1 00:00:13,680 --> 00:00:14,598 Deux autres. 2 00:00:14,598 --> 00:00:15,641 Tout de suite. 3 00:00:16,517 --> 00:00:18,227 Bucky est drôlement verni. 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,229 Oui, elle est jolie. 5 00:00:20,729 --> 00:00:23,649 Rien à voir, ce veinard part en mission demain. 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,317 Il va se frotter aux Boches, 7 00:00:25,317 --> 00:00:28,195 tandis qu'on s'entraînera encore dans le Nebraska. 8 00:00:28,195 --> 00:00:31,448 T'en fais pas, on le rejoindra vite pour larguer des bombes. 9 00:00:31,865 --> 00:00:34,034 Bucky, on paie la prochaine tournée. 10 00:00:34,034 --> 00:00:35,702 Voilà une première. 11 00:00:36,119 --> 00:00:38,163 Toi, c'est Bucky et lui, Buck ? 12 00:00:38,789 --> 00:00:40,290 C'est une longue histoire. 13 00:00:40,290 --> 00:00:44,336 Ils vont bien ensemble, non ? J'aurais dû les présenter plus tôt. 14 00:00:44,753 --> 00:00:47,881 - Il s'en va demain. - Il devra bien écrire à quelqu'un. 15 00:00:48,382 --> 00:00:50,968 John Egan et la plume, ça fait deux. 16 00:00:53,178 --> 00:00:57,182 Pour une fille en valant la peine, il s'y mettrait peut-être. 17 00:00:58,016 --> 00:01:00,018 C'est difficile à trouver. 18 00:01:00,561 --> 00:01:02,396 Pas quand on sait où chercher. 19 00:01:04,897 --> 00:01:06,817 Je te vois venir. 20 00:01:07,484 --> 00:01:08,777 Tu m'écriras ? 21 00:01:09,444 --> 00:01:10,612 C'est déjà fait. 22 00:01:12,155 --> 00:01:13,991 Tu m'as écrit une lettre ? 23 00:01:14,616 --> 00:01:15,701 Qui dit quoi ? 24 00:01:16,034 --> 00:01:17,953 Tu vas devoir patienter. 25 00:01:18,370 --> 00:01:19,496 Jusqu'à quand ? 26 00:01:20,664 --> 00:01:23,458 Mon départ, d'ici deux ou trois semaines. 27 00:01:28,630 --> 00:01:30,382 Tu me manqueras constamment. 28 00:01:31,800 --> 00:01:33,552 Messieurs, portons un toast. 29 00:01:33,886 --> 00:01:37,014 Buck, Marge, les tourtereaux, un toast à Bucky ! 30 00:01:37,014 --> 00:01:38,348 Au major Egan ! 31 00:01:38,682 --> 00:01:41,018 Notre nouveau commandant en second. 32 00:01:41,518 --> 00:01:43,228 De tous les poivrots du 100e... 33 00:01:43,228 --> 00:01:46,273 Faut bien préparer votre arrivée, bande d'andouilles. 34 00:01:46,273 --> 00:01:48,275 - Santé, major. - À la santé du 100e ! 35 00:01:48,275 --> 00:01:50,110 - Tous nos vœux. - Bonne chance. 36 00:01:50,652 --> 00:01:52,196 - Merci. - Laisse-nous des Boches. 37 00:01:52,571 --> 00:01:54,114 Vous venez au Slooter's ? 38 00:01:54,114 --> 00:01:56,533 - Non, je décolle tôt. - Buck ? 39 00:01:56,867 --> 00:01:58,160 Je crois pas. 40 00:01:58,493 --> 00:01:59,411 À demain, alors. 41 00:01:59,411 --> 00:02:00,412 Salut, Marge. 42 00:02:00,412 --> 00:02:02,164 Bucky, à bientôt en Angleterre. 43 00:02:02,164 --> 00:02:05,375 J'exige plusieurs couvertures et un lit de camp avec vue. 44 00:02:05,792 --> 00:02:06,793 Ça marche. 45 00:02:09,003 --> 00:02:10,923 D'où viennent ces surnoms ? 46 00:02:10,923 --> 00:02:11,924 Dis-moi, Marge. 47 00:02:11,924 --> 00:02:13,091 - Je peux ? - Vas-y. 48 00:02:13,091 --> 00:02:14,510 C'est une longue histoire. 49 00:02:14,510 --> 00:02:18,472 Ils se sont connus à l'instruction, avant le début de la guerre. 50 00:02:19,181 --> 00:02:22,476 John se fait appeler Bucky depuis qu'il est gamin. 51 00:02:22,476 --> 00:02:24,228 - N'est-ce pas ? - Exact. 52 00:02:24,228 --> 00:02:26,313 Quant à Gale, eh bien... 53 00:02:27,105 --> 00:02:29,024 ça a toujours été Gale. 54 00:02:30,192 --> 00:02:31,151 Jusqu'à... 55 00:02:31,568 --> 00:02:34,988 Mon premier jour d'instruction, ce gars vient me dire 56 00:02:34,988 --> 00:02:38,534 que je lui rappelle un type qu'il connaît dans le Wisconsin 57 00:02:38,534 --> 00:02:40,327 et qui se fait appeler Buck. 58 00:02:40,827 --> 00:02:43,789 Je lui réponds que je m'appelle Gale, Gale Cleven. 59 00:02:44,998 --> 00:02:46,542 Mais Bucky ne se démonte pas. 60 00:02:47,209 --> 00:02:50,087 Au contraire : "Buck" par-ci, "Buck" par-là, 61 00:02:50,420 --> 00:02:53,841 "Buck, tu me fais mes lacets ? Tu m'aides à piloter ce zinc ?" 62 00:02:53,841 --> 00:02:55,175 Et très vite, 63 00:02:55,175 --> 00:02:57,636 toute la 8e Air Force m'a appelé Buck. 64 00:02:57,636 --> 00:02:59,346 Ça ressemble à rien, Gale. 65 00:03:00,264 --> 00:03:03,892 En fait, tu devrais me remercier. Je t'ai rendu service. 66 00:03:03,892 --> 00:03:06,311 - En me collant ton surnom ? - Pas tout à fait. 67 00:03:06,311 --> 00:03:09,690 J'y peux rien si tu es le sosie de Buck, 68 00:03:10,148 --> 00:03:11,650 à Manitowoc, dans le Wisconsin. 69 00:03:11,650 --> 00:03:14,528 - Qui fait ça à son meilleur ami ? - C'est trognon. 70 00:03:15,362 --> 00:03:16,196 De la musique. 71 00:03:17,322 --> 00:03:18,740 Ne t'échappe pas, Gale. 72 00:03:20,367 --> 00:03:23,328 Buck, tu danseras avec moi avant la fin de la soirée. 73 00:03:24,371 --> 00:03:26,039 M'oblige pas à danser, Marge. 74 00:03:28,584 --> 00:03:29,751 Choisis un bon morceau. 75 00:03:30,252 --> 00:03:31,962 Artie Shaw, Benny Goodman... 76 00:03:34,715 --> 00:03:37,050 J'en reviens pas qu'on soit amis. 77 00:03:37,050 --> 00:03:39,511 Tu veux pas danser avec une femme sublime, 78 00:03:39,511 --> 00:03:41,430 tu bois pas, tu joues pas... 79 00:03:41,722 --> 00:03:43,056 T'aimes même pas le sport. 80 00:03:43,390 --> 00:03:45,017 On défie la logique. 81 00:03:57,571 --> 00:03:59,531 J'adore ce morceau, chouette ! 82 00:04:07,289 --> 00:04:08,498 Nous y voilà. 83 00:04:09,750 --> 00:04:12,920 Comme tu dis. On se voit dans quelques semaines. 84 00:04:13,921 --> 00:04:15,422 Si je meurs pas avant. 85 00:04:16,255 --> 00:04:20,344 Pardon, Bucky, mais tu es désormais commandant en second du 100e. 86 00:04:20,344 --> 00:04:21,928 Tu pars pas pour voler. 87 00:04:23,055 --> 00:04:26,725 Écoute, j'ai parlé au commandant du 389e 88 00:04:26,725 --> 00:04:29,645 et je vais voler avec eux jusqu'à votre arrivée. 89 00:04:30,020 --> 00:04:31,688 Je serai observateur. 90 00:04:32,689 --> 00:04:34,858 Espèce de salopard. 91 00:04:35,317 --> 00:04:37,694 Quelqu'un doit goûter au combat 92 00:04:37,694 --> 00:04:39,321 pour vous dire comment c'est. 93 00:04:39,988 --> 00:04:41,114 En tout cas, 94 00:04:41,573 --> 00:04:43,951 t'avise pas de mourir avant que j'arrive. 95 00:04:45,035 --> 00:04:46,411 Rêve pas trop. 96 00:04:49,039 --> 00:04:50,415 Continue en piqué ! 97 00:04:50,415 --> 00:04:52,209 On doit éteindre ce feu ! 98 00:04:52,876 --> 00:04:55,587 Plus vite, faut nous aider ! 99 00:04:55,963 --> 00:04:58,090 {\an8}21 MAI 1943 389e GROUPE DE BOMBARDEMENT 100 00:04:58,090 --> 00:04:59,424 {\an8}WILHELMSHAVEN, ALLEMAGNE 101 00:05:01,510 --> 00:05:04,388 C'est bon, le feu est éteint. Remonte ! 102 00:05:04,680 --> 00:05:06,306 Allez, tire ! 103 00:05:08,892 --> 00:05:09,935 Plus fort ! 104 00:05:17,568 --> 00:05:18,610 Je reviens en palier. 105 00:05:19,152 --> 00:05:20,320 On y est presque. 106 00:05:21,113 --> 00:05:23,031 Chasseurs à midi, droit devant. 107 00:05:23,031 --> 00:05:24,199 Et merde ! 108 00:05:27,911 --> 00:05:29,621 On a perdu le volet gauche ! 109 00:05:29,955 --> 00:05:31,290 Pilote à navigateur. 110 00:05:31,665 --> 00:05:33,750 Retour à la base. Quel cap ? 111 00:05:34,710 --> 00:05:35,627 Bordel. 112 00:05:36,211 --> 00:05:37,379 Ici Duval. 113 00:05:38,005 --> 00:05:39,214 Je suis touché. 114 00:05:39,506 --> 00:05:41,091 Je te rejoins, Duval. 115 00:05:41,508 --> 00:05:43,135 - Mets le cap à l'ouest. - Reçu. 116 00:05:43,844 --> 00:05:46,013 Perte de pression d'huile sur le moteur 2. 117 00:05:46,013 --> 00:05:48,599 Maintiens les paramètres, je vérifie le cap. 118 00:05:53,353 --> 00:05:55,397 Allez, mon vieux, respire ! 119 00:05:55,397 --> 00:05:56,481 Tiens bon ! 120 00:05:57,900 --> 00:05:59,359 Duval, tu es touché où ? 121 00:05:59,359 --> 00:06:00,569 Putain ! 122 00:06:01,862 --> 00:06:03,405 Reste avec moi, Duval ! 123 00:06:07,784 --> 00:06:08,911 Je suis là. 124 00:06:09,703 --> 00:06:12,915 - Je vais y passer, Bucky. - Arrête, tu vas t'en sortir. 125 00:06:13,832 --> 00:06:15,209 Appuie sur la plaie. 126 00:06:15,792 --> 00:06:17,085 Voilà, c'est bien. 127 00:06:17,753 --> 00:06:19,963 Et reste avec moi, nom de Dieu ! 128 00:06:20,797 --> 00:06:22,049 Tu m'entends ? 129 00:06:22,257 --> 00:06:23,467 Ouvre les yeux. 130 00:06:23,467 --> 00:06:25,511 Ouvre-les ! Respire. 131 00:06:28,263 --> 00:06:29,014 Chasseurs à midi ! 132 00:06:34,853 --> 00:06:35,729 J'en ai eu un ! 133 00:06:36,355 --> 00:06:37,814 Egan, il me faut le cap. 134 00:06:40,067 --> 00:06:43,278 Nouveau cap : vire à gauche au 248. 135 00:06:43,278 --> 00:06:44,196 Reçu. 136 00:06:48,742 --> 00:06:50,160 Allez, tiens le coup. 137 00:06:50,869 --> 00:06:51,870 On rentre. 138 00:06:53,330 --> 00:06:54,706 Continue de respirer. 139 00:07:05,092 --> 00:07:07,010 Sacrée mission d'observation. 140 00:07:07,010 --> 00:07:08,679 C'est toujours comme ça ? 141 00:07:11,390 --> 00:07:13,183 Vous voulez préparer vos hommes ? 142 00:07:15,018 --> 00:07:16,395 Ne leur dites rien. 143 00:07:17,729 --> 00:07:19,064 Ils verront sur le tas. 144 00:07:20,899 --> 00:07:21,942 Comme nous tous. 145 00:09:30,612 --> 00:09:33,073 {\an8}D'APRÈS L'ŒUVRE DE DONALD L. MILLER 146 00:09:45,836 --> 00:09:50,215 LES MAÎTRES DE L'AIR 147 00:09:52,217 --> 00:09:56,889 PREMIÈRE PARTIE 148 00:10:02,352 --> 00:10:05,689 {\an8}Le 100e Groupe de bombardement partit pour l'Angleterre 149 00:10:05,689 --> 00:10:08,650 {\an8}au printemps 1943, épauler la 8e Air Force américaine 150 00:10:08,650 --> 00:10:11,069 {\an8}dans sa lutte contre l'Allemagne nazie. 151 00:10:12,070 --> 00:10:14,239 Baptisons cet avion Alice From Dallas. 152 00:10:14,239 --> 00:10:15,782 Alice From Dallas ? 153 00:10:17,075 --> 00:10:18,452 Ça sonne pas mal. 154 00:10:18,952 --> 00:10:21,914 Alice From Dallas. Alice, notre palace. 155 00:10:22,331 --> 00:10:23,790 Montre au major Cleven. 156 00:10:23,790 --> 00:10:25,083 Lorch, montre au major. 157 00:10:27,169 --> 00:10:28,212 Elle s'appelle reviens. 158 00:10:30,506 --> 00:10:31,673 Jolie pépée ! 159 00:10:32,132 --> 00:10:33,926 Elle va nous donner des forces. 160 00:10:39,097 --> 00:10:41,225 Reviens-moi, Ken ! Tendrement, Alice 161 00:10:41,225 --> 00:10:43,435 Y a de quoi vouloir lui rendre hommage. 162 00:10:43,435 --> 00:10:46,480 - Elle est pas banale. - Même extraordinaire. 163 00:10:47,814 --> 00:10:48,649 Amison, 164 00:10:49,107 --> 00:10:50,943 tu nous mènes au bon fjord ? 165 00:10:50,943 --> 00:10:52,778 Affirmatif, à 100 %. 166 00:10:52,778 --> 00:10:54,780 Nutting, ça donne quoi derrière ? 167 00:10:54,780 --> 00:10:55,906 En échelon de huit. 168 00:10:56,198 --> 00:10:57,032 Reçu. 169 00:10:57,574 --> 00:10:59,910 Pour la plupart, nous n'avions jamais voyagé 170 00:10:59,910 --> 00:11:02,079 et encore moins pris l'avion. 171 00:11:02,704 --> 00:11:06,166 Nous arrivions des 4 coins du pays avec un but commun : 172 00:11:07,334 --> 00:11:09,878 faire trembler Hitler jusque chez lui. 173 00:11:09,878 --> 00:11:10,963 Pilote à équipage, 174 00:11:10,963 --> 00:11:14,174 on va atterrir au Groenland, pour manger et dormir un peu. 175 00:11:14,174 --> 00:11:15,217 Tour de contrôle, 176 00:11:15,217 --> 00:11:17,261 ici Army 233, 177 00:11:17,261 --> 00:11:21,098 formation de B-17 en approche de Bluie West One. 178 00:11:21,390 --> 00:11:23,100 Demande instructions atterrissage. 179 00:11:23,809 --> 00:11:25,602 Army 233, ici tour de contrôle. 180 00:11:25,602 --> 00:11:28,647 Poursuivez vers piste 06. Autorisé atterrissage. 181 00:11:31,024 --> 00:11:34,778 Ciel CAVOK. Vent 330 degrés, 40 nœuds, 182 00:11:34,778 --> 00:11:36,530 rafales à 50. 183 00:11:37,114 --> 00:11:39,157 QNH 2990. 184 00:11:39,157 --> 00:11:40,284 Ça souffle un peu. 185 00:11:40,784 --> 00:11:43,954 Un peu ? En Alabama, ce serait un ouragan. 186 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 Reçu, tour de contrôle. Approche piste 06, ciel CAVOK. 187 00:11:49,501 --> 00:11:52,588 Vent 330 degrés, 40 nœuds, rafales à 50. 188 00:11:53,005 --> 00:11:54,298 Sacré vent de travers. 189 00:11:54,298 --> 00:11:56,508 Les rafales se renforcent, attention. 190 00:11:56,508 --> 00:11:58,802 Envisagez une remise de gaz. 191 00:11:59,178 --> 00:12:00,262 Bienvenue au Groenland. 192 00:12:03,765 --> 00:12:06,018 Sors le train, prépare-toi pour les volets. 193 00:12:07,144 --> 00:12:08,896 Déploiement train d'atterrissage. 194 00:12:09,313 --> 00:12:11,148 Ça va secouer, accrochez-vous. 195 00:12:15,819 --> 00:12:17,905 Équipage, préparez-vous à l'atterrissage. 196 00:12:17,905 --> 00:12:19,198 Train gauche sorti. 197 00:12:23,869 --> 00:12:24,828 Droit sorti. 198 00:12:28,457 --> 00:12:31,043 Check-list de finale. Volets à 25 ? 199 00:12:31,043 --> 00:12:32,002 Affirmatif. 200 00:12:32,002 --> 00:12:33,337 Volets à 25. 201 00:12:37,216 --> 00:12:39,092 - Volets à 50 ? - Volets à 50. 202 00:12:55,776 --> 00:12:56,818 Rentre les volets. 203 00:13:01,073 --> 00:13:02,074 C'est fait. 204 00:13:11,708 --> 00:13:13,961 Trop bas, Veal. Remets les gaz. 205 00:13:22,302 --> 00:13:24,680 {\an8}Notre unité comportait 4 escadrons. 206 00:13:25,639 --> 00:13:28,725 Le major Gale Cleven dirigeait le 350e. 207 00:13:29,059 --> 00:13:32,855 Avec le major Egan, ils étaient nos leaders incontestés. 208 00:13:33,856 --> 00:13:35,732 Ev Blakely, pilote, venait de Seattle. 209 00:13:35,732 --> 00:13:37,025 - Ça alors. - Blakely. 210 00:13:37,025 --> 00:13:39,319 Et Benny DeMarco, de Philadelphie. 211 00:13:39,319 --> 00:13:40,904 - DeMarco. - Bel atterrissage. 212 00:13:40,904 --> 00:13:41,822 J'ai vu pire. 213 00:13:41,822 --> 00:13:43,699 - C'est le combat ? - Oui. 214 00:13:43,699 --> 00:13:46,660 - Claytor, t'as misé dessus ? - Oui, mais ça grésille. 215 00:13:46,660 --> 00:13:48,453 - Et comment ! - Monte le son. 216 00:13:48,453 --> 00:13:50,998 Les bombardiers James Douglass et Howard Hamilton 217 00:13:50,998 --> 00:13:52,332 venaient du Midwest. 218 00:13:52,332 --> 00:13:54,001 - Hambone. - Major. 219 00:13:55,460 --> 00:13:57,546 Charles Cruikshank, alias Crank, 220 00:13:57,546 --> 00:13:58,839 venait de Nouvelle-Angleterre. 221 00:13:59,965 --> 00:14:01,884 Atterrissage mouvementé ? 222 00:14:01,884 --> 00:14:05,095 Mon grand ami, Joe "Bubbles" Payne, était navigateur comme moi, 223 00:14:05,095 --> 00:14:06,930 donc la géographie nous importait. 224 00:14:07,764 --> 00:14:08,765 Major ? 225 00:14:09,349 --> 00:14:10,350 Lieutenant Crosby. 226 00:14:10,350 --> 00:14:13,061 D'où venez-vous ? On doit mettre une punaise. 227 00:14:13,437 --> 00:14:16,523 Bubbles et moi, on perpétue la tradition. 228 00:14:16,523 --> 00:14:18,275 On a des gars de partout. 229 00:14:23,989 --> 00:14:26,283 - Casper, Wyoming. - Chez les cow-boys. 230 00:14:27,492 --> 00:14:31,079 Eh bien, il semblerait que vous soyez le premier, major. 231 00:14:31,496 --> 00:14:32,623 Tiens donc. 232 00:14:40,547 --> 00:14:42,007 Major, je vous sers quoi ? 233 00:14:42,508 --> 00:14:45,260 Un copain est passé ici il y a quelques semaines. 234 00:14:45,260 --> 00:14:46,845 Notre commandant en second. 235 00:14:48,180 --> 00:14:49,306 Ça a dérapé. 236 00:14:50,766 --> 00:14:52,309 Vous êtes un ami d'Egan ? 237 00:14:52,309 --> 00:14:54,603 Le major John Egan ? Bucky ? 238 00:14:54,603 --> 00:14:55,687 Oui. 239 00:14:58,190 --> 00:14:59,983 En tout cas, j'ai rien fait de mal. 240 00:14:59,983 --> 00:15:02,319 Non, il m'a chargé de vous donner ça. 241 00:15:03,737 --> 00:15:05,155 En remplacement. 242 00:15:06,907 --> 00:15:08,575 - En remplacement ? - Oui. 243 00:15:18,502 --> 00:15:22,673 Et qu'est-ce que ce truc est censé remplacer ? 244 00:15:24,258 --> 00:15:26,260 Je ne sais pas ce qui s'est passé, 245 00:15:26,927 --> 00:15:30,013 mais d'après lui, ça devrait compenser. 246 00:15:32,182 --> 00:15:33,183 Vous voyez ? 247 00:15:35,811 --> 00:15:37,688 La défense de narval cassée. 248 00:15:38,063 --> 00:15:40,983 Il l'a décrochée du mur pour jouer à la licorne. 249 00:15:40,983 --> 00:15:43,944 Il a déchiré 2 banquettes et cassé presque tous les verres. 250 00:15:46,029 --> 00:15:46,947 Je vois. 251 00:15:48,907 --> 00:15:52,619 D'habitude, je repère les trublions, mais votre ami inspirait confiance. 252 00:15:53,078 --> 00:15:54,162 Jusqu'à ce qu'il chante. 253 00:15:55,914 --> 00:15:57,416 Je le reconnais bien là. 254 00:15:58,750 --> 00:16:03,005 J'ai voulu qu'elle me fasse crédit Elle m'a répondu non 255 00:16:03,005 --> 00:16:06,675 Des clients comme toi J'en dégote à foison 256 00:16:06,675 --> 00:16:08,343 Alors non... 257 00:16:08,343 --> 00:16:11,305 Tu n'es pas obligé, c'est un pari idiot. 258 00:16:11,305 --> 00:16:12,848 J'ai plus le choix. 259 00:16:13,807 --> 00:16:15,767 C'est fini... 260 00:16:15,767 --> 00:16:17,227 - Ce sera qui ? - Du calme. 261 00:16:17,227 --> 00:16:18,228 Qui ? 262 00:16:20,063 --> 00:16:21,815 J'ai joué contre vous tous. 263 00:16:22,524 --> 00:16:26,028 Les Irlandais, vous visez aussi bien que vous plantez des clous. 264 00:16:28,113 --> 00:16:30,282 Vous, les Anglais, vous valez pas mieux. 265 00:16:30,282 --> 00:16:31,200 Jack ! 266 00:16:32,284 --> 00:16:33,619 Tommy, par contre, 267 00:16:33,952 --> 00:16:36,955 est le meilleur joueur de fléchettes d'Est-Anglie ! 268 00:16:37,372 --> 00:16:39,958 - Tu vas perdre un œil. - Non, j'ai confiance en Tommy. 269 00:16:41,335 --> 00:16:44,004 S'il réussit, je gagne les deux vélos. 270 00:16:44,004 --> 00:16:45,130 Ça marche, le Ricain. 271 00:16:45,130 --> 00:16:47,049 - Les deux. - OK, les deux. 272 00:16:47,841 --> 00:16:48,884 Et un baiser. 273 00:16:50,010 --> 00:16:51,220 Allez, Tommy. 274 00:16:51,220 --> 00:16:53,889 Pas dans les yeux. Évite mes yeux, d'accord ? 275 00:16:56,475 --> 00:16:57,518 Allez, Tommy. 276 00:17:01,063 --> 00:17:02,064 Vas-y, Tommy. 277 00:17:02,564 --> 00:17:03,607 Quand tu veux. 278 00:17:09,279 --> 00:17:12,115 Ça me coûte deux biclous, Tommy, t'exagères. 279 00:17:23,085 --> 00:17:25,253 {\an8}Rien que du ciel bleu... 280 00:17:25,253 --> 00:17:26,421 {\an8}EST-ANGLIE, ANGLETERRE 8 JUIN 1943 281 00:17:26,421 --> 00:17:32,177 {\an8}Sauf en Angleterre Où le temps pourri et le ciel bleu 282 00:17:32,177 --> 00:17:33,804 Me sourient 283 00:17:34,346 --> 00:17:36,807 Bonsoir, Major. Ce vélo est à vendre ? 284 00:17:36,807 --> 00:17:39,059 Pas pour tout l'argent du monde ! 285 00:17:40,310 --> 00:17:43,230 Ma mission était de guider le Cap. Brady et l'équipage 286 00:17:43,230 --> 00:17:46,191 du Groenland à notre base de Thorpe Abbotts, en Angleterre. 287 00:17:46,191 --> 00:17:48,777 Hélas, nous nous sommes retrouvés isolés 288 00:17:48,777 --> 00:17:50,654 dans les nuages de l'Atlantique. 289 00:17:50,654 --> 00:17:52,865 La visibilité était nulle, 290 00:17:52,865 --> 00:17:56,618 mais ce n'était pas tout : j'avais un mal de l'air incontrôlable. 291 00:17:58,328 --> 00:18:00,581 Avarie électrique. Il nous faut un cap. 292 00:18:02,833 --> 00:18:04,042 Crosby, tu es là ? 293 00:18:06,170 --> 00:18:07,629 Pardon, vous pouvez répéter ? 294 00:18:08,964 --> 00:18:10,507 On a un pépin électrique. 295 00:18:10,507 --> 00:18:12,885 Indique-nous une boucle, le temps de régler ça. 296 00:18:12,885 --> 00:18:14,553 Reçu, attendez. 297 00:18:20,809 --> 00:18:22,477 Virez à droite au cap 165. 298 00:18:22,477 --> 00:18:24,813 Reçu. On vire à droite au cap 165. 299 00:18:27,107 --> 00:18:28,942 Coupons l'alimentation électrique. 300 00:18:28,942 --> 00:18:30,277 Réglons ça. 301 00:18:30,277 --> 00:18:32,362 Sûrement un circuit de régulation. 302 00:18:32,779 --> 00:18:34,698 Tirer les fusibles isolera le problème. 303 00:18:34,698 --> 00:18:35,741 Vas-y. 304 00:18:37,868 --> 00:18:39,328 Tu vomis encore ? 305 00:18:39,328 --> 00:18:42,247 Ton ventre doit être aussi vide que nos réservoirs. 306 00:18:42,247 --> 00:18:43,332 C'est bon. 307 00:18:52,424 --> 00:18:54,676 - Saligaud, Croz ! - Excuse-moi. 308 00:18:54,676 --> 00:18:56,011 J'en ai partout. 309 00:18:56,011 --> 00:18:57,221 File-moi un chiffon. 310 00:18:57,554 --> 00:18:59,181 - Désolé... - Grouille-toi ! 311 00:19:03,560 --> 00:19:04,728 Ça pue. 312 00:19:05,354 --> 00:19:06,522 Tu y arrives ? 313 00:19:07,022 --> 00:19:08,357 Je vois rien d'anormal. 314 00:19:08,607 --> 00:19:10,400 Peut-être le moteur du train. 315 00:19:10,400 --> 00:19:12,319 Je relance batteries et génératrice. 316 00:19:16,615 --> 00:19:17,616 Sur marche. 317 00:19:19,535 --> 00:19:20,702 Voyants éteints. 318 00:19:22,829 --> 00:19:24,122 C'est la côte anglaise ? 319 00:19:24,122 --> 00:19:25,916 Crosby, c'est l'Angleterre ? 320 00:19:34,925 --> 00:19:37,219 On ne devrait pas survoler la mer. 321 00:19:47,104 --> 00:19:48,397 Quel est votre cap ? 322 00:19:49,106 --> 00:19:51,733 165, comme tu m'as indiqué. 323 00:19:56,321 --> 00:19:57,656 Dieu du ciel. 324 00:19:58,323 --> 00:19:59,950 Purée, c'est la France ! 325 00:20:01,118 --> 00:20:03,954 À tout l'équipage, DCA droit devant. Accrochez-vous ! 326 00:20:03,954 --> 00:20:04,872 Merde ! 327 00:20:20,345 --> 00:20:21,305 Bordel, Croz ! 328 00:20:35,485 --> 00:20:39,072 {\an8}BASE AÉRIENNE DE THORPE ABBOTTS 329 00:20:48,373 --> 00:20:51,043 Morris, merci pour les vélos ! 330 00:20:51,043 --> 00:20:52,794 Tu perds rien pour attendre. 331 00:20:57,257 --> 00:20:58,383 On y va. 332 00:20:59,092 --> 00:21:01,261 C'est bien, ma belle. Par ici. 333 00:21:01,261 --> 00:21:02,930 Allez, on avance. 334 00:21:04,515 --> 00:21:05,516 Ils arrivent ! 335 00:21:50,602 --> 00:21:51,687 En avant. 336 00:21:52,187 --> 00:21:53,730 DeMarco ! 337 00:21:54,356 --> 00:21:55,274 Salut, major ! 338 00:21:55,274 --> 00:21:57,192 D'où tu sors ce clebs, Benny ? 339 00:21:57,192 --> 00:21:58,944 Je l'ai gagné au craps. 340 00:21:58,944 --> 00:22:01,238 Tu l'as emmené à plus de 10 000 pieds ? 341 00:22:01,864 --> 00:22:04,324 Il a un masque. Ça m'a coûté 3 dollars, 342 00:22:04,783 --> 00:22:06,660 mais il adore voler. 343 00:22:07,077 --> 00:22:08,620 Il a pas arrêté de hurler. 344 00:22:08,620 --> 00:22:10,497 Parce qu'il est croisé loup. 345 00:22:11,415 --> 00:22:13,083 Ce loup est croisé chien. 346 00:22:13,083 --> 00:22:14,751 - Il a un nom ? - Barbaque. 347 00:22:14,751 --> 00:22:16,587 Bienvenue au 100e, Barbaque. 348 00:22:16,587 --> 00:22:17,754 Viens, Barbaque. 349 00:22:17,754 --> 00:22:18,881 Je t'ai manqué ? 350 00:22:19,590 --> 00:22:21,383 Comme un caillou dans la semelle. 351 00:22:22,217 --> 00:22:25,095 - Ça se passe comment ? - Le matériel se fait attendre. 352 00:22:25,095 --> 00:22:28,265 J'ai dû emprunter des masques et des parachutes aux Angliches. 353 00:22:28,265 --> 00:22:29,933 C'est le boulot du second. 354 00:22:30,309 --> 00:22:32,269 Il mériterait d'être viré. 355 00:22:32,269 --> 00:22:34,062 Habitue-toi à la gadoue. 356 00:22:34,521 --> 00:22:38,901 Ton opérateur radio a entendu des échanges du 418e ? 357 00:22:38,901 --> 00:22:40,444 Brady manque à l'appel. 358 00:22:40,444 --> 00:22:41,570 Négatif. 359 00:22:41,570 --> 00:22:44,364 - Je t'ai déniché un vélo. - Il m'en faut un ? 360 00:22:44,781 --> 00:22:47,659 Sinon on est à 20 minutes du mess. 361 00:22:47,659 --> 00:22:49,620 En trouver un, ça prend des semaines. 362 00:22:49,995 --> 00:22:54,082 Une fois que t'auras doublé des gars trempés pour aller dîner, 363 00:22:54,082 --> 00:22:56,251 tu viendras me dire : "Merci, Bucky." 364 00:22:57,503 --> 00:22:58,545 Rêve pas trop. 365 00:23:09,973 --> 00:23:11,308 Voilà Brady. 366 00:23:11,850 --> 00:23:14,269 Vérifions le train d'atterrissage. Sors-le. 367 00:23:14,686 --> 00:23:15,562 Reçu. 368 00:23:18,857 --> 00:23:19,983 Le train gauche sort. 369 00:23:22,319 --> 00:23:23,529 Auxiliaire sorti. 370 00:23:24,738 --> 00:23:25,948 Négatif à droite. 371 00:23:25,948 --> 00:23:26,949 Merde. 372 00:23:28,033 --> 00:23:29,535 Le train droit sort pas. 373 00:23:29,535 --> 00:23:31,578 - Essaie à la manivelle. - J'y suis. 374 00:23:31,578 --> 00:23:32,663 Tu peux l'aider ? 375 00:23:32,663 --> 00:23:33,747 Affirmatif. 376 00:23:34,623 --> 00:23:35,707 Prends ça. 377 00:23:36,208 --> 00:23:37,042 La manivelle ? 378 00:23:39,461 --> 00:23:40,295 Dépêche. 379 00:23:50,806 --> 00:23:52,015 C'est coincé. 380 00:23:53,976 --> 00:23:55,561 - Vas-y. - J'essaie. 381 00:23:57,062 --> 00:23:59,273 Écarte-toi, je tente ma chance. 382 00:23:59,273 --> 00:24:00,691 - Tu tiens ? - Oui. 383 00:24:02,568 --> 00:24:03,861 Soit le moteur est mort, 384 00:24:03,861 --> 00:24:05,737 soit le vérin est grippé. 385 00:24:06,238 --> 00:24:07,948 - Tu es sûr ? - Affirmatif. 386 00:24:07,948 --> 00:24:09,324 C'est complètement bloqué. 387 00:24:09,324 --> 00:24:10,659 Le train ne descend pas. 388 00:24:11,702 --> 00:24:13,161 Rentre le train gauche. 389 00:24:13,871 --> 00:24:14,705 Certain ? 390 00:24:15,122 --> 00:24:17,457 Oui, mieux vaut atterrir sur le ventre 391 00:24:17,457 --> 00:24:19,042 que sur une seule roue. 392 00:24:20,586 --> 00:24:23,630 Tour de contrôle, ici Army 071. 393 00:24:23,630 --> 00:24:27,176 Train d'atterrissage non déployé. Demande instructions atterrissage. 394 00:24:27,634 --> 00:24:30,220 Bien reçu, Army 071, autorisé atterrissage. 395 00:24:30,220 --> 00:24:32,222 Secours en alerte. À vous. 396 00:24:32,222 --> 00:24:33,765 Bien reçu. J'atterris. 397 00:24:33,765 --> 00:24:36,560 Équipage, préparez-vous à atterrissage d'urgence. 398 00:24:37,186 --> 00:24:38,228 Vous avez entendu ? 399 00:24:38,228 --> 00:24:39,396 On se dépêche ! 400 00:24:55,245 --> 00:24:57,664 Procédure d'urgence. 401 00:25:30,072 --> 00:25:31,114 Ça va ? Sortez. 402 00:25:32,324 --> 00:25:33,075 On évacue ! 403 00:25:33,075 --> 00:25:34,243 Tirez-vous d'ici ! 404 00:25:34,576 --> 00:25:36,453 - Vite ! - Secouez-vous ! 405 00:25:44,002 --> 00:25:47,297 Allez, on se magne, faut s'éloigner ! 406 00:26:03,564 --> 00:26:04,731 Évacuation terminée. 407 00:26:10,404 --> 00:26:11,405 Du gâteau. 408 00:26:12,281 --> 00:26:14,867 - Sur vérin, on le remorque. - Je m'en occupe. 409 00:26:17,202 --> 00:26:19,162 Tu es navigateur, Crosby. 410 00:26:19,162 --> 00:26:23,000 Tu devrais être capable... de trouver l'Angleterre. 411 00:26:24,001 --> 00:26:25,335 Tout le monde va bien ? 412 00:26:25,335 --> 00:26:26,378 Oui, major. 413 00:26:27,129 --> 00:26:29,590 Brady, viens me voir. 414 00:26:33,177 --> 00:26:34,928 Comment vous avez perdu les autres ? 415 00:26:35,888 --> 00:26:38,974 On s'est retrouvés isolés dans les nuages. 416 00:26:40,184 --> 00:26:41,935 Puis on a eu un défaut électrique 417 00:26:41,935 --> 00:26:44,897 et on a passé une heure à tenter de sortir le train. 418 00:26:45,731 --> 00:26:47,316 Tu connais le dicton. 419 00:26:47,316 --> 00:26:50,736 Il y a deux genres de pilotes : ceux qui ont déjà atterri train rentré 420 00:26:50,736 --> 00:26:51,945 et ceux qui le feront. 421 00:26:51,945 --> 00:26:53,989 Major, plus de peur que de mal. 422 00:26:53,989 --> 00:26:55,991 - Tant mieux, répare ça. - Très bien. 423 00:26:58,577 --> 00:27:01,955 Il fallait pas me couvrir. C'était mon boulot, j'aurais dû... 424 00:27:01,955 --> 00:27:04,833 Je ne t'ai pas couvert. On a subi une panne. 425 00:27:06,251 --> 00:27:08,212 Soigne-moi ce mal de l'air. 426 00:27:09,880 --> 00:27:11,256 Ou trouve un autre avion. 427 00:27:16,261 --> 00:27:17,095 Croz, 428 00:27:17,763 --> 00:27:19,389 t'as fait un peu de tourisme ? 429 00:27:24,353 --> 00:27:27,523 Alors, tu m'expliques cette histoire de licorne ? 430 00:27:28,565 --> 00:27:30,567 C'est mon animal disparu préféré. 431 00:27:34,696 --> 00:27:35,697 En France ? 432 00:27:37,115 --> 00:27:39,868 - Comment tu t'es démerdé ? - À ton avis ? 433 00:27:40,536 --> 00:27:41,995 En dégueulant sans arrêt. 434 00:27:42,704 --> 00:27:44,998 Je croyais que ça passait au bout d'un moment. 435 00:27:44,998 --> 00:27:47,543 En général, oui, mais avec les turbulences, 436 00:27:47,543 --> 00:27:49,586 eh bien... je sais pas. 437 00:27:50,420 --> 00:27:51,630 C'est pas passé. 438 00:27:56,677 --> 00:27:59,555 Je dois être le pire navigateur de toute l'Air Force. 439 00:27:59,555 --> 00:28:02,307 Y en a sûrement un de pire, au moins. 440 00:28:03,016 --> 00:28:05,102 - Vous êtes du mauvais côté. - Noté. 441 00:28:05,102 --> 00:28:06,395 Bienvenue en Angleterre. 442 00:28:08,146 --> 00:28:11,567 À mon avis, ils ont trop regardé Pilote d'essai. 443 00:28:11,567 --> 00:28:13,777 Tu l'as trop regardé toi aussi. 444 00:28:13,777 --> 00:28:15,571 Exact, et ça m'a pas aidé. 445 00:28:15,571 --> 00:28:18,574 Au moins, c'est nous qui décidons de la route à suivre. 446 00:28:19,867 --> 00:28:23,078 Normalement, la directe. Dans ton cas, la touristique ! 447 00:28:23,078 --> 00:28:25,706 La route touristique ? Très drôle. 448 00:28:33,881 --> 00:28:36,592 {\an8}BUREAU DU COLONEL HAROLD Q. HUGLIN 449 00:28:36,592 --> 00:28:39,928 {\an8}COMMANDANT DU 100E GROUPE DE BOMBARDEMENT 450 00:28:40,804 --> 00:28:44,516 Dois-je vous rappeler l'ampleur de vos responsabilités ? 451 00:28:45,142 --> 00:28:48,478 Elles vont au-delà de la façon dont vos hommes font leur lit. 452 00:28:48,478 --> 00:28:50,397 Oui, mon colonel. 453 00:28:50,397 --> 00:28:53,692 Je préfère donc un avion bien mené 454 00:28:53,692 --> 00:28:55,110 à un lit au carré. 455 00:28:55,694 --> 00:28:59,698 Vous veillez sur 35 appareils et 350 membres d'équipage. 456 00:28:59,698 --> 00:29:02,159 Tous sans expérience du combat. 457 00:29:02,576 --> 00:29:05,621 Leur vie repose sur l'ordre, la discipline et votre exemple. 458 00:29:05,621 --> 00:29:06,663 Oui, mon colonel. 459 00:29:09,583 --> 00:29:10,959 Sauf votre respect, 460 00:29:12,169 --> 00:29:15,172 je me sentirais plus utile à eux et à vous 461 00:29:15,172 --> 00:29:18,050 en commandant d'escadrille qu'en second au sol. 462 00:29:18,425 --> 00:29:22,429 Parader en tête ne suffit pas à diriger la fanfare. 463 00:29:22,429 --> 00:29:25,182 Je ne suis pas fait pour rester derrière un bureau. 464 00:29:25,682 --> 00:29:28,101 Je dois accompagner mes hommes. 465 00:29:28,101 --> 00:29:31,563 Le colonel LeMay nous a dans le collimateur. 466 00:29:32,022 --> 00:29:35,234 Il ne demande qu'à démanteler le 100e Groupe. 467 00:29:35,901 --> 00:29:37,236 Je ne m'y résoudrai pas. 468 00:29:38,362 --> 00:29:42,157 Et je compte sur tous les officiers pour me soutenir. 469 00:29:42,574 --> 00:29:46,453 Y compris vous, major Egan. Vous pouvez disposer. 470 00:30:01,844 --> 00:30:04,513 Vous allez bien ? Dois-je appeler le médecin ? 471 00:30:06,974 --> 00:30:08,267 Tout va bien. 472 00:30:09,893 --> 00:30:14,731 {\an8}03H00 - 25 JUIN 1943 473 00:30:27,077 --> 00:30:30,289 On nous réveilla vite pour notre première mission. 474 00:30:30,289 --> 00:30:31,582 QUARTIER DES OFFICIERS 475 00:30:31,582 --> 00:30:33,876 Après nos centaines d'heures d'entraînement, 476 00:30:33,876 --> 00:30:36,128 nous pensions forcément être prêts. 477 00:30:36,336 --> 00:30:37,171 Pas le choix. 478 00:30:37,921 --> 00:30:40,549 Car désormais, nous y étions. 479 00:30:40,549 --> 00:30:42,968 Major, vous partez en mission. 480 00:30:44,052 --> 00:30:45,220 Major Cleven. 481 00:30:49,641 --> 00:30:52,728 Le petit-déjeuner était riche, les jours de mission. 482 00:30:52,728 --> 00:30:55,772 Des œufs, du pain perdu, des crêpes épaisses, 483 00:30:55,772 --> 00:30:57,900 du bacon, du jus de pamplemousse 484 00:30:57,900 --> 00:30:59,818 et deux tasses de café fort. 485 00:31:01,486 --> 00:31:04,031 On le surnommerait bientôt le dernier repas. 486 00:31:10,245 --> 00:31:12,915 J'espère qu'on rentrera tous entiers... 487 00:31:12,915 --> 00:31:15,083 Chuck, tu me passes le sel ? 488 00:31:18,712 --> 00:31:20,380 Merde, il l'a renversé. 489 00:31:20,881 --> 00:31:23,509 Tu veux bien le jeter par-dessus ton épaule, 490 00:31:23,509 --> 00:31:24,927 qu'on puisse finir de manger ? 491 00:31:28,347 --> 00:31:29,723 Qui a fait ça ? 492 00:31:29,973 --> 00:31:31,099 Pas la salière, Chuck. 493 00:31:31,099 --> 00:31:33,310 - Ça porte pas malheur. - T'as dit de le jeter. 494 00:31:33,310 --> 00:31:34,228 Crétin ! 495 00:31:36,855 --> 00:31:38,232 Il m'a dit de le jeter. 496 00:31:43,237 --> 00:31:45,697 Curt, je vole avec toi, aujourd'hui. 497 00:31:45,906 --> 00:31:46,990 C'est vrai ? 498 00:31:46,990 --> 00:31:48,617 Dick, tu seras en queue, 499 00:31:48,617 --> 00:31:50,035 mais tu pourras riposter. 500 00:31:50,035 --> 00:31:51,119 C'est pas grave. 501 00:31:51,578 --> 00:31:52,829 Barbaque vient ? 502 00:31:52,829 --> 00:31:54,748 Lemmons ou Wink le garderont. 503 00:31:54,748 --> 00:31:57,251 Ce voyage est pas pour toi, je te jure. 504 00:31:58,168 --> 00:32:00,546 Je vais prendre des œufs tant qu'il en reste. 505 00:32:00,546 --> 00:32:01,880 Laisse tomber, Buck. 506 00:32:02,297 --> 00:32:04,633 Ils ont été lyophilisés avant ma puberté. 507 00:32:05,133 --> 00:32:07,344 OK, je renonce aux œufs. 508 00:32:08,637 --> 00:32:10,889 - Salut, les gars. - Bonjour, major Veal. 509 00:32:11,974 --> 00:32:13,100 Bien dormi ? 510 00:32:13,100 --> 00:32:15,102 - Au poil. - Comme un bébé. 511 00:32:16,311 --> 00:32:17,896 Le nouveau chef vole avec nous ? 512 00:32:17,896 --> 00:32:20,357 Le nouveau ou le nouveau nouveau ? 513 00:32:20,357 --> 00:32:22,818 Oubliez le chef. Concentrez-vous sur le vol. 514 00:32:22,818 --> 00:32:26,446 Je veux une formation si serrée que nos ailes se frôleront. 515 00:32:26,446 --> 00:32:28,031 À vos ordres, major. 516 00:32:29,366 --> 00:32:30,492 Garde-à-vous ! 517 00:32:33,704 --> 00:32:34,705 Repos. 518 00:32:42,129 --> 00:32:43,922 Notre objectif du jour 519 00:32:44,840 --> 00:32:45,883 est Brême. 520 00:32:50,095 --> 00:32:53,056 Nous allons frapper les abris U-Boot du fleuve Weser. 521 00:32:54,349 --> 00:32:55,601 Messieurs, 522 00:32:55,851 --> 00:32:59,229 je n'insisterai jamais assez sur l'importance de cet objectif. 523 00:32:59,897 --> 00:33:03,859 Les U-Boots nous ont coulé presque 70 cargos le mois dernier. 524 00:33:03,859 --> 00:33:07,362 Sans acheminer le matériel jusqu'en Grande-Bretagne, 525 00:33:07,362 --> 00:33:09,907 nous ne débarquerons jamais sur le continent. 526 00:33:10,282 --> 00:33:14,411 Le 350e volera en haut, avec le major Cleven pour leader. 527 00:33:14,912 --> 00:33:17,873 Le 349e volera plus bas, avec le major Veal pour leader. 528 00:33:18,373 --> 00:33:21,585 Je serai devant avec le Lt Dye, au sein du 351e. 529 00:33:21,585 --> 00:33:22,711 Une fois en formation, 530 00:33:22,711 --> 00:33:27,090 le 100e Groupe de bombardement rejoindra le 94e, 95e et le 96e. 531 00:33:27,883 --> 00:33:30,469 Nous volerons au plus bas. 532 00:33:32,012 --> 00:33:33,138 Queue de peloton. 533 00:33:33,639 --> 00:33:35,599 Nous serons 78 bombardiers lourds. 534 00:33:36,058 --> 00:33:37,267 Putain... 535 00:33:37,267 --> 00:33:40,103 Le major Bowman, du Renseignement, va prendre le relais. 536 00:33:40,103 --> 00:33:42,898 Et le capitaine Becker conclura par la météo. 537 00:33:43,148 --> 00:33:44,149 Major ? 538 00:33:44,316 --> 00:33:45,359 Merci, mon colonel. 539 00:33:45,692 --> 00:33:46,777 Veuillez éteindre. 540 00:33:51,573 --> 00:33:52,491 Voilà. 541 00:33:54,034 --> 00:33:57,496 Notez les positions de DCA navale et terrestre 542 00:33:57,496 --> 00:34:01,416 le long des îles de la Frise, de Norderney à Langeoog. 543 00:34:01,416 --> 00:34:02,751 Au-dessus du continent, 544 00:34:02,751 --> 00:34:06,338 attendez-vous à des tirs nourris depuis Wilhelmshaven 545 00:34:06,338 --> 00:34:07,756 et jusqu'à Brême. 546 00:34:08,297 --> 00:34:12,469 Les batteries identifiées utilisent des canons Flak de 88 et 105 mm 547 00:34:12,719 --> 00:34:16,223 guidés par radar Würzburg. Donc ils vous verront venir. 548 00:34:16,514 --> 00:34:19,059 Navigateurs, bombardiers, quand nous aurons fini, 549 00:34:19,059 --> 00:34:21,687 rendez-vous au QG pour un briefing détaillé. 550 00:34:21,687 --> 00:34:23,063 Votre IP 551 00:34:23,730 --> 00:34:26,733 se situera au nord-ouest de Brême, ici. 552 00:34:27,234 --> 00:34:28,610 La carte de l'objectif. 553 00:34:28,985 --> 00:34:32,364 De ce point, la cible se trouve à 9 nautiques en ligne droite. 554 00:34:33,072 --> 00:34:36,368 Voici les abris, sur la rive est du fleuve. 555 00:34:36,784 --> 00:34:40,664 L'abri qui se trouve au centre sera votre point d'impact principal. 556 00:34:40,664 --> 00:34:45,168 Et votre cap jusqu'au largage sera de 218 degrés. 557 00:34:45,710 --> 00:34:49,005 Aussitôt après le virage, suivez le fleuve. 558 00:34:49,840 --> 00:34:51,717 - Tenez, Major. - Merci. 559 00:34:51,717 --> 00:34:54,803 Alors, Curt, ta formule du jour ? 560 00:34:54,803 --> 00:34:58,015 Je vais voler comme un ange, pas mourir comme un ange. 561 00:35:00,559 --> 00:35:03,687 Major, il est trop petit, j'arrive pas à l'enfiler. 562 00:35:05,772 --> 00:35:06,815 - Merci. - Et voilà. 563 00:35:07,482 --> 00:35:09,234 Buck, redresse-moi le col. 564 00:35:12,279 --> 00:35:13,238 Ça va ? 565 00:35:13,614 --> 00:35:14,448 Sois confiant. 566 00:35:17,367 --> 00:35:19,077 J'aime ton après-rasage. 567 00:35:19,912 --> 00:35:23,081 Tant mieux. Tu vas devoir me coller de près. 568 00:35:23,081 --> 00:35:25,125 - Comme à l'entraînement. - Oui. 569 00:35:25,125 --> 00:35:26,043 Messieurs. 570 00:35:27,419 --> 00:35:29,838 Pour qui l'ignorerait, je suis le père Teska. 571 00:35:30,255 --> 00:35:32,007 Je me trouve juste en face. 572 00:35:32,007 --> 00:35:33,717 Le capitaine Phillips aussi. 573 00:35:34,384 --> 00:35:36,220 Si quelqu'un a besoin de nous. 574 00:35:38,722 --> 00:35:41,308 Merci, mon père, on s'en souviendra. 575 00:35:53,111 --> 00:35:54,071 Buck ! 576 00:35:56,281 --> 00:35:57,950 - Tout baigne ? - Oui. 577 00:36:01,161 --> 00:36:03,830 C'est quoi ? Tu prends ta revanche ? 578 00:36:03,830 --> 00:36:05,499 Mon papier-cul porte-bonheur. 579 00:36:05,499 --> 00:36:06,583 Ton papier... 580 00:36:07,000 --> 00:36:08,752 - Bon Dieu, John. - Prends. 581 00:36:10,629 --> 00:36:13,882 J'ai fait deux missions avec, je suis rentré les deux fois. 582 00:36:13,882 --> 00:36:14,842 Regarde. 583 00:36:15,259 --> 00:36:18,095 Deux coins sont rongés, un par mission, et je suis là. 584 00:36:19,096 --> 00:36:19,972 Prends. 585 00:36:21,390 --> 00:36:22,391 Grimpez. 586 00:36:23,100 --> 00:36:24,184 Ça te portera chance. 587 00:36:25,477 --> 00:36:26,478 D'accord. 588 00:36:31,191 --> 00:36:32,317 À plus tard. 589 00:36:38,031 --> 00:36:39,908 - Allez ! - À tout à l'heure. 590 00:36:40,659 --> 00:36:42,035 On m'attend là-haut. 591 00:37:06,268 --> 00:37:07,561 On se regroupe ! 592 00:37:13,692 --> 00:37:15,569 C'est notre première mission ici. 593 00:37:15,903 --> 00:37:19,948 Gardez à l'esprit votre instruction et votre rôle. 594 00:37:20,616 --> 00:37:22,326 On va faire ça bien 595 00:37:22,326 --> 00:37:26,747 et bombarder ces fumiers de nazis, pour rentrer au bercail fissa. 596 00:37:27,080 --> 00:37:28,081 À vos ordres ! 597 00:37:28,874 --> 00:37:30,459 Le major va voler avec nous. 598 00:37:30,834 --> 00:37:31,793 Major ? 599 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 C'est votre baptême du feu. 600 00:37:39,760 --> 00:37:41,637 On va faire pleuvoir les bombes. 601 00:37:41,637 --> 00:37:42,971 À vos ordres ! 602 00:37:42,971 --> 00:37:45,307 Pourquoi vous êtes encore là ? 603 00:37:47,351 --> 00:37:50,145 - Pas trop spartiate, Dickie ? - C'est une blague ? 604 00:37:50,562 --> 00:37:52,272 On dirait une suite du Ritz. 605 00:37:53,398 --> 00:37:54,274 Merci. 606 00:37:56,777 --> 00:37:58,487 - Messieurs. - Major. 607 00:37:58,487 --> 00:38:00,572 Une chance de vous avoir à bord. 608 00:38:01,114 --> 00:38:02,866 L'esprit de Dieu vous habite. 609 00:38:03,367 --> 00:38:04,743 Il nous habite tous. 610 00:38:10,874 --> 00:38:12,417 Tu m'as gardé ma place. 611 00:38:12,417 --> 00:38:13,544 Ouais. 612 00:38:14,211 --> 00:38:17,297 J'aurais pas supporté de t'avoir sur mes genoux. 613 00:38:17,297 --> 00:38:18,465 Prêt pour check-list. 614 00:38:20,425 --> 00:38:21,468 Formulaire 1A ? 615 00:38:21,885 --> 00:38:22,719 OK. 616 00:38:23,554 --> 00:38:25,639 Robinets et interrupteurs de transfert carburant ? 617 00:38:25,639 --> 00:38:28,058 Deux robinets fermés, interrupteur éteint. 618 00:38:28,058 --> 00:38:29,643 Intercoolers sur froid. 619 00:38:29,643 --> 00:38:30,727 Gyroscopes ? 620 00:38:32,354 --> 00:38:33,814 Interrupteurs de coupure carburant ? 621 00:38:35,732 --> 00:38:36,942 Les 4 sont ouverts. 622 00:38:37,276 --> 00:38:38,485 Volets de capot ? 623 00:38:39,152 --> 00:38:40,529 Ouverts et verrouillés. 624 00:38:40,529 --> 00:38:42,990 - Manette des gaz ? - Tout réduit. 625 00:38:42,990 --> 00:38:44,825 Contact principal et magnéto ? 626 00:38:45,534 --> 00:38:46,660 Batteries sur marche. 627 00:38:47,286 --> 00:38:49,621 - Vérifiées. - Pompes carburant, pression ? 628 00:38:50,247 --> 00:38:51,373 Pompes sur marche. 629 00:38:51,373 --> 00:38:53,834 Quantité de carburant suffisante. 630 00:38:53,834 --> 00:38:56,211 Lieutenant, prêt à démarrer les moteurs. 631 00:38:56,336 --> 00:38:57,212 Bien, mon colonel. 632 00:38:57,629 --> 00:38:58,714 Démarrage 1. 633 00:38:59,089 --> 00:39:01,091 Ravi de vous avoir à bord, mon colonel. 634 00:39:13,937 --> 00:39:15,564 Démarrage 2. 635 00:39:21,111 --> 00:39:22,196 Pression d'essence 636 00:39:22,196 --> 00:39:24,072 et d'huile, RAS. 637 00:39:25,699 --> 00:39:26,700 Démarrage 3. 638 00:39:31,371 --> 00:39:35,375 Le B-17 disposait de 12 mitrailleuses pour nous protéger de tous côtés. 639 00:39:35,375 --> 00:39:38,045 On l'appelait la Forteresse volante. 640 00:39:38,045 --> 00:39:40,714 Mais le plus vital était de rester groupés, 641 00:39:40,714 --> 00:39:42,716 pour créer une défense efficace 642 00:39:42,716 --> 00:39:44,843 en formation serrée. 643 00:39:44,843 --> 00:39:47,304 C'était crucial, car si nous volions isolés, 644 00:39:47,304 --> 00:39:50,015 les chasseurs allemands pouvaient nous abattre un à un. 645 00:40:09,993 --> 00:40:11,203 Envoie une verte. 646 00:40:14,540 --> 00:40:15,832 C'est parti, les gars. 647 00:40:30,722 --> 00:40:31,557 60. 648 00:40:35,644 --> 00:40:36,562 90. 649 00:40:38,355 --> 00:40:39,189 100. 650 00:40:40,065 --> 00:40:40,899 110. 651 00:41:21,565 --> 00:41:23,233 Cette fois, c'est à nous. 652 00:41:29,865 --> 00:41:30,741 40. 653 00:41:31,116 --> 00:41:32,117 50. 654 00:41:32,784 --> 00:41:33,619 60. 655 00:41:41,001 --> 00:41:42,002 90. 656 00:41:43,086 --> 00:41:44,087 100. 657 00:41:44,087 --> 00:41:45,255 110. 658 00:41:57,726 --> 00:42:01,063 On poursuit la montée. 3 heures avant l'objectif. 659 00:42:02,314 --> 00:42:04,066 Check-list après décollage. 660 00:42:06,360 --> 00:42:08,237 Puissance de montée affichée. 661 00:42:08,862 --> 00:42:10,739 Volets de capot OK. 662 00:42:10,739 --> 00:42:12,324 Train droit rentré. 663 00:42:12,783 --> 00:42:14,284 Train gauche rentré. 664 00:42:14,284 --> 00:42:15,661 Train auxiliaire rentré. 665 00:42:15,994 --> 00:42:18,205 Allez, Bosser, descends dans ton trou. 666 00:42:38,308 --> 00:42:40,060 Curt, j'ai les commandes. 667 00:42:40,477 --> 00:42:42,688 Pilote à équipage, 10 000 pieds. 668 00:42:43,438 --> 00:42:45,190 Mettez le masque et confirmez. 669 00:42:45,190 --> 00:42:46,775 Tourelle ventrale, confirmé. 670 00:42:47,401 --> 00:42:48,610 Queue, confirmé. 671 00:42:48,610 --> 00:42:49,987 Mitrailleur droite, confirmé. 672 00:42:50,654 --> 00:42:51,822 Mitrailleur gauche, OK. 673 00:42:51,822 --> 00:42:53,073 Radio, confirmé. 674 00:42:53,407 --> 00:42:54,950 Mécanicien, confirmé. 675 00:42:54,950 --> 00:42:56,410 Navigateur, OK. 676 00:42:56,702 --> 00:42:58,120 Bombardier, confirmé. 677 00:42:58,120 --> 00:42:59,913 Best, envoie une fusée. 678 00:43:00,330 --> 00:43:02,791 Qu'on voie si on peut se mettre en formation. 679 00:43:02,791 --> 00:43:04,001 Bien reçu. 680 00:43:15,262 --> 00:43:16,638 C'est une fusée ? 681 00:43:16,972 --> 00:43:18,265 J'ai cru voir une fusée 682 00:43:18,265 --> 00:43:19,516 en dessous de nous. 683 00:43:19,516 --> 00:43:20,976 Reçu. Vu de qui elle venait ? 684 00:43:21,602 --> 00:43:23,020 Négatif, j'y vois rien. 685 00:43:25,689 --> 00:43:26,940 Bordel ! B-17 686 00:43:26,940 --> 00:43:27,983 à midi, plus bas. 687 00:43:27,983 --> 00:43:29,193 Juste en dessous. 688 00:43:29,193 --> 00:43:30,360 Roy, remonte ! 689 00:43:33,280 --> 00:43:35,157 Merde, on a un lourd au-dessus ! 690 00:43:36,533 --> 00:43:37,701 Reçu, j'ai le visuel. 691 00:43:38,994 --> 00:43:40,662 Mitrailleur de queue, j'attends. 692 00:43:40,662 --> 00:43:42,497 Nom de Dieu, c'est dégagé ? 693 00:43:42,497 --> 00:43:44,082 Queue à pilote, c'est dégagé. 694 00:43:45,334 --> 00:43:48,378 - Il s'en est fallu de peu. - C'est l'avion de Cleven. 695 00:43:48,795 --> 00:43:50,672 J'ai reconnu son après-rasage. 696 00:43:51,089 --> 00:43:52,174 Tu plaisantes ? 697 00:43:52,758 --> 00:43:54,843 Tu lui as demandé de te coller. 698 00:43:54,843 --> 00:43:56,303 Pas à ce point. 699 00:43:56,970 --> 00:43:58,597 Équipage, encore une heure 700 00:43:58,597 --> 00:44:00,224 à traverser la purée de pois. 701 00:44:00,224 --> 00:44:01,808 Soyez aux aguets. 702 00:44:05,687 --> 00:44:09,149 Il faut qu'on rattrape les autres, on est à la traîne. 703 00:44:09,900 --> 00:44:11,735 La formation est en pagaille. 704 00:44:13,403 --> 00:44:14,988 Le moteur 1 a des ratés. 705 00:44:16,573 --> 00:44:18,283 - Il va nous lâcher. - Merde. 706 00:44:21,119 --> 00:44:22,204 Mitrailleur de queue, 707 00:44:22,204 --> 00:44:23,914 tu vois quoi derrière ? 708 00:44:24,206 --> 00:44:25,874 Queue à Cleven, de notre groupe, 709 00:44:25,874 --> 00:44:27,751 j'en vois 6 en formation. 710 00:44:27,751 --> 00:44:29,711 Le 351e est aligné, 711 00:44:29,711 --> 00:44:31,588 mais le 349e est loin derrière. 712 00:44:32,047 --> 00:44:32,923 Tous les 6. 713 00:44:32,923 --> 00:44:35,008 Leur leader, Veal, semble fumer. 714 00:44:35,008 --> 00:44:36,134 Bien reçu. 715 00:44:36,134 --> 00:44:38,929 Leader Redmeat, ici leader Surface. Tout va bien, 716 00:44:38,929 --> 00:44:39,847 Veal ? 717 00:44:39,847 --> 00:44:42,724 Leader Surface, on a des problèmes moteur. 718 00:44:42,724 --> 00:44:45,561 - On est dessus. - Reçu. Il faut te décider. 719 00:44:45,561 --> 00:44:47,437 Tu mets ton escadron en danger. 720 00:44:47,437 --> 00:44:48,564 Leader Pacer, reçu. 721 00:44:51,608 --> 00:44:53,527 On est loin derrière le groupe. 722 00:44:53,819 --> 00:44:55,779 Plus on attend, plus les autres auront du mal 723 00:44:55,779 --> 00:44:56,780 à rattraper. 724 00:44:58,365 --> 00:44:59,783 Saloperie ! Coupe-le. 725 00:45:01,118 --> 00:45:03,620 Alimentation coupée. Hélice en drapeau. 726 00:45:06,290 --> 00:45:07,332 Leader Pacer, 727 00:45:07,332 --> 00:45:08,750 ici leader Redmeat. 728 00:45:08,750 --> 00:45:10,335 On a perdu le moteur 1. 729 00:45:10,961 --> 00:45:13,046 On ne pourra pas suivre, on rentre. 730 00:45:13,797 --> 00:45:15,299 Bien reçu, leader Surface. 731 00:45:15,299 --> 00:45:18,510 Redmeat Numéro 2, avarie mécanique. Je fais demi-tour. 732 00:45:19,011 --> 00:45:20,053 Prenez le relais. 733 00:45:20,470 --> 00:45:21,597 Reçu, WILCO. 734 00:45:22,931 --> 00:45:25,809 Pilote à équipage, nous prenons la position de tête. 735 00:45:25,809 --> 00:45:27,394 Puissance continue maximale. 736 00:45:27,853 --> 00:45:29,104 Surveille la consommation. 737 00:45:29,104 --> 00:45:32,024 On va brûler du carburant pour rattraper les autres. 738 00:45:52,085 --> 00:45:53,128 C'est parti. 739 00:45:53,128 --> 00:45:54,046 La DCA ! 740 00:45:54,546 --> 00:45:55,797 Accrochez-vous. 741 00:45:56,256 --> 00:45:58,425 Flak à 11h, plus bas. 742 00:45:59,843 --> 00:46:01,345 Flak à 10h, plus haut. 743 00:46:02,221 --> 00:46:03,722 À 4h, plus haut. 744 00:46:03,722 --> 00:46:04,973 Flak tout autour ! 745 00:46:08,393 --> 00:46:10,812 Que Dieu lui commande, nous vous en supplions : 746 00:46:10,812 --> 00:46:12,940 et vous, Prince de la Milice céleste, 747 00:46:12,940 --> 00:46:15,025 par le pouvoir divin, précipitez en enfer Satan. 748 00:46:19,196 --> 00:46:20,989 Navigateur, ETA sur la cible ? 749 00:46:21,907 --> 00:46:23,742 - Environ 11 minutes. - Reçu. 750 00:46:23,742 --> 00:46:24,743 11 minutes ? 751 00:46:31,959 --> 00:46:32,918 Et repoussez 752 00:46:34,253 --> 00:46:35,337 les autres esprits mauvais... 753 00:46:35,337 --> 00:46:36,922 Bordel de merde ! 754 00:46:39,883 --> 00:46:42,469 ...qui rôdent dans le monde en vue de perdre les âmes. 755 00:46:48,684 --> 00:46:49,685 Merde. 756 00:46:58,443 --> 00:47:00,070 Bombardier à commandant, 757 00:47:00,070 --> 00:47:02,447 on devrait survoler la cible, mais j'y vois rien. 758 00:47:02,823 --> 00:47:03,866 Je largue ? 759 00:47:06,702 --> 00:47:07,744 C'est absurde. 760 00:47:08,579 --> 00:47:09,830 C'est absurde. 761 00:47:09,830 --> 00:47:10,706 Mon colonel ? 762 00:47:10,706 --> 00:47:13,834 Je ne bombarderai pas sans voir la foutue cible. 763 00:47:14,334 --> 00:47:15,919 Navigateur, cible secondaire ? 764 00:47:16,753 --> 00:47:18,881 Navigateur à commandant, idem. 765 00:47:18,881 --> 00:47:20,424 Zéro visibilité. 766 00:47:20,424 --> 00:47:23,886 Commandant à équipage, j'annule la mission. 767 00:47:24,386 --> 00:47:26,180 Navigateur, indiquez nouveau cap. 768 00:47:26,597 --> 00:47:29,183 Leader Zootsuit 2 à Zootsuit 2. 769 00:47:29,183 --> 00:47:32,603 Roméo Uniforme Foxtrot X-ray. 770 00:47:32,603 --> 00:47:36,064 Je répète : Roméo Uniforme Foxtrot X-ray. 771 00:47:36,064 --> 00:47:37,608 Le colonel annule. 772 00:47:37,608 --> 00:47:38,483 Fait chier ! 773 00:47:38,483 --> 00:47:41,653 Leader Surface à leader Pacer, reçu, WILCO. 774 00:47:42,029 --> 00:47:43,530 Équipage, mission annulée. 775 00:47:44,198 --> 00:47:45,908 Je répète, mission annulée. 776 00:48:00,756 --> 00:48:01,840 La Flak a cessé. 777 00:48:04,092 --> 00:48:05,511 Vous connaissez la suite. 778 00:48:05,511 --> 00:48:07,804 OK. Préparez-vous, les gars. 779 00:48:07,804 --> 00:48:08,805 Reçu, major. 780 00:48:10,599 --> 00:48:13,268 Commandant à queue, ça donne quoi derrière ? 781 00:48:13,602 --> 00:48:16,897 Pas de visuel sur le 349e. Ils sont encore loin. 782 00:48:16,897 --> 00:48:18,690 Le groupe de Cleven nous suit de près. 783 00:48:19,399 --> 00:48:21,860 Bien reçu. Gare aux chasseurs ennemis. 784 00:48:23,320 --> 00:48:25,989 Ils vont pas tarder. Ouvrez l'œil. 785 00:48:27,574 --> 00:48:29,993 Dorsale à équipage, midi plus haut, chasseurs ! 786 00:48:32,329 --> 00:48:33,455 Ils sont rapides ! 787 00:48:34,831 --> 00:48:36,708 Il attaque le groupe de Veal. 788 00:48:38,377 --> 00:48:40,170 Chasseurs à midi, plus haut ! 789 00:48:41,129 --> 00:48:42,130 Merde. 790 00:48:47,886 --> 00:48:48,762 Adams est touché. 791 00:48:51,139 --> 00:48:52,391 Faut qu'ils sautent ! 792 00:48:52,391 --> 00:48:55,185 Adams, sautez. Vous voyez des parachutes ? 793 00:48:55,894 --> 00:48:57,980 Queue à pilote, négatif. 794 00:48:57,980 --> 00:49:00,148 Reçu. Continuez à annoncer les chasseurs. 795 00:49:00,858 --> 00:49:02,568 Chasseurs à midi, plus haut ! 796 00:49:12,578 --> 00:49:13,704 Schmalenbach est touché. 797 00:49:14,538 --> 00:49:15,372 Bon Dieu ! 798 00:49:16,206 --> 00:49:17,583 On a perdu Schmalenbach. 799 00:49:18,959 --> 00:49:19,918 Et merde ! 800 00:49:20,377 --> 00:49:22,212 Ils nous foncent dessus, purée ! 801 00:49:26,717 --> 00:49:27,843 Mullins. 802 00:49:39,104 --> 00:49:41,356 Cleven à queue, c'est comment derrière ? 803 00:49:42,065 --> 00:49:43,317 Queue à Cleven, 804 00:49:43,317 --> 00:49:45,194 le 349e est dans les nuages. 805 00:49:45,194 --> 00:49:46,695 Je ne les vois pas. 806 00:49:47,446 --> 00:49:48,947 Les Focke-Wulf reviennent ! 807 00:49:49,531 --> 00:49:51,533 Chasseurs à 6h. À 8h ! 808 00:49:54,745 --> 00:49:56,121 Elle s'est enrayée. 809 00:50:01,168 --> 00:50:01,960 Merde ! 810 00:50:04,630 --> 00:50:05,589 Allez ! 811 00:50:07,090 --> 00:50:08,342 La saloperie ! 812 00:50:10,260 --> 00:50:11,345 Nom de Dieu ! 813 00:50:14,765 --> 00:50:16,141 Queue, un état des lieux ? 814 00:50:18,477 --> 00:50:20,854 Queue à Cleven, les chasseurs sont partis. 815 00:50:21,146 --> 00:50:24,608 Je ne vois que deux avions du 349e. Trois lourds ont disparu. 816 00:50:27,110 --> 00:50:27,945 Répète. 817 00:50:30,531 --> 00:50:33,283 Il ne reste que deux avions du 349e. 818 00:50:34,910 --> 00:50:35,994 Bon sang. 819 00:50:46,129 --> 00:50:47,506 Ventrale à pilote. 820 00:50:47,506 --> 00:50:49,591 La tourelle est percée, je meurs de froid. 821 00:50:50,509 --> 00:50:51,885 On peut me sortir d'ici ? 822 00:50:51,885 --> 00:50:54,304 Allez sortir Bosser et réchauffez-le. 823 00:51:01,061 --> 00:51:02,604 Bosser va bien ? 824 00:51:02,604 --> 00:51:04,189 On s'occupe de lui. 825 00:51:04,690 --> 00:51:07,317 Ta combinaison est toute trouée, pas étonnant. 826 00:51:07,317 --> 00:51:08,694 File-lui une couverture. 827 00:51:09,319 --> 00:51:10,612 Tenez bon, les enfants. 828 00:51:10,612 --> 00:51:14,074 On rentre à la base dès qu'on s'est délestés des bombes. 829 00:51:17,077 --> 00:51:18,161 Perte de puissance, 830 00:51:18,161 --> 00:51:20,455 puis il nous a carrément lâchés. 831 00:51:20,873 --> 00:51:23,333 Pas de bol pour votre première mission. 832 00:51:23,333 --> 00:51:25,627 La richesse carbu a encrassé une bougie, 833 00:51:25,627 --> 00:51:26,670 qui a lâché. 834 00:51:26,670 --> 00:51:28,672 Quelques heures et ce sera réparé. 835 00:51:46,231 --> 00:51:50,027 7, 8, 9, 10, 11, 12, 836 00:51:50,485 --> 00:51:52,529 13, 14, 15. 837 00:51:58,160 --> 00:51:59,161 On y va. 838 00:52:12,424 --> 00:52:13,383 Fait chier. 839 00:52:18,555 --> 00:52:19,306 Mon colonel ? 840 00:52:20,599 --> 00:52:21,767 Mon colonel, ça va ? 841 00:52:23,560 --> 00:52:25,395 Punaise. Vous m'entendez ? 842 00:52:26,146 --> 00:52:27,564 Le chef a besoin d'aide ! 843 00:52:27,940 --> 00:52:29,316 J'en vois pas d'autres. 844 00:52:30,359 --> 00:52:31,944 - J'en compte 15. - Pareil. 845 00:52:31,944 --> 00:52:35,155 19 au départ, un demi-tour, trois manquent à l'appel. 846 00:52:35,155 --> 00:52:37,032 Tous du groupe de Veal. 847 00:52:37,616 --> 00:52:38,784 - Les chiffres. - Plus tard. 848 00:52:39,451 --> 00:52:41,703 OK. Tous au camion ! 849 00:52:47,584 --> 00:52:48,544 Van Noy ! 850 00:52:49,545 --> 00:52:50,504 Glen ! 851 00:52:50,504 --> 00:52:52,506 Veal, on se calme. 852 00:52:52,506 --> 00:52:53,882 Fermez-la et montez. 853 00:52:53,882 --> 00:52:55,551 Pas un mot de plus. 854 00:52:55,551 --> 00:52:57,469 Gardez ça pour le rapport. 855 00:52:57,469 --> 00:52:59,805 Van Noy, ça suffit. Monte dans le camion. 856 00:53:01,348 --> 00:53:04,476 - Je m'inquiète pour mes gars. - Filez au rapport. 857 00:53:04,726 --> 00:53:06,019 Vite, c'est un ordre ! 858 00:53:06,562 --> 00:53:07,604 Allez, grimpe. 859 00:53:10,816 --> 00:53:12,776 Vous regardez quoi ? Réparez-moi ça. 860 00:53:13,527 --> 00:53:15,320 - Au boulot. - On s'active ! 861 00:53:18,073 --> 00:53:20,450 Démarrez. Et bouclez-la ! 862 00:54:12,836 --> 00:54:14,213 Atterro sans volets. 863 00:54:16,048 --> 00:54:17,216 Le moteur était mort. 864 00:54:19,051 --> 00:54:22,054 Je dois t'emmener au rapport, Buck. Viens. 865 00:54:25,307 --> 00:54:27,226 Pas largué la moindre bombe. 866 00:54:29,144 --> 00:54:30,979 J'ai dû les balancer à la mer. 867 00:54:33,190 --> 00:54:34,191 Je sais. 868 00:54:35,692 --> 00:54:36,568 En route. 869 00:54:45,702 --> 00:54:47,204 Pourquoi tu m'as pas dit ? 870 00:54:50,332 --> 00:54:51,500 Quoi ? 871 00:54:52,292 --> 00:54:53,627 T'as volé. 872 00:54:56,505 --> 00:54:57,840 Deux missions. 873 00:54:59,383 --> 00:55:01,468 Tu m'as caché que c'était comme ça. 874 00:55:01,885 --> 00:55:03,428 Je savais pas quoi te dire. 875 00:55:06,098 --> 00:55:07,432 T'as vu, maintenant. 876 00:55:09,810 --> 00:55:11,603 Je sais pas ce que j'ai vu. 877 00:55:18,694 --> 00:55:19,862 Trente gars... 878 00:55:21,238 --> 00:55:22,239 Comme ça. 879 00:55:25,951 --> 00:55:27,870 J'aurais dû être là-haut avec toi. 880 00:55:33,417 --> 00:55:35,252 La route va être longue. 881 00:55:38,839 --> 00:55:39,840 Ouais. 882 00:55:48,473 --> 00:55:49,933 DANS LE PROCHAIN ÉPISODE 883 00:55:50,434 --> 00:55:51,602 Vous, les Américains, 884 00:55:51,602 --> 00:55:52,978 volant de jour... 885 00:55:52,978 --> 00:55:54,730 Frapper de jour est suicidaire. 886 00:55:54,730 --> 00:55:56,899 La castagne, c'est de nuit chez toi, Bryan. 887 00:55:58,150 --> 00:55:59,902 Je touche mes cibles de nuit, moi ! 888 00:56:00,527 --> 00:56:02,154 Tu ressens quelque chose ? 889 00:56:02,154 --> 00:56:03,989 Moi, je ressens rien. 890 00:56:06,450 --> 00:56:07,826 On a un souci, major. 891 00:56:08,035 --> 00:56:10,078 - Je peux voler. - Tu parles. 892 00:56:10,078 --> 00:56:11,955 - On est en tête. - Je peux pas. 893 00:56:15,501 --> 00:56:16,960 Flak à midi, devant ! 894 00:56:19,963 --> 00:56:21,548 Moteur 3 bien amoché. 895 00:56:21,548 --> 00:56:23,842 Queue à Cleven. Biddick est touché. 896 00:56:25,636 --> 00:56:27,387 Atterrissage d'urgence imminent. 897 00:56:27,387 --> 00:56:29,723 - T'es trop bas. - Accrochez-vous. 898 01:01:53,714 --> 01:01:56,758 Adaptation : Quentin Rambaud 899 01:01:56,758 --> 01:01:59,845 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS