1
00:00:13,639 --> 00:00:15,724
Nog twee.
- Komt eraan.
2
00:00:16,475 --> 00:00:20,103
Bucky is echt een bofkont.
- Ja, ze is mooi.
3
00:00:20,771 --> 00:00:23,607
Dat bedoel ik niet.
Hij wordt morgen uitgezonden.
4
00:00:23,607 --> 00:00:28,195
Hij is dicht bij de moffen, terwijl wij
testvluchten maken boven Nebraska.
5
00:00:28,195 --> 00:00:31,198
Ach. Wij mogen
daar binnenkort de boel bombarderen.
6
00:00:31,198 --> 00:00:33,617
Ja.
- Bucky, het volgende rondje is van ons.
7
00:00:34,117 --> 00:00:37,996
Dat is ook voor 't eerst.
- Dus jij bent Bucky en hij Buck?
8
00:00:38,747 --> 00:00:39,831
Lang verhaal.
9
00:00:40,332 --> 00:00:44,044
Knap stel, hè? Ik had ze eerder
aan elkaar moeten voorstellen.
10
00:00:44,795 --> 00:00:48,465
Hij vertrekt morgen.
- Dan heeft-ie tenminste een penvriendin.
11
00:00:48,465 --> 00:00:50,592
John Egan is geen brievenschrijver.
12
00:00:53,136 --> 00:00:57,182
Misschien wel als hij een meisje kent
dat het schrijven waard is.
13
00:00:57,933 --> 00:01:02,396
Dat soort meisjes zijn lastig te vinden.
- Niet als je weet waar je moet zoeken.
14
00:01:04,857 --> 00:01:06,859
Ik snap wat je bedoelt.
15
00:01:07,359 --> 00:01:08,485
Ga je me schrijven?
16
00:01:09,486 --> 00:01:10,487
Al gedaan.
17
00:01:12,114 --> 00:01:14,533
Heb je me een brief geschreven?
- Ja.
18
00:01:14,533 --> 00:01:17,828
Wat staat erin?
- Daar kom je vanzelf achter.
19
00:01:18,370 --> 00:01:19,496
Wanneer dan?
20
00:01:20,622 --> 00:01:23,250
Als ik
over twee à drie weken uitgezonden word.
21
00:01:28,630 --> 00:01:30,090
Ik ga je heel erg missen.
22
00:01:31,758 --> 00:01:37,055
Oké. Heren, een toost. Buck, Marge...
Hé, tortelduifjes, we proosten op Bucky.
23
00:01:37,055 --> 00:01:38,348
Juist.
24
00:01:38,348 --> 00:01:42,019
Op onze nieuwe luchtofficier, Bucky.
- Goed zo.
25
00:01:42,019 --> 00:01:46,231
Van alle zuiplappen.
- Tja, iemand moet de weg bereiden.
26
00:01:46,231 --> 00:01:50,027
Proost, majoor.
- Het allerbeste, meneer.
27
00:01:50,527 --> 00:01:52,196
Bedankt.
- Laat wat voor ons over.
28
00:01:52,196 --> 00:01:56,033
Gaan jullie mee naar Slooter's?
- Nee, ik moet vroeg op.
29
00:01:56,033 --> 00:01:58,035
Buck?
- Nee, jongens.
30
00:01:58,535 --> 00:02:00,370
Tot morgen dan. Dag, Marge.
31
00:02:00,370 --> 00:02:05,209
Bucky, tot in Engeland. En denk eraan:
ik wil extra dekens en een mooi uitzicht.
32
00:02:05,792 --> 00:02:06,793
Komt voor elkaar.
33
00:02:08,753 --> 00:02:12,007
Hoe zit het nou met die bijnamen?
Zeg op, Marge.
34
00:02:12,007 --> 00:02:13,008
Ja?
- Toe maar.
35
00:02:13,008 --> 00:02:14,551
Lang verhaal, zei ik.
36
00:02:14,551 --> 00:02:18,305
Ze leerden elkaar kennen
tijdens de basisopleiding.
37
00:02:19,181 --> 00:02:22,476
John werd als kind altijd Bucky genoemd.
38
00:02:22,476 --> 00:02:24,228
Toch?
- Klopt, ja.
39
00:02:24,228 --> 00:02:28,607
En Gale... Gale was altijd gewoon Gale.
40
00:02:30,192 --> 00:02:31,151
Totdat...
41
00:02:31,151 --> 00:02:34,488
De allereerste dag
komt er een gast naar me toe...
42
00:02:34,488 --> 00:02:38,534
...die zegt dat ik hem
aan een vriend uit Wisconsin doe denken...
43
00:02:38,534 --> 00:02:39,993
...die Buck heet.
44
00:02:40,827 --> 00:02:43,622
Ik zeg tegen hem dat ik Gale Cleven heet.
45
00:02:43,622 --> 00:02:50,087
En... Maar dat houdt Bucky niet tegen.
Nee, hij blijft me maar Buck noemen.
46
00:02:50,087 --> 00:02:54,091
'Buck, strik jij m'n veters?'
'Buck, bestuur jij dit vliegtuig?'
47
00:02:54,091 --> 00:02:57,845
Voor ik het weet,
noemt de hele eenheid me Buck. Dus...
48
00:02:57,845 --> 00:03:03,892
Gale is toch ook een rotnaam? Weet je wat?
Je zou me dankbaar moeten zijn.
49
00:03:03,892 --> 00:03:06,270
Voor jouw naam?
- Het is niet mijn naam...
50
00:03:06,270 --> 00:03:09,606
...en je lijkt nu eenmaal sprekend op Buck...
51
00:03:09,606 --> 00:03:11,650
...uit Manitowoc.
- Uit Manitowoc.
52
00:03:11,650 --> 00:03:13,735
Leuke beste vriend, hè?
53
00:03:13,735 --> 00:03:16,196
Zo schattig.
- Tijd voor muziek.
54
00:03:16,864 --> 00:03:18,740
Oké. Niet weggaan, Gale...
55
00:03:20,158 --> 00:03:23,328
Buck. Jij gaat vanavond nog met me dansen.
56
00:03:24,371 --> 00:03:26,039
Moet dat nou, Marge?
57
00:03:28,584 --> 00:03:31,753
Kies een goeie uit.
Artie Shaw, Benny Goodman.
58
00:03:32,713 --> 00:03:37,092
Hé.
- Niet te geloven dat wij vrienden zijn.
59
00:03:37,092 --> 00:03:39,511
Je danst niet graag met mooie vrouwen.
60
00:03:39,511 --> 00:03:43,056
Je drinkt niet, je gokt niet.
Je houdt niet eens van sport.
61
00:03:43,056 --> 00:03:45,017
We zijn één groot raadsel.
62
00:03:57,696 --> 00:04:00,199
Die is geweldig.
63
00:04:07,080 --> 00:04:08,165
Dus het is zover.
64
00:04:09,708 --> 00:04:12,920
Het is zover. Tot over een paar weken.
65
00:04:13,921 --> 00:04:15,005
Als ik niet omkom.
66
00:04:16,255 --> 00:04:21,928
Sorry, maar je bent nu luchtofficier.
Je gaat daar geen vluchten maken.
67
00:04:23,055 --> 00:04:26,808
Luister, ik heb
de commandant van de 389th gesproken...
68
00:04:26,808 --> 00:04:31,480
...en ik ga samen met hen de lucht in.
Ik ga verkenningsvluchten maken.
69
00:04:32,689 --> 00:04:34,733
Mazzelpik ben je ook.
70
00:04:34,733 --> 00:04:39,321
Iemand moet wat gevechtservaring opdoen
om die met jullie te delen.
71
00:04:39,988 --> 00:04:43,534
Nou, niet doodgaan voordat ik er ben.
72
00:04:45,077 --> 00:04:46,203
Gaat niet gebeuren.
73
00:04:48,455 --> 00:04:52,793
Neus naar beneden.
Dat vuur moet gedoofd worden.
74
00:04:52,793 --> 00:04:55,587
Sneller. Je moet ons helpen.
75
00:04:56,171 --> 00:04:59,424
{\an8}21 MEI 1943 - 389TH BOMB GROUP
WILHELMSHAVEN, DUITSLAND
76
00:05:01,510 --> 00:05:03,637
Goed zo. Het vuur is gedoofd.
77
00:05:03,637 --> 00:05:06,265
Naar boven.
78
00:05:08,642 --> 00:05:09,685
Harder trekken.
79
00:05:17,234 --> 00:05:19,820
Oké, terug naar horizontale positie.
80
00:05:21,113 --> 00:05:24,199
Jagers op 12 uur.
- O, shit.
81
00:05:27,911 --> 00:05:29,621
We zijn de vierde klep kwijt.
82
00:05:29,621 --> 00:05:34,626
Piloot aan navigator. We moeten terug.
De koers moet gewijzigd worden.
83
00:05:34,626 --> 00:05:35,711
Kut.
84
00:05:36,211 --> 00:05:40,841
Duval hier. Ik ben geraakt.
- Ik kom naar je toe, Duval.
85
00:05:41,550 --> 00:05:42,634
Westwaarts.
86
00:05:42,634 --> 00:05:46,013
Begrepen.
De oliedruk in motor twee neemt af.
87
00:05:46,013 --> 00:05:48,265
Ik bereken de koers wel.
88
00:05:52,853 --> 00:05:56,481
Doorademen, man. Doorademen. Hou vol.
89
00:05:58,025 --> 00:06:00,569
Duval. Waar ben je geraakt?
- Kut.
90
00:06:01,570 --> 00:06:03,405
Wakker blijven, Duval.
91
00:06:07,784 --> 00:06:08,911
Ik ben bij je.
92
00:06:09,703 --> 00:06:12,998
Ik ga het niet redden.
- Kappen. Je redt het wel.
93
00:06:13,498 --> 00:06:19,755
Op de wond drukken. Hierzo. Heel goed.
Oké? Wakker blijven, verdomme.
94
00:06:21,256 --> 00:06:24,593
Hoor je me? Kijk me aan. Ogen open.
95
00:06:24,593 --> 00:06:26,970
Doorademen, doorademen.
96
00:06:27,763 --> 00:06:29,598
Jagers op 12 uur.
97
00:06:34,603 --> 00:06:35,729
Raak.
98
00:06:36,396 --> 00:06:37,814
Egan, de koers.
99
00:06:40,067 --> 00:06:44,196
Nieuwe koers: links op 248 graden.
- Begrepen.
100
00:06:48,492 --> 00:06:50,118
Kom op. Wakker blijven.
101
00:06:50,869 --> 00:06:52,788
We gaan naar huis.
102
00:06:53,288 --> 00:06:54,706
Blijf doorademen.
103
00:07:04,716 --> 00:07:08,136
Dat was me de verkenningsvlucht wel.
- Zijn ze allemaal zo?
104
00:07:11,431 --> 00:07:13,100
Je wilt je maten voorbereiden?
105
00:07:15,018 --> 00:07:18,564
Zeg maar niks. Ze komen er vanzelf achter.
106
00:07:20,899 --> 00:07:21,900
Net als wij.
107
00:09:30,612 --> 00:09:33,073
{\an8}NAAR HET BOEK VAN DONALD L. MILLER
108
00:09:52,384 --> 00:09:57,347
DEEL EEN
109
00:10:02,394 --> 00:10:06,356
{\an8}De 100th Bomb Group
werd in 1943 naar Engeland gestuurd...
110
00:10:06,356 --> 00:10:10,694
{\an8}...om zich bij de 8th Air Force te voegen
in de strijd tegen de nazi's.
111
00:10:11,570 --> 00:10:15,616
{\an8}Alice uit Dallas is 'n goeie naam.
- Alice uit Dallas?
112
00:10:16,825 --> 00:10:18,202
Dat heeft wel iets.
113
00:10:18,952 --> 00:10:23,707
Alice uit Dallas. Alice, ons paleis.
Laat maar aan majoor Cleven zien.
114
00:10:23,707 --> 00:10:25,083
Lorch, hup.
115
00:10:27,169 --> 00:10:28,212
Wel teruggeven.
116
00:10:30,506 --> 00:10:33,926
Wat een meid.
Zij gaat voor wat meer slagkracht zorgen.
117
00:10:39,097 --> 00:10:41,225
KOM BIJ ME TERUG, KEN!
118
00:10:41,225 --> 00:10:43,393
Nu snap ik de naam wel.
119
00:10:43,393 --> 00:10:46,396
Ze is heel speciaal.
- Ze is imposant.
120
00:10:47,814 --> 00:10:50,901
Amison,
vliegen we wel naar de juiste fjord?
121
00:10:50,901 --> 00:10:54,821
Begrepen. Absoluut.
- Nutting, alles in formatie?
122
00:10:54,821 --> 00:10:56,990
Acht op een rij.
- Begrepen.
123
00:10:57,574 --> 00:11:01,703
De meesten van ons
waren niet heel bereisd.
124
00:11:02,663 --> 00:11:05,874
We kwamen uit alle uithoeken van het land,
met één doel:
125
00:11:07,334 --> 00:11:09,336
Hitler op eigen terrein bestrijden.
126
00:11:10,045 --> 00:11:14,258
We landen zo in Groenland
om een hapje te eten en wat te slapen.
127
00:11:14,258 --> 00:11:21,098
Blondie Tower, Army 233.
Een groep B-17's boven Bluie West One.
128
00:11:21,098 --> 00:11:25,519
Landingsinstructies graag.
- Army 233, Blondie Tower.
129
00:11:25,519 --> 00:11:28,397
Ga naar landingsbaan zes.
Jullie mogen landen.
130
00:11:31,024 --> 00:11:36,530
Helder zicht. Windrichting 330 graden,
windsnelheden van 60 tot 80 km/u.
131
00:11:36,530 --> 00:11:40,284
Hoogtemeter 2990.
- Het is vrij winderig.
132
00:11:40,284 --> 00:11:43,954
Winderig?
In Alabama noemen we dit een orkaan.
133
00:11:45,038 --> 00:11:48,625
Begrepen. We gaan
naar landingsbaan zes. Helder zicht.
134
00:11:49,501 --> 00:11:52,462
Windrichting 330 graden,
windsnelheden 60 tot 80 km/u.
135
00:11:53,005 --> 00:11:56,508
Een flinke zijwind. Pas op voor rukwinden.
136
00:11:56,508 --> 00:11:59,761
Ik zou een andere hoek kiezen.
Welkom in Groenland.
137
00:12:03,390 --> 00:12:08,812
Landingsgestel uit. Bedien de kleppen.
- Landingsgestel klapt uit.
138
00:12:09,313 --> 00:12:11,148
Het wordt een ruig ritje.
139
00:12:15,736 --> 00:12:18,989
Maak je klaar voor de landing.
Linkergestel uitgeklapt.
140
00:12:23,952 --> 00:12:24,828
Het rechter ook.
141
00:12:28,457 --> 00:12:30,626
Laatste checks. Kleppen op een kwart?
142
00:12:31,168 --> 00:12:33,045
Ja. Kleppen op een kwart.
143
00:12:37,216 --> 00:12:39,092
Kleppen op halve stand.
- Ja.
144
00:12:55,776 --> 00:12:56,735
Kleppen omhoog.
145
00:13:01,114 --> 00:13:02,115
Gelukt.
146
00:13:11,667 --> 00:13:13,961
Optrekken, Veal. Opnieuw aanvliegen.
147
00:13:22,427 --> 00:13:25,556
{\an8}Onze eenheid bestond uit vier squadrons.
148
00:13:25,556 --> 00:13:28,433
Majoor Gale Cleven
was commandant van de 350th.
149
00:13:29,017 --> 00:13:32,479
Hij en majoor Egan
waren onze onbetwiste leiders.
150
00:13:33,897 --> 00:13:35,732
Ev Blakely kwam uit Seattle.
151
00:13:35,732 --> 00:13:37,025
Kijk 's aan.
- Blakely.
152
00:13:37,025 --> 00:13:40,028
Benny DeMarco uit Philly.
- DeMarco.
153
00:13:40,028 --> 00:13:41,905
Wat een landing.
- Kon erger.
154
00:13:41,905 --> 00:13:43,699
Is dat het gevecht?
155
00:13:43,699 --> 00:13:47,452
Jij hebt toch geld ingezet?
- Ja, maar de ontvangst is slecht.
156
00:13:47,452 --> 00:13:48,453
Zet wat harder.
157
00:13:48,453 --> 00:13:52,165
James Douglass en
Howard Hamilton kwamen uit het Midwesten.
158
00:13:52,165 --> 00:13:54,376
Hambone.
- Majoor.
159
00:13:54,376 --> 00:13:58,213
Rustig.
- Charles Cruikshank kwam uit New England.
160
00:13:58,213 --> 00:14:01,383
Hé, Crank.
Jullie hadden een ruwe landing, hè?
161
00:14:01,383 --> 00:14:04,970
M'n beste vriend
Joe Payne en ik waren navigators...
162
00:14:04,970 --> 00:14:10,350
...dus voor ons draaide alles om locaties.
- Majoor? Luitenant Crosby.
163
00:14:10,350 --> 00:14:13,061
Waar komt u vandaan? Dat markeren we.
164
00:14:13,061 --> 00:14:18,400
Bubbles en ik houden de traditie in ere.
- Ze komen uit alle uithoeken.
165
00:14:23,572 --> 00:14:24,948
Casper, Wyoming.
166
00:14:24,948 --> 00:14:31,079
De cowboystaat?
Zo te zien bent u de eerste, majoor.
167
00:14:31,079 --> 00:14:32,372
Tjonge.
168
00:14:40,547 --> 00:14:42,007
Majoor. Wat te drinken?
169
00:14:42,591 --> 00:14:49,306
Een maat van me is hier geweest.
Luchtofficier. Er was wat misgegaan.
170
00:14:50,766 --> 00:14:54,561
Ben je bevriend met Egan?
Majoor John Egan? Bucky?
171
00:14:54,561 --> 00:14:56,480
Klopt. Ja.
172
00:14:58,190 --> 00:14:59,983
Wat hij ook zei,
ik heb niks verkeerd gedaan.
173
00:14:59,983 --> 00:15:02,069
Nee, ik moest dit aan je geven.
174
00:15:03,737 --> 00:15:05,155
Ter vervanging.
175
00:15:06,782 --> 00:15:07,783
Vervanging?
176
00:15:18,502 --> 00:15:22,464
Denkt hij dat dit een goede vervanging is?
177
00:15:24,258 --> 00:15:29,596
Sergeant, ik weet niet wat er gebeurd is,
maar dat zou alles goed moeten maken.
178
00:15:32,182 --> 00:15:33,183
Zie je dat?
179
00:15:35,811 --> 00:15:40,399
Die gebroken narwalslagtand?
Hij speelde er eenhoorntje mee.
180
00:15:41,066 --> 00:15:43,777
Hij heeft hier
flink wat schade aangericht.
181
00:15:45,779 --> 00:15:46,780
Aha.
182
00:15:48,282 --> 00:15:54,162
Ik zag hem niet voor een herrieschopper
aan. Tot hij ging zingen.
183
00:15:55,956 --> 00:15:57,291
Ja, klinkt bekend.
184
00:15:58,250 --> 00:16:03,005
Ik vroeg of het op de pof kon
Maar zij zei 'nee'
185
00:16:03,005 --> 00:16:06,675
Klanten als jij ken ik maar al te goed
186
00:16:06,675 --> 00:16:09,720
En ik zeg nee, neen, nooit
- Doe het nou niet.
187
00:16:09,720 --> 00:16:13,724
Het is maar een stomme weddenschap.
- Nu moet ik wel.
188
00:16:13,724 --> 00:16:16,518
Zal ik...
- Wie wordt het?
189
00:16:16,518 --> 00:16:18,228
Oké.
- Wie wordt het?
190
00:16:20,105 --> 00:16:24,610
Ik heb tegen iedereen gespeeld
en jullie Ieren kunnen net zo goed darten...
191
00:16:24,610 --> 00:16:26,069
...als timmeren.
192
00:16:28,113 --> 00:16:31,366
Wat lach je?
Jullie Britten zijn niet veel beter. Jack.
193
00:16:32,326 --> 00:16:38,165
Maar Tommy is de beste darter in de regio.
- Je verliest nog een oog.
194
00:16:38,165 --> 00:16:39,666
Nee, joh.
195
00:16:41,335 --> 00:16:45,130
Als hij wint, krijg ik allebei de fietsen.
- Is goed, yankee.
196
00:16:45,130 --> 00:16:47,299
Allebei.
- Goed.
197
00:16:47,883 --> 00:16:48,884
En een kusje.
198
00:16:49,968 --> 00:16:53,597
Oké, Tommy. Niet in m'n ogen, Tommy. Oké?
199
00:16:56,433 --> 00:16:57,434
Kom op, Tommy.
200
00:17:01,063 --> 00:17:03,524
Oké, Tommy. Toe maar, als je zover bent.
201
00:17:09,279 --> 00:17:12,741
Twee fietsen kwijt. Wat doe je nou?
- Tommy.
202
00:17:23,085 --> 00:17:25,337
{\an8}Een strakblauwe hemel
203
00:17:25,337 --> 00:17:27,714
{\an8}EAST ANGLIA, ENGELAND
8 JUNI 1943
204
00:17:27,714 --> 00:17:32,261
{\an8}Maar niet in Engeland
Hier is het rotweer en een blauwe hemel
205
00:17:32,261 --> 00:17:34,054
Lacht me toe
206
00:17:34,054 --> 00:17:38,642
Goedenavond, majoor. Is die fiets te koop?
- Geen sprake van.
207
00:17:40,310 --> 00:17:46,233
Ik moest kapitein Brady en de rest
van Groenland naar Engeland navigeren.
208
00:17:46,233 --> 00:17:50,571
Maar we raakten de groep kwijt
in de wolken boven de Atlantische Oceaan.
209
00:17:50,571 --> 00:17:56,368
Slecht zicht is al vervelend genoeg,
maar ik had ook nog last van reisziekte.
210
00:17:57,828 --> 00:18:00,581
Technische storing.
Geef even 'n koers aan.
211
00:18:02,833 --> 00:18:03,834
Crosby?
212
00:18:06,170 --> 00:18:07,504
Sorry. Zeg dat nog 's?
213
00:18:08,463 --> 00:18:10,507
We hebben een technische storing.
214
00:18:10,507 --> 00:18:14,469
Geef ons even een wachtpatroon, Croz.
- Begrepen. Moment.
215
00:18:20,392 --> 00:18:24,813
Rechts op 165 graden. Over.
- Begrepen. Rechts op 165 graden.
216
00:18:27,065 --> 00:18:30,277
Ik schakel alles even uit.
Dit moet gefikst worden.
217
00:18:30,277 --> 00:18:34,656
Het moet een regelkring zijn.
Ik trek de zekeringen er even uit.
218
00:18:34,656 --> 00:18:35,741
Toe maar.
219
00:18:37,868 --> 00:18:41,830
Nog steeds aan het kotsen?
Je maag moet nu toch wel leeg zijn.
220
00:18:52,216 --> 00:18:54,676
O, verdomme, Croz.
- Sorry.
221
00:18:54,676 --> 00:18:57,054
Ik zit onder. Geef me een doekje.
222
00:18:57,554 --> 00:18:59,181
Sorry.
- Snel.
223
00:19:03,560 --> 00:19:04,728
Wat een lucht.
224
00:19:05,312 --> 00:19:06,522
En?
225
00:19:07,022 --> 00:19:10,400
Niks te zien.
Misschien is er iets met de wielmotor.
226
00:19:10,400 --> 00:19:12,319
Ik start alles weer op.
227
00:19:16,615 --> 00:19:17,616
Alles opgestart.
228
00:19:19,535 --> 00:19:20,536
Alarmlichtjes uit.
229
00:19:22,871 --> 00:19:25,916
Is dat de Engelse kust?
Crosby, dat is Engeland, toch?
230
00:19:34,883 --> 00:19:36,927
We horen niet boven water te zitten.
231
00:19:47,104 --> 00:19:48,397
Wat is uw koers?
232
00:19:49,064 --> 00:19:51,608
165, zoals jij had aangegeven.
233
00:19:56,280 --> 00:19:57,573
O, godallemachtig.
234
00:19:58,323 --> 00:20:00,534
Godverdomme. Dat is Frankrijk.
235
00:20:01,034 --> 00:20:04,454
Mannen, luchtafweer. Hou je vast. Shit.
236
00:20:20,095 --> 00:20:21,889
Godverdomme, Croz.
237
00:20:35,652 --> 00:20:37,654
{\an8}THORPE ABBOTTS-VLIEGBASIS
238
00:20:48,373 --> 00:20:52,794
Morris. Bedankt voor de fietsen.
- Volgende keer pak ik de winst.
239
00:20:57,257 --> 00:21:02,721
Kom op. Goed zo, beestje.
Die kant op. Toe maar, meisje.
240
00:21:04,515 --> 00:21:05,516
Daar zijn ze.
241
00:21:50,602 --> 00:21:51,687
Kom, beestje.
242
00:21:51,687 --> 00:21:53,772
DeMarco.
243
00:21:53,772 --> 00:21:57,150
Hé, majoor.
- Hoe kom je aan die hond, Benny?
244
00:21:57,150 --> 00:22:01,238
Gewonnen met dobbelen.
- Jullie zaten 3000 meter hoog in de lucht.
245
00:22:01,864 --> 00:22:06,660
Hij heeft een masker. Dat kostte me drie
dollar. Maar hij is echt dol op vliegen.
246
00:22:06,660 --> 00:22:10,289
Hij bleef maar huilen.
- Hij heeft wolvenbloed.
247
00:22:11,415 --> 00:22:13,041
Die wolf heeft hondenbloed.
248
00:22:13,041 --> 00:22:14,751
Hoe heet-ie?
- Gehaktbal.
249
00:22:14,751 --> 00:22:17,754
Welkom bij de 100th, Gehaktbal.
- Kom, Gehaktbal.
250
00:22:17,754 --> 00:22:18,881
Heb je me gemist?
251
00:22:19,590 --> 00:22:25,137
Als kiespijn. Hoe gaat het hier?
- Onze uitrusting is nog niet compleet.
252
00:22:25,137 --> 00:22:27,764
We moesten spullen van de Britten lenen.
253
00:22:28,307 --> 00:22:31,894
Dat moet de luchtofficier regelen.
- Hij moet ontslagen worden.
254
00:22:32,436 --> 00:22:33,937
En wen maar aan de modder.
255
00:22:34,521 --> 00:22:38,525
Hé, heeft jouw radioman
toevallig wat opgevangen van de 418th?
256
00:22:39,026 --> 00:22:40,444
We missen Brady.
257
00:22:40,444 --> 00:22:42,821
Nee.
- Ik heb een fiets voor je.
258
00:22:43,697 --> 00:22:44,948
Een fiets?
259
00:22:44,948 --> 00:22:47,659
Anders is 't
20 minuten lopen naar de kantine.
260
00:22:47,659 --> 00:22:54,124
En er is 'n tekort aan deze dingen. Als je
straks in de regen de rest voorbij zoeft...
261
00:22:54,124 --> 00:22:56,210
...zul je me wel dankbaar zijn.
262
00:22:57,377 --> 00:22:58,378
Ik betwijfel het.
263
00:23:09,973 --> 00:23:11,266
Daar heb je Brady.
264
00:23:11,266 --> 00:23:13,852
Oké, klap het landingsgestel uit.
265
00:23:14,561 --> 00:23:15,562
Begrepen.
266
00:23:18,857 --> 00:23:19,733
Links klapt uit.
267
00:23:22,319 --> 00:23:23,529
Achter ook.
268
00:23:24,738 --> 00:23:26,949
Rechts niet.
- Kut.
269
00:23:28,033 --> 00:23:29,117
Rechts wil niet.
270
00:23:29,618 --> 00:23:31,578
Blum, handmatig uitklappen.
- Ja.
271
00:23:31,578 --> 00:23:33,747
Hafer, help hem even.
- Doe ik.
272
00:23:34,623 --> 00:23:35,707
Pak aan.
273
00:23:36,458 --> 00:23:37,584
De slingerstang?
274
00:23:39,461 --> 00:23:40,462
Schiet op.
275
00:23:50,848 --> 00:23:52,015
Hij wil niet.
276
00:23:53,976 --> 00:23:55,561
Kom op.
- Ik doe m'n best.
277
00:23:57,062 --> 00:24:00,774
Hup, aan de kant. Laat mij maar.
- Heb je hem?
278
00:24:02,609 --> 00:24:05,445
De motor is kapot of de schroef zit vast.
279
00:24:06,238 --> 00:24:07,948
Zeker weten?
- Ja.
280
00:24:07,948 --> 00:24:10,659
Geen beweging in te krijgen.
281
00:24:11,702 --> 00:24:13,078
Links inklappen.
282
00:24:13,871 --> 00:24:14,705
Zeker weten?
283
00:24:14,705 --> 00:24:19,668
Ja, bij een buiklanding is de kans groter
dat we het er levend vanaf brengen.
284
00:24:20,544 --> 00:24:25,257
Toren, Army 071 hier.
Het landingsgestel functioneert niet.
285
00:24:25,257 --> 00:24:27,176
Landingsinstructies graag. Over.
286
00:24:27,176 --> 00:24:31,763
Begrepen, Army 071.
Er staat een reddingsploeg klaar. Over.
287
00:24:32,347 --> 00:24:33,765
Begrepen.
288
00:24:33,765 --> 00:24:36,310
Zet je schrap voor een noodlanding.
289
00:24:37,227 --> 00:24:39,396
Horen jullie dat? Kom op.
290
00:24:55,329 --> 00:24:57,664
247. Medisch personeel...
291
00:25:30,239 --> 00:25:34,243
Oké. Eruit. Iedereen eruit.
- Snel. Weg hier.
292
00:25:34,243 --> 00:25:36,453
Opschieten.
- Snel.
293
00:25:42,793 --> 00:25:47,297
Snel. Kom op. Lopen.
Wegwezen of je gaat eraan. Snel.
294
00:26:03,522 --> 00:26:06,275
Iedereen veilig.
- O, kut.
295
00:26:10,404 --> 00:26:14,867
Dat valt te fiksen. Wegslepen die handel.
- Komt goed. Kom op.
296
00:26:17,160 --> 00:26:23,000
Je bent navigator, Crosby.
Jij zou Engeland wel moeten kunnen vinden.
297
00:26:24,001 --> 00:26:25,252
Iedereen in orde?
298
00:26:25,252 --> 00:26:26,503
Ja, meneer.
- Meneer.
299
00:26:27,129 --> 00:26:30,215
Brady. Ik wil je even spreken.
300
00:26:33,177 --> 00:26:38,807
Hoe ben je de rest kwijtgeraakt?
- We raakten elkaar kwijt in de wolken.
301
00:26:39,558 --> 00:26:44,897
En toen hadden we een technische storing,
dus we waren een uur bezig met het wiel.
302
00:26:45,731 --> 00:26:48,567
Je weet wat ze zeggen.
Er zijn twee soorten piloten:
303
00:26:48,567 --> 00:26:51,486
je hebt 'n buiklanding gemaakt
of dat moet nog komen.
304
00:26:52,029 --> 00:26:53,989
Het is minder erg dan het lijkt.
305
00:26:53,989 --> 00:26:56,617
Oké. Regel het maar.
- Ja, majoor.
306
00:26:58,535 --> 00:27:03,415
Je hoefde me niet in bescherming te nemen.
- Dat deed ik niet.
307
00:27:03,415 --> 00:27:07,920
Er was een technische storing. Je moet
die reisziekte onder controle krijgen.
308
00:27:09,880 --> 00:27:10,964
Of wegwezen.
309
00:27:13,634 --> 00:27:14,635
Ja, meneer.
310
00:27:16,261 --> 00:27:18,931
Croz,
heb je de toeristische route genomen?
311
00:27:24,353 --> 00:27:30,108
Nou, vertel eens over die eenhoorn.
- Dat is m'n favoriete uitgestorven dier.
312
00:27:34,530 --> 00:27:35,531
Frankrijk?
313
00:27:37,115 --> 00:27:41,995
Hoe heb je dat voor elkaar gekregen?
- Wat denk je? Ik ging steeds over m'n nek.
314
00:27:42,704 --> 00:27:45,874
Die misselijkheid gaat toch weg?
- Meestal wel.
315
00:27:45,874 --> 00:27:51,505
Maar met die turbulentie was het... nou ja.
Deze keer niet dus.
316
00:27:56,677 --> 00:28:01,265
Ik ben vast de allerslechtste navigator.
- Er is vast iemand die slechter is.
317
00:28:01,265 --> 00:28:06,353
Hé. Verkeerde kant van de weg,
luitenant. Welkom in Engeland.
318
00:28:08,146 --> 00:28:11,567
Volgens mij hebben die twee
Test Pilot iets te vaak gekeken.
319
00:28:11,567 --> 00:28:15,529
Dat heb je zelf gedaan.
- Ja. Had ik niks aan.
320
00:28:15,529 --> 00:28:19,825
Wij mogen tenminste wel de koers bepalen.
- Tot later, Buck.
321
00:28:19,825 --> 00:28:25,664
In jouw geval de toeristische route.
- Leuk hoor, grapjas.
322
00:28:34,047 --> 00:28:39,887
{\an8}KANTOOR VAN KOLONEL HAROLD Q. HUGLIN
BEVELHEBBER VAN DE 100TH BOMB GROUP
323
00:28:39,887 --> 00:28:45,142
{\an8}Ik dacht dat jij wel wist dat je
een enorme verantwoordelijkheid draagt.
324
00:28:45,142 --> 00:28:48,437
Je weet dat dit niet draait
om bedden opmaken.
325
00:28:48,437 --> 00:28:54,985
Ja, meneer. Daarom hecht ik
meer belang aan vliegen dan aan vouwen.
326
00:28:54,985 --> 00:28:59,281
Je hebt de leiding over
35 vliegtuigen en 350 bemanningsleden.
327
00:28:59,781 --> 00:29:01,950
Jongens zonder gevechtservaring.
328
00:29:02,576 --> 00:29:05,537
Discipline en 'n goede leider
zijn van levensbelang.
329
00:29:05,537 --> 00:29:06,622
Ja, meneer.
330
00:29:09,666 --> 00:29:10,667
Met alle respect...
331
00:29:12,211 --> 00:29:14,671
...ik zou hen en u
beter van dienst kunnen zijn...
332
00:29:15,255 --> 00:29:18,050
...als squadroncommandant,
niet als luchtofficier.
333
00:29:18,050 --> 00:29:22,346
Alleen omdat je met de scepter zwaait,
ben je nog geen goede aanvoerder.
334
00:29:22,346 --> 00:29:28,060
Bureauwerk is gewoon niet aan mij besteed.
Ik wil samen met hen de lucht in.
335
00:29:28,060 --> 00:29:31,396
Kolonel LeMay
houdt ons scherp in de gaten.
336
00:29:32,022 --> 00:29:34,900
Hij zou de 100th Bomb Group
graag opdoeken.
337
00:29:35,984 --> 00:29:37,861
Dat laat ik niet gebeuren.
338
00:29:38,362 --> 00:29:41,740
En ik verwacht van alle officiers
dat ik op ze kan rekenen.
339
00:29:42,574 --> 00:29:44,701
Daar hoor jij ook bij, majoor Egan.
340
00:29:45,953 --> 00:29:47,079
Je mag gaan.
341
00:30:01,510 --> 00:30:04,429
Gaat 't? Moet ik de dokter halen?
342
00:30:06,974 --> 00:30:07,975
Het gaat wel.
343
00:30:09,893 --> 00:30:14,940
{\an8}3.00 UUR - 25 JUNI 1943
344
00:30:27,202 --> 00:30:29,955
Al snel moesten we in actie komen.
345
00:30:29,955 --> 00:30:31,582
OFFICIERSVERTREKKEN
346
00:30:31,582 --> 00:30:35,627
Na al onze vliegtraining moesten we
aannemen dat we er klaar voor waren.
347
00:30:36,587 --> 00:30:40,549
We moesten wel,
want nu ging het echt gebeuren.
348
00:30:40,549 --> 00:30:42,843
Meneer, u vliegt vandaag.
349
00:30:44,094 --> 00:30:45,095
Majoor Cleven.
350
00:30:49,600 --> 00:30:52,352
We kregen een speciaal ontbijtje:
351
00:30:52,853 --> 00:30:56,356
eieren, wentelteefjes,
flapjacks, een dubbele portie spek...
352
00:30:56,356 --> 00:30:59,651
...vers grapefruitsap
en een paar koppen koffie.
353
00:31:01,403 --> 00:31:03,572
Ze noemden 't het laatste avondmaal.
354
00:31:10,245 --> 00:31:14,791
Ik hoop dat we allemaal ongedeerd terug...
- Chuck, mag ik het zout?
355
00:31:17,377 --> 00:31:19,963
Oh o.
- O, shit. Zout gemorst.
356
00:31:20,797 --> 00:31:24,718
Wil je het zout
even over je schouder gooien?
357
00:31:28,180 --> 00:31:29,723
Wie was dat?
358
00:31:29,723 --> 00:31:32,476
Niet 't hele vaatje.
- Het brengt geen ongeluk.
359
00:31:32,476 --> 00:31:34,811
Gooien, toch?
- Idioot.
360
00:31:36,855 --> 00:31:38,023
Dat zei hij toch?
361
00:31:42,819 --> 00:31:45,280
Curt, ik vlieg met jou mee.
362
00:31:45,948 --> 00:31:47,616
Wat?
- Sorry, Dick.
363
00:31:47,616 --> 00:31:50,118
Jij moet dan achterin zitten.
364
00:31:50,118 --> 00:31:52,829
Geeft niks.
- Gaat Gehaktbal ook mee?
365
00:31:52,829 --> 00:31:57,125
Lemmons of Wink past wel op hem.
Deze keer wil je niet mee, maatje.
366
00:31:57,960 --> 00:32:00,546
Snel wat eitjes halen voor ze op zijn.
367
00:32:00,546 --> 00:32:04,633
Bespaar je de moeite. Deze eitjes
dateren van voor mijn puberteit.
368
00:32:04,633 --> 00:32:07,135
Oké. Geen eitjes dus.
369
00:32:08,637 --> 00:32:11,098
Morgen, jongens.
- Majoor Veal.
370
00:32:11,974 --> 00:32:13,100
Goed geslapen?
371
00:32:13,100 --> 00:32:15,102
Heerlijk.
- Als een roos.
372
00:32:16,311 --> 00:32:19,940
Gaat de nieuwe commandant mee?
- De nieuwe of z'n opvolger?
373
00:32:20,440 --> 00:32:22,651
Maak je liever druk om je vliegkunsten.
374
00:32:22,651 --> 00:32:26,488
Ik wil zo'n strakke formatie
dat er geen centje meer tussen past.
375
00:32:26,488 --> 00:32:28,448
Ja, majoor.
376
00:32:29,366 --> 00:32:30,492
Geef acht.
377
00:32:33,704 --> 00:32:34,746
Op de plaats rust.
378
00:32:42,212 --> 00:32:45,883
Ons doelwit van vandaag is Bremen.
379
00:32:50,095 --> 00:32:52,681
De duikbootdokken in de rivier de Wezer.
380
00:32:54,308 --> 00:32:58,770
Het is van groot belang
dat we dit doelwit raken.
381
00:32:59,646 --> 00:33:03,859
Vorige maand hebben die duikboten
al 70 vrachtschepen tot zinken gebracht.
382
00:33:03,859 --> 00:33:07,362
Als we geen spullen
van de VS naar het VK kunnen vervoeren...
383
00:33:07,362 --> 00:33:09,323
...gaan we nooit aan land.
384
00:33:09,990 --> 00:33:14,036
De 350th vliegt hoog
met majoor Cleven aan de leiding...
385
00:33:14,912 --> 00:33:17,873
...en de 349th vliegt laag
met majoor Veal aan de leiding.
386
00:33:17,873 --> 00:33:21,168
Ik vlieg met luitenant Dye
voorop in de 351st.
387
00:33:21,793 --> 00:33:25,506
Na de formatie
voegt de 100th zich bij de 94th, de 95th...
388
00:33:25,506 --> 00:33:30,469
...en de 96th Bomb Groups.
Wij vliegen helemaal achterin en onderaan.
389
00:33:31,762 --> 00:33:35,849
Tail-end Charlie.
- Met in totaal 78 zware bommenwerpers.
390
00:33:35,849 --> 00:33:38,852
Kut.
- Majoor Bowman, onze inlichtingenofficier...
391
00:33:38,852 --> 00:33:44,233
...neemt het nu over. En kapitein Becker
bespreekt tot slot het weer. Majoor.
392
00:33:44,233 --> 00:33:46,693
Bedankt, meneer. Lichten uit.
393
00:33:51,490 --> 00:33:52,491
Hier.
394
00:33:53,992 --> 00:33:57,496
De posities van het luchtafweergeschut
op zee en op de grond...
395
00:33:57,496 --> 00:34:01,416
...op de Waddeneilanden
van Norderney tot Langeoog.
396
00:34:01,416 --> 00:34:05,879
Boven het vasteland kun je luchtafweer
verwachten van Wilhelmshaven...
397
00:34:06,463 --> 00:34:07,756
...tot aan Bremen.
398
00:34:08,340 --> 00:34:12,469
De artillerie bestaat uit kanonnen
van 88 en 105 millimeter...
399
00:34:12,469 --> 00:34:16,223
...die aangestuurd worden
door het Würzburg-radarsysteem.
400
00:34:16,223 --> 00:34:21,687
De navigators en bommenrichters
krijgen straks nog extra instructies.
401
00:34:21,687 --> 00:34:26,440
Jullie beginpunt is
in het noordwesten van Bremen, hier.
402
00:34:27,234 --> 00:34:28,360
De kaart, graag.
403
00:34:29,110 --> 00:34:32,364
Vanaf dat punt is het
nog 14 kilometer naar het doelwit.
404
00:34:33,072 --> 00:34:36,118
Dit zijn de dokken
aan de oostzijde van de rivier.
405
00:34:36,702 --> 00:34:40,664
Deze middelste dok
wordt jullie centrale inslagpunt.
406
00:34:40,664 --> 00:34:45,168
En jullie koers tot aan de aanloop
is 218 graden.
407
00:34:45,168 --> 00:34:49,005
Direct na de draai
moet je de rivier volgen.
408
00:34:49,797 --> 00:34:51,675
Alstublieft, majoor.
- Bedankt.
409
00:34:51,675 --> 00:34:54,803
Nou, Curt. Wat is je spreuk van de dag?
410
00:34:54,803 --> 00:34:57,681
Ik ga vliegen
en niet sterven als een engel.
411
00:35:00,559 --> 00:35:03,604
Majoor, hij is te klein.
Ik krijg hem niet aan.
412
00:35:05,689 --> 00:35:06,690
Bedankt.
- Asje.
413
00:35:07,482 --> 00:35:09,067
Buck, help me even.
414
00:35:12,279 --> 00:35:15,115
Zit-ie goed? Je kunt het.
415
00:35:17,367 --> 00:35:18,619
Lekkere aftershave.
416
00:35:19,912 --> 00:35:23,081
Mooi.
Zo dicht moet je vandaag op me zitten.
417
00:35:23,081 --> 00:35:25,167
Zoals tijdens de trainingen.
- Ja.
418
00:35:25,167 --> 00:35:26,668
Goedemorgen.
419
00:35:27,419 --> 00:35:31,507
Mocht je me niet kennen, ik ben
eerwaarde Teska. Ik zit aan de overkant...
420
00:35:32,132 --> 00:35:35,594
...en kapitein Phillips ook,
als jullie ons nodig hebben.
421
00:35:38,722 --> 00:35:40,849
Bedankt, eerwaarde. Goed om te weten.
422
00:35:53,070 --> 00:35:54,071
Buck.
423
00:35:55,239 --> 00:35:57,032
Hé.
- Alles goed?
424
00:36:01,119 --> 00:36:03,914
Wat is dit? Wil je je schulden aflossen?
425
00:36:03,914 --> 00:36:06,416
Het is m'n geluksbiljet.
- Je geluks...
426
00:36:07,042 --> 00:36:08,669
Jezus, John.
- Pak aan.
427
00:36:10,712 --> 00:36:13,882
Ik heb er al twee missies mee gevlogen.
428
00:36:13,882 --> 00:36:17,553
Er zijn twee hoekjes af.
Eén per missie. En ik ben er nog.
429
00:36:19,096 --> 00:36:20,097
Pak aan.
430
00:36:21,348 --> 00:36:22,349
Hup, erin.
431
00:36:23,100 --> 00:36:24,101
Hij brengt geluk.
432
00:36:25,477 --> 00:36:26,478
Goed dan.
433
00:36:31,149 --> 00:36:32,150
Tot straks.
434
00:36:38,031 --> 00:36:39,741
{\an8}Oké. Tot straks.
435
00:36:40,659 --> 00:36:41,702
{\an8}Ik ga daarheen.
436
00:36:45,455 --> 00:36:49,585
KAPEL
437
00:37:06,268 --> 00:37:07,561
Kom in 'n kring staan.
438
00:37:13,692 --> 00:37:15,569
Dit is onze eerste missie.
439
00:37:15,569 --> 00:37:19,823
Ik vertrouw erop
dat jullie weten wat je te doen staat.
440
00:37:20,616 --> 00:37:25,454
Laten we er een succes van maken
en bommetjes droppen op die nazi-eikels...
441
00:37:25,454 --> 00:37:28,081
...zodat we snel naar huis mogen.
- Ja, meneer.
442
00:37:28,832 --> 00:37:31,376
Deze majoor vliegt met ons mee. Majoor?
443
00:37:32,461 --> 00:37:34,713
De eerste keer op oorlogspad.
444
00:37:39,760 --> 00:37:42,971
We geven ze van katoen.
- Ja, meneer.
445
00:37:42,971 --> 00:37:45,307
Oké. Wat staan jullie hier nog?
446
00:37:47,351 --> 00:37:52,356
Zit je hier goed, Dickie?
- Serieus? Alsof ik in het Ritz-hotel zit.
447
00:37:53,315 --> 00:37:54,316
Bedankt.
448
00:37:56,777 --> 00:37:58,487
Heren.
- Meneer.
449
00:37:58,487 --> 00:38:02,699
We boffen maar
dat u met ons meevliegt. God is met u.
450
00:38:03,408 --> 00:38:04,743
Ja, met ons allemaal.
451
00:38:10,874 --> 00:38:16,672
Je hebt een plekje voor me vrijgehouden.
- Ja. Anders kom je op m'n schoot zitten.
452
00:38:17,381 --> 00:38:18,465
De checklist.
453
00:38:20,425 --> 00:38:22,553
Formulier 1A?
- Check.
454
00:38:23,595 --> 00:38:28,058
Overstroomkleppen en schakelaars?
- Kleppen dicht en schakelaar op uit.
455
00:38:28,058 --> 00:38:30,727
Tussenkoelers zijn koud. Gyroscoop?
456
00:38:32,437 --> 00:38:33,814
Schakelaars?
457
00:38:35,732 --> 00:38:38,318
Alle vier op aan.
- Koelkleppen?
458
00:38:39,152 --> 00:38:40,529
Open en vergrendeld.
459
00:38:40,529 --> 00:38:42,948
Gashendels?
- Gashendels dicht.
460
00:38:42,948 --> 00:38:44,533
Contactschakelaars?
461
00:38:45,367 --> 00:38:49,621
Accu's ingeschakeld. En check.
- Drukopvoerpompen, druk?
462
00:38:50,247 --> 00:38:53,834
Pompen aan. Brandstofpeil goed.
463
00:38:53,834 --> 00:38:57,212
Oké, klaar om de motoren te starten?
- Ja, meneer.
464
00:38:57,212 --> 00:39:00,340
Motor één starten.
Fijn dat u erbij bent, kolonel.
465
00:39:13,395 --> 00:39:15,564
Motor twee.
- Motor twee.
466
00:39:21,111 --> 00:39:23,739
Brandstof- en oliedruk goed.
467
00:39:25,157 --> 00:39:26,700
Motor drie starten.
468
00:39:31,371 --> 00:39:35,375
De B-17 had 12 mitrailleurs
die alle kanten op gericht stonden.
469
00:39:35,375 --> 00:39:37,544
We noemden het de vliegende vesting.
470
00:39:38,170 --> 00:39:44,218
Maar we moesten vooral in formatie vliegen
om aanvallen af te kunnen slaan.
471
00:39:45,010 --> 00:39:50,015
Als we elkaar kwijtraakten, zouden ze
ons één voor één af kunnen schieten.
472
00:39:52,184 --> 00:39:53,727
Geef ze ervan langs.
473
00:40:09,993 --> 00:40:10,994
Groen licht.
474
00:40:14,206 --> 00:40:15,832
Daar gaan we.
475
00:40:30,722 --> 00:40:31,557
Honderd.
476
00:40:35,394 --> 00:40:36,562
Honderdvijftig.
477
00:40:38,355 --> 00:40:39,189
Honderdzestig.
478
00:40:40,065 --> 00:40:40,899
Honderdtachtig.
479
00:41:21,607 --> 00:41:22,941
Oké. Daar gaan we.
480
00:41:29,865 --> 00:41:32,117
Zestig. Tachtig.
481
00:41:32,784 --> 00:41:33,619
Honderd.
482
00:41:41,001 --> 00:41:42,002
Honderdvijftig.
483
00:41:43,170 --> 00:41:45,255
Honderdzestig, honderdtachtig.
484
00:41:57,768 --> 00:42:00,938
Bezig met de klim.
Nog drie uur voor we er zijn.
485
00:42:02,314 --> 00:42:03,899
De volgende checklist.
486
00:42:06,360 --> 00:42:08,111
Klimvermogen geselecteerd.
487
00:42:08,862 --> 00:42:12,074
Koelkleppen in orde.
Rechterlandingsgestel ingeklapt.
488
00:42:12,783 --> 00:42:13,951
Linker ook.
489
00:42:14,451 --> 00:42:18,205
Staartwiel ingeklapt.
Oké, Bosser, jij mag de buikkoepel in.
490
00:42:38,308 --> 00:42:42,688
Oké, Curt. Ik neem het stuur over.
Piloot aan bemanning, 3000 meter.
491
00:42:43,480 --> 00:42:45,148
Maskers op en melden.
492
00:42:45,148 --> 00:42:48,610
Buikkoepel, begrepen.
- Staart, begrepen.
493
00:42:48,610 --> 00:42:49,987
Stuurboord, begrepen.
494
00:42:50,654 --> 00:42:53,073
Bakboord, oké.
- Radio, begrepen.
495
00:42:53,073 --> 00:42:56,410
Boordwerktuigkundige, begrepen.
- Navigator, oké.
496
00:42:56,410 --> 00:42:58,120
Bommenrichter, begrepen.
497
00:42:58,120 --> 00:43:02,749
Best, schiet 'n lichtkogel af. Even kijken
of we in formatie kunnen komen.
498
00:43:02,749 --> 00:43:04,001
Begrepen.
499
00:43:15,262 --> 00:43:19,516
Is dat een lichtkogel? Jongens,
volgens mij zag ik een lichtkogel.
500
00:43:19,516 --> 00:43:23,645
Zag je waar hij vandaan kwam?
- Nee. De mist is veel te dicht.
501
00:43:25,147 --> 00:43:29,193
Godsamme. B-17 op 12 uur, laag.
Ze zitten recht onder ons.
502
00:43:29,193 --> 00:43:30,986
Roy, optrekken.
503
00:43:33,071 --> 00:43:35,157
Verdomme. Er zit een B-17 boven ons.
504
00:43:36,533 --> 00:43:37,701
Begrepen. Ik zie 'm.
505
00:43:38,994 --> 00:43:42,414
Staartschutter, zeg wat.
Is het gevaar geweken?
506
00:43:42,414 --> 00:43:43,874
Gevaar is geweken.
507
00:43:45,334 --> 00:43:48,295
Jezus. Dat scheelde niks.
- Dat was Cleven.
508
00:43:48,795 --> 00:43:51,924
Ik rook z'n aftershave.
- Meen je dat nou?
509
00:43:52,758 --> 00:43:56,303
Hij moest toch dichtbij blijven?
- Niet zo dichtbij.
510
00:43:56,970 --> 00:44:01,642
Jongens, we moeten nog een uur
zo doorvliegen. Goed blijven opletten.
511
00:44:05,687 --> 00:44:08,065
Jezus. We moeten aansluiten.
512
00:44:08,565 --> 00:44:11,235
We liggen veel te ver achter.
Wat een zootje.
513
00:44:12,861 --> 00:44:14,613
Motor één hapert.
514
00:44:16,573 --> 00:44:18,283
Hij valt uit.
- Shit.
515
00:44:21,119 --> 00:44:27,709
Staartschutter, wat zie je?
- Er vliegen er zes in formatie.
516
00:44:27,709 --> 00:44:32,923
De 351st is aangesloten,
maar de 349th niet. Alle zes niet.
517
00:44:32,923 --> 00:44:36,134
Er komen rookslierten uit Veals vliegtuig.
- Begrepen.
518
00:44:36,134 --> 00:44:39,805
Redmeat, Surface hier.
Wat is er aan de hand, Veal?
519
00:44:39,805 --> 00:44:43,308
Een motor heeft kuren.
We zijn ermee bezig.
520
00:44:43,308 --> 00:44:45,561
Begrepen. Je moet een beslissing nemen.
521
00:44:45,561 --> 00:44:48,564
Zo breng je je squadron in gevaar.
- Begrepen.
522
00:44:51,608 --> 00:44:56,405
We liggen ver achter.
Straks zijn ze niet meer in te halen.
523
00:44:58,365 --> 00:44:59,783
Verdomme. Uitschakelen.
524
00:45:01,034 --> 00:45:03,495
Brandstof afsluiten.
- Propeller in de vaanstand.
525
00:45:06,290 --> 00:45:09,877
Pacer, Redmeat hier.
Motor één functioneert niet meer.
526
00:45:10,961 --> 00:45:12,838
We gaan terug.
527
00:45:13,797 --> 00:45:15,299
Begrepen.
528
00:45:15,299 --> 00:45:19,970
Redmeat, technische storing.
Ik ga terug. Jij krijgt de leiding.
529
00:45:20,470 --> 00:45:21,471
Begrepen.
530
00:45:22,556 --> 00:45:27,144
Jongens, wij nemen de leiding over.
Maximaal vermogen.
531
00:45:27,853 --> 00:45:32,107
Hou het verbruik in de gaten. Dat zal
hard gaan als we ze willen inhalen.
532
00:45:44,828 --> 00:45:45,954
Vuren.
533
00:45:52,169 --> 00:45:55,672
Daar gaan we. Luchtafweergeschut.
Zet je schrap, jongens.
534
00:45:56,173 --> 00:45:59,051
Luchtafweergeschut, 11 uur, laag.
535
00:45:59,843 --> 00:46:02,930
Luchtafweergeschut,
op tien uur, hoog. Vier uur, hoog.
536
00:46:03,722 --> 00:46:04,973
Het is overal.
537
00:46:08,393 --> 00:46:10,812
Moge God hem Zijn macht doen voelen.
538
00:46:10,812 --> 00:46:15,025
En gij, prins van de hemelse heerscharen,
drijf Satan in de hel terug.
539
00:46:19,196 --> 00:46:22,866
Navigator, hoelang nog?
- Zo'n elf minuten.
540
00:46:22,866 --> 00:46:24,576
Oké.
- Elf minuten?
541
00:46:31,959 --> 00:46:35,337
De hemelse heerscharen
en alle boze geesten...
542
00:46:35,337 --> 00:46:36,922
Godsamme.
543
00:46:39,341 --> 00:46:42,469
...die de zielen
in het verderf willen storten. Amen.
544
00:46:48,559 --> 00:46:49,643
Shit.
545
00:46:58,443 --> 00:47:03,824
We zouden boven het doelwit moeten zitten,
maar ik zie niks. Moet ik ze laten vallen?
546
00:47:06,702 --> 00:47:09,830
Het heeft geen zin.
547
00:47:09,830 --> 00:47:11,957
Meneer?
- Ik ga geen bommen droppen...
548
00:47:11,957 --> 00:47:15,919
...als we het doelwit niet zien.
Navigator, en het andere doelwit?
549
00:47:16,753 --> 00:47:20,465
Dezelfde situatie. Geen zicht, meneer.
550
00:47:20,465 --> 00:47:23,886
Mannen, ik blaas deze missie af.
551
00:47:23,886 --> 00:47:26,180
Een nieuwe koers, graag.
- Oké.
552
00:47:26,180 --> 00:47:29,224
Zootsuit Twee-leider aan Zootsuit Twee.
553
00:47:29,224 --> 00:47:32,603
Roger. Uncle. Fox. Xray.
554
00:47:32,603 --> 00:47:36,064
Ik herhaal: Roger. Uncle. Fox. Xray.
555
00:47:36,064 --> 00:47:38,483
Verdomme, hij blaast de boel af.
- Shit.
556
00:47:38,483 --> 00:47:41,486
Surface aan Pacer: begrepen.
557
00:47:42,029 --> 00:47:45,908
Jongens, de missie is afgeblazen.
Ik herhaal: missie afgeblazen.
558
00:48:00,797 --> 00:48:01,840
Geen luchtafweer.
559
00:48:04,092 --> 00:48:07,346
Jullie weten wat dat betekent.
- Oké. Maak je klaar.
560
00:48:07,888 --> 00:48:09,431
Begrepen.
561
00:48:10,390 --> 00:48:13,268
Staartschutter, wat zie je?
562
00:48:13,268 --> 00:48:16,480
Ik kan de 349th niet zien.
563
00:48:17,022 --> 00:48:18,690
Clevens groep is dichtbij.
564
00:48:19,399 --> 00:48:21,860
Begrepen. Kijk uit naar jagers.
565
00:48:23,320 --> 00:48:26,615
Ze kunnen elk moment komen opdagen.
Goed opletten.
566
00:48:27,574 --> 00:48:29,785
Twaalf uur, hoog. Jagers.
567
00:48:32,329 --> 00:48:33,455
Wat zijn ze snel.
568
00:48:34,831 --> 00:48:36,500
Hij gaat achter Veal aan.
569
00:48:38,377 --> 00:48:39,920
Jagers, 12 uur, hoog.
570
00:48:40,921 --> 00:48:42,506
Kut.
571
00:48:47,886 --> 00:48:51,932
Adams is geraakt.
O nee. Nee. Ze moeten eruit.
572
00:48:52,474 --> 00:48:55,185
Adams, springen. Ziet iemand parachutes?
573
00:48:55,811 --> 00:49:00,148
Nee, ik niet.
- Oké. Blijf die jagers beschieten.
574
00:49:00,858 --> 00:49:02,484
Jagers. Twaalf uur, hoog.
575
00:49:12,703 --> 00:49:17,374
Schmalenbach is geraakt.
- O, jezus. Daar gaat Schmalenbach.
576
00:49:18,458 --> 00:49:22,212
O, shit. Ze komen recht op ons af. Jezus.
577
00:49:26,592 --> 00:49:27,676
Mullins.
578
00:49:39,104 --> 00:49:41,356
Staartschutter, wat zie je?
579
00:49:42,065 --> 00:49:46,486
De 349th zitten achter de wolken.
Ik kan ze niet zien, meneer.
580
00:49:47,446 --> 00:49:48,947
Daar zijn de jagers.
581
00:49:49,573 --> 00:49:51,366
Jagers, op zes uur. Acht uur.
582
00:49:52,826 --> 00:49:56,121
O, man. Helemaal vast.
583
00:50:00,292 --> 00:50:01,960
Kut.
584
00:50:04,171 --> 00:50:06,298
Kom op.
585
00:50:07,090 --> 00:50:11,178
Verdomme. Jezus christus.
586
00:50:14,473 --> 00:50:16,141
Breng verslag uit, Dickie.
587
00:50:18,477 --> 00:50:20,395
De jagers zijn weg.
588
00:50:20,938 --> 00:50:24,608
Er zijn nog maar twee van de 349th over.
Drie B-17's zijn weg.
589
00:50:27,277 --> 00:50:28,570
Dickie, herhaal dat.
590
00:50:30,531 --> 00:50:33,283
Er zijn nog maar twee van de 349th over.
591
00:50:34,910 --> 00:50:35,994
Jezus.
592
00:50:46,171 --> 00:50:48,924
Ze hebben 'n gat in de koepel geschoten.
593
00:50:48,924 --> 00:50:51,760
Het is ijskoud.
Kan iemand me hier weghalen?
594
00:50:51,760 --> 00:50:54,304
Jongens, haal Bosser daar weg.
595
00:51:01,061 --> 00:51:02,563
Alles in orde met Bosser?
596
00:51:02,563 --> 00:51:07,317
We zijn met hem bezig, meneer.
Je pak is aan flarden. Geen wonder.
597
00:51:07,317 --> 00:51:08,694
Haal een deken.
598
00:51:09,319 --> 00:51:13,615
Hou vol. We gaan naar de basis
als we deze bommen gedumpt hebben.
599
00:51:16,952 --> 00:51:20,163
Geen vermogen en toen liet ze het afweten.
600
00:51:20,831 --> 00:51:23,333
Wat een pech, majoor.
601
00:51:23,333 --> 00:51:26,587
De carburateurstelschroef
heeft een bougie beschadigd.
602
00:51:26,587 --> 00:51:28,422
Dat hebben we zo gerepareerd.
603
00:51:46,064 --> 00:51:52,529
Zeven, acht, negen, tien,
elf, twaalf, dertien, veertien, vijftien.
604
00:51:57,242 --> 00:51:59,453
Kom maar.
- Snel.
605
00:51:59,995 --> 00:52:00,996
Kom.
606
00:52:09,796 --> 00:52:11,089
Kom.
607
00:52:12,466 --> 00:52:13,383
Shit.
608
00:52:18,555 --> 00:52:19,890
Kolonel?
609
00:52:20,599 --> 00:52:21,600
Gaat het wel?
610
00:52:23,560 --> 00:52:25,395
O, jeetje. Gaat het, meneer?
611
00:52:26,146 --> 00:52:28,941
De commandant heeft hulp nodig.
- Dat waren ze.
612
00:52:30,359 --> 00:52:31,944
Ik tel er 15.
- Ik ook.
613
00:52:31,944 --> 00:52:35,155
Er vertrokken er 19, één kwam terug.
Drie vermist.
614
00:52:35,155 --> 00:52:37,533
Allemaal uit Veals ploeg.
- Kom.
615
00:52:37,533 --> 00:52:38,784
De cijfers.
- Niet nu.
616
00:52:39,451 --> 00:52:41,703
Oké. Hup, de wagen in.
617
00:52:47,584 --> 00:52:50,546
Van Noy. Hé. Glen.
618
00:52:50,546 --> 00:52:53,882
Hé, Veal. Rustig.
- Koppen dicht. In de wagen.
619
00:52:53,882 --> 00:52:57,469
En nu stil zijn.
Dat komt wel bij het verhoor.
620
00:52:57,469 --> 00:53:00,305
Van Noy, de wagen in.
- Naar het verhoor.
621
00:53:00,305 --> 00:53:02,474
Stil.
- Ik wil weten...
622
00:53:02,474 --> 00:53:05,853
...wat er met mijn mannen is gebeurd.
- Hup, naar 't verhoor.
623
00:53:06,520 --> 00:53:07,813
Hup, erin.
624
00:53:10,816 --> 00:53:13,443
Wat kijken jullie nou?
Repareren die handel.
625
00:53:13,443 --> 00:53:15,320
Aan de slag.
- Hup.
626
00:53:15,320 --> 00:53:16,822
Kom.
627
00:53:17,573 --> 00:53:20,450
Rijden maar. Niet praten.
628
00:53:34,047 --> 00:53:37,009
Een wonder dat-ie niet is neergestort.
629
00:53:37,801 --> 00:53:40,012
Kijk nou toch.
630
00:53:42,973 --> 00:53:44,474
Helemaal kapot.
631
00:53:45,642 --> 00:53:47,936
Dit gaat wel even duren.
- Repareren maar.
632
00:53:50,272 --> 00:53:51,273
Er is niemand.
633
00:53:58,739 --> 00:54:00,157
Dat wordt een nieuwe.
634
00:54:03,410 --> 00:54:05,204
Ik weet het niet, hoor.
635
00:54:12,836 --> 00:54:14,213
Een noodlanding.
636
00:54:16,048 --> 00:54:17,216
De motor was kapot.
637
00:54:19,051 --> 00:54:22,054
Je moet naar het verhoor, Buck. Kom.
638
00:54:25,224 --> 00:54:26,850
Niet één bom gedropt.
639
00:54:29,228 --> 00:54:30,979
Ik moest ze in het Kanaal dumpen.
640
00:54:33,190 --> 00:54:34,191
Weet ik.
641
00:54:35,734 --> 00:54:36,568
Kom mee.
642
00:54:45,702 --> 00:54:46,745
Waarom zei je niks?
643
00:54:50,290 --> 00:54:51,500
Waarover?
644
00:54:52,334 --> 00:54:53,335
Jij hebt gevlogen.
645
00:54:56,505 --> 00:54:57,840
Twee missies.
646
00:54:59,466 --> 00:55:03,095
Je hebt er niks over gezegd.
- Ik wist niet wat ik moest zeggen.
647
00:55:06,098 --> 00:55:07,432
Je hebt 't nu meegemaakt.
648
00:55:09,810 --> 00:55:11,144
Ik kan 't niet plaatsen.
649
00:55:18,569 --> 00:55:19,736
Dertig jongens...
650
00:55:21,238 --> 00:55:22,239
Ineens...
651
00:55:25,951 --> 00:55:27,578
Ik had erbij moeten zijn.
652
00:55:33,208 --> 00:55:35,002
We hebben nog een lange weg te gaan.
653
00:55:48,473 --> 00:55:49,933
VOLGENDE KEER
654
00:55:50,517 --> 00:55:54,730
{\an8}Jullie Amerikanen vliegen overdag.
- Dat is toch gekkenwerk?
655
00:55:54,730 --> 00:55:56,899
Jij vecht graag 's nachts, Bryan.
656
00:55:57,691 --> 00:55:59,902
Dan raak je je doelwit toch niet?
657
00:55:59,902 --> 00:56:03,989
Voel jij iets?
Want ik ben totaal gevoelloos.
658
00:56:06,533 --> 00:56:07,826
Er is een probleem.
659
00:56:07,826 --> 00:56:10,078
Ik kan wel vliegen.
- O, echt niet.
660
00:56:10,078 --> 00:56:12,539
Wij hebben de leiding.
- Dat gaat niet.
661
00:56:15,375 --> 00:56:17,544
Luchtafweergeschut, 12 uur.
662
00:56:19,963 --> 00:56:23,842
Motor drie geraakt.
- Biddick is geraakt.
663
00:56:25,761 --> 00:56:28,263
Maak je klaar voor een noodlanding.
- Te laag.
664
00:56:28,263 --> 00:56:29,723
Jongens, zet je schrap.
665
01:02:00,679 --> 01:02:02,681
Vertaling: Jenneke Takens