1 00:00:13,639 --> 00:00:15,724 - 두 잔 더 줘요 - 바로 갖다드릴게요 2 00:00:16,475 --> 00:00:18,101 버키는 참 운이 좋아 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,103 그러게, 여자가 예쁘네 4 00:00:20,771 --> 00:00:23,607 아니, 그거 말고 내일 파견 가잖아 5 00:00:23,607 --> 00:00:25,400 거긴 독일 놈들이 코앞에 있어 6 00:00:25,400 --> 00:00:28,195 우린 아직 네브래스카에서 비행 훈련 하는데 7 00:00:28,195 --> 00:00:31,198 걱정 마, 우리도 곧 거기 폭격하러 갈 거야 8 00:00:31,198 --> 00:00:33,617 - 그래 - 버키, 다음 잔은 우리가 살게요 9 00:00:34,117 --> 00:00:35,577 안 하던 짓을 하네요 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,996 당신은 버키고 저 사람은 벅이에요? 11 00:00:38,747 --> 00:00:39,831 말하자면 길어요 12 00:00:40,332 --> 00:00:44,044 둘이 잘 어울리지? 진작 소개시켜 줄걸 13 00:00:44,795 --> 00:00:45,879 버키는 내일 떠나 14 00:00:46,380 --> 00:00:48,465 누구든 고향에 편지 쓸 사람이 있어야 하는데 15 00:00:48,465 --> 00:00:50,592 존 이건이 펜팔을 할지 모르겠어 16 00:00:53,136 --> 00:00:57,182 글쎄, 편지 쓸 만한 여자를 만나면 쓰겠지 17 00:00:57,933 --> 00:01:00,018 편지 쓸 만한 여자는 찾기 힘들어 18 00:01:00,018 --> 00:01:02,396 잘 찾으면 있거든 19 00:01:04,857 --> 00:01:06,859 무슨 말인지 알겠다 20 00:01:07,359 --> 00:01:08,485 나한테 편지 쓸 거야? 21 00:01:09,486 --> 00:01:10,487 이미 썼어 22 00:01:12,114 --> 00:01:13,365 편지를 썼다고? 23 00:01:13,365 --> 00:01:14,533 응 24 00:01:14,533 --> 00:01:15,701 뭐라고 썼어? 25 00:01:15,701 --> 00:01:17,828 받아 보면 알 거야 26 00:01:18,370 --> 00:01:19,496 언제 오는데? 27 00:01:20,622 --> 00:01:23,250 나 파견 갈 때 이삼 주쯤 후겠지 28 00:01:28,630 --> 00:01:30,090 매 순간 그리울 거야 29 00:01:31,758 --> 00:01:33,802 좋아요, 여러분 건배합시다 30 00:01:33,802 --> 00:01:37,055 벅, 마지, 거기 연인분들 버키를 위해 건배하죠 31 00:01:37,055 --> 00:01:38,348 그래요, 이건 소령님 32 00:01:38,348 --> 00:01:41,018 - 우리의 새 참모 버키를 위하여 - 위하여 33 00:01:41,018 --> 00:01:42,019 그래요, 소령님 34 00:01:42,019 --> 00:01:43,395 100폭격전대의 술꾼 대표네요 35 00:01:43,395 --> 00:01:46,231 뭐, 누군가는 멍청이들 맞을 준비를 해야지 36 00:01:46,231 --> 00:01:47,691 - 건배 - 100폭격전대를 위하여 37 00:01:47,691 --> 00:01:50,027 - 위하여 - 행운을 빕니다 38 00:01:50,527 --> 00:01:52,196 - 고마워 - 독일 놈들 남겨 놔요 39 00:01:52,196 --> 00:01:54,114 우리 슬루터 갈 건데 같이 갈래요? 40 00:01:54,114 --> 00:01:56,033 아니, 일찍 비행 있어 41 00:01:56,033 --> 00:01:58,035 - 벅? - 나도 별로 42 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 그럼 내일 봐요 잘 있어요, 마지 43 00:02:00,370 --> 00:02:02,164 버키, 영국에서 봐요 44 00:02:02,164 --> 00:02:05,209 제 여분 담요랑 전망 좋은 침상 잊지 말고요 45 00:02:05,792 --> 00:02:06,793 걱정하지 마 46 00:02:08,753 --> 00:02:10,923 별명들이 왜 그런지 이 사람이 말을 안 해 줘 47 00:02:10,923 --> 00:02:12,007 말해 봐, 마지 48 00:02:12,007 --> 00:02:13,008 - 그럴까? - 말해 줘 49 00:02:13,008 --> 00:02:14,551 - 그래 - 말하자면 길다니까요 50 00:02:14,551 --> 00:02:18,305 이 둘은 전쟁 시작 전 기초 훈련 때 만났어 51 00:02:19,181 --> 00:02:22,476 존은... 어릴 때부터 계속 버키였어 52 00:02:22,476 --> 00:02:24,228 - 맞죠? - 맞아요 53 00:02:24,228 --> 00:02:28,607 게일은... 뭐, 계속 게일이었지 54 00:02:30,192 --> 00:02:31,151 그런데... 55 00:02:31,151 --> 00:02:34,488 기초 훈련 첫날에 이 친구가 오더니 56 00:02:34,488 --> 00:02:38,534 날 보면 고향 위스콘신에 있는 벅이라는 친구가 57 00:02:38,534 --> 00:02:39,993 생각난다는 거예요 58 00:02:40,827 --> 00:02:43,622 난 게일 클레븐이라고 말했는데 59 00:02:43,622 --> 00:02:47,125 그런데... 버키는 굴하지 않았어요 60 00:02:47,125 --> 00:02:50,087 그냥 이래도 벅, 저래도 벅 61 00:02:50,087 --> 00:02:54,091 '벅, 신발 끈 묶는 거 도와줄래?' '벅, 비행기 조종 좀 도와줘' 62 00:02:54,091 --> 00:02:55,175 그러다 보니 어느새 63 00:02:55,175 --> 00:02:57,845 8공군 전체가 날 벅으로 부르더라고요 64 00:02:57,845 --> 00:02:59,346 '게일'이 뭐, 이름이에요? 65 00:03:00,180 --> 00:03:03,892 그거 알아? 넌 내가 해 준 걸 고마워해야 해 66 00:03:03,892 --> 00:03:06,270 - 너랑 똑같은 이름을 준 거? - 똑같지는 않고 67 00:03:06,270 --> 00:03:09,606 네가 위스콘신주 매니토웍 출신 벅과 똑같이 생긴 건 68 00:03:09,606 --> 00:03:11,650 - 내 잘못 아니야 - '내 잘못 아니야' 69 00:03:11,650 --> 00:03:13,735 절친한테 이러는 놈이 어딨어? 70 00:03:13,735 --> 00:03:16,196 - 감동적이야 - 우리 음악 듣자 71 00:03:16,864 --> 00:03:18,740 좋아, 도망치지 마 게일... 72 00:03:20,158 --> 00:03:23,328 벅, 이 밤이 끝날 때까지 나랑 춤추게 될 거야 73 00:03:24,371 --> 00:03:26,039 후회할 텐데 74 00:03:28,584 --> 00:03:29,751 좋은 노래 골라 봐요 75 00:03:30,252 --> 00:03:31,753 아티 쇼, 베니 굿맨 76 00:03:32,713 --> 00:03:37,092 그래 난 우리가 친구인 게 신기해 77 00:03:37,092 --> 00:03:39,511 넌 예쁜 여자와 춤추는 것도 안 좋아하고 78 00:03:39,511 --> 00:03:41,430 술도 안 마시고 도박도 안 하고 79 00:03:41,430 --> 00:03:43,056 스포츠도 안 좋아해 80 00:03:43,056 --> 00:03:45,017 우린 인생의 큰 미스터리지 81 00:03:57,696 --> 00:04:00,199 - 너무 좋아 - 그래? 82 00:04:07,080 --> 00:04:08,165 이제 작별이네 83 00:04:09,708 --> 00:04:10,709 작별이지 84 00:04:11,710 --> 00:04:12,920 몇 주 후에 보자 85 00:04:13,921 --> 00:04:15,005 내가 먼저 안 죽으면 86 00:04:16,255 --> 00:04:19,718 미안하지만 넌 이제 100폭격전대 작전 장교야 87 00:04:20,302 --> 00:04:21,928 비행 임무는 안 하지 88 00:04:23,055 --> 00:04:26,808 389폭격전대장과 얘기했는데 89 00:04:26,808 --> 00:04:29,228 너희가 올 때까지 그 친구들과 비행할 거야 90 00:04:29,728 --> 00:04:31,480 정찰 조종사로 91 00:04:32,689 --> 00:04:34,733 이 개자식 92 00:04:34,733 --> 00:04:37,277 뭐, 누군가는 전투를 약간 맛봐야 93 00:04:37,778 --> 00:04:39,321 거기가 정말 어떤지 말해 주지 94 00:04:39,988 --> 00:04:43,534 내가 가기 전에 죽지 마라 95 00:04:45,077 --> 00:04:46,203 장담은 못 해 96 00:04:48,455 --> 00:04:52,793 기수 아래로 유지해! 불을 꺼야 해 97 00:04:52,793 --> 00:04:55,587 힘내라, 더 빨리! 우리 좀 살려 줘! 98 00:04:56,171 --> 00:04:57,673 {\an8}"1943년 5월 21일 제389폭격전대" 99 00:04:57,673 --> 00:04:59,424 {\an8}"독일, 빌헬름스하펜" 100 00:05:01,510 --> 00:05:03,637 됐어! 불이 꺼졌어! 101 00:05:03,637 --> 00:05:06,265 당겨! 올라가! 102 00:05:08,642 --> 00:05:09,685 더 세게 당겨! 103 00:05:17,234 --> 00:05:19,820 좋아, 수평 맞춰! 거의 다 왔어! 104 00:05:21,113 --> 00:05:24,199 - 12시 방향, 적 전투기 출현! - 제기랄! 105 00:05:27,911 --> 00:05:29,621 네 번째 플랩이 손상됐어 106 00:05:29,621 --> 00:05:31,290 항법사! 107 00:05:31,290 --> 00:05:34,626 돌아가야 해 방향을 새로 잡아! 108 00:05:34,626 --> 00:05:35,711 젠장! 109 00:05:36,211 --> 00:05:37,337 듀발입니다 110 00:05:38,005 --> 00:05:39,214 총에 맞았어요 111 00:05:39,214 --> 00:05:40,841 내가 갈게, 듀발 112 00:05:41,550 --> 00:05:42,634 서쪽으로 가 113 00:05:42,634 --> 00:05:46,013 알겠습니다! 2번 엔진 유압이 떨어져요! 114 00:05:46,013 --> 00:05:48,265 새 방향을 잡을 때까지 계속 가 115 00:05:52,853 --> 00:05:56,481 숨 쉬어! 정신 차려! 116 00:05:58,025 --> 00:06:00,569 - 듀발, 어디 맞았어? - 젠장 117 00:06:01,570 --> 00:06:03,405 정신 차려! 118 00:06:07,784 --> 00:06:08,911 나 여기 있어 119 00:06:09,703 --> 00:06:12,998 - 못 버틸 것 같아요 - 조용히 해, 넌 살 거야 120 00:06:13,498 --> 00:06:17,169 손으로 상처 압박해 여기, 그래 121 00:06:17,169 --> 00:06:19,755 - 알겠어요 - 정신 잃지 마, 젠장! 122 00:06:21,256 --> 00:06:24,593 내 말 들려? 날 봐! 눈 떠! 눈 뜨라고! 123 00:06:24,593 --> 00:06:26,970 숨 쉬어 124 00:06:27,763 --> 00:06:29,598 12시 방향 전투기! 125 00:06:34,603 --> 00:06:35,729 하나 잡았다! 126 00:06:36,396 --> 00:06:37,814 이건, 새 방위 말해 줘요! 127 00:06:40,067 --> 00:06:43,237 새 방위는... 248도 좌 선회 128 00:06:43,237 --> 00:06:44,196 알겠습니다! 129 00:06:48,492 --> 00:06:50,118 정신 차려 130 00:06:50,869 --> 00:06:52,788 - 집으로 갈 거야 - 네 131 00:06:53,288 --> 00:06:54,706 계속 숨 쉬어! 132 00:07:04,716 --> 00:07:07,052 끝내주는 정찰 임무였네요 133 00:07:07,052 --> 00:07:08,136 다 이런 식인가? 134 00:07:11,431 --> 00:07:13,100 대원들에게 뭐라고 할지 고민돼요? 135 00:07:15,018 --> 00:07:18,564 아무 말 하지 마요 어차피 알게 될 테니까 136 00:07:20,899 --> 00:07:21,900 다들 그래요 137 00:09:30,612 --> 00:09:33,073 {\an8}"도널드 L. 밀러의 책을 바탕으로 함" 138 00:09:45,836 --> 00:09:50,215 '마스터스 오브 디 에어' MASTERS OF THE AIR 139 00:09:52,384 --> 00:09:57,347 "1부" 140 00:10:02,394 --> 00:10:06,356 {\an8}제100폭격전대는 1943년 봄 나치 독일과의 전쟁 중 141 00:10:06,356 --> 00:10:10,694 {\an8}미 육군 8공군에 합류하기 위해 영국으로 파견됐다 142 00:10:11,570 --> 00:10:14,114 {\an8}우리 이 녀석을 '댈러스의 앨리스'로 부르죠 143 00:10:14,114 --> 00:10:15,616 댈러스의 앨리스? 144 00:10:16,825 --> 00:10:18,202 듣기 좋네 145 00:10:18,952 --> 00:10:21,914 댈러스의 앨리스 앨리스, 우리의 궁전 146 00:10:21,914 --> 00:10:23,707 클레븐 소령님께 보여 줘 147 00:10:23,707 --> 00:10:25,083 로치, 소령님께 보여 줘 148 00:10:27,169 --> 00:10:28,212 다시 줘 149 00:10:30,506 --> 00:10:33,926 끝내주네요 이 요새에 힘이 좀 되겠어요 150 00:10:39,097 --> 00:10:41,225 "나한테 돌아와, 켄! 사랑하는 앨리스" 151 00:10:41,225 --> 00:10:43,393 왜 이분 이름을 따서 짓자는지 알겠네 152 00:10:43,393 --> 00:10:46,396 - 대단한 여자죠 - 어마어마하군 153 00:10:47,814 --> 00:10:50,901 애미슨, 우리 제대로 가는 거 맞아? 154 00:10:50,901 --> 00:10:52,778 네, 확실해요 155 00:10:52,778 --> 00:10:54,821 너팅, 네가 보기엔 어때? 156 00:10:54,821 --> 00:10:55,906 8기 모두 있습니다 157 00:10:55,906 --> 00:10:56,990 알겠다 158 00:10:57,574 --> 00:10:59,910 우리 대부분은 항공기를 타기는커녕 159 00:10:59,910 --> 00:11:01,703 고향에서 멀리 가 본 적도 없었다 160 00:11:02,663 --> 00:11:05,874 우린 공통의 목적을 위해 전국 각지에서 모였다 161 00:11:07,334 --> 00:11:09,336 히틀러의 앞마당에 침투하는 것 162 00:11:10,045 --> 00:11:12,589 곧 그린란드에 내려서 163 00:11:12,589 --> 00:11:14,258 배 좀 채우고 쉴 거야 164 00:11:14,258 --> 00:11:21,098 블론디 타워, 아미 233 B-17, 블루이 웨스트 원 상공이다 165 00:11:21,098 --> 00:11:22,975 착륙 지시 부탁한다 166 00:11:22,975 --> 00:11:25,519 아미 233 여기는 블론디 타워 167 00:11:25,519 --> 00:11:28,397 6번 활주로 착륙 허가한다 168 00:11:31,024 --> 00:11:36,530 시계 양호, 풍향 330 풍속 64km/h에서 80km/h 169 00:11:36,530 --> 00:11:39,241 고도계 29.90 170 00:11:39,241 --> 00:11:40,284 바람이 좀 부는군 171 00:11:40,284 --> 00:11:43,954 좀 분다고요? 이 정도면 앨라배마에서 허리케인이에요 172 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 알겠다, 6번 활주로로 착륙하겠다 시계 양호 173 00:11:49,501 --> 00:11:52,462 풍향 330 풍속 64km/h에서 80km/h 174 00:11:53,005 --> 00:11:56,508 옆바람이 세다 돌풍이 불고 있다, 조심해라 175 00:11:56,508 --> 00:11:59,761 우회하는 게 좋겠다 그린란드에 온 걸 환영한다 176 00:12:03,390 --> 00:12:06,018 착륙 장치 하강 플랩 준비해 177 00:12:06,852 --> 00:12:08,812 착륙 장치 내립니다 178 00:12:09,313 --> 00:12:11,148 좀 흔들릴 거야 다들 꽉 잡아 179 00:12:15,736 --> 00:12:17,905 착륙에 대비해 180 00:12:17,905 --> 00:12:18,989 좌측 착륙 장치 확인 181 00:12:23,952 --> 00:12:24,828 우측 확인 182 00:12:28,457 --> 00:12:30,626 최종 접근 확인 쿼터 플랩 맞나? 183 00:12:31,168 --> 00:12:33,045 네, 쿼터 플랩 184 00:12:37,216 --> 00:12:39,092 - 하프 플랩 - 하프 플랩 185 00:12:55,776 --> 00:12:56,735 플랩 올려 186 00:13:01,114 --> 00:13:02,115 됐습니다 187 00:13:11,667 --> 00:13:13,961 상승해, 빌 복항해 188 00:13:21,927 --> 00:13:23,428 {\an8}"남 그린란드 블루이 웨스트 원 비행장" 189 00:13:23,428 --> 00:13:25,556 {\an8}우리 부대는 4개 대대로 구성돼 있었고 190 00:13:25,556 --> 00:13:28,433 게일 클레븐 소령은 350폭격대대장이었다 191 00:13:29,017 --> 00:13:31,311 그와 이건 소령은 우리 대대 전체가 192 00:13:31,311 --> 00:13:32,479 군말 없이 따르는 지휘관들이었다 193 00:13:33,897 --> 00:13:35,732 에브 블레이클리는 시애틀 출신 조종사였고 194 00:13:35,732 --> 00:13:37,025 - 이게 누구신가요 - 블레이클리 195 00:13:37,025 --> 00:13:38,777 필라델피아에서 온 마음 넓은 베니 더마코도 있었다 196 00:13:38,777 --> 00:13:40,028 - 소령님 - 더마코 197 00:13:40,028 --> 00:13:41,905 - 착륙 볼만했어요 - 더 나쁜 것도 봤어 198 00:13:41,905 --> 00:13:43,699 - 붙은 거야? - 네 199 00:13:43,699 --> 00:13:45,450 - 클레이터, 돈은 있지? - 있죠 200 00:13:45,450 --> 00:13:47,452 - 느낌이 안 좋은데 - 그럴 리가요 201 00:13:47,452 --> 00:13:48,453 판 키워 202 00:13:48,453 --> 00:13:52,165 폭격수 하워드 해밀턴과 제임스 더글러스는 중서부 출신 203 00:13:52,165 --> 00:13:53,125 햄본 204 00:13:53,125 --> 00:13:54,376 - 소령님 - 그래 205 00:13:54,376 --> 00:13:55,460 진정해 206 00:13:55,460 --> 00:13:58,213 찰스 크룩섕크 '크랭크'는 뉴잉글랜드 출신이었다 207 00:13:58,213 --> 00:14:01,383 안녕, 크랭크 착륙 힘들었다며? 208 00:14:01,383 --> 00:14:04,970 절친 조 '버블스' 페인과 나는 항법사였기 때문에 209 00:14:04,970 --> 00:14:06,930 우리에겐 위치가 중요했다 210 00:14:07,973 --> 00:14:10,350 소령님, 크로즈비 중위입니다 211 00:14:10,350 --> 00:14:13,061 어디 출신이시죠? 핀을 꽂아야 해서요 212 00:14:13,061 --> 00:14:16,440 버블스와 저는 전통을 따르거든요 213 00:14:16,440 --> 00:14:18,400 - 전국 각지에서 모였어요 - 네 214 00:14:23,572 --> 00:14:24,948 와이오밍주 캐스퍼 215 00:14:24,948 --> 00:14:27,409 - 카우보이의 주죠? - 맞아 216 00:14:27,409 --> 00:14:29,995 소령님이 처음이신 것 같네요 217 00:14:29,995 --> 00:14:31,079 "와이오밍" 218 00:14:31,079 --> 00:14:32,372 잘됐군 219 00:14:40,547 --> 00:14:42,007 소령님, 뭐 드릴까요? 220 00:14:42,591 --> 00:14:44,760 몇 주 전에 내 친구가 여길 지나갔어 221 00:14:45,344 --> 00:14:49,306 전대 작전 장교야 일이 좀 있었다던데 222 00:14:50,766 --> 00:14:54,561 존 이건 소령님과 친구세요? 버키요 223 00:14:54,561 --> 00:14:56,480 맞아 224 00:14:58,190 --> 00:14:59,983 이건 소령님이 뭐라고 했든 전 잘못한 거 없어요 225 00:14:59,983 --> 00:15:02,069 아니야, 그냥 버키가 이걸 전해 주랬어 226 00:15:03,737 --> 00:15:05,155 대체품이래 227 00:15:06,782 --> 00:15:07,783 대체품요? 228 00:15:07,783 --> 00:15:08,867 응 229 00:15:18,502 --> 00:15:22,464 대체 이게 어떻게 대체품이에요? 230 00:15:24,258 --> 00:15:25,843 무슨 일이 있었는지 모르지만 231 00:15:26,885 --> 00:15:29,596 버키는 그거면 될 거라고 하던데 232 00:15:32,182 --> 00:15:33,183 저거 보이세요? 233 00:15:35,811 --> 00:15:40,399 부러진 일각돌고래 뿔요 유니콘 흉내 내다 저런 거예요 234 00:15:41,066 --> 00:15:43,777 소파 두 개 찢어 먹고 유리잔을 거의 다 깨뜨렸어요 235 00:15:45,779 --> 00:15:46,780 그렇군 236 00:15:48,282 --> 00:15:50,492 전 보통 말썽꾼을 알아보는데요 237 00:15:50,492 --> 00:15:52,077 소령님 친구는 괜찮아 보였어요 238 00:15:53,120 --> 00:15:54,162 노래 부르기 전까지는요 239 00:15:55,956 --> 00:15:57,291 무슨 말인지 알겠어 240 00:15:58,250 --> 00:16:03,005 외상으로 해 달랬더니 그녀는 안 된다고 했어 241 00:16:03,005 --> 00:16:06,675 당신 같은 손님은 맨날 온다면서 242 00:16:06,675 --> 00:16:09,720 - 안 된다고 했지 - 안 이래도 돼요 243 00:16:09,720 --> 00:16:11,180 바보 같은 내기예요 244 00:16:11,180 --> 00:16:13,724 - 이젠 절대 안 돼요 - 해야 해요 245 00:16:13,724 --> 00:16:16,518 - 난 돈을... - 누가 할 거야? 246 00:16:16,518 --> 00:16:18,228 - 좋아 - 누가 할 거야? 247 00:16:20,105 --> 00:16:21,523 내가 당신들하고 놀아 보니까... 248 00:16:22,524 --> 00:16:24,610 아일랜드인은 조준을 참 잘해 249 00:16:24,610 --> 00:16:26,069 망치로 손을 때리더라고 250 00:16:28,113 --> 00:16:30,282 왜 웃는지 모르겠네 당신들은 영어도 별로야 251 00:16:30,282 --> 00:16:31,366 잭! 252 00:16:32,326 --> 00:16:36,079 하지만 여기 있는 토미는 동 앵글리아 전체에서 253 00:16:36,079 --> 00:16:38,165 - 다트 솜씨가 최고란 말씀! - 그러다 실명해요 254 00:16:38,165 --> 00:16:39,666 아니에요 난 토미를 믿어요 255 00:16:41,335 --> 00:16:44,046 내가 이기면 저 자전거들 내 거야 256 00:16:44,046 --> 00:16:45,130 그러시든가, 양키 양반 257 00:16:45,130 --> 00:16:47,299 - 두 대 다 - 좋아, 두 대 다 258 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 키스도 받을 거고 259 00:16:49,968 --> 00:16:53,597 좋아, 토미 눈 맞히면 안 돼, 알겠지? 260 00:16:56,433 --> 00:16:57,434 힘내, 토미 261 00:17:01,063 --> 00:17:03,524 좋아, 토미, 준비되면 던져 262 00:17:09,279 --> 00:17:10,989 내 자전거 두 대! 263 00:17:10,989 --> 00:17:12,741 - 이러기야? - 토미! 264 00:17:23,085 --> 00:17:25,337 {\an8}난 푸른 하늘만 보여 265 00:17:25,337 --> 00:17:27,714 {\an8}"1943년 6월 8일 영국, 동 앵글리아" 266 00:17:27,714 --> 00:17:32,261 {\an8}영국 날씨는 거지 같지만 푸른 하늘이 267 00:17:32,261 --> 00:17:33,345 날 보고 웃고 있네 268 00:17:33,345 --> 00:17:34,596 "비인가자 출입 금지" 269 00:17:34,596 --> 00:17:35,889 "소프 애보츠 영국 공군 기지" 270 00:17:35,889 --> 00:17:38,642 - 소령님, 그 자전거 파시나요? - 세상 돈 다 줘도 안 팔아 271 00:17:40,310 --> 00:17:43,230 브레이디 대위와 나머지 대원들을 그린란드에서 272 00:17:43,230 --> 00:17:46,233 영국 소프 애보츠 기지로 안내하는 게 내 일이었다 273 00:17:46,233 --> 00:17:48,735 하지만 우리는 대서양 상공의 구름 속에서 274 00:17:48,735 --> 00:17:50,571 다른 대원들과 떨어지고 말았다 275 00:17:50,571 --> 00:17:52,364 시야가 제로인 건 둘째치고 276 00:17:52,364 --> 00:17:56,368 멈추지 않는 멀미도 또 다른 문제였다 277 00:17:57,828 --> 00:17:59,496 전기에 문제가 있어 278 00:17:59,496 --> 00:18:00,581 방위를 말해 줘 279 00:18:02,833 --> 00:18:03,834 크로즈비, 듣고 있어? 280 00:18:06,170 --> 00:18:07,504 잘 못 들었습니다 281 00:18:08,463 --> 00:18:10,507 전기 쪽에 문제가 있어 282 00:18:10,507 --> 00:18:12,843 해결할 동안 선회할 경로 알려 줘 283 00:18:12,843 --> 00:18:14,469 알겠습니다 기다리세요 284 00:18:20,392 --> 00:18:22,477 165도로 우선회 해요 285 00:18:22,477 --> 00:18:24,813 알겠다 165도로 우선회 한다 286 00:18:27,065 --> 00:18:30,277 전기를 껐다가 다시 켜 보자고 287 00:18:30,277 --> 00:18:32,070 제어 회로 문제일 겁니다 288 00:18:32,779 --> 00:18:34,656 퓨즈를 뽑으면 해결될 거예요 289 00:18:34,656 --> 00:18:35,741 좋아, 해 봐 290 00:18:37,868 --> 00:18:39,328 아직도 토하는 거야? 291 00:18:39,328 --> 00:18:41,830 속이 우리 연료 탱크처럼 비었겠어 292 00:18:41,830 --> 00:18:43,290 그래그래 293 00:18:52,216 --> 00:18:54,676 - 젠장, 크로즈 - 미안해 294 00:18:54,676 --> 00:18:57,054 다 묻었잖아 걸레 줘 295 00:18:57,554 --> 00:18:59,181 - 미안, 미안해 - 빨리 296 00:19:03,560 --> 00:19:04,728 냄새 고약하네 297 00:19:05,312 --> 00:19:06,522 됐어? 298 00:19:07,022 --> 00:19:10,400 아직 안 됩니다 바퀴 모터 문제일 수도 있어요 299 00:19:10,400 --> 00:19:12,319 배터리와 발전기를 재구동할게 300 00:19:16,615 --> 00:19:17,616 됐어요 301 00:19:19,535 --> 00:19:20,536 경고등이 꺼졌어요 302 00:19:22,871 --> 00:19:25,916 저거 영국 해안인가? 크로즈비, 저거 영국이야? 303 00:19:34,883 --> 00:19:36,927 우리 바다 위에 있으면 안 되는데 304 00:19:47,104 --> 00:19:48,397 지금 방위가 뭐죠? 305 00:19:49,064 --> 00:19:51,608 165, 네가 말했잖아 306 00:19:56,280 --> 00:19:57,573 맙소사 307 00:19:58,323 --> 00:20:00,534 개자식, 저건 프랑스야! 308 00:20:01,034 --> 00:20:04,454 전방에 대공포! 다들 꽉 잡아, 젠장! 309 00:20:20,095 --> 00:20:21,889 빌어먹을, 크로즈 310 00:20:35,652 --> 00:20:37,654 {\an8}"소프 애보츠 공군 기지" 311 00:20:48,373 --> 00:20:51,043 모리스, 자전거 고마워요 312 00:20:51,043 --> 00:20:52,794 다음에 되찾을 거예요 313 00:20:57,257 --> 00:21:00,219 가자 그렇지, 착하다 314 00:21:00,219 --> 00:21:02,721 그쪽으로 가자, 얘들아 315 00:21:04,515 --> 00:21:05,516 저기 온다 316 00:21:50,602 --> 00:21:51,687 가자 317 00:21:51,687 --> 00:21:53,772 더마코! 318 00:21:53,772 --> 00:21:55,232 소령님 319 00:21:55,232 --> 00:21:57,150 그 개는 어디서 난 거야, 베니? 320 00:21:57,150 --> 00:21:58,527 크랩스 해서 땄어요 321 00:21:59,027 --> 00:22:01,238 얘를 3,000m 상공에 데려갔어? 322 00:22:01,864 --> 00:22:06,660 3달러 주고 마스크 샀어요 근데 비행 좋아하던데요 323 00:22:06,660 --> 00:22:10,289 - 계속 울던데 - 늑대 피가 섞였으니까요 324 00:22:11,415 --> 00:22:13,041 개 피가 섞인 늑대지 325 00:22:13,041 --> 00:22:14,751 - 이름 지었어? - 미트볼요 326 00:22:14,751 --> 00:22:16,587 100폭격전대에 잘 왔다 미트볼 327 00:22:16,587 --> 00:22:17,754 가자, 미트볼 328 00:22:17,754 --> 00:22:18,881 나 보고 싶었어? 329 00:22:19,590 --> 00:22:21,383 귀찮을 정도로 330 00:22:22,050 --> 00:22:25,137 - 어떻게 지냈어? - 장비 절반이 아직 안 와서 331 00:22:25,137 --> 00:22:27,764 마스크랑 낙하산을 영국인들한테 빌렸어 332 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 작전 장교가 잘 챙겨야지 333 00:22:29,725 --> 00:22:31,894 내 생각엔 그놈 해고해야 해 334 00:22:32,436 --> 00:22:33,937 진흙에도 익숙해졌어 335 00:22:34,521 --> 00:22:38,525 418대대에서 무전 온 거 없었어? 336 00:22:39,026 --> 00:22:40,444 브레이디가 사라졌어 337 00:22:40,444 --> 00:22:41,570 없었어 338 00:22:41,570 --> 00:22:42,821 네 자전거 구해 놨어 339 00:22:43,697 --> 00:22:44,948 자전거가 필요해? 340 00:22:44,948 --> 00:22:47,659 막사에서 식당까지 걸어서 20분 걸려 341 00:22:47,659 --> 00:22:49,620 그리고 몇 주째 파는 자전거가 없어 342 00:22:49,620 --> 00:22:52,789 저녁 먹으러 가는 길에 빗속에서 기어가는 녀석들을 343 00:22:52,789 --> 00:22:54,124 휙휙 지나쳐 가 보면 344 00:22:54,124 --> 00:22:56,210 나한테 고맙다는 말이 절로 나올걸 345 00:22:57,377 --> 00:22:58,378 기대도 하지 마 346 00:23:09,973 --> 00:23:11,266 브레이디가 오네 347 00:23:11,266 --> 00:23:13,852 좋아, 착륙 장치 내려 봐 348 00:23:14,561 --> 00:23:15,562 알겠습니다 349 00:23:18,857 --> 00:23:19,733 좌측 내려감 350 00:23:22,319 --> 00:23:23,529 꼬리 내려감 351 00:23:24,738 --> 00:23:25,948 우측 안 내려갑니다 352 00:23:25,948 --> 00:23:26,949 젠장 353 00:23:28,033 --> 00:23:29,117 오른쪽 바퀴가 안 내려가 354 00:23:29,618 --> 00:23:31,578 - 블럼, 크랭크 돌려 - 알겠습니다 355 00:23:31,578 --> 00:23:32,663 하퍼, 도와줘 356 00:23:32,663 --> 00:23:33,747 알겠습니다 357 00:23:34,623 --> 00:23:35,707 그거 잡아 358 00:23:36,458 --> 00:23:37,584 크랭크 어디 있죠? 359 00:23:39,461 --> 00:23:40,462 빨리요 360 00:23:50,848 --> 00:23:52,015 안 돌아가요 361 00:23:53,976 --> 00:23:55,561 - 빨리해 - 노력 중이에요 362 00:23:57,062 --> 00:23:59,231 비켜 봐, 이리 줘 363 00:23:59,231 --> 00:24:00,774 - 됐어요? - 응 364 00:24:02,609 --> 00:24:05,445 모터가 고장 났거나 잭 나사가 꼈나 봅니다 365 00:24:06,238 --> 00:24:07,948 - 확실해? - 네 366 00:24:07,948 --> 00:24:09,324 꼼짝도 안 해요 367 00:24:09,324 --> 00:24:10,659 안 내려갑니다 368 00:24:11,702 --> 00:24:13,078 왼쪽 바퀴 올려 369 00:24:13,871 --> 00:24:14,705 정말요? 370 00:24:14,705 --> 00:24:18,125 바퀴 하나로 착륙하는 것보다 동체 착륙 하고 371 00:24:18,125 --> 00:24:19,668 탈출하는 게 더 나아 372 00:24:20,544 --> 00:24:25,257 클리어업 타워, 여기는 아미 071 착륙 장치가 반응하지 않는다 373 00:24:25,257 --> 00:24:27,176 착륙 지시 요청한다, 오버 374 00:24:27,176 --> 00:24:29,595 아미 071 착륙을 허가한다 375 00:24:30,304 --> 00:24:31,763 구조대 대기하겠다, 오버 376 00:24:32,347 --> 00:24:33,765 알겠다 377 00:24:33,765 --> 00:24:36,310 다들 동체 착륙에 대비해 378 00:24:37,227 --> 00:24:39,396 들었지? 움직여 379 00:24:55,329 --> 00:24:57,664 247, 구조대는... 380 00:25:30,239 --> 00:25:33,075 - 좋아, 다들 나가! - 나가! 381 00:25:33,075 --> 00:25:34,243 빨리 나가! 382 00:25:34,243 --> 00:25:36,453 - 움직여! - 어서 가 383 00:25:42,793 --> 00:25:47,297 빨리 움직여 안 뛰면 죽어, 달려! 384 00:26:01,436 --> 00:26:03,438 "구급차" 385 00:26:03,438 --> 00:26:06,275 - 모두 대피했어요 - 젠장 386 00:26:10,404 --> 00:26:11,405 어렵지 않겠네 387 00:26:12,239 --> 00:26:14,867 - 들어서 연결해 - 제가 할게요 388 00:26:17,160 --> 00:26:19,162 넌 항법사야, 크로즈비 389 00:26:19,162 --> 00:26:23,000 글쎄, 영국을 찾을 수 있어야 하지 않나? 390 00:26:24,001 --> 00:26:25,252 다들 괜찮아? 391 00:26:25,252 --> 00:26:26,503 - 네, 괜찮습니다 - 네 392 00:26:27,129 --> 00:26:28,130 브레이디 393 00:26:28,881 --> 00:26:30,215 내 사무실로 와 394 00:26:33,177 --> 00:26:34,720 어쩌다가 다른 대원들을 놓쳤어? 395 00:26:35,804 --> 00:26:38,807 구름 속에서 서로 떨어졌는데 396 00:26:39,558 --> 00:26:41,935 전기 쪽에 문제가 좀 생겨서 397 00:26:41,935 --> 00:26:44,897 바퀴 내리는 데만 한 시간 걸렸습니다 398 00:26:45,731 --> 00:26:47,232 이런 말 있잖아 399 00:26:47,232 --> 00:26:48,567 조종사는 두 종류가 있다 400 00:26:48,567 --> 00:26:51,486 동체 착륙을 한 조종사와 할 조종사 401 00:26:52,029 --> 00:26:53,989 소령님, 보이는 것만큼 심각하진 않아요 402 00:26:53,989 --> 00:26:56,617 - 그래, 고쳐 봐 - 알겠습니다 403 00:26:58,535 --> 00:27:00,162 감싸 주실 필요 없었어요 404 00:27:00,662 --> 00:27:03,415 - 제 책임이었고, 제가... - 감싼 거 아니야 405 00:27:03,415 --> 00:27:04,791 기계 결함이었어 406 00:27:05,834 --> 00:27:07,920 멀미나 해결해 407 00:27:09,880 --> 00:27:10,964 안 그러면 내 비행기 못 타 408 00:27:13,634 --> 00:27:14,635 알겠습니다 409 00:27:16,261 --> 00:27:18,931 크로즈, 경치 좋은 길로 갔어? 410 00:27:24,353 --> 00:27:27,105 유니콘 얘기 좀 해 줄래? 411 00:27:27,981 --> 00:27:30,108 유니콘은 내가 제일 좋아하는 멸종 동물이지 412 00:27:34,530 --> 00:27:35,531 프랑스? 413 00:27:37,115 --> 00:27:39,701 - 거길 어떻게 갔어? - 뭘 어떻게 가 414 00:27:40,536 --> 00:27:41,995 다 토하면서 갔지 415 00:27:42,704 --> 00:27:44,039 순항 시작하면 416 00:27:44,039 --> 00:27:45,874 - 안 그랬잖아 - 보통은 그런데 417 00:27:45,874 --> 00:27:49,503 이번엔 난기류도 있고 좀... 모르겠어 418 00:27:50,420 --> 00:27:51,505 이번엔 그러더라고 419 00:27:56,677 --> 00:27:59,513 난 항공군 최악의 항법사일 거야 420 00:27:59,513 --> 00:28:01,265 더한 놈도 있을 거야 421 00:28:01,265 --> 00:28:02,933 - 이봐 - 최소한 한 명은 422 00:28:02,933 --> 00:28:04,393 반대쪽으로 가야지 423 00:28:04,393 --> 00:28:06,353 - 알겠습니다 - 영국에 온 걸 환영해 424 00:28:08,146 --> 00:28:10,148 저 둘은 영화 '테스트 파일럿'을 425 00:28:10,148 --> 00:28:11,567 너무 많이 본 것 같아 426 00:28:11,567 --> 00:28:13,777 너도 그 영화 많이 봤잖아 427 00:28:13,777 --> 00:28:15,529 응, 도움이 안 됐어 428 00:28:15,529 --> 00:28:18,323 우린 최소한 그 둘한테 방향을 알려 줘야 해 429 00:28:18,323 --> 00:28:19,825 - 이따 봐, 벅 - 태워 줘서 고마워 430 00:28:19,825 --> 00:28:23,036 보통 바로 오는데 넌 경치 좋은 길로 왔구나 431 00:28:23,036 --> 00:28:25,664 경치 좋은 길? 웃기네 432 00:28:34,047 --> 00:28:39,887 {\an8}"제100폭격전대 지휘관 해럴드 Q. 허글린 대령 집무실" 433 00:28:39,887 --> 00:28:42,973 {\an8}자네 책임이 얼마나 막중한지 434 00:28:42,973 --> 00:28:45,142 굳이 설명할 필요는 없겠지 435 00:28:45,142 --> 00:28:48,437 침구 각만 잘 잡아서는 안 된다는 걸 알 거야 436 00:28:48,437 --> 00:28:50,397 알고 있습니다 437 00:28:50,397 --> 00:28:54,985 그래서 전 침구 각보다 비행을 우선시하죠 438 00:28:54,985 --> 00:28:59,281 자네는 항공기 35기와 승무원 350명을 책임지고 있어 439 00:28:59,781 --> 00:29:01,950 전투 경험도 없는 애들이지 440 00:29:02,576 --> 00:29:05,537 걔들 목숨은 질서, 규율과 자네의 본보기에 달렸어 441 00:29:05,537 --> 00:29:06,622 알겠습니다 442 00:29:09,666 --> 00:29:10,667 외람되지만... 443 00:29:12,211 --> 00:29:14,671 전 작전 장교보다는 대대장으로서 444 00:29:15,255 --> 00:29:18,050 대원들과 대장님께 더 쓸모 있을 듯합니다 445 00:29:18,050 --> 00:29:20,594 앞에서 지휘봉을 돌린다고 해서 446 00:29:20,594 --> 00:29:22,346 밴드 지휘자가 되는 건 아니야 447 00:29:22,346 --> 00:29:25,182 전 책상에 앉아 있을 놈이 아닌 것 같아요 448 00:29:25,182 --> 00:29:28,060 하늘에서 대원들을 돕는 게 어울리죠 449 00:29:28,060 --> 00:29:31,396 르메이 대령이 우릴 주시하고 있어 450 00:29:32,022 --> 00:29:34,900 100폭격전대를 없애고 싶어서 안달이 났지 451 00:29:35,984 --> 00:29:37,861 내가 있는 한 그럴 일은 없어 452 00:29:38,362 --> 00:29:41,740 그리고 전 장교가 내 뜻에 동참해 줬으면 해 453 00:29:42,574 --> 00:29:44,701 자네도 말이야, 이건 소령 454 00:29:45,953 --> 00:29:47,079 가 봐 455 00:30:01,510 --> 00:30:04,429 괜찮으십니까? 군의관을 부를까요? 456 00:30:06,974 --> 00:30:07,975 괜찮아 457 00:30:09,893 --> 00:30:14,940 {\an8}"1943년 6월 25일 새벽 3시" 458 00:30:27,202 --> 00:30:29,955 며칠 후 새벽 첫 임무가 시작됐다 459 00:30:29,955 --> 00:30:31,582 "장교 막사" 460 00:30:31,582 --> 00:30:33,834 미국에서 수백 시간의 비행 훈련을 마쳤기에 461 00:30:33,834 --> 00:30:35,627 우린 준비됐다고 믿어야 했다 462 00:30:36,587 --> 00:30:40,549 그래야 했다 이제 실전이었으니까 463 00:30:40,549 --> 00:30:42,843 소령님, 오늘 비행 있습니다 464 00:30:44,094 --> 00:30:45,095 클레븐 소령님 465 00:30:49,600 --> 00:30:52,352 임무 날에는 늘 특별 조식이 나왔다 466 00:30:52,853 --> 00:30:56,356 달걀, 프렌치토스트, 플랩잭 베이컨 두 배 467 00:30:56,356 --> 00:30:59,651 신선한 자몽 주스 GI 커피 두 잔 468 00:31:01,403 --> 00:31:03,572 우린 그 조식을 최후의 만찬이라 불렀다 469 00:31:10,245 --> 00:31:12,873 모두 무사히 돌아와서... 470 00:31:12,873 --> 00:31:14,791 척, 소금 좀 줄래요? 471 00:31:17,377 --> 00:31:19,963 - 어, 오 - 젠장, 소금을 쏟았어 472 00:31:20,797 --> 00:31:22,758 아침 계속 먹게 473 00:31:22,758 --> 00:31:24,718 소금 좀 어깨 뒤로 던져 주실래요? 474 00:31:28,180 --> 00:31:29,723 - 누구야? - 이런 475 00:31:29,723 --> 00:31:32,476 - 통째로 말고요 - 불운이 오지 않길 476 00:31:32,476 --> 00:31:33,560 소금 던지라며 477 00:31:33,560 --> 00:31:34,811 멍청이 478 00:31:36,855 --> 00:31:38,023 소금을 던지라고 했어 479 00:31:42,819 --> 00:31:45,280 - 커트, 오늘 나랑 비행이야 - 자 480 00:31:45,948 --> 00:31:47,616 - 뭐라고요? - 미안, 딕 481 00:31:47,616 --> 00:31:50,118 꼬리에 타겠지만 적어도 반격은 할 수 있잖아 482 00:31:50,118 --> 00:31:52,829 - 괜찮아 - 미트볼도 가나? 483 00:31:52,829 --> 00:31:54,748 레먼스나 윙크가 돌봐 줄 거예요 484 00:31:54,748 --> 00:31:57,125 넌 안 가도 돼 약속할게 485 00:31:57,960 --> 00:32:00,546 다 떨어지기 전에 달걀 좀 가져와야겠군 486 00:32:00,546 --> 00:32:01,630 그러지 마요 487 00:32:02,297 --> 00:32:04,633 내 거기 털 나기 전에 생산한 달걀이에요 488 00:32:04,633 --> 00:32:07,135 그렇군, 안 먹을게 489 00:32:08,637 --> 00:32:11,098 - 좋은 아침 - 안녕하십니까 490 00:32:11,974 --> 00:32:13,100 잘들 잤나? 491 00:32:13,100 --> 00:32:15,102 - 아주 잘 잤죠 - 아기처럼 잤어요 492 00:32:16,311 --> 00:32:17,896 새 부대장님도 같이 비행합니까? 493 00:32:17,896 --> 00:32:19,940 새 부대장? 아니면 새, 새 부대장? 494 00:32:20,440 --> 00:32:22,651 부대장은 신경 쓰지 말고 비행에나 신경 써 495 00:32:22,651 --> 00:32:24,403 날개들 사이로 496 00:32:24,403 --> 00:32:26,488 동전 하나 들어갈 틈 없이 진형 유지해 497 00:32:26,488 --> 00:32:28,448 - 네, 빌 소령님 - 알겠습니다 498 00:32:29,366 --> 00:32:30,492 차렷! 499 00:32:33,704 --> 00:32:34,746 쉬어 500 00:32:42,212 --> 00:32:45,883 오늘 표적은 브레멘이다 501 00:32:50,095 --> 00:32:52,681 베저강 유보트 기지를 타격할 거다 502 00:32:54,308 --> 00:32:58,770 이 표적의 중요성은 아무리 강조해도 지나치지 않다 503 00:32:59,646 --> 00:33:03,859 우린 지난달에만 유보트에 화물선 약 70척을 잃었다 504 00:33:03,859 --> 00:33:07,362 미국에서 영국으로 보급품을 못 보내면 505 00:33:07,362 --> 00:33:09,323 유럽 대륙에 발을 들일 수 없다 506 00:33:09,990 --> 00:33:14,036 클레븐 소령이 지휘하는 350대대는 위쪽 507 00:33:14,912 --> 00:33:17,873 빌 소령이 지휘하는 349대대는 아래쪽에 배치한다 508 00:33:17,873 --> 00:33:21,168 난 351대대 다이 중위와 앞쪽을 맡겠다 509 00:33:21,793 --> 00:33:25,506 대형 뒤쪽에서 100전대가 94전대, 95전대 510 00:33:25,506 --> 00:33:27,799 96전대에 합류할 거다 511 00:33:27,799 --> 00:33:30,469 우리 위치는 가장 뒤쪽 아래다 512 00:33:31,762 --> 00:33:32,971 제일 취약한 자리네 513 00:33:32,971 --> 00:33:35,849 총 78기의 중폭격기가 출격한다 514 00:33:35,849 --> 00:33:38,852 - 젠장 - 정보 장교 보먼 소령이 515 00:33:38,852 --> 00:33:40,103 이어서 진행하고 516 00:33:40,103 --> 00:33:42,898 베커 대위가 기상 상황으로 마무리할 거다 517 00:33:42,898 --> 00:33:44,233 소령 518 00:33:44,233 --> 00:33:45,609 감사합니다 519 00:33:45,609 --> 00:33:46,693 불 꺼 줘 520 00:33:51,490 --> 00:33:52,491 그래 521 00:33:53,992 --> 00:33:57,496 노르데르네이에서 랑게오오크까지 프리지아 제도를 따라 522 00:33:57,496 --> 00:34:01,416 해상과 지상의 대공포 위치를 숙지하도록 523 00:34:01,416 --> 00:34:05,879 본토에선 빌헬름스하펜부터 브레멘까지 쭉 524 00:34:06,463 --> 00:34:07,756 대공포가 집중돼 있을 거다 525 00:34:08,340 --> 00:34:12,469 88밀리와 105밀리 대공포들이 식별됐으며 526 00:34:12,469 --> 00:34:16,223 뷔르츠부르크 레이더로 우릴 추적할 거다 527 00:34:16,223 --> 00:34:19,059 항법사와 폭격수는 이곳 브리핑이 끝나면 528 00:34:19,059 --> 00:34:21,687 본부에 보고해 따로 브리핑을 받아 529 00:34:21,687 --> 00:34:26,440 최초 진입 지점은 이곳, 브레멘 북서쪽이다 530 00:34:27,234 --> 00:34:28,360 표적 지도 부탁해 531 00:34:29,110 --> 00:34:30,320 최초 진입 지점에서 532 00:34:30,320 --> 00:34:32,364 목표 지점까지는 직선거리로 약 14km다 533 00:34:33,072 --> 00:34:36,118 강 동쪽에 유보트 기지들이 있다 534 00:34:36,702 --> 00:34:40,664 이 중앙 기지가 탄착 중심이야 535 00:34:40,664 --> 00:34:45,168 목표 지점까지의 방위는 218도가 될 거다 536 00:34:45,168 --> 00:34:49,005 선회한 후에 바로 강을 따라가도록 537 00:34:49,797 --> 00:34:51,675 - 여기 있습니다 - 고마워 538 00:34:51,675 --> 00:34:54,803 말해 봐, 커트 오늘 명언은 뭐야? 539 00:34:54,803 --> 00:34:57,681 난 오늘 천사처럼 날고 천사처럼 죽지 않을 거다 540 00:35:00,559 --> 00:35:03,604 소령님, 너무 작은 것 같아요 못 입겠습니다 541 00:35:05,689 --> 00:35:06,690 - 고마워 - 네 542 00:35:07,482 --> 00:35:09,067 벅, 이 재킷 입는 거 도와줘요 543 00:35:10,319 --> 00:35:11,320 그래 544 00:35:12,279 --> 00:35:15,115 괜찮아요? 우린 할 수 있어요 545 00:35:17,367 --> 00:35:18,619 면도 로션 냄새 좋네요 546 00:35:19,912 --> 00:35:23,081 다행이군, 오늘 우리 이 정도로 붙어 있어야 해 547 00:35:23,081 --> 00:35:25,167 - 우리 훈련한 대로요 - 그래 548 00:35:25,167 --> 00:35:26,668 여러분, 안녕하세요 549 00:35:27,419 --> 00:35:29,838 절 모르는 분이 있을 텐데 전 테스카 신부예요 550 00:35:29,838 --> 00:35:31,507 바로 건너편에 있어요 551 00:35:32,132 --> 00:35:33,217 필립스 대위도요 552 00:35:34,384 --> 00:35:35,594 저희가 필요하면 오세요 553 00:35:38,722 --> 00:35:40,849 감사합니다, 신부님 명심할게요 554 00:35:53,070 --> 00:35:54,071 벅 555 00:35:55,239 --> 00:35:57,032 - 어이 - 괜찮아? 556 00:35:57,032 --> 00:35:58,116 응 557 00:36:01,119 --> 00:36:02,120 뭐야? 558 00:36:02,621 --> 00:36:03,914 돈 갚게? 559 00:36:03,914 --> 00:36:05,415 내 행운의 2달러야 560 00:36:05,415 --> 00:36:06,416 네 행운의... 561 00:36:07,042 --> 00:36:08,669 - 세상에, 존 - 자, 받아 562 00:36:10,712 --> 00:36:13,882 이거 갖고 임무 두 번 나갔어 바퀴가 두 번 고장 났는데 563 00:36:13,882 --> 00:36:17,553 봐, 임무마다 모서리 하나씩 떨어지고 난 살아 있잖아 564 00:36:19,096 --> 00:36:20,097 받아 565 00:36:21,348 --> 00:36:22,349 이쪽으로 타 566 00:36:23,100 --> 00:36:24,101 행운을 줄 거야 567 00:36:25,477 --> 00:36:26,478 알았어 568 00:36:31,149 --> 00:36:32,150 나중에 봐 569 00:36:38,031 --> 00:36:39,741 {\an8}- 좋아 - 다들 나중에 보자 570 00:36:40,659 --> 00:36:41,702 {\an8}저기로 갑니다 571 00:36:45,455 --> 00:36:49,585 "예배당" 572 00:37:06,268 --> 00:37:07,561 둥글게 모여 573 00:37:07,561 --> 00:37:11,648 "와일드 카고" 574 00:37:13,692 --> 00:37:15,569 알다시피 이건 우리 첫 임무야 575 00:37:15,569 --> 00:37:19,823 다들 훈련한 것과 자기 임무를 잘 기억할 거로 믿는다 576 00:37:20,616 --> 00:37:25,454 나치 놈들 머리 위에 멋지게 폭탄을 떨어뜨려 주고 577 00:37:25,454 --> 00:37:26,747 일찍 복귀하자고 578 00:37:26,747 --> 00:37:28,081 알겠습니다! 579 00:37:28,832 --> 00:37:31,376 소령님이 함께 가실 거야 소령님 580 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 첫 실전이다 581 00:37:39,760 --> 00:37:41,553 제대로 본때를 보여 주자 582 00:37:41,553 --> 00:37:42,971 알겠습니다 583 00:37:42,971 --> 00:37:45,307 좋아, 왜 아직 서 있어? 584 00:37:47,351 --> 00:37:49,937 - 뒤쪽에 문제없지, 디키? - 농담해요? 585 00:37:50,687 --> 00:37:52,356 리츠 호텔 스위트룸처럼 아늑해요 586 00:37:53,315 --> 00:37:54,316 고마워 587 00:37:56,777 --> 00:37:58,487 - 고생해 - 소령님 588 00:37:58,487 --> 00:38:00,239 모시게 돼서 영광입니다 589 00:38:01,114 --> 00:38:02,699 소령님에게서 하나님의 영이 느껴집니다 590 00:38:03,408 --> 00:38:04,743 그래, 우리 모두에게서 느껴지지 591 00:38:10,874 --> 00:38:11,959 내 자리 맡아 놨군 592 00:38:12,459 --> 00:38:13,585 네 593 00:38:13,585 --> 00:38:16,672 무릎에 앉힐 바엔 자릴 양보하는 게 낫죠 594 00:38:17,381 --> 00:38:18,465 비행 전 점검 해 595 00:38:20,425 --> 00:38:21,468 양식 1A 596 00:38:21,468 --> 00:38:22,553 확인 597 00:38:23,595 --> 00:38:25,639 연료 이송 밸브와 스위치 598 00:38:25,639 --> 00:38:28,058 둘 다 꺼져 있고 스위치 꺼져 있습니다 599 00:38:28,058 --> 00:38:29,643 냉각기 차가움 600 00:38:29,643 --> 00:38:30,727 자이로 601 00:38:32,437 --> 00:38:33,814 연료 차단 스위치 602 00:38:35,732 --> 00:38:36,942 넷 모두 열려 있음 603 00:38:36,942 --> 00:38:38,318 카울 플랩 604 00:38:39,152 --> 00:38:40,529 왼쪽 열고 고정 605 00:38:40,529 --> 00:38:42,948 - 스로틀 - 닫혀 있음 606 00:38:42,948 --> 00:38:44,533 마스터 스위치 점화 스위치 607 00:38:45,367 --> 00:38:46,660 배터리 작동 608 00:38:46,660 --> 00:38:48,036 확인 609 00:38:48,036 --> 00:38:49,621 부스터 펌프, 압력 610 00:38:50,247 --> 00:38:51,373 펌프 작동 611 00:38:51,373 --> 00:38:53,834 연료량, 좋음 612 00:38:53,834 --> 00:38:56,211 좋아, 엔진 가동 준비됐나? 613 00:38:56,211 --> 00:38:57,212 네 614 00:38:57,212 --> 00:38:58,714 1번 가동합니다 615 00:38:58,714 --> 00:39:00,340 함께하게 돼서 반갑습니다 대령님 616 00:39:13,395 --> 00:39:15,564 - 2번 가동 - 2번 가동 617 00:39:16,273 --> 00:39:18,609 "와일드 카고" 618 00:39:21,111 --> 00:39:23,739 연료 압력, 오일 압력 양호 619 00:39:25,157 --> 00:39:26,700 3번 가동 620 00:39:31,371 --> 00:39:35,375 B-17엔 사방을 지키는 12정의 기관총이 탑재돼 있었다 621 00:39:35,375 --> 00:39:37,544 우린 B-17을 하늘의 요새라 불렀다 622 00:39:38,170 --> 00:39:40,672 하지만 우리의 생존 비결은 촘촘한 대형을 이뤄 623 00:39:40,672 --> 00:39:44,218 방어 사격을 하는 전투 구역을 만드는 거였다 624 00:39:45,010 --> 00:39:47,304 독일 전투기에 각개 격파되지 않으려면 625 00:39:47,304 --> 00:39:50,015 이 밀집 대형 전술이 중요했다 626 00:39:52,184 --> 00:39:53,727 지옥을 보여 줘! 627 00:40:09,993 --> 00:40:10,994 녹색 신호탄 쏴 628 00:40:14,206 --> 00:40:15,832 가자, 친구들 629 00:40:30,722 --> 00:40:31,557 100km/h 630 00:40:35,394 --> 00:40:36,562 145km/h 631 00:40:38,355 --> 00:40:39,189 160km/h 632 00:40:40,065 --> 00:40:40,899 180km/h 633 00:41:21,607 --> 00:41:22,941 좋아, 가자 634 00:41:29,865 --> 00:41:31,033 65km/h 635 00:41:31,033 --> 00:41:32,117 80km/h 636 00:41:32,784 --> 00:41:33,619 100km/h 637 00:41:41,001 --> 00:41:42,002 145km/h 638 00:41:43,170 --> 00:41:45,255 160km/h 180km/h 639 00:41:57,768 --> 00:42:00,938 계속 상승해 목표 지점까지 3시간 남았어 640 00:42:02,314 --> 00:42:03,899 이륙 후 점검 641 00:42:06,360 --> 00:42:08,111 상승 출력 설정 642 00:42:08,862 --> 00:42:10,739 카울 플랩 양호 643 00:42:10,739 --> 00:42:12,074 우측 착륙 장치 상승 644 00:42:12,783 --> 00:42:13,951 좌측 착륙 장치 상승 645 00:42:14,451 --> 00:42:15,661 꼬리 바퀴 상승 646 00:42:15,661 --> 00:42:18,205 좋아, 보서 구멍에 들어가 647 00:42:38,308 --> 00:42:39,893 좋아, 커트 내가 조종할게 648 00:42:40,477 --> 00:42:42,688 고도 3,000m 649 00:42:43,480 --> 00:42:45,148 마스크 착용하고 확인해 650 00:42:45,148 --> 00:42:46,775 볼 터렛, 확인 651 00:42:46,775 --> 00:42:48,610 꼬리, 확인 652 00:42:48,610 --> 00:42:49,987 우측 허리, 확인 653 00:42:50,654 --> 00:42:51,822 좌측 허리, 확인 654 00:42:51,822 --> 00:42:53,073 통신, 확인 655 00:42:53,073 --> 00:42:54,950 엔지니어, 확인 656 00:42:54,950 --> 00:42:56,410 항법사, 확인 657 00:42:56,410 --> 00:42:58,120 폭격수, 확인 658 00:42:58,120 --> 00:42:59,913 베스트, 신호탄 쏴 659 00:42:59,913 --> 00:43:02,749 이 구름 속에서 대형에 들어갈 수 있는지 보자고 660 00:43:02,749 --> 00:43:04,001 알겠습니다 661 00:43:15,262 --> 00:43:16,430 저거 신호탄인가? 662 00:43:17,014 --> 00:43:19,516 오른쪽 아래에서 신호탄을 본 것 같아 663 00:43:19,516 --> 00:43:20,976 알겠다 누가 쐈는지 알겠어? 664 00:43:21,602 --> 00:43:23,645 아니, 아무것도 안 보여 665 00:43:25,147 --> 00:43:29,193 젠장! 12시 하방 B-17 우리 바로 아래에 있어 666 00:43:29,193 --> 00:43:30,986 로이, 상승해! 667 00:43:33,071 --> 00:43:35,157 제기랄! 위에 요새가 있어요 668 00:43:36,533 --> 00:43:37,701 그래, 보여 669 00:43:38,994 --> 00:43:40,704 꼬리 사수, 말해 봐 670 00:43:40,704 --> 00:43:42,414 빌어먹을 우리 괜찮은 거야? 671 00:43:42,414 --> 00:43:43,957 네, 괜찮습니다 672 00:43:45,334 --> 00:43:48,295 - 아슬아슬했어요 - 클레븐의 요새야 673 00:43:48,795 --> 00:43:50,464 면도 로션 냄새로 알 수 있어 674 00:43:50,464 --> 00:43:51,924 진담입니까? 675 00:43:52,758 --> 00:43:54,843 붙어 있으라고 하셨잖아요 676 00:43:54,843 --> 00:43:56,303 이 정도는 아니야 677 00:43:56,970 --> 00:44:00,098 우린 이 구름 속에서 한 시간 더 가야 해 678 00:44:00,098 --> 00:44:01,642 눈 똑바로 떠 679 00:44:05,687 --> 00:44:08,065 이런, 다른 대원들을 따라잡아야 해 680 00:44:08,565 --> 00:44:11,235 너무 뒤처졌어 대형이 엉망이야 681 00:44:12,861 --> 00:44:14,613 1번 엔진이 이상해요 682 00:44:16,573 --> 00:44:18,283 - 멈추겠어요 - 젠장 683 00:44:21,119 --> 00:44:23,914 꼬리 사수 뭐가 보이나? 684 00:44:23,914 --> 00:44:27,709 대형 안에 우리 전대 6기가 보입니다 685 00:44:27,709 --> 00:44:32,923 351대대는 대형을 갖췄지만 349대대는 6기 모두 뒤처졌어요 686 00:44:32,923 --> 00:44:35,008 빌 소령의 지휘기에서 연기가 나는 듯합니다 687 00:44:35,008 --> 00:44:36,134 알겠다 688 00:44:36,134 --> 00:44:38,345 레드미트 리드 여기는 서피스 리드 689 00:44:38,345 --> 00:44:39,805 무슨 일이야, 빌? 690 00:44:39,805 --> 00:44:43,308 엔진에 문제가 생겨서 해결 중이야 691 00:44:43,308 --> 00:44:45,561 알겠어 결정을 내려야 해, 빌 692 00:44:45,561 --> 00:44:47,437 네 대대를 위험에 빠뜨리고 있어 693 00:44:47,437 --> 00:44:48,564 여기는 페이서 리드 알겠다 694 00:44:51,608 --> 00:44:53,527 소령님 몇 킬로 뒤처졌습니다 695 00:44:53,527 --> 00:44:56,405 지체할수록 따라잡는 데 더 오래 걸릴 겁니다 696 00:44:58,365 --> 00:44:59,783 빌어먹을, 꺼 버려 697 00:45:01,034 --> 00:45:03,495 연료 차단 엔진 정지 698 00:45:06,290 --> 00:45:08,750 페이서 리드 여기는 레드미트 리드 699 00:45:08,750 --> 00:45:09,877 1번 엔진이 꺼졌습니다 700 00:45:10,961 --> 00:45:12,838 속도를 유지할 수 없어서 복귀합니다 701 00:45:13,797 --> 00:45:15,299 알겠다, 서피스 리드 702 00:45:15,299 --> 00:45:17,801 레드미트 데퓨티 기계 결함이 생겼다 703 00:45:17,801 --> 00:45:19,970 난 복귀한다 네가 지휘해 704 00:45:20,470 --> 00:45:21,471 알겠습니다 705 00:45:22,556 --> 00:45:25,267 지금부터 우리가 레드미트 리드다 706 00:45:25,267 --> 00:45:27,144 최대 연속 출력으로 707 00:45:27,853 --> 00:45:29,021 연료 소비 확인해 708 00:45:29,021 --> 00:45:32,107 따라잡는 데 연료가 많이 쓰일 거야 709 00:45:44,828 --> 00:45:45,954 - 발사, 발사! - 발사! 710 00:45:52,169 --> 00:45:55,672 시작됐군, 대공포다 다들 꽉 잡아 711 00:45:56,173 --> 00:45:59,051 여기는 볼 11시 하방 대공포 712 00:45:59,843 --> 00:46:02,930 대공포 10시 상방 4시 상방 713 00:46:03,722 --> 00:46:04,973 대공포, 사방 714 00:46:08,393 --> 00:46:10,812 하나님께서 사탄을 꾸짖으시길 겸허히 기도드립니다 715 00:46:10,812 --> 00:46:12,940 하늘 군대의 왕이시여 716 00:46:12,940 --> 00:46:15,025 하나님의 권능으로... 717 00:46:19,196 --> 00:46:21,448 항법사 도착 예정 시간은? 718 00:46:21,448 --> 00:46:22,866 약 11분 남았습니다 719 00:46:22,866 --> 00:46:24,576 - 알겠다 - 11분이라고요? 720 00:46:31,959 --> 00:46:35,337 영혼들을 타락시키려고 땅 위를 배회하는... 721 00:46:35,337 --> 00:46:36,922 맙소사! 722 00:46:39,341 --> 00:46:42,469 사탄과 모든 악령을 지옥으로 내쫓으소서, 아멘 723 00:46:48,559 --> 00:46:49,643 젠장 724 00:46:58,443 --> 00:47:01,280 여기는 폭격수 목표 지점 상공에 왔지만 725 00:47:01,280 --> 00:47:03,824 아무것도 안 보입니다 떨어뜨릴까요? 726 00:47:06,702 --> 00:47:07,744 좋지 않군 727 00:47:08,579 --> 00:47:09,830 좋지 않아 728 00:47:09,830 --> 00:47:11,957 - 대령님 - 표적도 안 보이는데 729 00:47:11,957 --> 00:47:13,709 폭격할 순 없어 730 00:47:13,709 --> 00:47:15,919 항법사 2차 목표는 어떤가? 731 00:47:16,753 --> 00:47:18,881 마찬가지입니다 732 00:47:18,881 --> 00:47:20,465 시야가 제로입니다 733 00:47:20,465 --> 00:47:23,886 전 승무원 이번 임무는 중지한다 734 00:47:23,886 --> 00:47:26,180 - 항법사, 새 방위 준비해 - 알겠습니다 735 00:47:26,180 --> 00:47:29,224 주트수트 투 리드가 주트수트 투에 전한다 736 00:47:29,224 --> 00:47:32,603 라저, 엉클, 폭스, 엑스레이 737 00:47:32,603 --> 00:47:36,064 반복한다 라저, 엉클, 폭스, 엑스레이 738 00:47:36,064 --> 00:47:38,483 - 빌어먹을, 임무 중지야 - 젠장! 739 00:47:38,483 --> 00:47:41,486 여기는 서피스 리드 알겠습니다 740 00:47:42,029 --> 00:47:45,908 임무를 중지한다 반복한다, 임무를 중지한다 741 00:48:00,797 --> 00:48:01,840 대공 사격이 멈췄어요 742 00:48:04,092 --> 00:48:05,511 다들 무슨 뜻인지 알지? 743 00:48:05,511 --> 00:48:07,346 좋아, 준비해, 친구들 744 00:48:07,888 --> 00:48:09,431 알겠습니다, 소령님 745 00:48:10,390 --> 00:48:13,268 꼬리 사수, 뭐가 보이나? 746 00:48:13,268 --> 00:48:16,480 349대대 지휘기가 안 보입니다 아직 멀리 있습니다 747 00:48:17,022 --> 00:48:18,690 클레븐 그룹은 바로 뒤에 있습니다 748 00:48:19,399 --> 00:48:21,860 알겠다 적 전투기를 경계해 749 00:48:23,320 --> 00:48:26,615 언제든 올 수 있어 정신들 똑바로 차려 750 00:48:27,574 --> 00:48:29,785 여기는 상부 터렛 12시 상방, 전투기! 751 00:48:32,329 --> 00:48:33,455 젠장, 빨라요 752 00:48:34,831 --> 00:48:36,500 빌 소령 쪽으로 갑니다 753 00:48:38,377 --> 00:48:39,920 전투기, 12시 상방! 754 00:48:40,921 --> 00:48:42,506 제길 755 00:48:47,886 --> 00:48:51,932 애덤스가 잡혔어요 안 돼, 탈출해야 해 756 00:48:52,474 --> 00:48:55,185 애덤스, 탈출해 누구 낙하산 보여? 757 00:48:55,811 --> 00:48:57,980 여기는 꼬리 안 보입니다 758 00:48:57,980 --> 00:49:00,148 알겠어 전투기들 계속 유인해 759 00:49:00,858 --> 00:49:02,484 전투기다! 12시 상방! 760 00:49:12,703 --> 00:49:13,704 슈말렌바흐가 맞았어요 761 00:49:14,705 --> 00:49:17,374 저런, 슈말렌바흐잖아 762 00:49:18,458 --> 00:49:22,212 젠장 우리한테 오고 있어 763 00:49:26,592 --> 00:49:27,676 멀린스 764 00:49:39,104 --> 00:49:41,356 꼬리 사수, 뭐가 보이나? 765 00:49:42,065 --> 00:49:45,194 349대대가 구름 속에 들어갔습니다 766 00:49:45,194 --> 00:49:46,486 안 보입니다 767 00:49:47,446 --> 00:49:48,947 190이 다시 온다 768 00:49:49,573 --> 00:49:51,366 전투기, 6시, 8시! 769 00:49:52,826 --> 00:49:56,121 이런 망할, 걸렸네 770 00:50:00,292 --> 00:50:01,960 젠장, 젠장 771 00:50:04,171 --> 00:50:06,298 좀 돼라! 772 00:50:07,090 --> 00:50:11,178 개자식! 미치겠네 773 00:50:14,473 --> 00:50:16,141 꼬리, 보고해, 디키 774 00:50:18,477 --> 00:50:20,395 여기는 꼬리 전투기들이 사라졌어요 775 00:50:20,938 --> 00:50:24,608 349대대는 2기밖에 안 보입니다 3기가 없어졌어요 776 00:50:27,277 --> 00:50:28,570 디키, 다시 말해 봐 777 00:50:30,531 --> 00:50:33,283 349대대는 2기밖에 안 남았습니다 778 00:50:34,910 --> 00:50:35,994 맙소사 779 00:50:46,171 --> 00:50:48,924 여기는 볼 터렛 터렛에 구멍이 났습니다 780 00:50:48,924 --> 00:50:51,760 얼어 죽겠어요 누가 좀 꺼내 주십쇼 781 00:50:51,760 --> 00:50:54,304 보서 꺼내서 몸 녹여 줘 782 00:51:01,061 --> 00:51:02,563 보서, 괜찮아? 783 00:51:02,563 --> 00:51:04,189 저희가 돌보겠습니다 784 00:51:04,189 --> 00:51:07,317 비행복이 다 손상됐잖아 이러니까 춥지 785 00:51:07,317 --> 00:51:08,694 담요 가져와 786 00:51:09,319 --> 00:51:10,696 다들 버텨 787 00:51:10,696 --> 00:51:13,615 폭탄을 해협에 버리고 바로 기지로 돌아갈 거야 788 00:51:16,952 --> 00:51:20,163 힘을 못 쓰더니 결국 완전히 먹통이 됐어 789 00:51:20,831 --> 00:51:23,333 첫 임무에서 운이 안 좋았군요, 소령님 790 00:51:23,333 --> 00:51:26,587 기화기 혼합이 잘못돼서 점화 플러그에 문제가 생겼어요 791 00:51:26,587 --> 00:51:28,422 고치는 데 몇 시간 걸립니다 792 00:51:46,064 --> 00:51:52,529 7, 8, 9, 10 11, 12, 13, 14, 15 793 00:51:57,242 --> 00:51:59,453 - 도와드릴게요 - 가자 794 00:51:59,995 --> 00:52:00,996 빨리 795 00:52:09,796 --> 00:52:11,089 가만히 있어요 796 00:52:12,466 --> 00:52:13,383 젠장 797 00:52:18,555 --> 00:52:19,890 대령님? 798 00:52:20,599 --> 00:52:21,600 괜찮으세요, 대령님? 799 00:52:23,560 --> 00:52:25,395 이런, 괜찮으십니까? 800 00:52:26,146 --> 00:52:27,564 대령님 좀 도와줘! 801 00:52:27,564 --> 00:52:28,941 더 안 오는군 802 00:52:30,359 --> 00:52:31,944 - 난 15까지 셌어 - 나도 803 00:52:31,944 --> 00:52:35,155 19기가 출격했고 1기 돌아왔으니 3기가 사라졌어 804 00:52:35,155 --> 00:52:37,533 - 모두 빌의 부대야 - 가자 805 00:52:37,533 --> 00:52:38,784 - 수치 가져왔습니다 - 나중에 806 00:52:39,451 --> 00:52:41,703 좋아, 트럭에 타 807 00:52:47,584 --> 00:52:50,546 반 노이! 이봐, 글렌! 808 00:52:50,546 --> 00:52:52,089 빌, 진정해 809 00:52:52,089 --> 00:52:53,882 입 다물고 트럭에 타 810 00:52:53,882 --> 00:52:57,469 더 말하지 마 조사를 위해 아껴 둬 811 00:52:57,469 --> 00:53:00,305 - 반 노이, 아무 말 말고 트럭 타 - 바로 조사해 812 00:53:00,305 --> 00:53:02,474 - 더 말하지 마 - 난 우리 애들한테 813 00:53:02,474 --> 00:53:04,476 - 무슨 일이 있었는지 알고 싶어 - 조사해 814 00:53:04,476 --> 00:53:05,853 지금! 명령이야 815 00:53:06,520 --> 00:53:07,813 어서 타 816 00:53:10,816 --> 00:53:13,443 뭘 보고 있어? 요새를 손봐야지 817 00:53:13,443 --> 00:53:15,320 - 다들 일하자 - 어서! 818 00:53:15,320 --> 00:53:16,822 가자 819 00:53:17,573 --> 00:53:20,450 출발해 말하지 마! 820 00:53:34,047 --> 00:53:37,009 추락 안 한 게 기적이야 821 00:53:37,801 --> 00:53:40,012 - 이 녀석 좀 봐 - 맞아 822 00:53:42,973 --> 00:53:44,474 너덜너덜해졌네 823 00:53:45,642 --> 00:53:47,936 - 시간 좀 걸리겠어 - 고쳐 보자 824 00:53:50,272 --> 00:53:51,273 아무도 안 왔어 825 00:53:58,739 --> 00:54:00,157 교체해야 해 826 00:54:03,410 --> 00:54:05,204 모르겠다 827 00:54:12,836 --> 00:54:14,213 플랩 없이 착륙했네 828 00:54:16,048 --> 00:54:17,216 모터가 맞았어 829 00:54:19,051 --> 00:54:22,054 너도 조사받아야 해, 벅 가자 830 00:54:25,224 --> 00:54:26,850 폭탄을 하나도 못 떨어뜨렸어 831 00:54:29,228 --> 00:54:30,979 해협에 다 버렸어 832 00:54:33,190 --> 00:54:34,191 알아 833 00:54:35,734 --> 00:54:36,568 가자 834 00:54:45,702 --> 00:54:46,745 왜 말 안 했어? 835 00:54:50,290 --> 00:54:51,500 뭘? 836 00:54:52,334 --> 00:54:53,335 네가 겪은 거 837 00:54:56,505 --> 00:54:57,840 두 번의 임무 838 00:54:59,466 --> 00:55:01,426 어땠는지 말 안 했잖아 839 00:55:01,927 --> 00:55:03,095 뭐라고 해야 할지 몰랐어 840 00:55:06,098 --> 00:55:07,432 이제 알았잖아 841 00:55:09,810 --> 00:55:11,144 내가 뭘 본 건지 모르겠어 842 00:55:18,569 --> 00:55:19,736 30명이... 843 00:55:21,238 --> 00:55:22,239 그냥... 844 00:55:25,951 --> 00:55:27,578 나도 같이 갔어야 하는데 845 00:55:33,208 --> 00:55:35,002 우린 갈 길이 멀어 846 00:55:38,839 --> 00:55:39,840 맞아 847 00:55:48,473 --> 00:55:49,933 "다음 이야기" 848 00:55:49,933 --> 00:55:50,851 {\an8}"히틀러에게 반송" 849 00:55:50,851 --> 00:55:52,978 {\an8}미국인들이 존경스러워요 대낮에 비행하잖아요 850 00:55:52,978 --> 00:55:54,730 하지만 낮에 폭격하는 건 자살행위예요 851 00:55:54,730 --> 00:55:56,899 이젠 밤에 싸우는 게 좋은가 봐 852 00:55:57,691 --> 00:55:59,902 밤에 잘 맞히는 게 누구지? 853 00:55:59,902 --> 00:56:03,989 뭔가 느껴져? 난 아무것도 안 느껴지거든 854 00:56:06,533 --> 00:56:07,826 문제가 생겼습니다 855 00:56:07,826 --> 00:56:10,078 - 날 수 있어요 - 당연히 날 수 있지 856 00:56:10,078 --> 00:56:12,539 - 우리가 오늘 비행단 지휘기야 - 난 못 해 857 00:56:15,375 --> 00:56:17,544 대공포, 12시 858 00:56:19,963 --> 00:56:21,548 3번 엔진이 심하게 손상됐어 859 00:56:21,548 --> 00:56:23,842 여기는 꼬리 비딕이 맞았습니다 860 00:56:25,761 --> 00:56:28,263 - 불시착에 대비해 - 너무 낮아 861 00:56:28,263 --> 00:56:29,723 다들 꽉 잡아 862 01:02:00,679 --> 01:02:02,681 자막: 차동인