1
00:00:13,680 --> 00:00:14,598
Deux autres.
2
00:00:14,598 --> 00:00:15,641
Tout de suite.
3
00:00:16,517 --> 00:00:18,227
Bucky est drôlement verni.
4
00:00:19,019 --> 00:00:20,229
Oui, elle est jolie.
5
00:00:20,729 --> 00:00:23,649
Rien à voir,
ce veinard part en mission demain.
6
00:00:23,649 --> 00:00:25,317
Il va se frotter aux Boches,
7
00:00:25,317 --> 00:00:28,195
tandis qu'on s'entraînera encore
dans le Nebraska.
8
00:00:28,195 --> 00:00:31,448
T'en fais pas, on le rejoindra vite
pour larguer des bombes.
9
00:00:31,865 --> 00:00:34,034
Bucky, on paie la prochaine tournée.
10
00:00:34,034 --> 00:00:35,702
Voilà une première.
11
00:00:36,119 --> 00:00:38,163
Toi, c'est Bucky et lui, Buck ?
12
00:00:38,789 --> 00:00:40,290
C'est une longue histoire.
13
00:00:40,290 --> 00:00:44,336
Ils vont bien ensemble, non ?
J'aurais dû les présenter plus tôt.
14
00:00:44,753 --> 00:00:47,881
- Il s'en va demain.
- Il devra bien écrire à quelqu'un.
15
00:00:48,382 --> 00:00:50,968
John Egan et la plume,
ça fait deux.
16
00:00:53,178 --> 00:00:57,182
Pour une fille en valant la peine,
il s'y mettrait peut-être.
17
00:00:58,016 --> 00:01:00,018
C'est difficile à trouver.
18
00:01:00,561 --> 00:01:02,396
Pas quand on sait où chercher.
19
00:01:04,897 --> 00:01:06,817
Je te vois venir.
20
00:01:07,484 --> 00:01:08,777
Tu m'écriras ?
21
00:01:09,444 --> 00:01:10,612
C'est déjà fait.
22
00:01:12,155 --> 00:01:13,991
Tu m'as écrit une lettre ?
23
00:01:14,616 --> 00:01:15,701
Qui dit quoi ?
24
00:01:16,034 --> 00:01:17,953
Tu vas devoir patienter.
25
00:01:18,370 --> 00:01:19,496
Jusqu'à quand ?
26
00:01:20,664 --> 00:01:23,458
Mon départ,
d'ici deux ou trois semaines.
27
00:01:28,630 --> 00:01:30,382
Tu me manqueras constamment.
28
00:01:31,800 --> 00:01:33,552
Messieurs, portons un toast.
29
00:01:33,886 --> 00:01:37,014
Buck, Marge, les tourtereaux,
un toast à Bucky !
30
00:01:37,014 --> 00:01:38,348
Au major Egan !
31
00:01:38,682 --> 00:01:41,018
Notre nouveau commandant en second.
32
00:01:41,518 --> 00:01:43,228
De tous les poivrots du 100e...
33
00:01:43,228 --> 00:01:46,273
Faut bien préparer votre arrivée,
bande d'andouilles.
34
00:01:46,273 --> 00:01:48,275
- Santé, major.
- À la santé du 100e !
35
00:01:48,275 --> 00:01:50,110
- Tous nos vœux.
- Bonne chance.
36
00:01:50,652 --> 00:01:52,196
- Merci.
- Laisse-nous des Boches.
37
00:01:52,571 --> 00:01:54,114
Vous venez au Slooter's ?
38
00:01:54,114 --> 00:01:56,533
- Non, je décolle tôt.
- Buck ?
39
00:01:56,867 --> 00:01:58,160
Je crois pas.
40
00:01:58,493 --> 00:01:59,411
À demain, alors.
41
00:01:59,411 --> 00:02:00,412
Salut, Marge.
42
00:02:00,412 --> 00:02:02,164
Bucky, à bientôt en Angleterre.
43
00:02:02,164 --> 00:02:05,375
J'exige plusieurs couvertures
et un lit de camp avec vue.
44
00:02:05,792 --> 00:02:06,793
Ça marche.
45
00:02:09,003 --> 00:02:10,923
D'où viennent ces surnoms ?
46
00:02:10,923 --> 00:02:11,924
Dis-moi, Marge.
47
00:02:11,924 --> 00:02:13,091
- Je peux ?
- Vas-y.
48
00:02:13,091 --> 00:02:14,510
C'est une longue histoire.
49
00:02:14,510 --> 00:02:18,472
Ils se sont connus à l'instruction,
avant le début de la guerre.
50
00:02:19,181 --> 00:02:22,476
John se fait appeler Bucky
depuis qu'il est gamin.
51
00:02:22,476 --> 00:02:24,228
- N'est-ce pas ?
- Exact.
52
00:02:24,228 --> 00:02:26,313
Quant à Gale, eh bien...
53
00:02:27,105 --> 00:02:29,024
ça a toujours été Gale.
54
00:02:30,192 --> 00:02:31,151
Jusqu'à...
55
00:02:31,568 --> 00:02:34,988
Mon premier jour d'instruction,
ce gars vient me dire
56
00:02:34,988 --> 00:02:38,534
que je lui rappelle un type
qu'il connaît dans le Wisconsin
57
00:02:38,534 --> 00:02:40,327
et qui se fait appeler Buck.
58
00:02:40,827 --> 00:02:43,789
Je lui réponds que je m'appelle Gale,
Gale Cleven.
59
00:02:44,998 --> 00:02:46,542
Mais Bucky ne se démonte pas.
60
00:02:47,209 --> 00:02:50,087
Au contraire :
"Buck" par-ci, "Buck" par-là,
61
00:02:50,420 --> 00:02:53,841
"Buck, tu me fais mes lacets ?
Tu m'aides à piloter ce zinc ?"
62
00:02:53,841 --> 00:02:55,175
Et très vite,
63
00:02:55,175 --> 00:02:57,636
toute la 8e Air Force
m'a appelé Buck.
64
00:02:57,636 --> 00:02:59,346
Ça ressemble à rien, Gale.
65
00:03:00,264 --> 00:03:03,892
En fait, tu devrais me remercier.
Je t'ai rendu service.
66
00:03:03,892 --> 00:03:06,311
- En me collant ton surnom ?
- Pas tout à fait.
67
00:03:06,311 --> 00:03:09,690
J'y peux rien si tu es le sosie de Buck,
68
00:03:10,148 --> 00:03:11,650
à Manitowoc, dans le Wisconsin.
69
00:03:11,650 --> 00:03:14,528
- Qui fait ça à son meilleur ami ?
- C'est trognon.
70
00:03:15,362 --> 00:03:16,196
De la musique.
71
00:03:17,322 --> 00:03:18,740
Ne t'échappe pas, Gale.
72
00:03:20,367 --> 00:03:23,328
Buck, tu danseras avec moi
avant la fin de la soirée.
73
00:03:24,371 --> 00:03:26,039
M'oblige pas à danser, Marge.
74
00:03:28,584 --> 00:03:29,751
Choisis un bon morceau.
75
00:03:30,252 --> 00:03:31,962
Artie Shaw, Benny Goodman...
76
00:03:34,715 --> 00:03:37,050
J'en reviens pas qu'on soit amis.
77
00:03:37,050 --> 00:03:39,511
Tu veux pas danser
avec une femme sublime,
78
00:03:39,511 --> 00:03:41,430
tu bois pas, tu joues pas...
79
00:03:41,722 --> 00:03:43,056
T'aimes même pas le sport.
80
00:03:43,390 --> 00:03:45,017
On défie la logique.
81
00:03:57,571 --> 00:03:59,531
J'adore ce morceau, chouette !
82
00:04:07,289 --> 00:04:08,498
Nous y voilà.
83
00:04:09,750 --> 00:04:12,920
Comme tu dis.
On se voit dans quelques semaines.
84
00:04:13,921 --> 00:04:15,422
Si je meurs pas avant.
85
00:04:16,255 --> 00:04:20,344
Pardon, Bucky, mais tu es désormais
commandant en second du 100e.
86
00:04:20,344 --> 00:04:21,928
Tu pars pas pour voler.
87
00:04:23,055 --> 00:04:26,725
Écoute,
j'ai parlé au commandant du 389e
88
00:04:26,725 --> 00:04:29,645
et je vais voler avec eux
jusqu'à votre arrivée.
89
00:04:30,020 --> 00:04:31,688
Je serai observateur.
90
00:04:32,689 --> 00:04:34,858
Espèce de salopard.
91
00:04:35,317 --> 00:04:37,694
Quelqu'un doit goûter au combat
92
00:04:37,694 --> 00:04:39,321
pour vous dire comment c'est.
93
00:04:39,988 --> 00:04:41,114
En tout cas,
94
00:04:41,573 --> 00:04:43,951
t'avise pas de mourir
avant que j'arrive.
95
00:04:45,035 --> 00:04:46,411
Rêve pas trop.
96
00:04:49,039 --> 00:04:50,415
Continue en piqué !
97
00:04:50,415 --> 00:04:52,209
On doit éteindre ce feu !
98
00:04:52,876 --> 00:04:55,587
Plus vite, faut nous aider !
99
00:04:55,963 --> 00:04:58,090
{\an8}21 MAI 1943
389e GROUPE DE BOMBARDEMENT
100
00:04:58,090 --> 00:04:59,424
{\an8}WILHELMSHAVEN, ALLEMAGNE
101
00:05:01,510 --> 00:05:04,388
C'est bon, le feu est éteint.
Remonte !
102
00:05:04,680 --> 00:05:06,306
Allez, tire !
103
00:05:08,892 --> 00:05:09,935
Plus fort !
104
00:05:17,568 --> 00:05:18,610
Je reviens en palier.
105
00:05:19,152 --> 00:05:20,320
On y est presque.
106
00:05:21,113 --> 00:05:23,031
Chasseurs à midi, droit devant.
107
00:05:23,031 --> 00:05:24,199
Et merde !
108
00:05:27,911 --> 00:05:29,621
On a perdu le volet gauche !
109
00:05:29,955 --> 00:05:31,290
Pilote à navigateur.
110
00:05:31,665 --> 00:05:33,750
Retour à la base. Quel cap ?
111
00:05:34,710 --> 00:05:35,627
Bordel.
112
00:05:36,211 --> 00:05:37,379
Ici Duval.
113
00:05:38,005 --> 00:05:39,214
Je suis touché.
114
00:05:39,506 --> 00:05:41,091
Je te rejoins, Duval.
115
00:05:41,508 --> 00:05:43,135
- Mets le cap à l'ouest.
- Reçu.
116
00:05:43,844 --> 00:05:46,013
Perte de pression d'huile
sur le moteur 2.
117
00:05:46,013 --> 00:05:48,599
Maintiens les paramètres,
je vérifie le cap.
118
00:05:53,353 --> 00:05:55,397
Allez, mon vieux, respire !
119
00:05:55,397 --> 00:05:56,481
Tiens bon !
120
00:05:57,900 --> 00:05:59,359
Duval, tu es touché où ?
121
00:05:59,359 --> 00:06:00,569
Putain !
122
00:06:01,862 --> 00:06:03,405
Reste avec moi, Duval !
123
00:06:07,784 --> 00:06:08,911
Je suis là.
124
00:06:09,703 --> 00:06:12,915
- Je vais y passer, Bucky.
- Arrête, tu vas t'en sortir.
125
00:06:13,832 --> 00:06:15,209
Appuie sur la plaie.
126
00:06:15,792 --> 00:06:17,085
Voilà, c'est bien.
127
00:06:17,753 --> 00:06:19,963
Et reste avec moi, nom de Dieu !
128
00:06:20,797 --> 00:06:22,049
Tu m'entends ?
129
00:06:22,257 --> 00:06:23,467
Ouvre les yeux.
130
00:06:23,467 --> 00:06:25,511
Ouvre-les ! Respire.
131
00:06:28,263 --> 00:06:29,014
Chasseurs à midi !
132
00:06:34,853 --> 00:06:35,729
J'en ai eu un !
133
00:06:36,355 --> 00:06:37,814
Egan, il me faut le cap.
134
00:06:40,067 --> 00:06:43,278
Nouveau cap :
vire à gauche au 248.
135
00:06:43,278 --> 00:06:44,196
Reçu.
136
00:06:48,742 --> 00:06:50,160
Allez, tiens le coup.
137
00:06:50,869 --> 00:06:51,870
On rentre.
138
00:06:53,330 --> 00:06:54,706
Continue de respirer.
139
00:07:05,092 --> 00:07:07,010
Sacrée mission d'observation.
140
00:07:07,010 --> 00:07:08,679
C'est toujours comme ça ?
141
00:07:11,390 --> 00:07:13,183
Vous voulez préparer vos hommes ?
142
00:07:15,018 --> 00:07:16,395
Ne leur dites rien.
143
00:07:17,729 --> 00:07:19,064
Ils verront sur le tas.
144
00:07:20,899 --> 00:07:21,942
Comme nous tous.
145
00:09:30,612 --> 00:09:33,073
{\an8}D'APRÈS L'ŒUVRE DE DONALD L. MILLER
146
00:09:52,217 --> 00:09:56,889
PREMIÈRE PARTIE
147
00:10:02,352 --> 00:10:05,689
{\an8}Le 100e Groupe de bombardement
partit pour l'Angleterre
148
00:10:05,689 --> 00:10:08,650
{\an8}au printemps 1943,
épauler la 8e Air Force américaine
149
00:10:08,650 --> 00:10:11,069
{\an8}dans sa lutte
contre l'Allemagne nazie.
150
00:10:12,070 --> 00:10:14,239
Baptisons cet avion
Alice From Dallas.
151
00:10:14,239 --> 00:10:15,782
Alice From Dallas ?
152
00:10:17,075 --> 00:10:18,452
Ça sonne pas mal.
153
00:10:18,952 --> 00:10:21,914
Alice From Dallas.
Alice, notre palace.
154
00:10:22,331 --> 00:10:23,790
Montre au major Cleven.
155
00:10:23,790 --> 00:10:25,083
Lorch, montre au major.
156
00:10:27,169 --> 00:10:28,212
Elle s'appelle reviens.
157
00:10:30,506 --> 00:10:31,673
Jolie pépée !
158
00:10:32,132 --> 00:10:33,926
Elle va nous donner des forces.
159
00:10:39,097 --> 00:10:41,225
Reviens-moi, Ken !
Tendrement, Alice
160
00:10:41,225 --> 00:10:43,435
Y a de quoi
vouloir lui rendre hommage.
161
00:10:43,435 --> 00:10:46,480
- Elle est pas banale.
- Même extraordinaire.
162
00:10:47,814 --> 00:10:48,649
Amison,
163
00:10:49,107 --> 00:10:50,943
tu nous mènes au bon fjord ?
164
00:10:50,943 --> 00:10:52,778
Affirmatif, à 100 %.
165
00:10:52,778 --> 00:10:54,780
Nutting, ça donne quoi derrière ?
166
00:10:54,780 --> 00:10:55,906
En échelon de huit.
167
00:10:56,198 --> 00:10:57,032
Reçu.
168
00:10:57,574 --> 00:10:59,910
Pour la plupart,
nous n'avions jamais voyagé
169
00:10:59,910 --> 00:11:02,079
et encore moins pris l'avion.
170
00:11:02,704 --> 00:11:06,166
Nous arrivions des 4 coins du pays
avec un but commun :
171
00:11:07,334 --> 00:11:09,878
faire trembler Hitler jusque chez lui.
172
00:11:09,878 --> 00:11:10,963
Pilote à équipage,
173
00:11:10,963 --> 00:11:14,174
on va atterrir au Groenland,
pour manger et dormir un peu.
174
00:11:14,174 --> 00:11:15,217
Tour de contrôle,
175
00:11:15,217 --> 00:11:17,261
ici Army 233,
176
00:11:17,261 --> 00:11:21,098
formation de B-17
en approche de Bluie West One.
177
00:11:21,390 --> 00:11:23,100
Demande instructions atterrissage.
178
00:11:23,809 --> 00:11:25,602
Army 233, ici tour de contrôle.
179
00:11:25,602 --> 00:11:28,647
Poursuivez vers piste 06.
Autorisé atterrissage.
180
00:11:31,024 --> 00:11:34,778
Ciel CAVOK.
Vent 330 degrés, 40 nœuds,
181
00:11:34,778 --> 00:11:36,530
rafales à 50.
182
00:11:37,114 --> 00:11:39,157
QNH 2990.
183
00:11:39,157 --> 00:11:40,284
Ça souffle un peu.
184
00:11:40,784 --> 00:11:43,954
Un peu ?
En Alabama, ce serait un ouragan.
185
00:11:45,038 --> 00:11:48,625
Reçu, tour de contrôle.
Approche piste 06, ciel CAVOK.
186
00:11:49,501 --> 00:11:52,588
Vent 330 degrés, 40 nœuds,
rafales à 50.
187
00:11:53,005 --> 00:11:54,298
Sacré vent de travers.
188
00:11:54,298 --> 00:11:56,508
Les rafales se renforcent, attention.
189
00:11:56,508 --> 00:11:58,802
Envisagez une remise de gaz.
190
00:11:59,178 --> 00:12:00,262
Bienvenue au Groenland.
191
00:12:03,765 --> 00:12:06,018
Sors le train,
prépare-toi pour les volets.
192
00:12:07,144 --> 00:12:08,896
Déploiement train d'atterrissage.
193
00:12:09,313 --> 00:12:11,148
Ça va secouer, accrochez-vous.
194
00:12:15,819 --> 00:12:17,905
Équipage,
préparez-vous à l'atterrissage.
195
00:12:17,905 --> 00:12:19,198
Train gauche sorti.
196
00:12:23,869 --> 00:12:24,828
Droit sorti.
197
00:12:28,457 --> 00:12:31,043
Check-list de finale. Volets à 25 ?
198
00:12:31,043 --> 00:12:32,002
Affirmatif.
199
00:12:32,002 --> 00:12:33,337
Volets à 25.
200
00:12:37,216 --> 00:12:39,092
- Volets à 50 ?
- Volets à 50.
201
00:12:55,776 --> 00:12:56,818
Rentre les volets.
202
00:13:01,073 --> 00:13:02,074
C'est fait.
203
00:13:11,708 --> 00:13:13,961
Trop bas, Veal. Remets les gaz.
204
00:13:22,302 --> 00:13:24,680
{\an8}Notre unité comportait 4 escadrons.
205
00:13:25,639 --> 00:13:28,725
Le major Gale Cleven
dirigeait le 350e.
206
00:13:29,059 --> 00:13:32,855
Avec le major Egan,
ils étaient nos leaders incontestés.
207
00:13:33,856 --> 00:13:35,732
Ev Blakely, pilote,
venait de Seattle.
208
00:13:35,732 --> 00:13:37,025
- Ça alors.
- Blakely.
209
00:13:37,025 --> 00:13:39,319
Et Benny DeMarco, de Philadelphie.
210
00:13:39,319 --> 00:13:40,904
- DeMarco.
- Bel atterrissage.
211
00:13:40,904 --> 00:13:41,822
J'ai vu pire.
212
00:13:41,822 --> 00:13:43,699
- C'est le combat ?
- Oui.
213
00:13:43,699 --> 00:13:46,660
- Claytor, t'as misé dessus ?
- Oui, mais ça grésille.
214
00:13:46,660 --> 00:13:48,453
- Et comment !
- Monte le son.
215
00:13:48,453 --> 00:13:50,998
Les bombardiers
James Douglass et Howard Hamilton
216
00:13:50,998 --> 00:13:52,332
venaient du Midwest.
217
00:13:52,332 --> 00:13:54,001
- Hambone.
- Major.
218
00:13:55,460 --> 00:13:57,546
Charles Cruikshank, alias Crank,
219
00:13:57,546 --> 00:13:58,839
venait de Nouvelle-Angleterre.
220
00:13:59,965 --> 00:14:01,884
Atterrissage mouvementé ?
221
00:14:01,884 --> 00:14:05,095
Mon grand ami, Joe "Bubbles" Payne,
était navigateur comme moi,
222
00:14:05,095 --> 00:14:06,930
donc la géographie nous importait.
223
00:14:07,764 --> 00:14:08,765
Major ?
224
00:14:09,349 --> 00:14:10,350
Lieutenant Crosby.
225
00:14:10,350 --> 00:14:13,061
D'où venez-vous ?
On doit mettre une punaise.
226
00:14:13,437 --> 00:14:16,523
Bubbles et moi,
on perpétue la tradition.
227
00:14:16,523 --> 00:14:18,275
On a des gars de partout.
228
00:14:23,989 --> 00:14:26,283
- Casper, Wyoming.
- Chez les cow-boys.
229
00:14:27,492 --> 00:14:31,079
Eh bien, il semblerait
que vous soyez le premier, major.
230
00:14:31,496 --> 00:14:32,623
Tiens donc.
231
00:14:40,547 --> 00:14:42,007
Major, je vous sers quoi ?
232
00:14:42,508 --> 00:14:45,260
Un copain est passé ici
il y a quelques semaines.
233
00:14:45,260 --> 00:14:46,845
Notre commandant en second.
234
00:14:48,180 --> 00:14:49,306
Ça a dérapé.
235
00:14:50,766 --> 00:14:52,309
Vous êtes un ami d'Egan ?
236
00:14:52,309 --> 00:14:54,603
Le major John Egan ? Bucky ?
237
00:14:54,603 --> 00:14:55,687
Oui.
238
00:14:58,190 --> 00:14:59,983
En tout cas, j'ai rien fait de mal.
239
00:14:59,983 --> 00:15:02,319
Non, il m'a chargé de vous donner ça.
240
00:15:03,737 --> 00:15:05,155
En remplacement.
241
00:15:06,907 --> 00:15:08,575
- En remplacement ?
- Oui.
242
00:15:18,502 --> 00:15:22,673
Et qu'est-ce que ce truc
est censé remplacer ?
243
00:15:24,258 --> 00:15:26,260
Je ne sais pas ce qui s'est passé,
244
00:15:26,927 --> 00:15:30,013
mais d'après lui,
ça devrait compenser.
245
00:15:32,182 --> 00:15:33,183
Vous voyez ?
246
00:15:35,811 --> 00:15:37,688
La défense de narval cassée.
247
00:15:38,063 --> 00:15:40,983
Il l'a décrochée du mur
pour jouer à la licorne.
248
00:15:40,983 --> 00:15:43,944
Il a déchiré 2 banquettes
et cassé presque tous les verres.
249
00:15:46,029 --> 00:15:46,947
Je vois.
250
00:15:48,907 --> 00:15:52,619
D'habitude, je repère les trublions,
mais votre ami inspirait confiance.
251
00:15:53,078 --> 00:15:54,162
Jusqu'à ce qu'il chante.
252
00:15:55,914 --> 00:15:57,416
Je le reconnais bien là.
253
00:15:58,750 --> 00:16:03,005
J'ai voulu qu'elle me fasse crédit
Elle m'a répondu non
254
00:16:03,005 --> 00:16:06,675
Des clients comme toi
J'en dégote à foison
255
00:16:06,675 --> 00:16:08,343
Alors non...
256
00:16:08,343 --> 00:16:11,305
Tu n'es pas obligé,
c'est un pari idiot.
257
00:16:11,305 --> 00:16:12,848
J'ai plus le choix.
258
00:16:13,807 --> 00:16:15,767
C'est fini...
259
00:16:15,767 --> 00:16:17,227
- Ce sera qui ?
- Du calme.
260
00:16:17,227 --> 00:16:18,228
Qui ?
261
00:16:20,063 --> 00:16:21,815
J'ai joué contre vous tous.
262
00:16:22,524 --> 00:16:26,028
Les Irlandais, vous visez aussi bien
que vous plantez des clous.
263
00:16:28,113 --> 00:16:30,282
Vous, les Anglais,
vous valez pas mieux.
264
00:16:30,282 --> 00:16:31,200
Jack !
265
00:16:32,284 --> 00:16:33,619
Tommy, par contre,
266
00:16:33,952 --> 00:16:36,955
est le meilleur joueur de fléchettes
d'Est-Anglie !
267
00:16:37,372 --> 00:16:39,958
- Tu vas perdre un œil.
- Non, j'ai confiance en Tommy.
268
00:16:41,335 --> 00:16:44,004
S'il réussit, je gagne les deux vélos.
269
00:16:44,004 --> 00:16:45,130
Ça marche, le Ricain.
270
00:16:45,130 --> 00:16:47,049
- Les deux.
- OK, les deux.
271
00:16:47,841 --> 00:16:48,884
Et un baiser.
272
00:16:50,010 --> 00:16:51,220
Allez, Tommy.
273
00:16:51,220 --> 00:16:53,889
Pas dans les yeux.
Évite mes yeux, d'accord ?
274
00:16:56,475 --> 00:16:57,518
Allez, Tommy.
275
00:17:01,063 --> 00:17:02,064
Vas-y, Tommy.
276
00:17:02,564 --> 00:17:03,607
Quand tu veux.
277
00:17:09,279 --> 00:17:12,115
Ça me coûte deux biclous, Tommy,
t'exagères.
278
00:17:23,085 --> 00:17:25,253
{\an8}Rien que du ciel bleu...
279
00:17:25,253 --> 00:17:26,421
{\an8}EST-ANGLIE, ANGLETERRE
8 JUIN 1943
280
00:17:26,421 --> 00:17:32,177
{\an8}Sauf en Angleterre
Où le temps pourri et le ciel bleu
281
00:17:32,177 --> 00:17:33,804
Me sourient
282
00:17:34,346 --> 00:17:36,807
Bonsoir, Major.
Ce vélo est à vendre ?
283
00:17:36,807 --> 00:17:39,059
Pas pour tout l'argent du monde !
284
00:17:40,310 --> 00:17:43,230
Ma mission était de guider
le Cap. Brady et l'équipage
285
00:17:43,230 --> 00:17:46,191
du Groenland à notre base
de Thorpe Abbotts, en Angleterre.
286
00:17:46,191 --> 00:17:48,777
Hélas,
nous nous sommes retrouvés isolés
287
00:17:48,777 --> 00:17:50,654
dans les nuages de l'Atlantique.
288
00:17:50,654 --> 00:17:52,865
La visibilité était nulle,
289
00:17:52,865 --> 00:17:56,618
mais ce n'était pas tout :
j'avais un mal de l'air incontrôlable.
290
00:17:58,328 --> 00:18:00,581
Avarie électrique.
Il nous faut un cap.
291
00:18:02,833 --> 00:18:04,042
Crosby, tu es là ?
292
00:18:06,170 --> 00:18:07,629
Pardon, vous pouvez répéter ?
293
00:18:08,964 --> 00:18:10,507
On a un pépin électrique.
294
00:18:10,507 --> 00:18:12,885
Indique-nous une boucle,
le temps de régler ça.
295
00:18:12,885 --> 00:18:14,553
Reçu, attendez.
296
00:18:20,809 --> 00:18:22,477
Virez à droite au cap 165.
297
00:18:22,477 --> 00:18:24,813
Reçu. On vire à droite au cap 165.
298
00:18:27,107 --> 00:18:28,942
Coupons l'alimentation électrique.
299
00:18:28,942 --> 00:18:30,277
Réglons ça.
300
00:18:30,277 --> 00:18:32,362
Sûrement un circuit de régulation.
301
00:18:32,779 --> 00:18:34,698
Tirer les fusibles
isolera le problème.
302
00:18:34,698 --> 00:18:35,741
Vas-y.
303
00:18:37,868 --> 00:18:39,328
Tu vomis encore ?
304
00:18:39,328 --> 00:18:42,247
Ton ventre doit être aussi vide
que nos réservoirs.
305
00:18:42,247 --> 00:18:43,332
C'est bon.
306
00:18:52,424 --> 00:18:54,676
- Saligaud, Croz !
- Excuse-moi.
307
00:18:54,676 --> 00:18:56,011
J'en ai partout.
308
00:18:56,011 --> 00:18:57,221
File-moi un chiffon.
309
00:18:57,554 --> 00:18:59,181
- Désolé...
- Grouille-toi !
310
00:19:03,560 --> 00:19:04,728
Ça pue.
311
00:19:05,354 --> 00:19:06,522
Tu y arrives ?
312
00:19:07,022 --> 00:19:08,357
Je vois rien d'anormal.
313
00:19:08,607 --> 00:19:10,400
Peut-être le moteur du train.
314
00:19:10,400 --> 00:19:12,319
Je relance batteries et génératrice.
315
00:19:16,615 --> 00:19:17,616
Sur marche.
316
00:19:19,535 --> 00:19:20,702
Voyants éteints.
317
00:19:22,829 --> 00:19:24,122
C'est la côte anglaise ?
318
00:19:24,122 --> 00:19:25,916
Crosby, c'est l'Angleterre ?
319
00:19:34,925 --> 00:19:37,219
On ne devrait pas survoler la mer.
320
00:19:47,104 --> 00:19:48,397
Quel est votre cap ?
321
00:19:49,106 --> 00:19:51,733
165, comme tu m'as indiqué.
322
00:19:56,321 --> 00:19:57,656
Dieu du ciel.
323
00:19:58,323 --> 00:19:59,950
Purée, c'est la France !
324
00:20:01,118 --> 00:20:03,954
À tout l'équipage, DCA droit devant.
Accrochez-vous !
325
00:20:03,954 --> 00:20:04,872
Merde !
326
00:20:20,345 --> 00:20:21,305
Bordel, Croz !
327
00:20:35,485 --> 00:20:39,072
{\an8}BASE AÉRIENNE DE THORPE ABBOTTS
328
00:20:48,373 --> 00:20:51,043
Morris, merci pour les vélos !
329
00:20:51,043 --> 00:20:52,794
Tu perds rien pour attendre.
330
00:20:57,257 --> 00:20:58,383
On y va.
331
00:20:59,092 --> 00:21:01,261
C'est bien, ma belle. Par ici.
332
00:21:01,261 --> 00:21:02,930
Allez, on avance.
333
00:21:04,515 --> 00:21:05,516
Ils arrivent !
334
00:21:50,602 --> 00:21:51,687
En avant.
335
00:21:52,187 --> 00:21:53,730
DeMarco !
336
00:21:54,356 --> 00:21:55,274
Salut, major !
337
00:21:55,274 --> 00:21:57,192
D'où tu sors ce clebs, Benny ?
338
00:21:57,192 --> 00:21:58,944
Je l'ai gagné au craps.
339
00:21:58,944 --> 00:22:01,238
Tu l'as emmené
à plus de 10 000 pieds ?
340
00:22:01,864 --> 00:22:04,324
Il a un masque.
Ça m'a coûté 3 dollars,
341
00:22:04,783 --> 00:22:06,660
mais il adore voler.
342
00:22:07,077 --> 00:22:08,620
Il a pas arrêté de hurler.
343
00:22:08,620 --> 00:22:10,497
Parce qu'il est croisé loup.
344
00:22:11,415 --> 00:22:13,083
Ce loup est croisé chien.
345
00:22:13,083 --> 00:22:14,751
- Il a un nom ?
- Barbaque.
346
00:22:14,751 --> 00:22:16,587
Bienvenue au 100e, Barbaque.
347
00:22:16,587 --> 00:22:17,754
Viens, Barbaque.
348
00:22:17,754 --> 00:22:18,881
Je t'ai manqué ?
349
00:22:19,590 --> 00:22:21,383
Comme un caillou dans la semelle.
350
00:22:22,217 --> 00:22:25,095
- Ça se passe comment ?
- Le matériel se fait attendre.
351
00:22:25,095 --> 00:22:28,265
J'ai dû emprunter des masques
et des parachutes aux Angliches.
352
00:22:28,265 --> 00:22:29,933
C'est le boulot du second.
353
00:22:30,309 --> 00:22:32,269
Il mériterait d'être viré.
354
00:22:32,269 --> 00:22:34,062
Habitue-toi à la gadoue.
355
00:22:34,521 --> 00:22:38,901
Ton opérateur radio
a entendu des échanges du 418e ?
356
00:22:38,901 --> 00:22:40,444
Brady manque à l'appel.
357
00:22:40,444 --> 00:22:41,570
Négatif.
358
00:22:41,570 --> 00:22:44,364
- Je t'ai déniché un vélo.
- Il m'en faut un ?
359
00:22:44,781 --> 00:22:47,659
Sinon on est à 20 minutes du mess.
360
00:22:47,659 --> 00:22:49,620
En trouver un,
ça prend des semaines.
361
00:22:49,995 --> 00:22:54,082
Une fois que t'auras doublé
des gars trempés pour aller dîner,
362
00:22:54,082 --> 00:22:56,251
tu viendras me dire : "Merci, Bucky."
363
00:22:57,503 --> 00:22:58,545
Rêve pas trop.
364
00:23:09,973 --> 00:23:11,308
Voilà Brady.
365
00:23:11,850 --> 00:23:14,269
Vérifions le train d'atterrissage.
Sors-le.
366
00:23:14,686 --> 00:23:15,562
Reçu.
367
00:23:18,857 --> 00:23:19,983
Le train gauche sort.
368
00:23:22,319 --> 00:23:23,529
Auxiliaire sorti.
369
00:23:24,738 --> 00:23:25,948
Négatif à droite.
370
00:23:25,948 --> 00:23:26,949
Merde.
371
00:23:28,033 --> 00:23:29,535
Le train droit sort pas.
372
00:23:29,535 --> 00:23:31,578
- Essaie à la manivelle.
- J'y suis.
373
00:23:31,578 --> 00:23:32,663
Tu peux l'aider ?
374
00:23:32,663 --> 00:23:33,747
Affirmatif.
375
00:23:34,623 --> 00:23:35,707
Prends ça.
376
00:23:36,208 --> 00:23:37,042
La manivelle ?
377
00:23:39,461 --> 00:23:40,295
Dépêche.
378
00:23:50,806 --> 00:23:52,015
C'est coincé.
379
00:23:53,976 --> 00:23:55,561
- Vas-y.
- J'essaie.
380
00:23:57,062 --> 00:23:59,273
Écarte-toi, je tente ma chance.
381
00:23:59,273 --> 00:24:00,691
- Tu tiens ?
- Oui.
382
00:24:02,568 --> 00:24:03,861
Soit le moteur est mort,
383
00:24:03,861 --> 00:24:05,737
soit le vérin est grippé.
384
00:24:06,238 --> 00:24:07,948
- Tu es sûr ?
- Affirmatif.
385
00:24:07,948 --> 00:24:09,324
C'est complètement bloqué.
386
00:24:09,324 --> 00:24:10,659
Le train ne descend pas.
387
00:24:11,702 --> 00:24:13,161
Rentre le train gauche.
388
00:24:13,871 --> 00:24:14,705
Certain ?
389
00:24:15,122 --> 00:24:17,457
Oui,
mieux vaut atterrir sur le ventre
390
00:24:17,457 --> 00:24:19,042
que sur une seule roue.
391
00:24:20,586 --> 00:24:23,630
Tour de contrôle, ici Army 071.
392
00:24:23,630 --> 00:24:27,176
Train d'atterrissage non déployé.
Demande instructions atterrissage.
393
00:24:27,634 --> 00:24:30,220
Bien reçu, Army 071,
autorisé atterrissage.
394
00:24:30,220 --> 00:24:32,222
Secours en alerte. À vous.
395
00:24:32,222 --> 00:24:33,765
Bien reçu. J'atterris.
396
00:24:33,765 --> 00:24:36,560
Équipage, préparez-vous
à atterrissage d'urgence.
397
00:24:37,186 --> 00:24:38,228
Vous avez entendu ?
398
00:24:38,228 --> 00:24:39,396
On se dépêche !
399
00:24:55,245 --> 00:24:57,664
Procédure d'urgence.
400
00:25:30,072 --> 00:25:31,114
Ça va ? Sortez.
401
00:25:32,324 --> 00:25:33,075
On évacue !
402
00:25:33,075 --> 00:25:34,243
Tirez-vous d'ici !
403
00:25:34,576 --> 00:25:36,453
- Vite !
- Secouez-vous !
404
00:25:44,002 --> 00:25:47,297
Allez, on se magne, faut s'éloigner !
405
00:26:03,564 --> 00:26:04,731
Évacuation terminée.
406
00:26:10,404 --> 00:26:11,405
Du gâteau.
407
00:26:12,281 --> 00:26:14,867
- Sur vérin, on le remorque.
- Je m'en occupe.
408
00:26:17,202 --> 00:26:19,162
Tu es navigateur, Crosby.
409
00:26:19,162 --> 00:26:23,000
Tu devrais être capable...
de trouver l'Angleterre.
410
00:26:24,001 --> 00:26:25,335
Tout le monde va bien ?
411
00:26:25,335 --> 00:26:26,378
Oui, major.
412
00:26:27,129 --> 00:26:29,590
Brady, viens me voir.
413
00:26:33,177 --> 00:26:34,928
Comment vous avez perdu les autres ?
414
00:26:35,888 --> 00:26:38,974
On s'est retrouvés isolés
dans les nuages.
415
00:26:40,184 --> 00:26:41,935
Puis on a eu un défaut électrique
416
00:26:41,935 --> 00:26:44,897
et on a passé une heure
à tenter de sortir le train.
417
00:26:45,731 --> 00:26:47,316
Tu connais le dicton.
418
00:26:47,316 --> 00:26:50,736
Il y a deux genres de pilotes :
ceux qui ont déjà atterri train rentré
419
00:26:50,736 --> 00:26:51,945
et ceux qui le feront.
420
00:26:51,945 --> 00:26:53,989
Major, plus de peur que de mal.
421
00:26:53,989 --> 00:26:55,991
- Tant mieux, répare ça.
- Très bien.
422
00:26:58,577 --> 00:27:01,955
Il fallait pas me couvrir.
C'était mon boulot, j'aurais dû...
423
00:27:01,955 --> 00:27:04,833
Je ne t'ai pas couvert.
On a subi une panne.
424
00:27:06,251 --> 00:27:08,212
Soigne-moi ce mal de l'air.
425
00:27:09,880 --> 00:27:11,256
Ou trouve un autre avion.
426
00:27:16,261 --> 00:27:17,095
Croz,
427
00:27:17,763 --> 00:27:19,389
t'as fait un peu de tourisme ?
428
00:27:24,353 --> 00:27:27,523
Alors, tu m'expliques
cette histoire de licorne ?
429
00:27:28,565 --> 00:27:30,567
C'est mon animal disparu préféré.
430
00:27:34,696 --> 00:27:35,697
En France ?
431
00:27:37,115 --> 00:27:39,868
- Comment tu t'es démerdé ?
- À ton avis ?
432
00:27:40,536 --> 00:27:41,995
En dégueulant sans arrêt.
433
00:27:42,704 --> 00:27:44,998
Je croyais que ça passait
au bout d'un moment.
434
00:27:44,998 --> 00:27:47,543
En général, oui,
mais avec les turbulences,
435
00:27:47,543 --> 00:27:49,586
eh bien... je sais pas.
436
00:27:50,420 --> 00:27:51,630
C'est pas passé.
437
00:27:56,677 --> 00:27:59,555
Je dois être le pire navigateur
de toute l'Air Force.
438
00:27:59,555 --> 00:28:02,307
Y en a sûrement un de pire,
au moins.
439
00:28:03,016 --> 00:28:05,102
- Vous êtes du mauvais côté.
- Noté.
440
00:28:05,102 --> 00:28:06,395
Bienvenue en Angleterre.
441
00:28:08,146 --> 00:28:11,567
À mon avis,
ils ont trop regardé Pilote d'essai.
442
00:28:11,567 --> 00:28:13,777
Tu l'as trop regardé toi aussi.
443
00:28:13,777 --> 00:28:15,571
Exact, et ça m'a pas aidé.
444
00:28:15,571 --> 00:28:18,574
Au moins, c'est nous qui décidons
de la route à suivre.
445
00:28:19,867 --> 00:28:23,078
Normalement, la directe.
Dans ton cas, la touristique !
446
00:28:23,078 --> 00:28:25,706
La route touristique ? Très drôle.
447
00:28:33,881 --> 00:28:36,592
{\an8}BUREAU DU COLONEL HAROLD Q. HUGLIN
448
00:28:36,592 --> 00:28:39,928
{\an8}COMMANDANT
DU 100E GROUPE DE BOMBARDEMENT
449
00:28:40,804 --> 00:28:44,516
Dois-je vous rappeler
l'ampleur de vos responsabilités ?
450
00:28:45,142 --> 00:28:48,478
Elles vont au-delà de la façon
dont vos hommes font leur lit.
451
00:28:48,478 --> 00:28:50,397
Oui, mon colonel.
452
00:28:50,397 --> 00:28:53,692
Je préfère donc un avion bien mené
453
00:28:53,692 --> 00:28:55,110
à un lit au carré.
454
00:28:55,694 --> 00:28:59,698
Vous veillez sur 35 appareils
et 350 membres d'équipage.
455
00:28:59,698 --> 00:29:02,159
Tous sans expérience du combat.
456
00:29:02,576 --> 00:29:05,621
Leur vie repose sur l'ordre,
la discipline et votre exemple.
457
00:29:05,621 --> 00:29:06,663
Oui, mon colonel.
458
00:29:09,583 --> 00:29:10,959
Sauf votre respect,
459
00:29:12,169 --> 00:29:15,172
je me sentirais plus utile
à eux et à vous
460
00:29:15,172 --> 00:29:18,050
en commandant d'escadrille
qu'en second au sol.
461
00:29:18,425 --> 00:29:22,429
Parader en tête
ne suffit pas à diriger la fanfare.
462
00:29:22,429 --> 00:29:25,182
Je ne suis pas fait
pour rester derrière un bureau.
463
00:29:25,682 --> 00:29:28,101
Je dois accompagner mes hommes.
464
00:29:28,101 --> 00:29:31,563
Le colonel LeMay
nous a dans le collimateur.
465
00:29:32,022 --> 00:29:35,234
Il ne demande
qu'à démanteler le 100e Groupe.
466
00:29:35,901 --> 00:29:37,236
Je ne m'y résoudrai pas.
467
00:29:38,362 --> 00:29:42,157
Et je compte sur tous les officiers
pour me soutenir.
468
00:29:42,574 --> 00:29:46,453
Y compris vous, major Egan.
Vous pouvez disposer.
469
00:30:01,844 --> 00:30:04,513
Vous allez bien ?
Dois-je appeler le médecin ?
470
00:30:06,974 --> 00:30:08,267
Tout va bien.
471
00:30:09,893 --> 00:30:14,731
{\an8}03H00 - 25 JUIN 1943
472
00:30:27,077 --> 00:30:30,289
On nous réveilla vite
pour notre première mission.
473
00:30:30,289 --> 00:30:31,582
QUARTIER DES OFFICIERS
474
00:30:31,582 --> 00:30:33,876
Après nos centaines d'heures
d'entraînement,
475
00:30:33,876 --> 00:30:36,128
nous pensions forcément être prêts.
476
00:30:36,336 --> 00:30:37,171
Pas le choix.
477
00:30:37,921 --> 00:30:40,549
Car désormais, nous y étions.
478
00:30:40,549 --> 00:30:42,968
Major, vous partez en mission.
479
00:30:44,052 --> 00:30:45,220
Major Cleven.
480
00:30:49,641 --> 00:30:52,728
Le petit-déjeuner était riche,
les jours de mission.
481
00:30:52,728 --> 00:30:55,772
Des œufs, du pain perdu,
des crêpes épaisses,
482
00:30:55,772 --> 00:30:57,900
du bacon, du jus de pamplemousse
483
00:30:57,900 --> 00:30:59,818
et deux tasses de café fort.
484
00:31:01,486 --> 00:31:04,031
On le surnommerait bientôt
le dernier repas.
485
00:31:10,245 --> 00:31:12,915
J'espère qu'on rentrera tous entiers...
486
00:31:12,915 --> 00:31:15,083
Chuck, tu me passes le sel ?
487
00:31:18,712 --> 00:31:20,380
Merde, il l'a renversé.
488
00:31:20,881 --> 00:31:23,509
Tu veux bien le jeter
par-dessus ton épaule,
489
00:31:23,509 --> 00:31:24,927
qu'on puisse finir de manger ?
490
00:31:28,347 --> 00:31:29,723
Qui a fait ça ?
491
00:31:29,973 --> 00:31:31,099
Pas la salière, Chuck.
492
00:31:31,099 --> 00:31:33,310
- Ça porte pas malheur.
- T'as dit de le jeter.
493
00:31:33,310 --> 00:31:34,228
Crétin !
494
00:31:36,855 --> 00:31:38,232
Il m'a dit de le jeter.
495
00:31:43,237 --> 00:31:45,697
Curt, je vole avec toi, aujourd'hui.
496
00:31:45,906 --> 00:31:46,990
C'est vrai ?
497
00:31:46,990 --> 00:31:48,617
Dick, tu seras en queue,
498
00:31:48,617 --> 00:31:50,035
mais tu pourras riposter.
499
00:31:50,035 --> 00:31:51,119
C'est pas grave.
500
00:31:51,578 --> 00:31:52,829
Barbaque vient ?
501
00:31:52,829 --> 00:31:54,748
Lemmons ou Wink le garderont.
502
00:31:54,748 --> 00:31:57,251
Ce voyage est pas pour toi,
je te jure.
503
00:31:58,168 --> 00:32:00,546
Je vais prendre des œufs
tant qu'il en reste.
504
00:32:00,546 --> 00:32:01,880
Laisse tomber, Buck.
505
00:32:02,297 --> 00:32:04,633
Ils ont été lyophilisés
avant ma puberté.
506
00:32:05,133 --> 00:32:07,344
OK, je renonce aux œufs.
507
00:32:08,637 --> 00:32:10,889
- Salut, les gars.
- Bonjour, major Veal.
508
00:32:11,974 --> 00:32:13,100
Bien dormi ?
509
00:32:13,100 --> 00:32:15,102
- Au poil.
- Comme un bébé.
510
00:32:16,311 --> 00:32:17,896
Le nouveau chef vole avec nous ?
511
00:32:17,896 --> 00:32:20,357
Le nouveau ou le nouveau nouveau ?
512
00:32:20,357 --> 00:32:22,818
Oubliez le chef.
Concentrez-vous sur le vol.
513
00:32:22,818 --> 00:32:26,446
Je veux une formation si serrée
que nos ailes se frôleront.
514
00:32:26,446 --> 00:32:28,031
À vos ordres, major.
515
00:32:29,366 --> 00:32:30,492
Garde-à-vous !
516
00:32:33,704 --> 00:32:34,705
Repos.
517
00:32:42,129 --> 00:32:43,922
Notre objectif du jour
518
00:32:44,840 --> 00:32:45,883
est Brême.
519
00:32:50,095 --> 00:32:53,056
Nous allons frapper
les abris U-Boot du fleuve Weser.
520
00:32:54,349 --> 00:32:55,601
Messieurs,
521
00:32:55,851 --> 00:32:59,229
je n'insisterai jamais assez
sur l'importance de cet objectif.
522
00:32:59,897 --> 00:33:03,859
Les U-Boots nous ont coulé
presque 70 cargos le mois dernier.
523
00:33:03,859 --> 00:33:07,362
Sans acheminer le matériel
jusqu'en Grande-Bretagne,
524
00:33:07,362 --> 00:33:09,907
nous ne débarquerons jamais
sur le continent.
525
00:33:10,282 --> 00:33:14,411
Le 350e volera en haut,
avec le major Cleven pour leader.
526
00:33:14,912 --> 00:33:17,873
Le 349e volera plus bas,
avec le major Veal pour leader.
527
00:33:18,373 --> 00:33:21,585
Je serai devant avec le Lt Dye,
au sein du 351e.
528
00:33:21,585 --> 00:33:22,711
Une fois en formation,
529
00:33:22,711 --> 00:33:27,090
le 100e Groupe de bombardement
rejoindra le 94e, 95e et le 96e.
530
00:33:27,883 --> 00:33:30,469
Nous volerons au plus bas.
531
00:33:32,012 --> 00:33:33,138
Queue de peloton.
532
00:33:33,639 --> 00:33:35,599
Nous serons 78 bombardiers lourds.
533
00:33:36,058 --> 00:33:37,267
Putain...
534
00:33:37,267 --> 00:33:40,103
Le major Bowman, du Renseignement,
va prendre le relais.
535
00:33:40,103 --> 00:33:42,898
Et le capitaine Becker
conclura par la météo.
536
00:33:43,148 --> 00:33:44,149
Major ?
537
00:33:44,316 --> 00:33:45,359
Merci, mon colonel.
538
00:33:45,692 --> 00:33:46,777
Veuillez éteindre.
539
00:33:51,573 --> 00:33:52,491
Voilà.
540
00:33:54,034 --> 00:33:57,496
Notez les positions
de DCA navale et terrestre
541
00:33:57,496 --> 00:34:01,416
le long des îles de la Frise,
de Norderney à Langeoog.
542
00:34:01,416 --> 00:34:02,751
Au-dessus du continent,
543
00:34:02,751 --> 00:34:06,338
attendez-vous à des tirs nourris
depuis Wilhelmshaven
544
00:34:06,338 --> 00:34:07,756
et jusqu'à Brême.
545
00:34:08,297 --> 00:34:12,469
Les batteries identifiées utilisent
des canons Flak de 88 et 105 mm
546
00:34:12,719 --> 00:34:16,223
guidés par radar Würzburg.
Donc ils vous verront venir.
547
00:34:16,514 --> 00:34:19,059
Navigateurs, bombardiers,
quand nous aurons fini,
548
00:34:19,059 --> 00:34:21,687
rendez-vous au QG
pour un briefing détaillé.
549
00:34:21,687 --> 00:34:23,063
Votre IP
550
00:34:23,730 --> 00:34:26,733
se situera au nord-ouest de Brême, ici.
551
00:34:27,234 --> 00:34:28,610
La carte de l'objectif.
552
00:34:28,985 --> 00:34:32,364
De ce point, la cible se trouve
à 9 nautiques en ligne droite.
553
00:34:33,072 --> 00:34:36,368
Voici les abris,
sur la rive est du fleuve.
554
00:34:36,784 --> 00:34:40,664
L'abri qui se trouve au centre
sera votre point d'impact principal.
555
00:34:40,664 --> 00:34:45,168
Et votre cap jusqu'au largage
sera de 218 degrés.
556
00:34:45,710 --> 00:34:49,005
Aussitôt après le virage,
suivez le fleuve.
557
00:34:49,840 --> 00:34:51,717
- Tenez, Major.
- Merci.
558
00:34:51,717 --> 00:34:54,803
Alors, Curt, ta formule du jour ?
559
00:34:54,803 --> 00:34:58,015
Je vais voler comme un ange,
pas mourir comme un ange.
560
00:35:00,559 --> 00:35:03,687
Major, il est trop petit,
j'arrive pas à l'enfiler.
561
00:35:05,772 --> 00:35:06,815
- Merci.
- Et voilà.
562
00:35:07,482 --> 00:35:09,234
Buck, redresse-moi le col.
563
00:35:12,279 --> 00:35:13,238
Ça va ?
564
00:35:13,614 --> 00:35:14,448
Sois confiant.
565
00:35:17,367 --> 00:35:19,077
J'aime ton après-rasage.
566
00:35:19,912 --> 00:35:23,081
Tant mieux.
Tu vas devoir me coller de près.
567
00:35:23,081 --> 00:35:25,125
- Comme à l'entraînement.
- Oui.
568
00:35:25,125 --> 00:35:26,043
Messieurs.
569
00:35:27,419 --> 00:35:29,838
Pour qui l'ignorerait,
je suis le père Teska.
570
00:35:30,255 --> 00:35:32,007
Je me trouve juste en face.
571
00:35:32,007 --> 00:35:33,717
Le capitaine Phillips aussi.
572
00:35:34,384 --> 00:35:36,220
Si quelqu'un a besoin de nous.
573
00:35:38,722 --> 00:35:41,308
Merci, mon père, on s'en souviendra.
574
00:35:53,111 --> 00:35:54,071
Buck !
575
00:35:56,281 --> 00:35:57,950
- Tout baigne ?
- Oui.
576
00:36:01,161 --> 00:36:03,830
C'est quoi ?
Tu prends ta revanche ?
577
00:36:03,830 --> 00:36:05,499
Mon papier-cul porte-bonheur.
578
00:36:05,499 --> 00:36:06,583
Ton papier...
579
00:36:07,000 --> 00:36:08,752
- Bon Dieu, John.
- Prends.
580
00:36:10,629 --> 00:36:13,882
J'ai fait deux missions avec,
je suis rentré les deux fois.
581
00:36:13,882 --> 00:36:14,842
Regarde.
582
00:36:15,259 --> 00:36:18,095
Deux coins sont rongés, un par mission,
et je suis là.
583
00:36:19,096 --> 00:36:19,972
Prends.
584
00:36:21,390 --> 00:36:22,391
Grimpez.
585
00:36:23,100 --> 00:36:24,184
Ça te portera chance.
586
00:36:25,477 --> 00:36:26,478
D'accord.
587
00:36:31,191 --> 00:36:32,317
À plus tard.
588
00:36:38,031 --> 00:36:39,908
- Allez !
- À tout à l'heure.
589
00:36:40,659 --> 00:36:42,035
On m'attend là-haut.
590
00:37:06,268 --> 00:37:07,561
On se regroupe !
591
00:37:13,692 --> 00:37:15,569
C'est notre première mission ici.
592
00:37:15,903 --> 00:37:19,948
Gardez à l'esprit votre instruction
et votre rôle.
593
00:37:20,616 --> 00:37:22,326
On va faire ça bien
594
00:37:22,326 --> 00:37:26,747
et bombarder ces fumiers de nazis,
pour rentrer au bercail fissa.
595
00:37:27,080 --> 00:37:28,081
À vos ordres !
596
00:37:28,874 --> 00:37:30,459
Le major va voler avec nous.
597
00:37:30,834 --> 00:37:31,793
Major ?
598
00:37:32,461 --> 00:37:34,713
C'est votre baptême du feu.
599
00:37:39,760 --> 00:37:41,637
On va faire pleuvoir les bombes.
600
00:37:41,637 --> 00:37:42,971
À vos ordres !
601
00:37:42,971 --> 00:37:45,307
Pourquoi vous êtes encore là ?
602
00:37:47,351 --> 00:37:50,145
- Pas trop spartiate, Dickie ?
- C'est une blague ?
603
00:37:50,562 --> 00:37:52,272
On dirait une suite du Ritz.
604
00:37:53,398 --> 00:37:54,274
Merci.
605
00:37:56,777 --> 00:37:58,487
- Messieurs.
- Major.
606
00:37:58,487 --> 00:38:00,572
Une chance de vous avoir à bord.
607
00:38:01,114 --> 00:38:02,866
L'esprit de Dieu vous habite.
608
00:38:03,367 --> 00:38:04,743
Il nous habite tous.
609
00:38:10,874 --> 00:38:12,417
Tu m'as gardé ma place.
610
00:38:12,417 --> 00:38:13,544
Ouais.
611
00:38:14,211 --> 00:38:17,297
J'aurais pas supporté
de t'avoir sur mes genoux.
612
00:38:17,297 --> 00:38:18,465
Prêt pour check-list.
613
00:38:20,425 --> 00:38:21,468
Formulaire 1A ?
614
00:38:21,885 --> 00:38:22,719
OK.
615
00:38:23,554 --> 00:38:25,639
Robinets et interrupteurs
de transfert carburant ?
616
00:38:25,639 --> 00:38:28,058
Deux robinets fermés,
interrupteur éteint.
617
00:38:28,058 --> 00:38:29,643
Intercoolers sur froid.
618
00:38:29,643 --> 00:38:30,727
Gyroscopes ?
619
00:38:32,354 --> 00:38:33,814
Interrupteurs de coupure carburant ?
620
00:38:35,732 --> 00:38:36,942
Les 4 sont ouverts.
621
00:38:37,276 --> 00:38:38,485
Volets de capot ?
622
00:38:39,152 --> 00:38:40,529
Ouverts et verrouillés.
623
00:38:40,529 --> 00:38:42,990
- Manette des gaz ?
- Tout réduit.
624
00:38:42,990 --> 00:38:44,825
Contact principal et magnéto ?
625
00:38:45,534 --> 00:38:46,660
Batteries sur marche.
626
00:38:47,286 --> 00:38:49,621
- Vérifiées.
- Pompes carburant, pression ?
627
00:38:50,247 --> 00:38:51,373
Pompes sur marche.
628
00:38:51,373 --> 00:38:53,834
Quantité de carburant suffisante.
629
00:38:53,834 --> 00:38:56,211
Lieutenant,
prêt à démarrer les moteurs.
630
00:38:56,336 --> 00:38:57,212
Bien, mon colonel.
631
00:38:57,629 --> 00:38:58,714
Démarrage 1.
632
00:38:59,089 --> 00:39:01,091
Ravi de vous avoir à bord,
mon colonel.
633
00:39:13,937 --> 00:39:15,564
Démarrage 2.
634
00:39:21,111 --> 00:39:22,196
Pression d'essence
635
00:39:22,196 --> 00:39:24,072
et d'huile, RAS.
636
00:39:25,699 --> 00:39:26,700
Démarrage 3.
637
00:39:31,371 --> 00:39:35,375
Le B-17 disposait de 12 mitrailleuses
pour nous protéger de tous côtés.
638
00:39:35,375 --> 00:39:38,045
On l'appelait la Forteresse volante.
639
00:39:38,045 --> 00:39:40,714
Mais le plus vital
était de rester groupés,
640
00:39:40,714 --> 00:39:42,716
pour créer une défense efficace
641
00:39:42,716 --> 00:39:44,843
en formation serrée.
642
00:39:44,843 --> 00:39:47,304
C'était crucial,
car si nous volions isolés,
643
00:39:47,304 --> 00:39:50,015
les chasseurs allemands
pouvaient nous abattre un à un.
644
00:40:09,993 --> 00:40:11,203
Envoie une verte.
645
00:40:14,540 --> 00:40:15,832
C'est parti, les gars.
646
00:40:30,722 --> 00:40:31,557
60.
647
00:40:35,644 --> 00:40:36,562
90.
648
00:40:38,355 --> 00:40:39,189
100.
649
00:40:40,065 --> 00:40:40,899
110.
650
00:41:21,565 --> 00:41:23,233
Cette fois, c'est à nous.
651
00:41:29,865 --> 00:41:30,741
40.
652
00:41:31,116 --> 00:41:32,117
50.
653
00:41:32,784 --> 00:41:33,619
60.
654
00:41:41,001 --> 00:41:42,002
90.
655
00:41:43,086 --> 00:41:44,087
100.
656
00:41:44,087 --> 00:41:45,255
110.
657
00:41:57,726 --> 00:42:01,063
On poursuit la montée.
3 heures avant l'objectif.
658
00:42:02,314 --> 00:42:04,066
Check-list après décollage.
659
00:42:06,360 --> 00:42:08,237
Puissance de montée affichée.
660
00:42:08,862 --> 00:42:10,739
Volets de capot OK.
661
00:42:10,739 --> 00:42:12,324
Train droit rentré.
662
00:42:12,783 --> 00:42:14,284
Train gauche rentré.
663
00:42:14,284 --> 00:42:15,661
Train auxiliaire rentré.
664
00:42:15,994 --> 00:42:18,205
Allez, Bosser,
descends dans ton trou.
665
00:42:38,308 --> 00:42:40,060
Curt, j'ai les commandes.
666
00:42:40,477 --> 00:42:42,688
Pilote à équipage, 10 000 pieds.
667
00:42:43,438 --> 00:42:45,190
Mettez le masque et confirmez.
668
00:42:45,190 --> 00:42:46,775
Tourelle ventrale, confirmé.
669
00:42:47,401 --> 00:42:48,610
Queue, confirmé.
670
00:42:48,610 --> 00:42:49,987
Mitrailleur droite, confirmé.
671
00:42:50,654 --> 00:42:51,822
Mitrailleur gauche, OK.
672
00:42:51,822 --> 00:42:53,073
Radio, confirmé.
673
00:42:53,407 --> 00:42:54,950
Mécanicien, confirmé.
674
00:42:54,950 --> 00:42:56,410
Navigateur, OK.
675
00:42:56,702 --> 00:42:58,120
Bombardier, confirmé.
676
00:42:58,120 --> 00:42:59,913
Best, envoie une fusée.
677
00:43:00,330 --> 00:43:02,791
Qu'on voie
si on peut se mettre en formation.
678
00:43:02,791 --> 00:43:04,001
Bien reçu.
679
00:43:15,262 --> 00:43:16,638
C'est une fusée ?
680
00:43:16,972 --> 00:43:18,265
J'ai cru voir une fusée
681
00:43:18,265 --> 00:43:19,516
en dessous de nous.
682
00:43:19,516 --> 00:43:20,976
Reçu. Vu de qui elle venait ?
683
00:43:21,602 --> 00:43:23,020
Négatif, j'y vois rien.
684
00:43:25,689 --> 00:43:26,940
Bordel ! B-17
685
00:43:26,940 --> 00:43:27,983
à midi, plus bas.
686
00:43:27,983 --> 00:43:29,193
Juste en dessous.
687
00:43:29,193 --> 00:43:30,360
Roy, remonte !
688
00:43:33,280 --> 00:43:35,157
Merde, on a un lourd au-dessus !
689
00:43:36,533 --> 00:43:37,701
Reçu, j'ai le visuel.
690
00:43:38,994 --> 00:43:40,662
Mitrailleur de queue, j'attends.
691
00:43:40,662 --> 00:43:42,497
Nom de Dieu, c'est dégagé ?
692
00:43:42,497 --> 00:43:44,082
Queue à pilote, c'est dégagé.
693
00:43:45,334 --> 00:43:48,378
- Il s'en est fallu de peu.
- C'est l'avion de Cleven.
694
00:43:48,795 --> 00:43:50,672
J'ai reconnu son après-rasage.
695
00:43:51,089 --> 00:43:52,174
Tu plaisantes ?
696
00:43:52,758 --> 00:43:54,843
Tu lui as demandé de te coller.
697
00:43:54,843 --> 00:43:56,303
Pas à ce point.
698
00:43:56,970 --> 00:43:58,597
Équipage, encore une heure
699
00:43:58,597 --> 00:44:00,224
à traverser la purée de pois.
700
00:44:00,224 --> 00:44:01,808
Soyez aux aguets.
701
00:44:05,687 --> 00:44:09,149
Il faut qu'on rattrape les autres,
on est à la traîne.
702
00:44:09,900 --> 00:44:11,735
La formation est en pagaille.
703
00:44:13,403 --> 00:44:14,988
Le moteur 1 a des ratés.
704
00:44:16,573 --> 00:44:18,283
- Il va nous lâcher.
- Merde.
705
00:44:21,119 --> 00:44:22,204
Mitrailleur de queue,
706
00:44:22,204 --> 00:44:23,914
tu vois quoi derrière ?
707
00:44:24,206 --> 00:44:25,874
Queue à Cleven, de notre groupe,
708
00:44:25,874 --> 00:44:27,751
j'en vois 6 en formation.
709
00:44:27,751 --> 00:44:29,711
Le 351e est aligné,
710
00:44:29,711 --> 00:44:31,588
mais le 349e est loin derrière.
711
00:44:32,047 --> 00:44:32,923
Tous les 6.
712
00:44:32,923 --> 00:44:35,008
Leur leader, Veal, semble fumer.
713
00:44:35,008 --> 00:44:36,134
Bien reçu.
714
00:44:36,134 --> 00:44:38,929
Leader Redmeat, ici leader Surface.
Tout va bien,
715
00:44:38,929 --> 00:44:39,847
Veal ?
716
00:44:39,847 --> 00:44:42,724
Leader Surface,
on a des problèmes moteur.
717
00:44:42,724 --> 00:44:45,561
- On est dessus.
- Reçu. Il faut te décider.
718
00:44:45,561 --> 00:44:47,437
Tu mets ton escadron en danger.
719
00:44:47,437 --> 00:44:48,564
Leader Pacer, reçu.
720
00:44:51,608 --> 00:44:53,527
On est loin derrière le groupe.
721
00:44:53,819 --> 00:44:55,779
Plus on attend,
plus les autres auront du mal
722
00:44:55,779 --> 00:44:56,780
à rattraper.
723
00:44:58,365 --> 00:44:59,783
Saloperie ! Coupe-le.
724
00:45:01,118 --> 00:45:03,620
Alimentation coupée.
Hélice en drapeau.
725
00:45:06,290 --> 00:45:07,332
Leader Pacer,
726
00:45:07,332 --> 00:45:08,750
ici leader Redmeat.
727
00:45:08,750 --> 00:45:10,335
On a perdu le moteur 1.
728
00:45:10,961 --> 00:45:13,046
On ne pourra pas suivre, on rentre.
729
00:45:13,797 --> 00:45:15,299
Bien reçu, leader Surface.
730
00:45:15,299 --> 00:45:18,510
Redmeat Numéro 2, avarie mécanique.
Je fais demi-tour.
731
00:45:19,011 --> 00:45:20,053
Prenez le relais.
732
00:45:20,470 --> 00:45:21,597
Reçu, WILCO.
733
00:45:22,931 --> 00:45:25,809
Pilote à équipage,
nous prenons la position de tête.
734
00:45:25,809 --> 00:45:27,394
Puissance continue maximale.
735
00:45:27,853 --> 00:45:29,104
Surveille la consommation.
736
00:45:29,104 --> 00:45:32,024
On va brûler du carburant
pour rattraper les autres.
737
00:45:52,085 --> 00:45:53,128
C'est parti.
738
00:45:53,128 --> 00:45:54,046
La DCA !
739
00:45:54,546 --> 00:45:55,797
Accrochez-vous.
740
00:45:56,256 --> 00:45:58,425
Flak à 11h, plus bas.
741
00:45:59,843 --> 00:46:01,345
Flak à 10h, plus haut.
742
00:46:02,221 --> 00:46:03,722
À 4h, plus haut.
743
00:46:03,722 --> 00:46:04,973
Flak tout autour !
744
00:46:08,393 --> 00:46:10,812
Que Dieu lui commande,
nous vous en supplions :
745
00:46:10,812 --> 00:46:12,940
et vous, Prince de la Milice céleste,
746
00:46:12,940 --> 00:46:15,025
par le pouvoir divin,
précipitez en enfer Satan.
747
00:46:19,196 --> 00:46:20,989
Navigateur, ETA sur la cible ?
748
00:46:21,907 --> 00:46:23,742
- Environ 11 minutes.
- Reçu.
749
00:46:23,742 --> 00:46:24,743
11 minutes ?
750
00:46:31,959 --> 00:46:32,918
Et repoussez
751
00:46:34,253 --> 00:46:35,337
les autres esprits mauvais...
752
00:46:35,337 --> 00:46:36,922
Bordel de merde !
753
00:46:39,883 --> 00:46:42,469
...qui rôdent dans le monde
en vue de perdre les âmes.
754
00:46:48,684 --> 00:46:49,685
Merde.
755
00:46:58,443 --> 00:47:00,070
Bombardier à commandant,
756
00:47:00,070 --> 00:47:02,447
on devrait survoler la cible,
mais j'y vois rien.
757
00:47:02,823 --> 00:47:03,866
Je largue ?
758
00:47:06,702 --> 00:47:07,744
C'est absurde.
759
00:47:08,579 --> 00:47:09,830
C'est absurde.
760
00:47:09,830 --> 00:47:10,706
Mon colonel ?
761
00:47:10,706 --> 00:47:13,834
Je ne bombarderai pas
sans voir la foutue cible.
762
00:47:14,334 --> 00:47:15,919
Navigateur, cible secondaire ?
763
00:47:16,753 --> 00:47:18,881
Navigateur à commandant, idem.
764
00:47:18,881 --> 00:47:20,424
Zéro visibilité.
765
00:47:20,424 --> 00:47:23,886
Commandant à équipage,
j'annule la mission.
766
00:47:24,386 --> 00:47:26,180
Navigateur, indiquez nouveau cap.
767
00:47:26,597 --> 00:47:29,183
Leader Zootsuit 2 à Zootsuit 2.
768
00:47:29,183 --> 00:47:32,603
Roméo Uniforme Foxtrot X-ray.
769
00:47:32,603 --> 00:47:36,064
Je répète :
Roméo Uniforme Foxtrot X-ray.
770
00:47:36,064 --> 00:47:37,608
Le colonel annule.
771
00:47:37,608 --> 00:47:38,483
Fait chier !
772
00:47:38,483 --> 00:47:41,653
Leader Surface à leader Pacer,
reçu, WILCO.
773
00:47:42,029 --> 00:47:43,530
Équipage, mission annulée.
774
00:47:44,198 --> 00:47:45,908
Je répète, mission annulée.
775
00:48:00,756 --> 00:48:01,840
La Flak a cessé.
776
00:48:04,092 --> 00:48:05,511
Vous connaissez la suite.
777
00:48:05,511 --> 00:48:07,804
OK. Préparez-vous, les gars.
778
00:48:07,804 --> 00:48:08,805
Reçu, major.
779
00:48:10,599 --> 00:48:13,268
Commandant à queue,
ça donne quoi derrière ?
780
00:48:13,602 --> 00:48:16,897
Pas de visuel sur le 349e.
Ils sont encore loin.
781
00:48:16,897 --> 00:48:18,690
Le groupe de Cleven
nous suit de près.
782
00:48:19,399 --> 00:48:21,860
Bien reçu.
Gare aux chasseurs ennemis.
783
00:48:23,320 --> 00:48:25,989
Ils vont pas tarder. Ouvrez l'œil.
784
00:48:27,574 --> 00:48:29,993
Dorsale à équipage,
midi plus haut, chasseurs !
785
00:48:32,329 --> 00:48:33,455
Ils sont rapides !
786
00:48:34,831 --> 00:48:36,708
Il attaque le groupe de Veal.
787
00:48:38,377 --> 00:48:40,170
Chasseurs à midi, plus haut !
788
00:48:41,129 --> 00:48:42,130
Merde.
789
00:48:47,886 --> 00:48:48,762
Adams est touché.
790
00:48:51,139 --> 00:48:52,391
Faut qu'ils sautent !
791
00:48:52,391 --> 00:48:55,185
Adams, sautez.
Vous voyez des parachutes ?
792
00:48:55,894 --> 00:48:57,980
Queue à pilote, négatif.
793
00:48:57,980 --> 00:49:00,148
Reçu.
Continuez à annoncer les chasseurs.
794
00:49:00,858 --> 00:49:02,568
Chasseurs à midi, plus haut !
795
00:49:12,578 --> 00:49:13,704
Schmalenbach est touché.
796
00:49:14,538 --> 00:49:15,372
Bon Dieu !
797
00:49:16,206 --> 00:49:17,583
On a perdu Schmalenbach.
798
00:49:18,959 --> 00:49:19,918
Et merde !
799
00:49:20,377 --> 00:49:22,212
Ils nous foncent dessus, purée !
800
00:49:26,717 --> 00:49:27,843
Mullins.
801
00:49:39,104 --> 00:49:41,356
Cleven à queue,
c'est comment derrière ?
802
00:49:42,065 --> 00:49:43,317
Queue à Cleven,
803
00:49:43,317 --> 00:49:45,194
le 349e est dans les nuages.
804
00:49:45,194 --> 00:49:46,695
Je ne les vois pas.
805
00:49:47,446 --> 00:49:48,947
Les Focke-Wulf reviennent !
806
00:49:49,531 --> 00:49:51,533
Chasseurs à 6h. À 8h !
807
00:49:54,745 --> 00:49:56,121
Elle s'est enrayée.
808
00:50:01,168 --> 00:50:01,960
Merde !
809
00:50:04,630 --> 00:50:05,589
Allez !
810
00:50:07,090 --> 00:50:08,342
La saloperie !
811
00:50:10,260 --> 00:50:11,345
Nom de Dieu !
812
00:50:14,765 --> 00:50:16,141
Queue, un état des lieux ?
813
00:50:18,477 --> 00:50:20,854
Queue à Cleven,
les chasseurs sont partis.
814
00:50:21,146 --> 00:50:24,608
Je ne vois que deux avions du 349e.
Trois lourds ont disparu.
815
00:50:27,110 --> 00:50:27,945
Répète.
816
00:50:30,531 --> 00:50:33,283
Il ne reste que deux avions du 349e.
817
00:50:34,910 --> 00:50:35,994
Bon sang.
818
00:50:46,129 --> 00:50:47,506
Ventrale à pilote.
819
00:50:47,506 --> 00:50:49,591
La tourelle est percée,
je meurs de froid.
820
00:50:50,509 --> 00:50:51,885
On peut me sortir d'ici ?
821
00:50:51,885 --> 00:50:54,304
Allez sortir Bosser et réchauffez-le.
822
00:51:01,061 --> 00:51:02,604
Bosser va bien ?
823
00:51:02,604 --> 00:51:04,189
On s'occupe de lui.
824
00:51:04,690 --> 00:51:07,317
Ta combinaison est toute trouée,
pas étonnant.
825
00:51:07,317 --> 00:51:08,694
File-lui une couverture.
826
00:51:09,319 --> 00:51:10,612
Tenez bon, les enfants.
827
00:51:10,612 --> 00:51:14,074
On rentre à la base
dès qu'on s'est délestés des bombes.
828
00:51:17,077 --> 00:51:18,161
Perte de puissance,
829
00:51:18,161 --> 00:51:20,455
puis il nous a carrément lâchés.
830
00:51:20,873 --> 00:51:23,333
Pas de bol
pour votre première mission.
831
00:51:23,333 --> 00:51:25,627
La richesse carbu
a encrassé une bougie,
832
00:51:25,627 --> 00:51:26,670
qui a lâché.
833
00:51:26,670 --> 00:51:28,672
Quelques heures et ce sera réparé.
834
00:51:46,231 --> 00:51:50,027
7, 8, 9, 10, 11, 12,
835
00:51:50,485 --> 00:51:52,529
13, 14, 15.
836
00:51:58,160 --> 00:51:59,161
On y va.
837
00:52:12,424 --> 00:52:13,383
Fait chier.
838
00:52:18,555 --> 00:52:19,306
Mon colonel ?
839
00:52:20,599 --> 00:52:21,767
Mon colonel, ça va ?
840
00:52:23,560 --> 00:52:25,395
Punaise. Vous m'entendez ?
841
00:52:26,146 --> 00:52:27,564
Le chef a besoin d'aide !
842
00:52:27,940 --> 00:52:29,316
J'en vois pas d'autres.
843
00:52:30,359 --> 00:52:31,944
- J'en compte 15.
- Pareil.
844
00:52:31,944 --> 00:52:35,155
19 au départ, un demi-tour,
trois manquent à l'appel.
845
00:52:35,155 --> 00:52:37,032
Tous du groupe de Veal.
846
00:52:37,616 --> 00:52:38,784
- Les chiffres.
- Plus tard.
847
00:52:39,451 --> 00:52:41,703
OK. Tous au camion !
848
00:52:47,584 --> 00:52:48,544
Van Noy !
849
00:52:49,545 --> 00:52:50,504
Glen !
850
00:52:50,504 --> 00:52:52,506
Veal, on se calme.
851
00:52:52,506 --> 00:52:53,882
Fermez-la et montez.
852
00:52:53,882 --> 00:52:55,551
Pas un mot de plus.
853
00:52:55,551 --> 00:52:57,469
Gardez ça pour le rapport.
854
00:52:57,469 --> 00:52:59,805
Van Noy, ça suffit.
Monte dans le camion.
855
00:53:01,348 --> 00:53:04,476
- Je m'inquiète pour mes gars.
- Filez au rapport.
856
00:53:04,726 --> 00:53:06,019
Vite, c'est un ordre !
857
00:53:06,562 --> 00:53:07,604
Allez, grimpe.
858
00:53:10,816 --> 00:53:12,776
Vous regardez quoi ?
Réparez-moi ça.
859
00:53:13,527 --> 00:53:15,320
- Au boulot.
- On s'active !
860
00:53:18,073 --> 00:53:20,450
Démarrez. Et bouclez-la !
861
00:54:12,836 --> 00:54:14,213
Atterro sans volets.
862
00:54:16,048 --> 00:54:17,216
Le moteur était mort.
863
00:54:19,051 --> 00:54:22,054
Je dois t'emmener au rapport, Buck.
Viens.
864
00:54:25,307 --> 00:54:27,226
Pas largué la moindre bombe.
865
00:54:29,144 --> 00:54:30,979
J'ai dû les balancer à la mer.
866
00:54:33,190 --> 00:54:34,191
Je sais.
867
00:54:35,692 --> 00:54:36,568
En route.
868
00:54:45,702 --> 00:54:47,204
Pourquoi tu m'as pas dit ?
869
00:54:50,332 --> 00:54:51,500
Quoi ?
870
00:54:52,292 --> 00:54:53,627
T'as volé.
871
00:54:56,505 --> 00:54:57,840
Deux missions.
872
00:54:59,383 --> 00:55:01,468
Tu m'as caché que c'était comme ça.
873
00:55:01,885 --> 00:55:03,428
Je savais pas quoi te dire.
874
00:55:06,098 --> 00:55:07,432
T'as vu, maintenant.
875
00:55:09,810 --> 00:55:11,603
Je sais pas ce que j'ai vu.
876
00:55:18,694 --> 00:55:19,862
Trente gars...
877
00:55:21,238 --> 00:55:22,239
Comme ça.
878
00:55:25,951 --> 00:55:27,870
J'aurais dû être là-haut avec toi.
879
00:55:33,417 --> 00:55:35,252
La route va être longue.
880
00:55:38,839 --> 00:55:39,840
Ouais.
881
00:55:48,473 --> 00:55:49,933
DANS LE PROCHAIN ÉPISODE
882
00:55:50,434 --> 00:55:51,602
Vous, les Américains,
883
00:55:51,602 --> 00:55:52,978
volant de jour...
884
00:55:52,978 --> 00:55:54,730
Frapper de jour est suicidaire.
885
00:55:54,730 --> 00:55:56,899
La castagne,
c'est de nuit chez toi, Bryan.
886
00:55:58,150 --> 00:55:59,902
Je touche mes cibles de nuit, moi !
887
00:56:00,527 --> 00:56:02,154
Tu ressens quelque chose ?
888
00:56:02,154 --> 00:56:03,989
Moi, je ressens rien.
889
00:56:06,450 --> 00:56:07,826
On a un souci, major.
890
00:56:08,035 --> 00:56:10,078
- Je peux voler.
- Tu parles.
891
00:56:10,078 --> 00:56:11,955
- On est en tête.
- Je peux pas.
892
00:56:15,501 --> 00:56:16,960
Flak à midi, devant !
893
00:56:19,963 --> 00:56:21,548
Moteur 3 bien amoché.
894
00:56:21,548 --> 00:56:23,842
Queue à Cleven. Biddick est touché.
895
00:56:25,636 --> 00:56:27,387
Atterrissage d'urgence imminent.
896
00:56:27,387 --> 00:56:29,723
- T'es trop bas.
- Accrochez-vous.
897
01:01:53,714 --> 01:01:56,758
Adaptation : Quentin Rambaud
898
01:01:56,758 --> 01:01:59,845
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS