1 00:00:13,639 --> 00:00:15,724 - दो और। - अभी देता हूँ। 2 00:00:16,475 --> 00:00:18,101 बकी बेहद क़िस्मतवाला है। 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,103 हाँ, वह मोहतरमा बेहद सुंदर है। 4 00:00:20,771 --> 00:00:23,607 नहीं, उस मामले में नहीं। कमबख़्त क़िस्मतवाला कल तैनात होने जा रहा है। 5 00:00:23,607 --> 00:00:25,400 वह जर्मनों से कुछ ही दूर मौजूद होगा, 6 00:00:25,400 --> 00:00:28,195 जबकि हममें से बाकी लोग नेब्रास्का के ऊपर अभ्यास मिशन में उड़ानें भर रहे होंगे। 7 00:00:28,195 --> 00:00:31,198 चिंता मत करो। हम जल्दी ही वहाँ बम गिरा रहे होंगे। 8 00:00:31,198 --> 00:00:33,617 - हाँ। - बकी, अगला राउंड हमारी ओर से। 9 00:00:34,117 --> 00:00:35,577 उसने यह पहले कभी नहीं किया था। 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,996 तो तुम बकी हो और वह बक है? 11 00:00:38,747 --> 00:00:39,831 यह लंबी कहानी है। 12 00:00:40,332 --> 00:00:44,044 उनकी जोड़ी काफ़ी अच्छी लग रही है, है न? मुझे उनका परिचय पहले ही करा देना चाहिए था। 13 00:00:44,795 --> 00:00:45,879 वह कल जा रहा है। 14 00:00:46,380 --> 00:00:48,465 सभी को कोई ऐसा चाहिए जिसे वह चिट्ठी लिख सके। 15 00:00:48,465 --> 00:00:50,592 मुझे नहीं लगता कि जॉन इगन को चिट्ठी लिखना पसंद है। 16 00:00:53,136 --> 00:00:57,182 वैसे, शायद अगर उसे चिट्ठी लिखने लायक लड़की मिल जाए, तो वह ज़रूरत लिखेगा। 17 00:00:57,933 --> 00:01:00,018 पर, चिट्ठी लिखने लायक लड़की ढूँढना कठिन है। 18 00:01:00,018 --> 00:01:02,396 तब नहीं जब तुम्हें पता हो कि कहाँ ढूँढना है। 19 00:01:04,857 --> 00:01:06,859 मैं तुम्हारा मतलब समझ रहा हूँ। 20 00:01:07,359 --> 00:01:08,485 तो, तुम मुझे चिट्ठी लिखोगे? 21 00:01:09,486 --> 00:01:10,487 मैं पहले ही लिख चुका हूँ। 22 00:01:12,114 --> 00:01:13,365 तुमने मेरे लिए चिट्ठी लिखी? 23 00:01:13,365 --> 00:01:14,533 हाँ। 24 00:01:14,533 --> 00:01:15,701 उसमें क्या लिखा है? 25 00:01:15,701 --> 00:01:17,828 तुम्हें यह जानने के लिए इंतज़ार करना होगा। 26 00:01:18,370 --> 00:01:19,496 कब तक इंतज़ार करना होगा? 27 00:01:20,622 --> 00:01:23,250 जब मैं तैनाती के लिए निकलूँगा। लगभग दो या तीन हफ़्ते बाद। 28 00:01:28,630 --> 00:01:30,090 मुझे हर पल तुम्हारी याद सताएगी। 29 00:01:31,758 --> 00:01:33,802 ठीक है, ठीक है। सज्जनों, एक जाम। 30 00:01:33,802 --> 00:01:37,055 बक, मार्ज... ए, तोता-मैना... हम बकी के नाम जाम पेश कर रहे हैं। 31 00:01:37,055 --> 00:01:38,348 हाँ, हाँ, मेजर इगन। 32 00:01:38,348 --> 00:01:41,018 - हमारे नए एयर एग्जीक्यूटिव, बकी के नाम। - ए, ए। 33 00:01:41,018 --> 00:01:42,019 शाबाश, मेजर। 34 00:01:42,019 --> 00:01:43,395 सौवें के इसी पियक्कड़ को भेजना था! 35 00:01:43,395 --> 00:01:46,231 वैसे, किसी को तो जाकर तुम बाकी बचे बेवकूफ़ों के लिए रास्ता बनाना था। 36 00:01:46,231 --> 00:01:47,691 - चियर्स, मेजर। - 100वें के नाम। 37 00:01:47,691 --> 00:01:50,027 - हाँ, 100वें के नाम। - शुभकामनाएँ, सर। 38 00:01:50,527 --> 00:01:52,196 - धन्यवाद। - हमारे लिए कुछ जर्मन छोड़ देना। 39 00:01:52,196 --> 00:01:54,114 हम स्लूटर के यहाँ जा रहे हैं। तुम लोग चलोगे? 40 00:01:54,114 --> 00:01:56,033 नहीं, मुझे कल जल्दी उड़ान भरनी है। 41 00:01:56,033 --> 00:01:58,035 - बक? - नहीं, दोस्तों। 42 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 तो फिर कल मिलेंगे। अलविदा, मार्ज। 43 00:02:00,370 --> 00:02:02,164 बकी, तुमसे इंग्लैंड में मिलूँगा। 44 00:02:02,164 --> 00:02:05,209 और याद रहे, मुझे अतिरिक्त कंबल और अच्छा नज़ारा दिखने वाला बिस्तर चाहिए। 45 00:02:05,792 --> 00:02:06,793 समझो मिल गया। 46 00:02:08,753 --> 00:02:10,923 वह मुझे बता नहीं रहा है। यह उपनामों का क्या चक्कर है? 47 00:02:10,923 --> 00:02:12,007 बताओ भी, मार्ज। 48 00:02:12,007 --> 00:02:13,008 - हाँ? - बताओ। 49 00:02:13,008 --> 00:02:14,551 - ठीक है। - मैंने कहा था, यह लंबी कहानी है। 50 00:02:14,551 --> 00:02:18,305 दरअसल, वे युद्ध शुरू होने से पहले बुनियादी प्रशिक्षण में मिले थे। 51 00:02:19,181 --> 00:02:22,476 जॉन को बचपन से ही सब बकी बुलाते थे। 52 00:02:22,476 --> 00:02:24,228 - है न? - सही कहा, हाँ। 53 00:02:24,228 --> 00:02:28,607 और गेल... गेल को सब हमेशा से बस गेल ही बुलाते थे। 54 00:02:30,192 --> 00:02:31,151 पर फिर... 55 00:02:31,151 --> 00:02:34,488 बुनियादी प्रशिक्षण के पहले ही दिन, इस बंदे ने मेरे पास आकर कहा 56 00:02:34,488 --> 00:02:38,534 कि मुझे देखकर उसे उसके घर, विस्कॉन्सिन के एक बंदे की याद आती है 57 00:02:38,534 --> 00:02:39,993 जिसका नाम बक है। 58 00:02:40,827 --> 00:02:43,622 मैंने उसे बताया कि मेरा नाम गेल है, गेल क्लेवेन। 59 00:02:43,622 --> 00:02:47,125 और... पर बकी टस से मस नहीं हुआ। 60 00:02:47,125 --> 00:02:50,087 नहीं, सर। यह बस "बक यह, बक वह" था। 61 00:02:50,087 --> 00:02:54,091 "बक, जूते के फ़ीते बाँधने में मेरी मदद करोगे?" "बक, यह प्लेन उड़ाने में मेरी मदद करो।" 62 00:02:54,091 --> 00:02:55,175 और जल्द ही, 63 00:02:55,175 --> 00:02:57,845 पूरा कमबख़्त एट्थ एयर फ़ोर्स मुझे बक बुलाने लगा। इसलिए... 64 00:02:57,845 --> 00:02:59,346 वैसे भी, यह गेल कैसा नाम है? 65 00:03:00,180 --> 00:03:03,892 पता है क्या? दरअसल तुम्हें मेरा शुक्रिया अदा करना चाहिए। मैंने तुम पर एहसान किया। 66 00:03:03,892 --> 00:03:06,270 - मुझे अपने जैसा नाम देने के लिए? - यह बिल्कुल एक जैसा नाम नहीं है 67 00:03:06,270 --> 00:03:09,606 और यह मेरी ग़लती नहीं है कि तुम बिल्कुल उस बक जैसे दिखते हो 68 00:03:09,606 --> 00:03:11,650 - जो मैनिटोवॉक, विस्कॉन्सिन से है। - मैनिटोवॉक से है। 69 00:03:11,650 --> 00:03:13,735 अपने सबसे अच्छे दोस्त के साथ कौन ऐसा करता है? 70 00:03:13,735 --> 00:03:16,196 - यह बेहद प्यारा है। - हमें संगीत चाहिए। 71 00:03:16,864 --> 00:03:18,740 ठीक है। चले मत जाना, गेल... 72 00:03:20,158 --> 00:03:23,328 बक। आज रात ख़त्म होने से पहले तुम मेरे साथ ज़रूर नाचोगे। 73 00:03:24,371 --> 00:03:26,039 मुझे मत नचवाओ, मार्ज। 74 00:03:28,584 --> 00:03:29,751 एक अच्छा गाना चुनना। 75 00:03:30,252 --> 00:03:31,753 आर्टी शॉ, बैनी गुडमैन। 76 00:03:32,713 --> 00:03:37,092 ए। जानते हो, मुझे हैरानी है कि हम दोस्त हैं। 77 00:03:37,092 --> 00:03:39,511 तुम्हें एक सुंदर महिला के साथ नाचना पसंद नहीं है। 78 00:03:39,511 --> 00:03:41,430 तुम पीते नहीं हो। जुआ नहीं खेलते हो। 79 00:03:41,430 --> 00:03:43,056 तुम्हें खेल भी पसंद नहीं हैं। 80 00:03:43,056 --> 00:03:45,017 हम जीवन के महान रहस्यों में से एक हैं। 81 00:03:57,696 --> 00:04:00,199 - मुझे यह पसंद है। हाँ। - हाँ? 82 00:04:07,080 --> 00:04:08,165 तो अभी के लिए अलविदा। 83 00:04:09,708 --> 00:04:10,709 अभी के लिए अलविदा। 84 00:04:11,710 --> 00:04:12,920 मैं तुमसे कुछ ही हफ़्तों में मिलूँगा। 85 00:04:13,921 --> 00:04:15,005 अगर मैं पहले नहीं मरा तो। 86 00:04:16,255 --> 00:04:19,718 मुझे तुम्हें बताते हुए खेद हो रहा है, बकी, पर अब तुम 100वें के एयर एग्ज़ीक्यूटिव हो। 87 00:04:20,302 --> 00:04:21,928 तुम वहाँ ख़ुद मिशन पर प्लेन उड़ाने नहीं जा रहे हो। 88 00:04:23,055 --> 00:04:26,808 देखो, मैंने 389वें के सीओ से बात की थी 89 00:04:26,808 --> 00:04:29,228 और जब तक तुम लोग वहाँ नहीं पहुँचते हो, मैं उनके साथ उड़ान भरूँगा। 90 00:04:29,728 --> 00:04:31,480 मैं ऑब्ज़र्वेशन पायलट रहूँगा। 91 00:04:32,689 --> 00:04:34,733 कमीने कहीं के। 92 00:04:34,733 --> 00:04:37,277 हाँ। किसी को तो युद्ध का थोड़ा अनुभव लेना होगा 93 00:04:37,778 --> 00:04:39,321 ताकि तुम्हें बता सके कि दरअसल वहाँ कैसा महसूस होता है। 94 00:04:39,988 --> 00:04:43,534 ख़ैर, मेरे वहाँ पहुँचने से पहले मारे मत जाना। 95 00:04:45,077 --> 00:04:46,203 मैं इसकी गारंटी नहीं दे सकता। 96 00:04:48,455 --> 00:04:52,793 सामने का भाग नीचे रखो! चलो यह आग बुझाएँ! 97 00:04:52,793 --> 00:04:55,587 चलो भी, और तेज़! तुम्हें हमारी मदद करनी होगी! 98 00:04:56,171 --> 00:04:57,673 {\an8}21 मई, 1943 389वां बॉम्ब ग्रुप 99 00:04:57,673 --> 00:04:59,424 {\an8}विल्हेल्मशेवन, जर्मनी 100 00:05:01,510 --> 00:05:03,637 हो गया! आग बुझ गई है! 101 00:05:03,637 --> 00:05:06,265 खींचो! ऊपर लो! ऊपर! 102 00:05:08,642 --> 00:05:09,685 और ज़ोर से! 103 00:05:17,234 --> 00:05:19,820 ठीक है, सीधा हो रहा है! लगभग हो गया! 104 00:05:21,113 --> 00:05:24,199 - लड़ाकू विमान, सामने! बिल्कुल सामने! - अरे, धत्! 105 00:05:27,911 --> 00:05:29,621 हमने चौथा फ़्लैप खो दिया है। 106 00:05:29,621 --> 00:05:31,290 पायलट, नैविगेटर के लिए। 107 00:05:31,290 --> 00:05:34,626 हमें वापस लौटना होगा। हमें नई दिशा चाहिए! 108 00:05:34,626 --> 00:05:35,711 धत्! 109 00:05:36,211 --> 00:05:37,337 मैं डुवॉल बोल रहा हूँ। 110 00:05:38,005 --> 00:05:39,214 और मुझे गोली लगी है। 111 00:05:39,214 --> 00:05:40,841 मैं तुम्हारे पास आ रहा हूँ, डुवॉल। 112 00:05:41,550 --> 00:05:42,634 पश्चिम की तरफ़ मुड़ो। 113 00:05:42,634 --> 00:05:46,013 ठीक है! हम दूसरे इंजन में तेल का दबाव खो रहे हैं! 114 00:05:46,013 --> 00:05:48,265 इसे स्थिर रखो, मैं नई दिशा पता करता हूँ। 115 00:05:52,853 --> 00:05:56,481 साँस लो! बस साँस लो! डटे रहो! 116 00:05:58,025 --> 00:06:00,569 - डुवॉल! तुम्हें कहाँ गोली लगी है? - धत्। 117 00:06:01,570 --> 00:06:03,405 मेरे साथ रहो, डुवॉल! 118 00:06:07,784 --> 00:06:08,911 मैं यहीं हूँ। 119 00:06:09,703 --> 00:06:12,998 - मैं ज़िंदा नहीं बचूँगा, बकी। - चुप रहो, डुवॉल। तुम्हें कुछ नहीं होगा। 120 00:06:13,498 --> 00:06:17,169 घाव पर अपना हाथ रखो। ऐसे। शाबाश। 121 00:06:17,169 --> 00:06:19,755 - ठीक है। ठीक है। - ठीक है? कमबख़्त होश में रहो! 122 00:06:21,256 --> 00:06:24,593 सुना तुमने? मेरी तरफ़ देखो! अपनी आँखें खोलो! अपनी आँखें खोलो! 123 00:06:24,593 --> 00:06:26,970 साँस लो, साँस लो, साँस लो! 124 00:06:27,763 --> 00:06:29,598 लड़ाकू विमान, सीधे सामने! 125 00:06:34,603 --> 00:06:35,729 एक को मार गिराया! 126 00:06:36,396 --> 00:06:37,814 इगन, मुझे वह दिशा चाहिए! 127 00:06:40,067 --> 00:06:43,237 नई दिशा : 248 पर बाएँ मुड़ो। 128 00:06:43,237 --> 00:06:44,196 ठीक है! 129 00:06:48,492 --> 00:06:50,118 चलो भी। मेरे साथ रहो। 130 00:06:50,869 --> 00:06:52,788 - हम घर की ओर जा रहे हैं। - हाँ। हाँ। 131 00:06:53,288 --> 00:06:54,706 बस साँस लेते रहो! 132 00:07:04,716 --> 00:07:07,052 वह कमाल का ऑब्ज़र्वेशन मिशन था, मेजर। 133 00:07:07,052 --> 00:07:08,136 क्या वे सभी ऐसे ही होते हैं? 134 00:07:11,431 --> 00:07:13,100 तुम सोच रहे हो कि अपने साथियों को क्या बताओगे? 135 00:07:15,018 --> 00:07:18,564 कुछ मत बताओ। वे ख़ुद जान लेंगे। 136 00:07:20,899 --> 00:07:21,900 हम सभी ख़ुद ही जान लेते हैं। 137 00:09:30,612 --> 00:09:33,073 {\an8}डॉनल्ड एल. मिलर की किताब पर आधारित 138 00:09:45,836 --> 00:09:50,215 मास्टर्स ऑफ़ दी एयर 139 00:09:52,384 --> 00:09:57,347 पहला भाग 140 00:10:02,394 --> 00:10:06,356 {\an8}सौवें बॉम्ब ग्रुप को नाज़ी जर्मनी के ख़िलाफ़ लड़ाई में 141 00:10:06,356 --> 00:10:10,694 {\an8}अमरीकी सेना की एट्थ एयर फ़ोर्स के साथ शामिल होने के लिए सन् 1943 के वसंत में इंग्लैंड भेजा गया था। 142 00:10:11,570 --> 00:10:14,114 {\an8}मेरा सुझाव है कि हम इस किले को ऐलिस फ़्रॉम डैलस बुलाएँ। 143 00:10:14,114 --> 00:10:15,616 ऐलिस फ़्रॉम डैलस? 144 00:10:16,825 --> 00:10:18,202 यह अच्छा सुनाई पड़ता है। 145 00:10:18,952 --> 00:10:21,914 ऐलिस फ़्रॉम डैलस। ऐलिस, हमारा पैलेस। 146 00:10:21,914 --> 00:10:23,707 मेजर क्लेवेन को दिखाओ। 147 00:10:23,707 --> 00:10:25,083 लॉर्च, मेजर को दिखाओ। 148 00:10:27,169 --> 00:10:28,212 मुझे यह वापस चाहिए। 149 00:10:30,506 --> 00:10:33,926 मोहतरमा कमाल की है। वह इस किले को थोड़ी अतिरिक्त शक्ति देगी। 150 00:10:39,097 --> 00:10:41,225 मेरे पास वापस लौटना कैन! प्यार, ऐलिस 151 00:10:41,225 --> 00:10:43,393 अब समझा कि इस किले का नाम उसके नाम पर क्यों रखना चाहते हो। 152 00:10:43,393 --> 00:10:46,396 - वह ख़ास है। - वह शक्तिशाली है। 153 00:10:47,814 --> 00:10:50,901 एमिसन, पक्का तुम हमें सही फ़्योर्ड में लेकर आए हो? 154 00:10:50,901 --> 00:10:52,778 हाँ। 100 प्रतिशत। 155 00:10:52,778 --> 00:10:54,821 नटिंग, पीछे सब कैसा है? 156 00:10:54,821 --> 00:10:55,906 पंक्ति में आठ हैं, सर। 157 00:10:55,906 --> 00:10:56,990 ठीक है। 158 00:10:57,574 --> 00:10:59,910 हम में ज़्यादातरों ने कभी घर से दूर सफ़र नहीं किया था, 159 00:10:59,910 --> 00:11:01,703 एयरप्लेन में उड़ान भरने की बात तो छोड़ ही दें। 160 00:11:02,663 --> 00:11:05,874 हम देश के हर कोने से एक साझा उद्देश्य के साथ इकट्ठा हुए थे : 161 00:11:07,334 --> 00:11:09,336 इस युद्ध को हिटलर के घर में ले जाने के लिए। 162 00:11:10,045 --> 00:11:12,589 पायलट, दल के लिए। हम खाने-पीने और थोड़ा आराम करने के लिए 163 00:11:12,589 --> 00:11:14,258 जल्द ही ग्रीनलैंड में उतरेंगे। 164 00:11:14,258 --> 00:11:21,098 ब्लॉन्डी टावर, आर्मी 233। ब्लूई वेस्ट वन के ऊपर बी-17 का एक बेड़ा है। 165 00:11:21,098 --> 00:11:22,975 कृपया उतरने के लिए निर्देश दें। 166 00:11:22,975 --> 00:11:25,519 आर्मी 233, फ़्लाइट ब्लॉन्डी टावर। 167 00:11:25,519 --> 00:11:28,397 रनवे संख्या छह के लिए आगे बढ़ो। उतरने की अनुमति है। 168 00:11:31,024 --> 00:11:36,530 आसमान साफ़ है। हवाएँ 330 डिग्री पर 40 की गति पर चल रही हैं, 50 तक पहुँच रही हैं। 169 00:11:36,530 --> 00:11:39,241 ऑल्टीमीटर दो-नौ-नौ-शून्य। 170 00:11:39,241 --> 00:11:40,284 हवा थोड़ी तेज़ है। 171 00:11:40,284 --> 00:11:43,954 थोड़ी तेज़? एल्बामा में हम इसे तूफ़ान कहते हैं। 172 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 ठीक है, ब्लॉन्डी टावर। रनवे संख्या छह की ओर बढ़ रहे हैं। आसमान साफ़ है। 173 00:11:49,501 --> 00:11:52,462 हवाएँ 330 डिग्री पर 40 की गति पर चल रही हैं, 50 तक पहुँच रही हैं। 174 00:11:53,005 --> 00:11:56,508 काफ़ी तिरछी हवाएँ हैं। झोंके बढ़ रहे हैं, दोस्तों। सावधान रहना। 175 00:11:56,508 --> 00:11:59,761 शायद आपको चक्कर लगाकर उतरना चाहिए, मेजर। ग्रीनलैंड में स्वागत है। 176 00:12:03,390 --> 00:12:06,018 लैंडिंग गियर उतारो। फ़्लैप्स पर तैयार रहो। 177 00:12:06,852 --> 00:12:08,812 लैंडिंग गियर उतार रहा हूँ। 178 00:12:09,313 --> 00:12:11,148 थोड़े हिचकोले लगेंगे। डटे रहो, दोस्तों। 179 00:12:15,736 --> 00:12:17,905 पायलट, दल के लिए। उतरने की तैयारी करो। 180 00:12:17,905 --> 00:12:18,989 बायाँ गियर उतर गया है। 181 00:12:23,952 --> 00:12:24,828 दायाँ भी उतर गया है। 182 00:12:28,457 --> 00:12:30,626 अंतिम-प्रवेश चेक। फ़्लैप्स एक-चौथाई पर हैं? 183 00:12:31,168 --> 00:12:33,045 हाँ। फ़्लैप्स एक-चौथाई पर हैं। 184 00:12:37,216 --> 00:12:39,092 - फ़्लैप्स आधे पर हैं। - फ़्लैप्स आधे पर हैं। 185 00:12:55,776 --> 00:12:56,735 फ़्लैप्स ऊपर करो। 186 00:13:01,114 --> 00:13:02,115 हो गया। 187 00:13:11,667 --> 00:13:13,961 तुम्हें वापस ऊपर लेना होगा, वील। दोबारा चक्कर लगाकर आओ। 188 00:13:21,927 --> 00:13:23,428 {\an8}ब्लूई वेस्ट वन एयरफ़ील्ड दक्षिण ग्रीनलैंड 189 00:13:23,428 --> 00:13:25,556 {\an8}हमारी इकाई चार स्क्वाड्रनों से बनी थी। 190 00:13:25,556 --> 00:13:28,433 मेजर गेल क्लेवेन 350वें के कमांडर थे। 191 00:13:29,017 --> 00:13:31,311 वह और मेजर इगन हमारे पूरे दल के 192 00:13:31,311 --> 00:13:32,479 निर्विवाद लीडर थे। 193 00:13:33,897 --> 00:13:35,732 एव ब्लेकली सीएटल से एक पायलट था। 194 00:13:35,732 --> 00:13:37,025 - देखो कौन आया है। - ब्लेकली। 195 00:13:37,025 --> 00:13:38,777 और बड़े-दिल-वाला बैनी डिमार्को फ़िली से था। 196 00:13:38,777 --> 00:13:40,028 - मेजर। - डिमार्को। 197 00:13:40,028 --> 00:13:41,905 - ख़तरनाक लैंडिंग थी। - इससे भी बदतर देखी है। 198 00:13:41,905 --> 00:13:43,699 - लड़ाई की कमेंट्री सुन रहे हो? - हाँ। 199 00:13:43,699 --> 00:13:45,450 - क्लेटर, तुम इसे पर दांव लगा रहे हो न? - हाँ। 200 00:13:45,450 --> 00:13:47,452 - पर सिग्नल काफ़ी बुरा है। - हाँ, वह तो होगा ही। 201 00:13:47,452 --> 00:13:48,453 ख़ैर, वॉल्यूम बढ़ाओ। 202 00:13:48,453 --> 00:13:52,165 बॉम्बार्डियर जेम्स डग्लस और हावर्ड हैमिल्टन मिडवेस्ट से थे। 203 00:13:52,165 --> 00:13:53,125 हैम्बोन। 204 00:13:53,125 --> 00:13:54,376 - मेजर। - हाँ। 205 00:13:54,376 --> 00:13:55,460 शांत हो जाओ। मैं संभाल लूँगा। 206 00:13:55,460 --> 00:13:58,213 और चार्ल्स क्रुकशैंक, जो क्रैंक के नाम से भी जाना जाता था, वह इंग्लैंड से था। 207 00:13:58,213 --> 00:14:01,383 हैलो, क्रैंक। सुना कि तुम लोगों को लैंडिंग में काफ़ी परेशानी हुई। 208 00:14:01,383 --> 00:14:04,970 मेरा सबसे अच्छा दोस्त, जो "बबल्स" पेन और मैं नैविगेटर थे, 209 00:14:04,970 --> 00:14:06,930 इसलिए स्थान हमारे लिए महत्वपूर्ण था। 210 00:14:07,973 --> 00:14:10,350 मेजर? लेफ़्टिनेंट क्रॉस्बी। 211 00:14:10,350 --> 00:14:13,061 आप कहाँ से हैं? हाँ, हमें उस जगह पर पिन लगाना है। 212 00:14:13,061 --> 00:14:16,440 बबल्स और मैं... हम, हाँ, इस परंपरा को जीवित रख रहे हैं। 213 00:14:16,440 --> 00:14:18,400 - यहाँ देश भर से लोग हैं। - हाँ। 214 00:14:23,572 --> 00:14:24,948 कैस्पर, वायोमिंग। 215 00:14:24,948 --> 00:14:27,409 - काऊबॉय राज्य, हँ? - हाँ। 216 00:14:27,409 --> 00:14:29,995 लगता है वहाँ से आने वाले आप पहले हैं, मेजर। 217 00:14:29,995 --> 00:14:31,079 वायोमिंग 218 00:14:31,079 --> 00:14:32,372 क्या बात है। 219 00:14:40,547 --> 00:14:42,007 मेजर। आपको क्या दूँ? 220 00:14:42,591 --> 00:14:44,760 मेरा एक दोस्त कुछ हफ़्तों पहले यहाँ से गुज़रा था। 221 00:14:45,344 --> 00:14:49,306 ग्रुप एयर एग्ज़ीक्यूटिव। यहाँ कोई दुर्घटना घटी थी। 222 00:14:50,766 --> 00:14:54,561 आप इगन के दोस्त हैं? मेजर जॉन इगन के? बकी के? 223 00:14:54,561 --> 00:14:56,480 हाँ। 224 00:14:58,190 --> 00:14:59,983 उन्होंने जो भी कहा हो, मैंने कुछ ग़लत नहीं किया। 225 00:14:59,983 --> 00:15:02,069 नहीं, वह बस चाहता था कि मैं तुम्हें यह दूँ। 226 00:15:03,737 --> 00:15:05,155 कहा कि यह किसी चीज़ के एवज में है। 227 00:15:06,782 --> 00:15:07,783 एवज में? 228 00:15:07,783 --> 00:15:08,867 हाँ। 229 00:15:18,502 --> 00:15:22,464 और जो तबाही हुई थी, इससे उसकी भरपाई कैसे होगी? 230 00:15:24,258 --> 00:15:25,843 सार्जेंट, मुझे नहीं पता कि क्या हुआ था, 231 00:15:26,885 --> 00:15:29,596 पर उसने मुझे बताया कि इससे उसकी भरपाई हो जानी चाहिए। 232 00:15:32,182 --> 00:15:33,183 आप वह देख रहे हैं? 233 00:15:35,811 --> 00:15:40,399 नरवाल का टूटा हुआ दाँत? उन्होंने उसे दीवार से उतारकर यूनिकॉर्न बनने का ढोंग किया। 234 00:15:41,066 --> 00:15:43,777 मेरे दो सोफ़े फाड़ दिए और बार के लगभग सारे गिलास तोड़ दिए। 235 00:15:45,779 --> 00:15:46,780 समझ गया। 236 00:15:48,282 --> 00:15:50,492 आमतौर पर, मैं उपद्रवियों को देखकर ही भांप लेता हूँ, 237 00:15:50,492 --> 00:15:52,077 पर आपका दोस्त शांत इंसान दिख रहा था। 238 00:15:53,120 --> 00:15:54,162 जब तक कि उन्होंने गाना शुरू नहीं किया। 239 00:15:55,956 --> 00:15:57,291 हाँ, यह सही सुनाई पड़ता है। 240 00:15:58,250 --> 00:16:03,005 मैंने उससे उधार माँगा उसने जवाब में ना कहा 241 00:16:03,005 --> 00:16:06,675 तुम्हारे जैसे ग्राहक यहाँ रोज़ आते हैं 242 00:16:06,675 --> 00:16:09,720 - और नहीं, नहीं, कभी नहीं - तुम्हें यह करने की ज़रूरत नहीं है। 243 00:16:09,720 --> 00:16:11,180 यह बचकाना दांव है। 244 00:16:11,180 --> 00:16:13,724 - और नहीं, नहीं, कभी नहीं, अब नहीं - मुझे अब यह करना ही होगा। 245 00:16:13,724 --> 00:16:16,518 - क्या मैं बजाऊँगा... - तो वह कौन होगा? 246 00:16:16,518 --> 00:16:18,228 - ठीक है, ठीक है। - तो वह कौन होगा? 247 00:16:20,105 --> 00:16:21,523 अब, मैं तुम सभी के विरुद्ध खेल चुका हूँ... 248 00:16:22,524 --> 00:16:24,610 और तुम आयरिश लोग निशाने पर डार्ट मारने में उतने ही अच्छे हो 249 00:16:24,610 --> 00:16:26,069 जितना कि हथोड़े से कीलें ठोकने में। 250 00:16:28,113 --> 00:16:30,282 पता नहीं तुम क्यों हँस रहे हो। तुम अंग्रेज़ भी ख़ास अच्छे नहीं हो। 251 00:16:30,282 --> 00:16:31,366 जैक! 252 00:16:32,326 --> 00:16:36,079 पर टॉमी पूरे पूर्वी एंग्लिया में 253 00:16:36,079 --> 00:16:38,165 - सबसे बेहतरीन डार्ट स्लिंगर है! - तुम्हारी आँख फूट जाएगी। 254 00:16:38,165 --> 00:16:39,666 नहीं, नहीं फूटेगी। मुझे टॉमी पर विश्वास है। 255 00:16:41,335 --> 00:16:44,046 अब, अगर वह जीता, तो मुझे वे दोनों साइकिलें मिलेंगी। 256 00:16:44,046 --> 00:16:45,130 हाँ। मुझे मंज़ूर है, यैंकी। 257 00:16:45,130 --> 00:16:47,299 - दोनों मिलेंगी। - ठीक है, तुम्हें दोनों मिलेंगी। 258 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 और तुम मुझे किस करोगी। 259 00:16:49,968 --> 00:16:53,597 ठीक है, टॉमी। मेरी आँख पर मत मारना। मेरी आँख पर मत मारना, टॉमी। ठीक है? 260 00:16:56,433 --> 00:16:57,434 चलो भी, टॉमी। 261 00:17:01,063 --> 00:17:03,524 ठीक है, टॉमी। जब भी तुम तैयार हो। 262 00:17:09,279 --> 00:17:10,989 मैंने अभी-अभी दो साइकिलें खो दीं, टॉमी। 263 00:17:10,989 --> 00:17:12,741 - तुम्हें क्या हो गया है? - टॉमी! 264 00:17:23,085 --> 00:17:25,337 {\an8}मुझे केवल नीले आसमान ही दिख रहे हैं 265 00:17:25,337 --> 00:17:27,714 {\an8}पूर्वी एंग्लिया, इंग्लैंड 8 जून, 1943 266 00:17:27,714 --> 00:17:32,261 {\an8}पर इंग्लैंड में नहीं यहाँ ख़राब मौसम और नीला आसमान 267 00:17:32,261 --> 00:17:33,345 मुझे देखकर मुस्कुरा रहा है 268 00:17:33,345 --> 00:17:34,596 किसी भी अनधिकृत व्यक्ति को प्रवेश करने की अनुमति नहीं है 269 00:17:34,596 --> 00:17:35,889 रॉयल एयर फ़ोर्स थॉर्प ऐबट्स 270 00:17:35,889 --> 00:17:38,642 - नमस्ते, मेजर। क्या वह साइकिल बेचेंगे? - कभी नहीं। 271 00:17:40,310 --> 00:17:43,230 कैप्टन ब्रेडी और हमारे बाकी दल को ग्रीनलैंड से इंग्लैंड में थॉर्प ऐबट्स में स्थित 272 00:17:43,230 --> 00:17:46,233 हमारे बेस तक पहुँचाना मेरा काम था। 273 00:17:46,233 --> 00:17:48,735 पर किसी तरह, हम एटलांटिक के ऊपर बादलों में 274 00:17:48,735 --> 00:17:50,571 हमारे बाकी के समूह से बिछड़ गए। 275 00:17:50,571 --> 00:17:52,364 शून्य दृश्यता के कारण पहले से ही समस्या हो रही थी, 276 00:17:52,364 --> 00:17:56,368 पर मेरे सामने एक और समस्या थी : हवाई यात्रा के दौरान होने वाली अनियंत्रित उल्टियाँ। 277 00:17:57,828 --> 00:17:59,496 हमें एक विद्युतीय समस्या हुई है। 278 00:17:59,496 --> 00:18:00,581 हमें नई दिशा चाहिए। 279 00:18:02,833 --> 00:18:03,834 क्रॉस्बी, सुन रहे हो? 280 00:18:06,170 --> 00:18:07,504 माफ़ करना। क्या यह दोहराओगे? 281 00:18:08,463 --> 00:18:10,507 हमें एक अज्ञात विद्युतीय समस्या हुई है। 282 00:18:10,507 --> 00:18:12,843 जब तक हम इसे सुलझाएँ, हमें एक होल्डिंग पैटर्न दो, क्रॉज़। 283 00:18:12,843 --> 00:18:14,469 ठीक है। रुकिए। 284 00:18:20,392 --> 00:18:22,477 एक सौ पैंसठ डिग्री पर दाएँ मुड़िए। ओवर। 285 00:18:22,477 --> 00:18:24,813 ठीक है। 165 डिग्री पर दाएँ मुड़ रहे हैं। 286 00:18:27,065 --> 00:18:30,277 विद्युतीय प्रणाली बंद करके रीसायकल कर रहा हूँ। चलो इसे ठीक करें। 287 00:18:30,277 --> 00:18:32,070 पक्का नियंत्रण सर्किटों में से एक में ख़राबी आई होगी। 288 00:18:32,779 --> 00:18:34,656 मैं फ्यूज़ निकाल कर देखता हूँ। इससे समस्या पता चल जाएगी। 289 00:18:34,656 --> 00:18:35,741 हाँ। जाओ। 290 00:18:37,868 --> 00:18:39,328 तुम अब भी कैसे उल्टी कर रहे हो? 291 00:18:39,328 --> 00:18:41,830 हमारे फ़्यूल टैंक की तरह तुम्हारा पेट भी खाली हो जाना चाहिए। 292 00:18:41,830 --> 00:18:43,290 हाँ, हाँ। 293 00:18:52,216 --> 00:18:54,676 - अरे, हद है, क्रॉज़। - मुझे माफ़ कर दो। 294 00:18:54,676 --> 00:18:57,054 मेरे ऊपर पूरा फैल गया है। मुझे एक कपड़ा दो। 295 00:18:57,554 --> 00:18:59,181 - माफ़ कर दो, माफ़ कर दो। - चलो भी। 296 00:19:03,560 --> 00:19:04,728 बदबू आ रही है। 297 00:19:05,312 --> 00:19:06,522 चलो भी। खराबी पता चली? 298 00:19:07,022 --> 00:19:10,400 मुझे यहाँ कोई ख़राबी नहीं दिख रही है। शायद व्हील मोटर में कोई ख़राबी आई होगी। 299 00:19:10,400 --> 00:19:12,319 बैटरियाँ और जेनेरेटर दोबारा शुरू कर रहा हूँ। 300 00:19:16,615 --> 00:19:17,616 दोबारा चालू हो गया है। 301 00:19:19,535 --> 00:19:20,536 चेतावनी लाइटें बंद कर दी हैं। 302 00:19:22,871 --> 00:19:25,916 क्या वह इंग्लैंड का तट है? क्रॉस्बी, वह इंग्लैंड है न? 303 00:19:34,883 --> 00:19:36,927 नहीं, हमें पानी के ऊपर नहीं होना चाहिए, लेफ़्टिनेंट। 304 00:19:47,104 --> 00:19:48,397 सर, आपकी दिशा क्या है? 305 00:19:49,064 --> 00:19:51,608 एक सौ पैंसठ, जैसा कि तुमने मुझे बताया था। 306 00:19:56,280 --> 00:19:57,573 अरे, हे भगवान। 307 00:19:58,323 --> 00:20:00,534 कमीना कहीं का। वह फ़्रांस है! 308 00:20:01,034 --> 00:20:04,454 पायलट, दल के लिए, सामने ज़मीन से एयरप्लेन-विरोधी हमले हो रहे हैं। डटे रहो। धत्! 309 00:20:20,095 --> 00:20:21,889 हद है, क्रॉज़। 310 00:20:35,652 --> 00:20:37,654 {\an8}थॉर्प ऐबट्स एयर बेस 311 00:20:48,373 --> 00:20:51,043 मॉरिस। साइकिलों के लिए धन्यवाद। 312 00:20:51,043 --> 00:20:52,794 मैं अगली बार तुम्हें ज़रूर हराऊँगा। 313 00:20:57,257 --> 00:21:00,219 चलो भी। शाबाश, बहुत ख़ूब। 314 00:21:00,219 --> 00:21:02,721 उस तरफ़ भेजो। जाओ, लड़की। 315 00:21:04,515 --> 00:21:05,516 वे आ गए हैं। 316 00:21:50,602 --> 00:21:51,687 चलो, लड़के। 317 00:21:51,687 --> 00:21:53,772 डिमार्को! 318 00:21:53,772 --> 00:21:55,232 ए, मेजर। 319 00:21:55,232 --> 00:21:57,150 तुम्हें वह कुत्ता कहाँ से मिला, बैनी? 320 00:21:57,150 --> 00:21:58,527 मैंने इसे जुए में जीता। 321 00:21:59,027 --> 00:22:01,238 तुम इस बच्चे को 10,000 फ़ीट से ऊपर ले गए। 322 00:22:01,864 --> 00:22:06,660 उसके पास एक मास्क है। मैंने तीन डॉलर में खरीदा था। पर, इसे उड़ना बेहद पसंद है। 323 00:22:06,660 --> 00:22:10,289 - वह चिल्लाना बंद ही नहीं कर रहा था। - क्योंकि वह आधा भेड़िया है। 324 00:22:11,415 --> 00:22:13,041 वह भेड़िया आधा कुत्ता है। 325 00:22:13,041 --> 00:22:14,751 - उसका कोई नाम है? - मीटबॉल। 326 00:22:14,751 --> 00:22:16,587 सौवें में स्वागत है, मीटबॉल। 327 00:22:16,587 --> 00:22:17,754 चलो, मीटबॉल। 328 00:22:17,754 --> 00:22:18,881 मेरी याद आई? 329 00:22:19,590 --> 00:22:21,383 जूते में फंसे पत्थर की तरह। 330 00:22:22,050 --> 00:22:25,137 - तुम कैसे हो? - हमारे आधे उपकरण अभी भी नहीं पहुँचे हैं। 331 00:22:25,137 --> 00:22:27,764 हमें अंग्रेज़ों से मास्क और पैराशूट उधार में लेने पड़े। 332 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 एयर एग्ज़ीक्यूटिव को इसकी व्यवस्था करनी चाहिए। 333 00:22:29,725 --> 00:22:31,894 मेरी राय : उन्हें उसे नौकरी से निकाल देना चाहिए। 334 00:22:32,436 --> 00:22:33,937 साथ ही, कीचड़ के आदी हो जाओ। 335 00:22:34,521 --> 00:22:38,525 ए, सुनो, तुम्हारे रेडियो वाले ने 418वें की कोई बातचीत सुनी? 336 00:22:39,026 --> 00:22:40,444 ब्रेडी की कोई ख़बर नहीं है। 337 00:22:40,444 --> 00:22:41,570 नहीं। 338 00:22:41,570 --> 00:22:42,821 मैं तुम्हारे लिए एक साइकिल लेकर आया हूँ। 339 00:22:43,697 --> 00:22:44,948 मुझे साइकिल चाहिए होगी? 340 00:22:44,948 --> 00:22:47,659 वरना अपने क्वार्टर से मेस तक 20 मिनट पैदल चलना होगा। 341 00:22:47,659 --> 00:22:49,620 और ये चीज़ें हफ़्तों तक बाज़ार में ख़त्म रहती हैं। 342 00:22:49,620 --> 00:22:52,789 तुम्हें डिनर के लिए जाते समय कई लोग 343 00:22:52,789 --> 00:22:54,124 बारिश में भागते हुए दिखेंगे। 344 00:22:54,124 --> 00:22:56,210 फिर तुम मेरे पास आकर कहोगे, "धन्यवाद, बकी।" 345 00:22:57,377 --> 00:22:58,378 इसकी आशा मत रखना। 346 00:23:09,973 --> 00:23:11,266 अरे, वह रहा ब्रेडी। 347 00:23:11,266 --> 00:23:13,852 ठीक है, चलो लैंडिंग गियर की जाँच करें। उसे नीचे लाओ। 348 00:23:14,561 --> 00:23:15,562 ठीक है। 349 00:23:18,857 --> 00:23:19,733 बायाँ नीचे आ रहा है। 350 00:23:22,319 --> 00:23:23,529 टेल नीचे है। 351 00:23:24,738 --> 00:23:25,948 दायाँ वाला नीचे नहीं आया। 352 00:23:25,948 --> 00:23:26,949 धत्। 353 00:23:28,033 --> 00:23:29,117 दायाँ पहिया नीचे नहीं आ रहा है। 354 00:23:29,618 --> 00:23:31,578 - ब्लम, हाथ से क्रैंक चलाओ। - कर रहा हूँ। 355 00:23:31,578 --> 00:23:32,663 हेफ़र, उसकी मदद करो। 356 00:23:32,663 --> 00:23:33,747 ठीक है। 357 00:23:34,623 --> 00:23:35,707 यह लो। 358 00:23:36,458 --> 00:23:37,584 क्रैंक कहाँ है? 359 00:23:39,461 --> 00:23:40,462 चलो भी। 360 00:23:50,848 --> 00:23:52,015 यह हिल नहीं रहा है। 361 00:23:53,976 --> 00:23:55,561 - चलो भी। - मैं कोशिश कर रहा हूँ। 362 00:23:57,062 --> 00:23:59,231 चलो। रास्ते से हटो। चलो। वह मुझे दो। 363 00:23:59,231 --> 00:24:00,774 - तुमने पकड़ लिया? - हाँ। 364 00:24:02,609 --> 00:24:05,445 लैंडिंग गियर मोटर जल गया होगा या जैकस्क्रू फंस गया होगा। 365 00:24:06,238 --> 00:24:07,948 - पक्का? - जी, सर। 366 00:24:07,948 --> 00:24:09,324 यह पूरी तरह से जम गया है। 367 00:24:09,324 --> 00:24:10,659 यह नीचे नहीं आ रहा है। 368 00:24:11,702 --> 00:24:13,078 बाएँ लैंडिंग गियर को ऊपर उठाओ। 369 00:24:13,871 --> 00:24:14,705 पक्का? 370 00:24:14,705 --> 00:24:18,125 हाँ, एक पहिए के बल उतरने के मुक़ाबले, पेट के बल उतरने से 371 00:24:18,125 --> 00:24:19,668 हमारे बच निकलने की संभावनाएँ ज़्यादा हैं। 372 00:24:20,544 --> 00:24:25,257 क्लियर-अप टावर, यह आर्मी 071 है। लैंडिंग गियर काम नहीं कर रहा है। 373 00:24:25,257 --> 00:24:27,176 उतरने के निर्देश दीजिए। ओवर। 374 00:24:27,176 --> 00:24:29,595 ठीक है, आर्मी 071, आपको उतरने की अनुमति है। 375 00:24:30,304 --> 00:24:31,763 बचाव दल तैयार है। ओवर। 376 00:24:32,347 --> 00:24:33,765 ठीक है, क्लियर-अप। 377 00:24:33,765 --> 00:24:36,310 पायलट, दल के लिए, क्रैश लैंडिंग के लिए तैयार रहो। 378 00:24:37,227 --> 00:24:39,396 तुमने वह सुना? चलो। चलो चलें। 379 00:24:55,329 --> 00:24:57,664 247। आपातकालीन कर्मी... 380 00:25:30,239 --> 00:25:33,075 - ठीक है। बाहर निकलो! सभी बाहर निकलो। - चलो चलें, चलो, चलो! 381 00:25:33,075 --> 00:25:34,243 यहाँ से निकलो! 382 00:25:34,243 --> 00:25:36,453 - चलो! चलो! - जाओ, जाओ, जाओ, जाओ। 383 00:25:42,793 --> 00:25:47,297 जाओ, जाओ! चलो! जल्दी निकलो। तुरंत भागो वरना मारे जाओगे! जाओ, जाओ! 384 00:26:01,436 --> 00:26:03,438 एम्बुलेंस 385 00:26:03,438 --> 00:26:06,275 - सब ठीक है। - अरे, धत्। 386 00:26:10,404 --> 00:26:11,405 आसानी से ठीक हो जाएगा। 387 00:26:12,239 --> 00:26:14,867 - उसे उठाकर गाड़ी से जोड़ो। - अभी करता हूँ। चलो चलें। 388 00:26:17,160 --> 00:26:19,162 तुम एक नैविगेटर हो, क्रॉस्बी। 389 00:26:19,162 --> 00:26:23,000 तुम्हें इंग्लैंड ढूँढने में सक्षम होना चाहिए। 390 00:26:24,001 --> 00:26:25,252 सब ठीक हैं? 391 00:26:25,252 --> 00:26:26,503 - जी, सर। - सर। 392 00:26:27,129 --> 00:26:28,130 ब्रेडी। 393 00:26:28,881 --> 00:26:30,215 यहाँ आओ। 394 00:26:33,177 --> 00:26:34,720 तुम बाकी स्क्वाड्रन से अलग कैसे हो गए? 395 00:26:35,804 --> 00:26:38,807 हम बादलों में बिछड़ गए थे। 396 00:26:39,558 --> 00:26:41,935 और फिर किसी तरह की विद्युतीय ख़राबी हो गई थी, 397 00:26:41,935 --> 00:26:44,897 इसलिए हमने पहिया नीचे उतारने की कोशिश में एक घंटा बिताया। 398 00:26:45,731 --> 00:26:47,232 वैसे, तुम्हें कहावत पता है। 399 00:26:47,232 --> 00:26:48,567 पायलट दो तरह के होते हैं, 400 00:26:48,567 --> 00:26:51,486 एक वे जो बिना पहियों के उतरे हैं और दूसरे जो उतरेंगे। 401 00:26:52,029 --> 00:26:53,989 मेजर, यह जितना दिखता है उतना बुरा है नहीं। 402 00:26:53,989 --> 00:26:56,617 - ठीक है। इसे ठीक करो। - ठीक है, मेजर। 403 00:26:58,535 --> 00:27:00,162 आपको मुझे बचाने की ज़रूरत नहीं थी, ठीक है। 404 00:27:00,662 --> 00:27:03,415 - वह मेरी ज़िम्मेदारी थी। मुझे... - मैं तुम्हें बचा नहीं रहा था। 405 00:27:03,415 --> 00:27:04,791 हमारे प्लेन में यांत्रिकी ख़राबी आई थी। 406 00:27:05,834 --> 00:27:07,920 अपनी जी मितलाने की समस्या को क़ाबू में लाओ। 407 00:27:09,880 --> 00:27:10,964 या मेरे प्लेन से उतर जाओ। 408 00:27:13,634 --> 00:27:14,635 जी, सर। 409 00:27:16,261 --> 00:27:18,931 क्रॉज़, सुंदर रास्ते से जाना चाहोगे? 410 00:27:24,353 --> 00:27:27,105 तो, मुझे इस यूनिकॉर्न वाली कहानी के बारे में बताओगे? 411 00:27:27,981 --> 00:27:30,108 वैसे, यूनिकॉर्न मेरा सबसे पसंदीदा विलुप्त जानवर है। 412 00:27:34,530 --> 00:27:35,531 फ़्रांस? 413 00:27:37,115 --> 00:27:39,701 - तुम वहाँ कैसे पहुँच गए? - और कैसे, बबल्स? 414 00:27:40,536 --> 00:27:41,995 उल्टियाँ कर-करके। 415 00:27:42,704 --> 00:27:44,039 मुझे लगा था कि उड़ान स्थिर होने के बाद उल्टियाँ 416 00:27:44,039 --> 00:27:45,874 - बंद हो जाती थीं। - नहीं, हाँ, आमतौर पर बंद हो जाती हैं। 417 00:27:45,874 --> 00:27:49,503 पर इस बार विक्षोम के कारण, यह... पता नहीं। 418 00:27:50,420 --> 00:27:51,505 यह बंद नहीं हुईं। 419 00:27:56,677 --> 00:27:59,513 पक्का मैं पूरे आर्मी एयर फ़ोर्स का सबसे बुरा नैविगेटर हूँगा। 420 00:27:59,513 --> 00:28:01,265 अरे, क्रॉस्बी, पक्का कोई तुमसे भी बुरा होगा। 421 00:28:01,265 --> 00:28:02,933 - कम से कम एक तो होगा। - ए। 422 00:28:02,933 --> 00:28:04,393 सड़क का ग़लत किनारा, लेफ़्टिनेंट। 423 00:28:04,393 --> 00:28:06,353 - सर। - इंग्लैंड में स्वागत है। 424 00:28:08,146 --> 00:28:10,148 अब, अगर मुझसे पूछो तो, उन दोनों ने "टेस्ट पायलट" 425 00:28:10,148 --> 00:28:11,567 कुछ ज़्यादा ही बार देखी होगी। 426 00:28:11,567 --> 00:28:13,777 तुमने ही "टेस्ट पायलट" कुछ ज़्यादा ही बार देखे। 427 00:28:13,777 --> 00:28:15,529 हाँ। पर उससे मदद नहीं मिली। 428 00:28:15,529 --> 00:28:18,323 कम से कम हम उन्हें यह बताते हैं कि प्लेन की दिशा किस तरफ़ मोड़नी है। 429 00:28:18,323 --> 00:28:19,825 - बाद में मिलेंगे, बक। - लिफ़्ट देने के लिए धन्यवाद। 430 00:28:19,825 --> 00:28:23,036 आमतौर पर, सीधा रास्ता। पर तुम्हारे मामले में, सुंदर रास्ता। 431 00:28:23,036 --> 00:28:25,664 सुंदर रास्ता? यह बेहद मज़ाकिया है। 432 00:28:34,047 --> 00:28:39,887 {\an8}100वें बॉम्ब ग्रुप के सी.ओ., कर्नल हैरल्ड क्यू. हग्लिन का ऑफ़िस 433 00:28:39,887 --> 00:28:42,973 {\an8}मैंने यह नहीं सोचा था कि मुझे तुम्हें तुम्हारी ज़िम्मेदारियों की 434 00:28:42,973 --> 00:28:45,142 गंभीरता समझाने की ज़रूरत पड़ेगी। 435 00:28:45,142 --> 00:28:48,437 तुम्हें पता है कि यह बस इस बारे में नहीं है कि तुम्हारा दल कितने अच्छे से अपने बिस्तर बनाता है। 436 00:28:48,437 --> 00:28:50,397 मुझे पता है, सर। 437 00:28:50,397 --> 00:28:54,985 इसीलिए मैं उनके तह करने से ज़्यादा, उनकी उड़ान को प्राथमिकता देता हूँ। 438 00:28:54,985 --> 00:28:59,281 तुम 35 विमानों और 350 वायुसैनिकों के प्रभारी हो। 439 00:28:59,781 --> 00:29:01,950 ऐसे लड़कों के जिन्हें अभी तक युद्ध का अनुभव नहीं हुआ है। 440 00:29:02,576 --> 00:29:05,537 उनकी ज़िंदगियाँ आदेश, अनुशासन और तुम्हारे उदाहरण पर निर्भर करती हैं। 441 00:29:05,537 --> 00:29:06,622 जी, सर। 442 00:29:09,666 --> 00:29:10,667 सम्मान सहित... 443 00:29:12,211 --> 00:29:14,671 मुझे लगता है कि मैं एयर एग्ज़ीक्यूटिव के बजाय, 444 00:29:15,255 --> 00:29:18,050 स्क्वाड्रन कमांडर के रूप में उनके और आपके ज़्यादा काम आऊँगा। 445 00:29:18,050 --> 00:29:20,594 बस इसलिए कि तुम एक महत्वपूर्ण पद पर हो, 446 00:29:20,594 --> 00:29:22,346 इसका यह मतलब नहीं कि तुम फैसले ले सकते हो। 447 00:29:22,346 --> 00:29:25,182 मुझे बस यह नहीं लगता कि मैं डेस्क के पीछे बैठने के लिए बना हूँ। 448 00:29:25,182 --> 00:29:28,060 मुझे वहाँ ऊपर अपने सैनिकों की मदद के लिए मौजूद रहना चाहिए। 449 00:29:28,060 --> 00:29:31,396 कर्नल लेमे हम पर क़रीब से नज़र रखे हुए हैं। 450 00:29:32,022 --> 00:29:34,900 और वह बस 100वें बॉम्ब ग्रुप को ख़त्म करने के लिए बेक़रार हैं। 451 00:29:35,984 --> 00:29:37,861 मेरी निगरानी में यह नहीं होगा। 452 00:29:38,362 --> 00:29:41,740 और मुझे उम्मीद है कि मेरे सारे ऑफ़िसर इस कोशिश में मेरा साथ देंगे। 453 00:29:42,574 --> 00:29:44,701 यानी तुम, मेजर इगन। 454 00:29:45,953 --> 00:29:47,079 तुम जा सकते हो। 455 00:30:01,510 --> 00:30:04,429 आप ठीक हैं, सर? मैं डॉक्टर को बुलाऊँ? 456 00:30:06,974 --> 00:30:07,975 मैं ठीक हूँ। 457 00:30:09,893 --> 00:30:14,940 {\an8}सुबह के तीन बजे - 25 जून, 1943 458 00:30:27,202 --> 00:30:29,955 कुछ ही दिनों में, उन्होंने हमें हमारे पहले मिशन के लिए जगाया। 459 00:30:29,955 --> 00:30:31,582 ऑफ़िसरों के क्वार्टर 460 00:30:31,582 --> 00:30:33,834 अमरीका में कई सौ घंटों के उड़ान प्रशिक्षण के साथ, 461 00:30:33,834 --> 00:30:35,627 हमें यह विश्वास करना ही था कि हम तैयार थे। 462 00:30:36,587 --> 00:30:40,549 करना ही था क्योंकि अब यह असली जंग थी। 463 00:30:40,549 --> 00:30:42,843 सर। सर, आप आज उड़ान भरेंगे। 464 00:30:44,094 --> 00:30:45,095 मेजर क्लेवेन, सर। 465 00:30:49,600 --> 00:30:52,352 मिशन के दिनों में हमेशा ख़ास नाश्ता मिलता था : 466 00:30:52,853 --> 00:30:56,356 अंडे, फ़्रेंच टोस्ट, फ़्लैपजैक, बेकन का दुगुना राशन, 467 00:30:56,356 --> 00:30:59,651 ताज़ा चकोतरे का रस और जीआई कॉफ़ी के कुछ कप। 468 00:31:01,403 --> 00:31:03,572 बाद में, सैनिक इसे आख़िरी सपर बुलाने लगे थे। 469 00:31:10,245 --> 00:31:12,873 उम्मीद है कि हम सभी सुरक्षित वापस लौटें... 470 00:31:12,873 --> 00:31:14,791 चक, कृपया मुझे नमक दोगे? 471 00:31:17,377 --> 00:31:19,963 - अह-ओह। - अरे, धत्। उसने नमक गिरा दिया। 472 00:31:20,797 --> 00:31:22,758 क्या तुम नमक को 473 00:31:22,758 --> 00:31:24,718 अपने कंधे के पीछे फेंकोगे ताकि हम नाश्ता करना जारी रख सकें? 474 00:31:28,180 --> 00:31:29,723 - यह किसने किया? - हे भगवान। 475 00:31:29,723 --> 00:31:32,476 - पूरा शेकर नहीं, चक। - यह अपशगुन नहीं है। 476 00:31:32,476 --> 00:31:33,560 तुमने नमक फेंकने को कहा था। 477 00:31:33,560 --> 00:31:34,811 बेवकूफ़। 478 00:31:36,855 --> 00:31:38,023 उसने नमक फेंकने को कहा था। 479 00:31:42,819 --> 00:31:45,280 - कर्ट, आज मैं तुम्हारे साथ उड़ान भरूँगा। - यह लो। 480 00:31:45,948 --> 00:31:47,616 - क्या? - माफ़ करना, डिक। 481 00:31:47,616 --> 00:31:50,118 मुझे पता है कि इससे तुम आख़िर में रहोगे, पर कम से कम पलटकर गोली चला सकोगे। 482 00:31:50,118 --> 00:31:52,829 - कोई बात नहीं। - क्या मीटबॉल भी साथ चलेगा? 483 00:31:52,829 --> 00:31:54,748 लेमन्स या विंक उसकी देखभाल करेगा। 484 00:31:54,748 --> 00:31:57,125 तुम इस वाले में नहीं जाना चाहोगे, दोस्त। मेरा विश्वास करो। 485 00:31:57,960 --> 00:32:00,546 इससे पहले कि सारे अंडे ख़त्म हो जाएँ, मैं थोड़े ले आता हूँ। 486 00:32:00,546 --> 00:32:01,630 नहीं, उसकी परवाह मत करो, बक। 487 00:32:02,297 --> 00:32:04,633 ये अंडे काफ़ी बासी हो चुके हैं। 488 00:32:04,633 --> 00:32:07,135 ठीक है। तो फिर मुझे अंडे नहीं चाहिए। 489 00:32:08,637 --> 00:32:11,098 - सुप्रभात, लड़कों। - मेजर वील। सुप्रभात, सर। 490 00:32:11,974 --> 00:32:13,100 नींद कैसी रही? 491 00:32:13,100 --> 00:32:15,102 - बढ़िया। - बच्चे की तरह सोया। 492 00:32:16,311 --> 00:32:17,896 नए सीओ हमारे साथ उड़ान भरेंगे? 493 00:32:17,896 --> 00:32:19,940 नए सीओ, या नए, नए सीओ? 494 00:32:20,440 --> 00:32:22,651 सीओ की परवाह मत करो। अपने प्लेन उड़ाने की परवाह करो। 495 00:32:22,651 --> 00:32:24,403 मैं चाहता हूँ कि हमारे विमान आपस में इतना क़रीब उड़ें 496 00:32:24,403 --> 00:32:26,488 कि पंखों के बीच से एक सिक्का तक न निकल सके। 497 00:32:26,488 --> 00:32:28,448 - जी, सर, मेजर वील। - जी, सर। 498 00:32:29,366 --> 00:32:30,492 साव-धान। 499 00:32:33,704 --> 00:32:34,746 आराम से। 500 00:32:42,212 --> 00:32:45,883 आज का लक्ष्य है, ब्रेमेन। 501 00:32:50,095 --> 00:32:52,681 हम वेज़र नदी में मौजूद यू-बोट पेनों पर हमला करेंगे। 502 00:32:54,308 --> 00:32:58,770 अब, मुझे इस लक्ष्य के महत्व पर ज़्यादा ज़ोर देने की ज़रूरत नहीं है। 503 00:32:59,646 --> 00:33:03,859 बस पिछले महीने में ही हमने यू-बोट के कारण लगभग 70 मालवाहक जहाज़ खो दिए। 504 00:33:03,859 --> 00:33:07,362 और अगर हम अमरीका से ग्रेट ब्रिटेन में सामान ना ला सके, 505 00:33:07,362 --> 00:33:09,323 तो हम उस महाद्वीप पर क़दम नहीं रख सकेंगे। 506 00:33:09,990 --> 00:33:14,036 लीड पायलट के रूप में मेजर क्लेवेन के नेतृत्व में 350वां सबसे ऊंचाई पर उड़ेगा, 507 00:33:14,912 --> 00:33:17,873 और मेजर वील के नेतृत्व में 349वां सबसे नीचे उड़ेगा। 508 00:33:17,873 --> 00:33:21,168 मैं लेफ़्टिनेंट डाई के साथ सामने 351वें में हूँगा। 509 00:33:21,793 --> 00:33:25,506 विन्यास बनाने के बाद, 100वां, 94वें, 95वें 510 00:33:25,506 --> 00:33:27,799 और 96वें बॉम्बर ग्रुप में शामिल होगा। 511 00:33:27,799 --> 00:33:30,469 हम सबसे नीचे उड़ रहे होंगे। 512 00:33:31,762 --> 00:33:32,971 टेल-एंड चार्ली। 513 00:33:32,971 --> 00:33:35,849 हम कुल मिलाकर 78 प्रशस्त बॉम्बर होंगे। 514 00:33:35,849 --> 00:33:38,852 - धत्। - मेजर बोमन, हमारे इंटेलिजेंस ऑफ़िसर, 515 00:33:38,852 --> 00:33:40,103 आगे का ब्यौरा देंगे। 516 00:33:40,103 --> 00:33:42,898 और कैप्टन बैकर मौसम की जानकारी के साथ मीटिंग ख़त्म करेंगे। 517 00:33:42,898 --> 00:33:44,233 मेजर। 518 00:33:44,233 --> 00:33:45,609 धन्यवाद, सर। 519 00:33:45,609 --> 00:33:46,693 कृपया, लाइटें। 520 00:33:51,490 --> 00:33:52,491 यह लो। 521 00:33:53,992 --> 00:33:57,496 नॉर्डने से लेकर लैंगेउग तक, फ़्रीज़न द्वीपों के पास 522 00:33:57,496 --> 00:34:01,416 नौसैन्य और ज़मीन पर मौजूद, दोनों की फ़्लैक स्थितियों पर ध्यान दें। 523 00:34:01,416 --> 00:34:05,879 मुख्य भू-भाग के ऊपर, आप विल्हेल्मशेवन से लेकर ब्रेमेन तक 524 00:34:06,463 --> 00:34:07,756 भारी गोली-बारी की उम्मीद कर सकते हैं। 525 00:34:08,340 --> 00:34:12,469 पहचाने गए हथियारों में 88 और 105 मिलीमीटर की बंदूकें शामिल हैं 526 00:34:12,469 --> 00:34:16,223 जो वर्ज़बर्ग रेडार द्वारा निर्देशित हैं, इसलिए वे आपको ट्रैक कर रहे होंगे। 527 00:34:16,223 --> 00:34:19,059 नैविगेटर, बॉम्बार्डियर, यह मीटिंग ख़त्म होने के बाद, 528 00:34:19,059 --> 00:34:21,687 सुनिश्चित करना कि आप ख़ास ब्योरे के लिए मुख्यालय में रिपोर्ट करें। 529 00:34:21,687 --> 00:34:26,440 अब, आप यहाँ ब्रेमेन के उत्तर पश्चिमी छोर से शुरुआत करेंगे। 530 00:34:27,234 --> 00:34:28,360 कृपया, लक्ष्य का नक़्शा दिखाओ। 531 00:34:29,110 --> 00:34:30,320 इस शुरुआती जगह से, 532 00:34:30,320 --> 00:34:32,364 लक्ष्य सीधे नौ-मील की दूरी पर है। 533 00:34:33,072 --> 00:34:36,118 नदी के पूर्वी किनारे पर स्थित, ये रहे वो पेन। 534 00:34:36,702 --> 00:34:40,664 अब, यहाँ यह बीच में स्थित पेन आपके हमले का मुख्य लक्ष्य होगा। 535 00:34:40,664 --> 00:34:45,168 और लक्ष्य तक आपकी दिशा होगी, 218 डिग्री उत्तर में। 536 00:34:45,168 --> 00:34:49,005 मुड़ने के तुरंत बाद, नदी का अनुसरण करो। 537 00:34:49,797 --> 00:34:51,675 - यह लीजिए, मेजर। - धन्यवाद। 538 00:34:51,675 --> 00:34:54,803 चलो, कर्ट। तुम्हारा आज का उद्धरण क्या है? 539 00:34:54,803 --> 00:34:57,681 आज मैं फ़रिश्ते की तरह उड़ूँगा, पर फ़रिश्ते की तरह नहीं मरूँगा। 540 00:35:00,559 --> 00:35:03,604 मेजर, शायद यह ज़्यादा छोटा है। मैं यह पहन नहीं पा रहा हूँ। 541 00:35:05,689 --> 00:35:06,690 - धन्यवाद। - यह लो। 542 00:35:07,482 --> 00:35:09,067 बक, यह जैकेट पहनने में मेरी मदद करो। 543 00:35:10,319 --> 00:35:11,320 हाँ। 544 00:35:12,279 --> 00:35:15,115 तुम ठीक हो? तुम यह कर सकते हो। हम यह कर सकते हैं। 545 00:35:17,367 --> 00:35:18,619 मुझे तुम्हारा आफ़्टरशेव पसंद आया। 546 00:35:19,912 --> 00:35:23,081 बढ़िया है। मैं चाहता हूँ कि आज तुम मेरे इतना ही क़रीब उड़ो। 547 00:35:23,081 --> 00:35:25,167 - वैसे ही जैसे हमने अभ्यास किया था। - जी, सर। 548 00:35:25,167 --> 00:35:26,668 सुप्रभात, सज्जनों। 549 00:35:27,419 --> 00:35:29,838 जो मुझे नहीं जानते हैं, मैं फ़ादर टेस्का हूँ। 550 00:35:29,838 --> 00:35:31,507 मैं उस तरफ़ रहूँगा... 551 00:35:32,132 --> 00:35:33,217 और कैप्टन फ़िलिप्स भी, 552 00:35:34,384 --> 00:35:35,594 अगर किसी को हमारी ज़रूरत है। 553 00:35:38,722 --> 00:35:40,849 धन्यवाद, पाड्रे। हम यह ज़रूर ध्यान में रखेंगे। 554 00:35:53,070 --> 00:35:54,071 बक। 555 00:35:55,239 --> 00:35:57,032 - ए। - तुम ठीक हो? 556 00:35:57,032 --> 00:35:58,116 हाँ। 557 00:36:01,119 --> 00:36:02,120 यह क्या है? 558 00:36:02,621 --> 00:36:03,914 हिसाब चुकता कर रहे हो? 559 00:36:03,914 --> 00:36:05,415 यह मेरी भाग्यशाली दो की पत्ती है। 560 00:36:05,415 --> 00:36:06,416 तुम्हारी भाग्यशाली... 561 00:36:07,042 --> 00:36:08,669 - हे भगवान, जॉन। - लो। यह ले लो। 562 00:36:10,712 --> 00:36:13,882 मैं इसे लेकर पहले ही दो मिशन पर जा चुका हूँ। दोनों बार सलामत लौट आया। 563 00:36:13,882 --> 00:36:17,553 देखो, मैंने दो कोने काटकर निकाले। हर मिशन के लिए एक कोना। मैं यहाँ ज़िंदा हूँ। 564 00:36:19,096 --> 00:36:20,097 यह ले लो। 565 00:36:21,348 --> 00:36:22,349 अंदर बैठो। 566 00:36:23,100 --> 00:36:24,101 अच्छी क़िस्मत के लिए। 567 00:36:25,477 --> 00:36:26,478 ठीक है। 568 00:36:31,149 --> 00:36:32,150 बाद में मिलेंगे। 569 00:36:38,031 --> 00:36:39,741 {\an8}- ठीक है। - तुम सबसे बाद में मिलूँगा। 570 00:36:40,659 --> 00:36:41,702 {\an8}मैं तो वहाँ जा रहा हूँ। 571 00:36:45,455 --> 00:36:49,585 चैपल 572 00:37:06,268 --> 00:37:07,561 चलो सभी घेरा बनाओ। 573 00:37:07,561 --> 00:37:11,648 वाइल्ड कार्गो 574 00:37:13,692 --> 00:37:15,569 जैसा कि तुम जानते हो, यह यहाँ हमारा पहला मिशन है। 575 00:37:15,569 --> 00:37:19,823 मुझे विश्वास है कि तुम सभी को अपना प्रशिक्षण और अपने काम याद हैं। 576 00:37:20,616 --> 00:37:25,454 चलो इसे सफलतापूर्वक ख़त्म करें और उन नाज़ी कमीनों के ऊपर बम फेंकें, 577 00:37:25,454 --> 00:37:26,747 और हम जल्दी अपने घर लौट सकेंगे। 578 00:37:26,747 --> 00:37:28,081 जी, सर! 579 00:37:28,832 --> 00:37:31,376 मेजर यहाँ हमारे साथ उड़ान भरेंगे। मेजर? 580 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 पहली बार असली युद्ध में भाग ले रहे हैं, लड़कों। 581 00:37:39,760 --> 00:37:41,553 चलो उन्हें तबाह कर दें। 582 00:37:41,553 --> 00:37:42,971 जी, सर। 583 00:37:42,971 --> 00:37:45,307 ठीक है। तो फिर हम अब भी यहाँ क्यों खड़े हैं? 584 00:37:47,351 --> 00:37:49,937 - यहाँ पीछे सब ठीक है, डिकी? - आप मज़ाक कर रहे हैं? 585 00:37:50,687 --> 00:37:52,356 यह रिट्ज के सुइट जितना आरामदायक है। 586 00:37:53,315 --> 00:37:54,316 धन्यवाद। 587 00:37:56,777 --> 00:37:58,487 - सज्जनों। - सर। 588 00:37:58,487 --> 00:38:00,239 हम सौभाग्यशाली हैं कि आप हमारे प्लेन में हैं, सर। 589 00:38:01,114 --> 00:38:02,699 मुझे आपमें ईश्वर की आत्मा महसूस होती है। 590 00:38:03,408 --> 00:38:04,743 हाँ, वह हम सभी में है, दोस्त। 591 00:38:10,874 --> 00:38:11,959 तुमने मेरे लिए सीट बचाकर रखी है। 592 00:38:12,459 --> 00:38:13,585 हाँ। 593 00:38:13,585 --> 00:38:16,672 मेरे हिलने तक मेरी गोद में बैठने के बजाय, मैं ख़ुद ही आपको सीट देना चाहूँगा। 594 00:38:17,381 --> 00:38:18,465 चेकलिस्ट के लिए तैयार। 595 00:38:20,425 --> 00:38:21,468 फ़ॉर्म 1ए? 596 00:38:21,468 --> 00:38:22,553 चेक। 597 00:38:23,595 --> 00:38:25,639 फ़्यूल ट्रांसफर वाल्व और स्विच? 598 00:38:25,639 --> 00:38:28,058 दोनों ट्रांसफर वाल्व बंद हैं और स्विच बंद है। 599 00:38:28,058 --> 00:38:29,643 इंटरकूलर ठंडे हैं। 600 00:38:29,643 --> 00:38:30,727 जाइरोस? 601 00:38:32,437 --> 00:38:33,814 फ़्यूल शटऑफ़ स्विच? 602 00:38:35,732 --> 00:38:36,942 चारों खुले हैं। 603 00:38:36,942 --> 00:38:38,318 काउल फ़्लैप? 604 00:38:39,152 --> 00:38:40,529 बायाँ खुला और लॉक किया हुआ है। 605 00:38:40,529 --> 00:38:42,948 - थ्रॉटल? - थ्रॉटल बंद हैं। 606 00:38:42,948 --> 00:38:44,533 मास्टर और इग्निशन स्विच? 607 00:38:45,367 --> 00:38:46,660 बैटरियाँ ऑन हैं। 608 00:38:46,660 --> 00:38:48,036 और चेक। 609 00:38:48,036 --> 00:38:49,621 बूस्टर पंप, दबाव? 610 00:38:50,247 --> 00:38:51,373 पंप ऑन हैं। 611 00:38:51,373 --> 00:38:53,834 ईंधन की मात्रा ठीक है। 612 00:38:53,834 --> 00:38:56,211 ठीक है, लेफ़्टिनेंट, इंजन शुरू करने के लिए तैयार हो? 613 00:38:56,211 --> 00:38:57,212 जी, सर। 614 00:38:57,212 --> 00:38:58,714 पहला शुरू करो। 615 00:38:58,714 --> 00:39:00,340 हमें ख़ुशी है कि आप हमारे साथ चल रहे हैं, कर्नल। 616 00:39:13,395 --> 00:39:15,564 - दूसरा शुरू करो। - दूसरा शुरू करो। 617 00:39:16,273 --> 00:39:18,609 वाइल्ड कार्गो 618 00:39:21,111 --> 00:39:23,739 ईंधन का दबाव, तेल का दबाव ठीक दिख रहा है। 619 00:39:25,157 --> 00:39:26,700 तीसरा शुरू करो। 620 00:39:31,371 --> 00:39:35,375 बी-17 में 12 मशीन गन थीं जो चारों तरफ़ से हमारी रक्षा कर रही थीं। 621 00:39:35,375 --> 00:39:37,544 हम उसे फ़्लाइंग फ़ोर्ट्रेस बुलाते थे। 622 00:39:38,170 --> 00:39:40,672 पर एक साथ रहकर एक तंग विन्यास से रक्षात्मक हमले का 623 00:39:40,672 --> 00:39:44,218 एक लड़ाकू बॉक्स बनाना ही हमारे ज़िंदा रहने की कुंजी थी। 624 00:39:45,010 --> 00:39:47,304 यह बेहद ज़रूरी था क्योंकि अगर हम अलग हो जाते, 625 00:39:47,304 --> 00:39:50,015 तो जर्मन लड़ाकू विमान हमें एक-एक करके मार गिराते। 626 00:39:52,184 --> 00:39:53,727 उन्हें धूल चटा दो, लड़कों! 627 00:40:09,993 --> 00:40:10,994 उन्हें प्रस्थान करने का संकेत दो। 628 00:40:14,206 --> 00:40:15,832 संकेत मिल गया, दोस्तों। 629 00:40:30,722 --> 00:40:31,557 साठ। 630 00:40:35,394 --> 00:40:36,562 नब्बे। 631 00:40:38,355 --> 00:40:39,189 सौ। 632 00:40:40,065 --> 00:40:40,899 एक सौ दस। 633 00:41:21,607 --> 00:41:22,941 ठीक है, लड़कों। चलो चलें। 634 00:41:29,865 --> 00:41:31,033 चालीस। 635 00:41:31,033 --> 00:41:32,117 पचास। 636 00:41:32,784 --> 00:41:33,619 साठ। 637 00:41:41,001 --> 00:41:42,002 नब्बे। 638 00:41:43,170 --> 00:41:45,255 एक सौ, 110। 639 00:41:57,768 --> 00:42:00,938 अब भी ऊपर जा रहे हैं, लड़कों। तीन घंटों में लक्ष्य पर पहुँचेंगे। 640 00:42:02,314 --> 00:42:03,899 उड़ान-पश्चात चेकलिस्ट। 641 00:42:06,360 --> 00:42:08,111 चढ़ने की शक्ति सेट है। 642 00:42:08,862 --> 00:42:10,739 काउल फ़्लैप ठीक हैं। 643 00:42:10,739 --> 00:42:12,074 दायाँ गियर ऊपर उठ गया है। 644 00:42:12,783 --> 00:42:13,951 बायाँ गियर ऊपर उठ गया है। 645 00:42:14,451 --> 00:42:15,661 पीछे का पहिया ऊपर उठ गया है। 646 00:42:15,661 --> 00:42:18,205 ठीक है, बॉसर, चलो तैनात हो जाओ। 647 00:42:38,308 --> 00:42:39,893 ठीक है, कर्ट, नियंत्रण मेरे पास है। 648 00:42:40,477 --> 00:42:42,688 पायलट, दल के लिए। 10,000 फ़ीट। 649 00:42:43,480 --> 00:42:45,148 मास्क पहन लो और स्थिति बताओ। 650 00:42:45,148 --> 00:42:46,775 बॉल टरेट, तैनात हूँ। 651 00:42:46,775 --> 00:42:48,610 टेल पर, तैनात हूँ। 652 00:42:48,610 --> 00:42:49,987 दाईं तरफ़, तैनात हूँ। 653 00:42:50,654 --> 00:42:51,822 बाईं तरफ़, तैनात हूँ। 654 00:42:51,822 --> 00:42:53,073 रेडियो पर, तैनात हूँ। 655 00:42:53,073 --> 00:42:54,950 इंजीनियर, तैनात हूँ। 656 00:42:54,950 --> 00:42:56,410 नैविगेटर, तैनात हूँ। 657 00:42:56,410 --> 00:42:58,120 बॉम्बार्डियर, तैनात हूँ। 658 00:42:58,120 --> 00:42:59,913 बेस्ट, फ़्लेयर चलाओ। 659 00:42:59,913 --> 00:43:02,749 चलो देखें कि हम इस कोहरे में विन्यास बना सकते हैं या नहीं। 660 00:43:02,749 --> 00:43:04,001 ठीक है। 661 00:43:15,262 --> 00:43:16,430 क्या वह फ़्लेयर है? 662 00:43:17,014 --> 00:43:19,516 नोज़, दल के लिए, शायद मैंने हमारे ठीक नीचे एक फ़्लेयर देखा। 663 00:43:19,516 --> 00:43:20,976 समझ गया। क्या तुमने देखा वह किसने चलाया? 664 00:43:21,602 --> 00:43:23,645 नहीं। मुझे कुछ दिखाई नहीं दे रहा है। 665 00:43:25,147 --> 00:43:29,193 हे भगवान! बी-17 हमारे नीचे है। वे हमारे ठीक नीचे हैं। 666 00:43:29,193 --> 00:43:30,986 रॉय, ऊपर लो! 667 00:43:33,071 --> 00:43:35,157 हद है! हमारे ऊपर से एक फ़ोर्ट गुज़र रहा है। 668 00:43:36,533 --> 00:43:37,701 ठीक है। मुझे वह दिख रहा है। 669 00:43:38,994 --> 00:43:40,704 टेल गनर, जवाब दो। 670 00:43:40,704 --> 00:43:42,414 कमबख़्त, क्या हम सुरक्षित हैं? 671 00:43:42,414 --> 00:43:43,957 टेल, पायलट के लिए, हम सुरक्षित हैं। 672 00:43:45,334 --> 00:43:48,295 - हे भगवान। वह क़रीबी मामला था। - वह क्लेवेन का फ़ोर्ट है। 673 00:43:48,795 --> 00:43:50,464 मैं वह आफ़्टरशेव कहीं भी पहचान लूँगा। 674 00:43:50,464 --> 00:43:51,924 आप गंभीर हैं? 675 00:43:52,758 --> 00:43:54,843 मेरा मतलब, आपने उन्हें क़रीब रहने को कहा था। 676 00:43:54,843 --> 00:43:56,303 इतने क़रीब नहीं। 677 00:43:56,970 --> 00:44:00,098 पायलट, दल के लिए, हमें यहाँ से निकलने में और एक घंटा लगेगा। 678 00:44:00,098 --> 00:44:01,642 अपनी आँखें खुली रखो। 679 00:44:05,687 --> 00:44:08,065 हे भगवान। हमें बाकी के समूह तक पहुँचना होगा। 680 00:44:08,565 --> 00:44:11,235 हम काफ़ी पीछे हैं। विन्यास बिगड़ गया है। 681 00:44:12,861 --> 00:44:14,613 पहले इंजन में ख़राबी आई है। 682 00:44:16,573 --> 00:44:18,283 - हम उसे खो रहे हैं। - धत्। 683 00:44:21,119 --> 00:44:23,914 पायलट, टेल गनर के लिए। तुम्हें वहाँ पीछे क्या दिख रहा है? 684 00:44:23,914 --> 00:44:27,709 टेल, क्लेवेन के लिए, हमारे दल से छह प्लेन विन्यास में हैं। 685 00:44:27,709 --> 00:44:32,923 तीन सौ इक्यावनवां पंक्ति में आ गया है, पर 349वां काफ़ी पीछे है। सारे छह। 686 00:44:32,923 --> 00:44:35,008 लगता है उनके लीडर, वील के प्लेन से धुआँ निकल रहा है। 687 00:44:35,008 --> 00:44:36,134 समझ गया। 688 00:44:36,134 --> 00:44:38,345 रेडमीट लीड, सरफ़ेस लीड बोल रहा हूँ। 689 00:44:38,345 --> 00:44:39,805 वहाँ पीछे क्या हो रहा है, वील? 690 00:44:39,805 --> 00:44:43,308 सरफ़ेस लीड, इंजन में ख़राबी आई है। इस पर काम कर रहे हैं। 691 00:44:43,308 --> 00:44:45,561 समझ गया। तुम्हें फैसला लेना होगा, वील। 692 00:44:45,561 --> 00:44:47,437 तुम अपने स्क्वाड्रन को ख़तरे में डाल रहे हो। 693 00:44:47,437 --> 00:44:48,564 पेसर लीड, समझ गया। 694 00:44:51,608 --> 00:44:53,527 सर, हम समूह से मीलों पीछे हैं। 695 00:44:53,527 --> 00:44:56,405 हम जितनी ज़्यादा देर इंतज़ार करेंगे, बाकियों को उन तक पहुँचने में उतना ही ज़्यादा समय लगेगा। 696 00:44:58,365 --> 00:44:59,783 हद है। उसे बंद करो। 697 00:45:01,034 --> 00:45:03,495 ईंधन काट रहा हूँ। 698 00:45:06,290 --> 00:45:08,750 पेसर लीड, रेडमीट लीड बोल रहा हूँ। 699 00:45:08,750 --> 00:45:09,877 हमने पहला इंजन खो दिया है। 700 00:45:10,961 --> 00:45:12,838 यह गति बरक़रार नहीं रख सकते। हम वापस लौट रहे हैं। 701 00:45:13,797 --> 00:45:15,299 ठीक है, सरफ़ेस लीड। 702 00:45:15,299 --> 00:45:17,801 रेडमीट डिप्टी, हमारे प्लेन में यांत्रिकी ख़राबी आई है। 703 00:45:17,801 --> 00:45:19,970 मैं वापस लौट रहा हूँ। तुम नेतृत्व करो। 704 00:45:20,470 --> 00:45:21,471 समझ गया, ठीक है। 705 00:45:22,556 --> 00:45:25,267 पायलट, दल के लिए, हम रेडमीट की लीड का स्थान ले रहे हैं। 706 00:45:25,267 --> 00:45:27,144 अधिकतम निरंतर गति से आगे बढ़ो। 707 00:45:27,853 --> 00:45:29,021 हमारी खपत पर नज़र रखो। 708 00:45:29,021 --> 00:45:32,107 बाकी के समूह तक पहुँचने में ईंधन की काफ़ी खपत होगी। 709 00:45:44,828 --> 00:45:45,954 - दागो! दागो! - दागो! 710 00:45:52,169 --> 00:45:55,672 शुरू हो गया। ज़मीन से हमला हो रहा है। डटे रहो, लड़कों। 711 00:45:56,173 --> 00:45:59,051 बॉल, दल के लिए, ज़मीन से हमला, आगे, नीचे हल्का बाईं तरफ़। 712 00:45:59,843 --> 00:46:02,930 ज़मीन से हमला, आगे, ऊपर हल्का बाईं तरफ़। पीछे, हल्का दाईं तरफ़। 713 00:46:03,722 --> 00:46:04,973 चारों तरफ़ हमले हो रहे हैं। 714 00:46:08,393 --> 00:46:10,812 ईश्वर उसे फटकारें, हम विनम्रतापूर्वक प्रार्थना करते हैं। 715 00:46:10,812 --> 00:46:12,940 और आप, हे स्वर्ग के राजकुमार, 716 00:46:12,940 --> 00:46:15,025 ईश्वर की शक्ति से, शैतान को नर्क में धकेल दें। 717 00:46:19,196 --> 00:46:21,448 नैविगेटर, हम हमारे लक्ष्य तक कितनी देर में पहुँचेंगे? 718 00:46:21,448 --> 00:46:22,866 लगभग 11 मिनटों में। 719 00:46:22,866 --> 00:46:24,576 - ठीक है। - ग्यारह मिनटों में? 720 00:46:31,959 --> 00:46:35,337 स्वर्ग के मेज़बान, और सारी बुरी आत्माएँ... 721 00:46:35,337 --> 00:46:36,922 हे भगवान! 722 00:46:39,341 --> 00:46:42,469 जो इंसानों को तबाह करने के लिए पृथ्वी पर घूमती रहती हैं। आमीन। 723 00:46:48,559 --> 00:46:49,643 धत्। 724 00:46:58,443 --> 00:47:01,280 बॉम्बार्डियर, कमांड पायलट के लिए, हमें लक्ष्य के ऊपर होना चाहिए 725 00:47:01,280 --> 00:47:03,824 पर मुझे कुछ दिखाई नहीं दे रहा है। क्या मैं बम गिराऊँ? 726 00:47:06,702 --> 00:47:07,744 कोई फ़ायदा नहीं होगा। 727 00:47:08,579 --> 00:47:09,830 कोई फ़ायदा नहीं होगा। 728 00:47:09,830 --> 00:47:11,957 - सर? - अगर हम कमबख़्त लक्ष्य ही नहीं देख सकते, 729 00:47:11,957 --> 00:47:13,709 तो मैं बम नहीं गिराऊँगा। 730 00:47:13,709 --> 00:47:15,919 नैविगेटर, दूसरे लक्ष्य का क्या? 731 00:47:16,753 --> 00:47:18,881 नैविगेटर, कमांड पायलट के लिए, वही हाल है। 732 00:47:18,881 --> 00:47:20,465 कुछ दिखाई नहीं दे रहा है, सर। 733 00:47:20,465 --> 00:47:23,886 कमांड पायलट, दल के लिए, मैं यह मिशन रद्द कर रहा हूँ। 734 00:47:23,886 --> 00:47:26,180 - नैविगेटर, नई दिशा तैयार करो। - ठीक है। 735 00:47:26,180 --> 00:47:29,224 ज़ूटसूट टू लीड, ज़ूटसूट टू के लिए। 736 00:47:29,224 --> 00:47:32,603 रॉजर। अंकल। फ़ॉक्स। एक्सरे। 737 00:47:32,603 --> 00:47:36,064 दोहराता हूँ। रॉजर। अंकल। फ़ॉक्स। एक्सरे। 738 00:47:36,064 --> 00:47:38,483 - हद है, सीओ मिशन रद्द कर रहे हैं। - धत्! 739 00:47:38,483 --> 00:47:41,486 सरफ़ेस लीड, पेसर लीड के लिए, समझ गया, ठीक है। 740 00:47:42,029 --> 00:47:45,908 पायलट, दल के लिए, मिशन रद्द हुआ। दोहराता हूँ, मिशन रद्द हुआ। 741 00:48:00,797 --> 00:48:01,840 हमला बंद हो गया। 742 00:48:04,092 --> 00:48:05,511 तुम्हें पता है कि इसका मतलब क्या है, लड़कों। 743 00:48:05,511 --> 00:48:07,346 ठीक है। तैयार हो जाओ, दोस्तों। 744 00:48:07,888 --> 00:48:09,431 ठीक है, मेजर। 745 00:48:10,390 --> 00:48:13,268 कमांड पायलट, टेल के लिए, तुम्हें वहाँ पीछे क्या दिख रहा है? 746 00:48:13,268 --> 00:48:16,480 मुझे 349वां दिखाई नहीं दे रहा है। वे अब भी काफ़ी पीछे हैं। 747 00:48:17,022 --> 00:48:18,690 क्लेवेन का दल हमारे साथ और क़रीब है। 748 00:48:19,399 --> 00:48:21,860 समझ गया। दुश्मन के लड़ाकू विमानों से चौकन्ना रहो। 749 00:48:23,320 --> 00:48:26,615 जल्द ही, लड़कों। अपनी आँखें खुली रखो। 750 00:48:27,574 --> 00:48:29,785 टॉप टरेट, दल के लिए, सीधे ऊपर। लड़ाकू विमान! 751 00:48:32,329 --> 00:48:33,455 हे भगवान, वे काफ़ी तेज़ हैं। 752 00:48:34,831 --> 00:48:36,500 वह वील के दल पर हमला करने जा रहा है। 753 00:48:38,377 --> 00:48:39,920 लड़ाकू विमान, सीधे ऊपर! 754 00:48:40,921 --> 00:48:42,506 धत्। 755 00:48:47,886 --> 00:48:51,932 उन्होंने एडम्स का प्लेन तबाह कर दिया। अरे, नहीं। नहीं। उन्हें कूदना होगा। 756 00:48:52,474 --> 00:48:55,185 एडम्स, कूदो। किसी को पैराशूट दिख रहे हैं? 757 00:48:55,811 --> 00:48:57,980 टेल, पायलट के लिए, मुझे कोई पैराशूट नहीं दिख रहा है। 758 00:48:57,980 --> 00:49:00,148 ठीक है। उन लड़ाकू विमानों की सूचना देते रहो। 759 00:49:00,858 --> 00:49:02,484 लड़ाकू विमान! सीधे ऊपर! 760 00:49:12,703 --> 00:49:13,704 श्मालेनबक को गोली लगी है। 761 00:49:14,705 --> 00:49:17,374 हे भगवान। श्मालेनबक गिर रहा है। 762 00:49:18,458 --> 00:49:22,212 अरे, धत्। वे सीधे हमारी ओर आ रहे हैं। हे भगवान। 763 00:49:26,592 --> 00:49:27,676 मलिन्स। 764 00:49:39,104 --> 00:49:41,356 क्लेवेन, टेल के लिए, तुम्हें वहाँ पीछे क्या दिख रहा है? 765 00:49:42,065 --> 00:49:45,194 टेल, क्लेवेन के लिए, 349वां बादलों में हैं। 766 00:49:45,194 --> 00:49:46,486 मुझे वे दिख नहीं रहे हैं, सर। 767 00:49:47,446 --> 00:49:48,947 एक सौ नब्बे वापस हमारी ओर आ रहे हैं। 768 00:49:49,573 --> 00:49:51,366 लड़ाकू विमान, सीधे पीछे। बाईं तरफ़! 769 00:49:52,826 --> 00:49:56,121 अरे, नहीं। कमबख़्त जाम हो गई है। 770 00:50:00,292 --> 00:50:01,960 धत्, धत्, धत्। 771 00:50:04,171 --> 00:50:06,298 चलो भी! चलो भी! 772 00:50:07,090 --> 00:50:11,178 कमीना कहीं का! हे भगवान। 773 00:50:14,473 --> 00:50:16,141 टेल, रिपोर्ट। डिकी। 774 00:50:18,477 --> 00:50:20,395 टेल, क्लेवेन के लिए, लड़ाकू विमान जा चुके हैं। 775 00:50:20,938 --> 00:50:24,608 मुझे 349वें से केवल दो दिख रहे हैं, सर। तीन फ़ोर्ट मारे जा चुके हैं। 776 00:50:27,277 --> 00:50:28,570 डिकी, दोहराओ। 777 00:50:30,531 --> 00:50:33,283 तीन सौ उनचासवें से केवल दो बचे हैं, सर। 778 00:50:34,910 --> 00:50:35,994 हे भगवान। 779 00:50:46,171 --> 00:50:48,924 बॉल टरेट, पायलट के लिए। सर, उन्होंने टरेट में छेद कर दिया है। 780 00:50:48,924 --> 00:50:51,760 मैं ठंड से मर रहा हूँ। कोई मुझे यहाँ से निकाल सकता है? 781 00:50:51,760 --> 00:50:54,304 ए, दोस्तों, बॉसर को वहाँ से निकालो और उसे गर्माहट दो। 782 00:51:01,061 --> 00:51:02,563 बॉसर वहाँ ठीक है? 783 00:51:02,563 --> 00:51:04,189 हम उसकी देखभाल कर रहे हैं, सर। 784 00:51:04,189 --> 00:51:07,317 तुम्हारे सूट में छेद हो गया है। तभी तुम्हारा इतना बुरा हाल है। 785 00:51:07,317 --> 00:51:08,694 उसे एक कंबल दो। 786 00:51:09,319 --> 00:51:10,696 डटे रहो, लड़कों। 787 00:51:10,696 --> 00:51:13,615 नहर में ये बम गिराने के बाद हम तुरंत बेस पर वापस लौट जाएँगे। 788 00:51:16,952 --> 00:51:20,163 उसमें ऊर्जा नहीं थी और फिर वह बस पूरी तरह से बंद हो गई। 789 00:51:20,831 --> 00:51:23,333 पहले मिशन में क़िस्मत ने साथ नहीं दिया, मेजर। 790 00:51:23,333 --> 00:51:26,587 कार्बोरेटर मिश्रण लिंक के कारण एक स्पार्क प्लग लोड होकर ख़राब हो गया। 791 00:51:26,587 --> 00:51:28,422 यह कुछ ही घंटों में ठीक हो जाना चाहिए। 792 00:51:46,064 --> 00:51:52,529 सात, आठ, नौ, दस, 11, 12, 13, 14, 15। 793 00:51:57,242 --> 00:51:59,453 - हम तुम्हें संभाल लेंगे। हम तुम्हें संभाल लेंगे। - चलो चलें। चलो। 794 00:51:59,995 --> 00:52:00,996 चलो। 795 00:52:09,796 --> 00:52:11,089 डटे रहो। 796 00:52:12,466 --> 00:52:13,383 धत्। 797 00:52:18,555 --> 00:52:19,890 कर्नल? 798 00:52:20,599 --> 00:52:21,600 कर्नल, आप ठीक हैं? 799 00:52:23,560 --> 00:52:25,395 हे भगवान। आप ठीक हैं, सर? 800 00:52:26,146 --> 00:52:27,564 सीओ को मदद चाहिए! 801 00:52:27,564 --> 00:52:28,941 और नहीं आ रहे हैं। 802 00:52:30,359 --> 00:52:31,944 - मैंने 15 गिने। - मैंने भी। 803 00:52:31,944 --> 00:52:35,155 उन्नीस निकले थे, एक लौट आया। तीन गायब हैं। 804 00:52:35,155 --> 00:52:37,533 - वे सभी वील के स्क्वाड से हैं। - चलो। 805 00:52:37,533 --> 00:52:38,784 - ये रहे आंकड़े, सर। - अभी नहीं। 806 00:52:39,451 --> 00:52:41,703 ठीक है। कमबख़्त ट्रक में चढ़ो। 807 00:52:47,584 --> 00:52:50,546 वैन नॉय! ए! ग्लेन! ग्लेन! 808 00:52:50,546 --> 00:52:52,089 ए, वील। वील, शांत हो जाओ। 809 00:52:52,089 --> 00:52:53,882 मुँह बंद रखो। ट्रक में बैठो। 810 00:52:53,882 --> 00:52:57,469 एक भी शब्द नहीं, एक भी शब्द नहीं। पूछताछ के लिए बचाकर रखो। 811 00:52:57,469 --> 00:53:00,305 - वैन नॉय, कुछ नहीं। ट्रक में चढ़ो। - अभी पूछताछ के लिए चलो। 812 00:53:00,305 --> 00:53:02,474 - एक भी शब्द नहीं। - मैं बस पता करने की कोशिश में हूँ 813 00:53:02,474 --> 00:53:04,476 - कि मेरे लड़कों का क्या हुआ। - पूछताछ के लिए चलो। 814 00:53:04,476 --> 00:53:05,853 अभी! यह आदेश है। 815 00:53:06,520 --> 00:53:07,813 चलो भी। चढ़ो। 816 00:53:10,816 --> 00:53:13,443 तुम क्या देख रहे हो? तुम्हें यह फ़ोर्ट ठीक करना है। 817 00:53:13,443 --> 00:53:15,320 - वापस काम शुरू करो, लड़कों। - चलो चलें! 818 00:53:15,320 --> 00:53:16,822 चलो यह करें। चलो चलें। 819 00:53:17,573 --> 00:53:20,450 ट्रक शुरू करो। कोई बातचीत नहीं! 820 00:53:34,047 --> 00:53:37,009 हाँ। यह चमत्कार है कि यह दुर्घटनाग्रस्त नहीं हुआ। 821 00:53:37,801 --> 00:53:40,012 - इस प्लेन को देखो। - हाँ। 822 00:53:42,973 --> 00:53:44,474 चीथड़े उड़ा दिए। 823 00:53:45,642 --> 00:53:47,936 - इसमें काफ़ी समय लगेगा। - चलो इसकी मरम्मत करें। 824 00:53:50,272 --> 00:53:51,273 कोई नहीं आया। 825 00:53:58,739 --> 00:54:00,157 हमें इसे बदलना होगा... 826 00:54:03,410 --> 00:54:05,204 पता नहीं। मुझे इस बारे में नहीं पता। 827 00:54:12,836 --> 00:54:14,213 बिना फ़्लैप के लैंडिंग हुई है। 828 00:54:16,048 --> 00:54:17,216 मोटर पर गोली लगी थी। 829 00:54:19,051 --> 00:54:22,054 मुझे तुम्हें पूछताछ के लिए ले जाना होगा, बक। चलो। 830 00:54:25,224 --> 00:54:26,850 मैंने एक भी बम नहीं गिराया। 831 00:54:29,228 --> 00:54:30,979 मुझे उन्हें नहर के ऊपर गिराना पड़ा। 832 00:54:33,190 --> 00:54:34,191 जानता हूँ। 833 00:54:35,734 --> 00:54:36,568 चलो चलें। 834 00:54:45,702 --> 00:54:46,745 तुमने मुझे बताया क्यों नहीं? 835 00:54:50,290 --> 00:54:51,500 क्या? 836 00:54:52,334 --> 00:54:53,335 कि तुम ऊपर जा चुके हो। 837 00:54:56,505 --> 00:54:57,840 दो मिशन पर। 838 00:54:59,466 --> 00:55:01,426 तुमने मुझे नहीं बताया कि वह कैसा होता है। 839 00:55:01,927 --> 00:55:03,095 मुझे समझ नहीं आया कि क्या बताऊँ। 840 00:55:06,098 --> 00:55:07,432 अब तुम ख़ुद देख चुके हो। 841 00:55:09,810 --> 00:55:11,144 मुझे नहीं पता मैंने क्या देखा। 842 00:55:18,569 --> 00:55:19,736 तीस लोग... 843 00:55:21,238 --> 00:55:22,239 बस... 844 00:55:25,951 --> 00:55:27,578 मुझे तुम्हारे साथ वहाँ ऊपर मौजूद होना चाहिए था। 845 00:55:33,208 --> 00:55:35,002 हमारे सामने काफ़ी लंबा रास्ता है। 846 00:55:38,839 --> 00:55:39,840 हाँ। 847 00:55:48,473 --> 00:55:49,933 अगली बार मास्टर्स ऑफ़ दी एयर में 848 00:55:49,933 --> 00:55:50,851 {\an8}वापस हिटलर के पास जाओ 849 00:55:50,851 --> 00:55:52,978 {\an8}मैं तुम अमरीकियों की सराहना करता हूँ। तुम दिन के उजाले में वहाँ ऊपर थे। 850 00:55:52,978 --> 00:55:54,730 पर दिन में बमबारी करना आत्महत्या है। 851 00:55:54,730 --> 00:55:56,899 लगता है तुम्हें रात को ही लड़ना पसंद है, ब्रायन। 852 00:55:57,691 --> 00:55:59,902 जो अपने लक्ष्य पर रात को भी हमला कर सकते हैं! 853 00:55:59,902 --> 00:56:03,989 तुम कुछ भी महसूस कर रहे हो? क्योंकि मैं? मुझे कुछ महसूस नहीं हो रहा है। 854 00:56:06,533 --> 00:56:07,826 हमें एक समस्या हो गई है, मेजर। 855 00:56:07,826 --> 00:56:10,078 - मैं उड़ान भर सकता हूँ। - बिल्कुल नहीं। 856 00:56:10,078 --> 00:56:12,539 - आज हम विंग का नेतृत्व कर रहे हैं। - मैं विंग का नेतृत्व नहीं कर सकता। 857 00:56:15,375 --> 00:56:17,544 ज़मीन से हमला, सीधे सामने। 858 00:56:19,963 --> 00:56:21,548 तीसरा इंजन पूरी तरह क्षतिग्रस्त हो गया है। 859 00:56:21,548 --> 00:56:23,842 टेल, क्लेवेन के लिए। बिडिक को गोली लगी है। 860 00:56:25,761 --> 00:56:28,263 - क्रैश लैंडिंग की तैयारी करो। - ज़्यादा नीचे है। ज़्यादा नीचे है। 861 00:56:28,263 --> 00:56:29,723 पायलट, दल के लिए। ख़ुद को संभालो। 862 01:02:00,679 --> 01:02:02,681 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता