootor jukerdab. Töötame selle kallal.
675
00:44:43,308 --> 00:44:45,561
Sain. Pead otsuse langetama, Veal.
676
00:44:45,561 --> 00:44:47,437
Sead oma eskadrilli ohtu.
677
00:44:47,437 --> 00:44:48,564
Tempotegija juhtlennuk, sain.
678
00:44:51,608 --> 00:44:53,527
Söör, oleme grupist kõvasti maas.
679
00:44:53,527 --> 00:44:56,405
Mida kauem ootame,
seda kauem järele jõudmine võtab.
680
00:44:58,365 --> 00:44:59,783
Põrgu päralt. Lülita see välja.
681
00:45:01,034 --> 00:45:03,495
Panen kütuse kinni.
682
00:45:06,290 --> 00:45:08,750
Tempotegija juhtlennuk,
siin Punase Liha juhtlennuk.
683
00:45:08,750 --> 00:45:09,877
Kaotasime esimese mootori.
684
00:45:10,961 --> 00:45:12,838
Me ei suuda kiirust hoida.
Suundume tagasi.
685
00:45:13,797 --> 00:45:15,299
Sain, Pinna juhtlennuk.
686
00:45:15,299 --> 00:45:17,801
Punase Liha teine lennuk,
meil on tehniline rike.
687
00:45:17,801 --> 00:45:19,970
Suundume tagasi. Juhtohjad on teie käes.
688
00:45:20,470 --> 00:45:21,471
Sain, teeme ära.
689
00:45:22,556 --> 00:45:25,267
Piloot meeskonnale,
asume Punase Liha etteotsa.
690
00:45:25,267 --> 00:45:27,144
Lülitage maksimaalvõimsusele.
691
00:45:27,853 --> 00:45:29,021
Jälgige kütusekulu.
692
00:45:29,021 --> 00:45:32,107
Grupile järele jõudmine
põletab palju kütust.
693
00:45:44,828 --> 00:45:45,954
Tuld!
- Tuld!
694
00:45:52,169 --> 00:45:55,672
Läheb lahti.
Õhutõrjetuli. Pidage vastu, poisid.
695
00:45:56,173 --> 00:45:59,051
Kahuritorn meeskonnale.
Õhutõrjetuli 11 suunas all.
696
00:45:59,843 --> 00:46:02,930
Tuli kümne suunas üleval.
Nelja suunas üleval.
697
00:46:03,722 --> 00:46:04,973
Tuli kõikjal.
698
00:46:08,393 --> 00:46:10,812
Jumal sõidelgu teda, palume hardalt.
699
00:46:10,812 --> 00:46:12,940
Sina aga, taevase võitlusväe juht,
700
00:46:12,940 --> 00:46:15,025
tõuka Jumala väega põrgusse Saatan.
701
00:46:19,196 --> 00:46:21,448
Navigaator, kaua sihtmärgini jäänud on?
702
00:46:21,448 --> 00:46:22,866
Umbes 11 minutit.
703
00:46:22,866 --> 00:46:24,576
Sain.
- 11 minutit?
704
00:46:31,959 --> 00:46:35,337
Taevase võitlusväe juht,
tõuka põrgusse kurjad vaimud...
705
00:46:35,337 --> 00:46:36,922
Püha perse!
706
00:46:39,341 --> 00:46:42,469
...kes mööda maailma hulguvad
hingede hukatuseks. Aamen.
707
00:46:48,559 --> 00:46:49,643
Perse.
708
00:46:58,443 --> 00:47:01,280
Pommisihtur piloodile,
peaksime sihtmärgi kohal olema,
709
00:47:01,280 --> 00:47:03,824
kuid ma ei näe sittagi. Kas viskan alla?
710
00:47:06,702 --> 00:47:07,744
Sellest pole kasu.
711
00:47:08,579 --> 00:47:09,830
Sellest pole kasu.
712
00:47:09,830 --> 00:47:11,957
Söör?
- Ma ei hakka pommitama,
713
00:47:11,957 --> 00:47:13,709
kui me neetud sihtmärki ei näe.
714
00:47:13,709 --> 00:47:15,919
Navigaator, kuidas teine sihtmärk paistab?
715
00:47:16,753 --> 00:47:18,881
Navigaator piloodile, samamoodi.
716
00:47:18,881 --> 00:47:20,465
Nähtavus on null, söör.
717
00:47:20,465 --> 00:47:23,886
Piloot meeskonnale, katkestan missiooni.
718
00:47:23,886 --> 00:47:26,180
Navigaator, määra uus kurss.
- Sain.
719
00:47:26,180 --> 00:47:29,224
Zoot 2 juhtlennuk Zoot 2-le.
720
00:47:29,224 --> 00:47:32,603
Roger. Uncle. Fox. X-ray.
721
00:47:32,603 --> 00:47:36,064
Kordan. Roger. Uncle. Fox. X-ray.
722
00:47:36,064 --> 00:47:38,483
Pagan, komandör paneb pillid kotti.
- Kurat!
723
00:47:38,483 --> 00:47:41,486
Pinna juhtlennuk Tempotegijale,
sain, teeme ära.
724
00:47:42,029 --> 00:47:45,908
Piloot meeskonnale, missioon katkestati.
Kordan, missioon katkestati.
725
00:48:00,797 --> 00:48:01,840
Õhutõrjetuli jäi seisma.
726
00:48:04,092 --> 00:48:07,346
Teate, mida see tähendab, poisid.
- Hüva. Pange valmis, kutid.
727
00:48:07,888 --> 00:48:09,431
Sain, major.
728
00:48:10,390 --> 00:48:13,268
Komandör sabale, mida sa seal näed?
729
00:48:13,268 --> 00:48:16,480
Ma ei näe 349. eskadrilli.
Nad on ikka kaugel.
730
00:48:17,022 --> 00:48:18,690
Cleven on lähedal ja tihedalt koos.
731
00:48:19,399 --> 00:48:21,860
Sain. Otsige vaenlase hävitajaid.
732
00:48:23,320 --> 00:48:26,615
Kohe tulevad, poisid. Hoidke silmad lahti.
733
00:48:27,574 --> 00:48:29,785
Ülemine torn meeskonnale,
12 suunas üleval. Hävitajad!
734
00:48:32,329 --> 00:48:33,455
Jeerum, kui kiired.
735
00:48:34,831 --> 00:48:36,500
Ta ründab Veali meeskonda.
736
00:48:38,377 --> 00:48:39,920
Hävitajad 12 suunas üleval!
737
00:48:40,921 --> 00:48:42,506
Perse.
738
00:48:47,886 --> 00:48:51,932
Adams sai pihta.
Ei. Nad peavad välja hüppama.
739
00:48:52,474 --> 00:48:55,185
Adams, hüpake välja.
Keegi langevarje näeb?
740
00:48:55,811 --> 00:48:57,980
Saba piloodile, ma ei näe langevarje.
741
00:48:57,980 --> 00:49:00,148
Sain. Andke hävitajatest märku.
742
00:49:00,858 --> 00:49:02,484
Hävitajad! 12 suunas üleval!
743
00:49:12,703 --> 00:49:13,704
Schmalenbach sai pihta.
744
00:49:14,705 --> 00:49:17,374
Oh heldust. Schmalenbach kukub.
745
00:49:18,458 --> 00:49:22,212
Oh perse.
Nad tulevad otse meie peale. Jeerum.
746
00:49:26,592 --> 00:49:27,676
Mullins.
747
00:49:39,104 --> 00:49:41,356
Cleven sabale, mida sa seal näed?
748
00:49:42,065 --> 00:49:45,194
Saba Clevenile, 349. on pilvemassiivis.
749
00:49:45,194 --> 00:49:46,486
Ma ei näe neid, söör.
750
00:49:47,446 --> 00:49:48,947
190-d ründavad meid jälle.
751
00:49:49,573 --> 00:49:51,366
Hävitajad kuue suunas. Kaheksa suunas!
752
00:49:52,826 --> 00:49:56,121
Neetud. Kiilus kinni, raisk.
753
00:50:00,292 --> 00:50:01,960
Kurat.
754
00:50:04,171 --> 00:50:06,298
Anna tulla!
755
00:50:07,090 --> 00:50:11,178
Hoorapurikas! Jeerum.
756
00:50:14,473 --> 00:50:16,141
Saba, raporteeri. Dickie.
757
00:50:18,477 --> 00:50:20,395
Saba Clevenile, hävitajad on läinud.
758
00:50:20,938 --> 00:50:24,608
Näen vaid kaht lennukit 349-ndast.
Kolm kindlust on läinud.
759
00:50:27,277 --> 00:50:28,570
Dickie, korda.
760
00:50:30,531 --> 00:50:33,283
349-ndas on vaid kaks
lennukit alles, söör.
761
00:50:34,910 --> 00:50:35,994
Heldeke.
762
00:50:46,171 --> 00:50:48,924
Kahuritorn piloodile.
Söör, nad lasid mu torni augu.
763
00:50:48,924 --> 00:50:51,760
Ma külmun surnuks.
Kas keegi saab mind välja aidata?
764
00:50:51,760 --> 00:50:54,304
Hei, kutid, tõmmake Bosser välja
ja tehke talle sooja.
765
00:51:01,061 --> 00:51:02,563
Kas Bosser on kombes?
766
00:51:02,563 --> 00:51:04,189
Töötame selle kallal, söör.
767
00:51:04,189 --> 00:51:07,317
Su jopes on augud. Pole ime.
768
00:51:07,317 --> 00:51:08,694
Tooge talle tekk.
769
00:51:09,319 --> 00:51:10,696
Pidage vastu, poisid.
770
00:51:10,696 --> 00:51:13,615
Naaseme baasi,
kui oleme need pommid väina visanud.
771
00:51:16,952 --> 00:51:20,163
Võimsus kadus ja siis ütles täiesti üles.
772
00:51:20,831 --> 00:51:23,333
Paras ebaõnn
esimesel missioonil, major.
773
00:51:23,333 --> 00:51:26,587
Karburaatori segusiiber
ujutas süüteküünla üle ja mootor seiskus.
774
00:51:26,587 --> 00:51:28,422
Parandamine võtab mõne tunni.
775
00:51:46,064 --> 00:51:52,529
Seitse, kaheksa, üheksa, kümme,
11, 12, 13, 14, 15.
776
00:51:57,242 --> 00:51:59,453
Aitame.
- Läks. Eluga.
777
00:51:59,995 --> 00:52:00,996
Tule.
778
00:52:09,796 --> 00:52:11,089
Pea vastu.
779
00:52:12,466 --> 00:52:13,383
Perse.
780
00:52:18,555 --> 00:52:19,890
Kolonel?
781
00:52:20,599 --> 00:52:21,600
Kolonel, olete kombes?
782
00:52:23,560 --> 00:52:25,395
Jeerum. Olete kombes, söör?
783
00:52:26,146 --> 00:52:27,564
Komandör vajab abi!
784
00:52:27,564 --> 00:52:28,941
Rohkem ei tule.
785
00:52:30,359 --> 00:52:31,944
Ma lugesin 15.
- Sama siin.
786
00:52:31,944 --> 00:52:35,155
19 tõusis õhku, üks naasis.
Kolm on kadunud.
787
00:52:35,155 --> 00:52:37,533
Kõik on Veali eskadrillist.
- Tule.
788
00:52:37,533 --> 00:52:38,784
Numbrid, söör.
- Mitte praegu.
789
00:52:39,451 --> 00:52:41,703
Hüva. Roni autosse, raisk.
790
00:52:47,584 --> 00:52:50,546
Van Noy! Hei! Glen!
791
00:52:50,546 --> 00:52:52,089
Hei, Veal. Veal, rahune.
792
00:52:52,089 --> 00:52:53,882
Suud kinni. Ronige autosse.
793
00:52:53,882 --> 00:52:57,469
Aitab jutust. Räägite ülekuulamisel.
794
00:52:57,469 --> 00:53:00,305
Van Noy, suu kinni. Autosse.
- Lähete ülekuulamisele.
795
00:53:00,305 --> 00:53:02,474
Ei ühtki sõna.
- Üritan vaid mõista,
796
00:53:02,474 --> 00:53:04,476
mis mu poistega juhtus, raisk.
- Ülekuulamisele.
797
00:53:04,476 --> 00:53:05,853
Kohe! See on käsk.
798
00:53:06,520 --> 00:53:07,813
Tule. Roni peale.
799
00:53:10,816 --> 00:53:13,443
Mida te vahite?
Peate kindluse korda tegema.
800
00:53:13,443 --> 00:53:15,320
Asuge tööle, poisid.
- Läks!
801
00:53:15,320 --> 00:53:16,822
Teeme ära. Läki.
802
00:53:17,573 --> 00:53:20,450
Hakake liikuma. Ei räägi!
803
00:53:34,047 --> 00:53:37,009
Jaa. Ime, et see alla ei kukkunud.
804
00:53:37,801 --> 00:53:40,012
Vaata seda.
- Jah.
805
00:53:42,973 --> 00:53:44,474
Täiesti puru.
806
00:53:45,642 --> 00:53:47,936
See võtab aega.
- Teeme selle korda.
807
00:53:50,272 --> 00:53:51,273
Kedagi ei tulnud.
808
00:53:58,739 --> 00:54:00,157
Asendame selle...
809
00:54:03,410 --> 00:54:05,204
Ma ei tea.
810
00:54:12,836 --> 00:54:14,213
Klappideta maandumine.
811
00:54:16,048 --> 00:54:17,216
Mootor sai tabamuse.
812
00:54:19,051 --> 00:54:22,054
Pean su ülekuulamisele viima, Buck. Tule.
813
00:54:25,224 --> 00:54:26,850
Ei visanud ühtki pommi alla.
814
00:54:29,228 --> 00:54:30,979
Pidin need väina heitma.
815
00:54:33,190 --> 00:54:34,191
Ma tean.
816
00:54:35,734 --> 00:54:36,568
Lähme.
817
00:54:45,702 --> 00:54:46,745
Miks sa ei öelnud mulle?
818
00:54:50,290 --> 00:54:51,500
Mida?
819
00:54:52,334 --> 00:54:53,335
Sa oled lennanud.
820
00:54:56,505 --> 00:54:57,840
Kahel missioonil.
821
00:54:59,466 --> 00:55:01,426
Sa ei öelnud, et see sedasi käib.
822
00:55:01,927 --> 00:55:03,095
Ma ei teadnud, mida öelda.
823
00:55:06,098 --> 00:55:07,432
Oled seda nüüd näinud.
824
00:55:09,810 --> 00:55:11,144
Ma ei tea, mida ma nägin.
825
00:55:18,569 --> 00:55:19,736
30 kutti...
826
00:55:21,238 --> 00:55:22,239
Lihtsalt...
827
00:55:25,951 --> 00:55:27,578
Oleksin pidanud seal teiega olema.
828
00:55:33,208 --> 00:55:35,002
Meil on pikk teekond ees.
829
00:55:38,839 --> 00:55:39,840
Jah.
830
00:55:48,473 --> 00:55:49,933
JÄRGMISES OSAS
831
00:55:49,933 --> 00:55:50,851
{\an8}TAGASTADA HITLERILE
832
00:55:50,851 --> 00:55:52,978
{\an8}Imetlen teid ameeriklasi.
Lendate päise päeva ajal.
833
00:55:52,978 --> 00:55:54,730
Päeval pommitamine on enesetapp.
834
00:55:54,730 --> 00:55:56,899
Tean,
et sulle meeldib öösel võidelda, Bryan.
835
00:55:57,691 --> 00:55:59,902
Arva, kes saab öösel sihtmärgile pihta!
836
00:55:59,902 --> 00:56:03,989
Kas tunned midagi?
Sest ma ei tunne... ei tunne midagi.
837
00:56:06,533 --> 00:56:07,826
Meil on mure, major.
838
00:56:07,826 --> 00:56:10,078
Ma suudan lennata.
- Sitta sa suudad.
839
00:56:10,078 --> 00:56:12,539
Me juhime täna lennutiiba.
- Ma ei saa lennutiiba juhtida.
840
00:56:15,375 --> 00:56:17,544
Õhutõrjetuli 12 suunas kohakuti.
841
00:56:19,963 --> 00:56:21,548
Kolmas mootor sai raske tabamuse.
842
00:56:21,548 --> 00:56:23,842
Saba Clevenile. Biddick sai pihta.
843
00:56:25,761 --> 00:56:28,263
Valmistuge hädamaandumiseks.
- Liiga madalal. Liiga madalal.
844
00:56:28,263 --> 00:56:29,723
Piloot meeskonnale. Pidage vastu.
845
01:02:00,679 --> 01:02:02,681
Tõlkinud Vova Kljain