1 00:00:13,639 --> 00:00:15,724 - இன்னும் ரெண்டு. - இதோ கொண்டு வரேன். 2 00:00:16,475 --> 00:00:18,101 பக்கிக்கு நல்ல ராசி தான். 3 00:00:18,977 --> 00:00:20,103 ஆம், அவள் அழகா இருக்கா. 4 00:00:20,771 --> 00:00:23,607 இல்ல, அது இல்ல. அந்த ராசிக்கார ராஸ்கல், நாளைக்கு கிளம்புறான். 5 00:00:23,607 --> 00:00:25,400 கிரௌட்ஸுக்கு ரொம்ப பக்கத்துல அவன் இருக்கப் போறான், 6 00:00:25,400 --> 00:00:28,195 ஆனால் நாம அனைவரும் நெப்ராஸ்காவில பறக்கும் பயிற்சிகளை செய்துட்டிருப்போம். 7 00:00:28,195 --> 00:00:31,198 கவலைப்படாதே. நாம சீக்கிரமே அங்கே வெடிகுண்டுகளை போடப் போறோம். 8 00:00:31,198 --> 00:00:33,617 - ஆமாம். - பக்கி, அடுத்த சுற்றுக்கு நாங்க பணம் தர்றோம். 9 00:00:34,117 --> 00:00:35,577 இதுக்கு முன்னாடி அவன் அப்படிச் செய்ததே இல்லை. 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,996 எனவே நீங்க பக்கி, அவர் பக்கா? 11 00:00:38,747 --> 00:00:39,831 அது ஒரு பெரியக் கதை. 12 00:00:40,332 --> 00:00:44,044 அவங்க, பொருத்தமான ஜோடி, இல்ல? முன்னாடியே அவங்களை அறிமுகப்படுத்தியிருக்கணும். 13 00:00:44,795 --> 00:00:45,879 அவன் நாளைக்குக் கிளம்புறான். 14 00:00:46,380 --> 00:00:48,465 ஒரு கடிதம் போடுறதுக்காவது எல்லோருக்கும் வீட்டுல ஒருவர் இருக்கணும். 15 00:00:48,465 --> 00:00:50,592 ஜான் ஈகன் கடிதம் எழுதுற ரகமாத் தெரியலை. 16 00:00:53,136 --> 00:00:57,182 சரி, ஒருவேளை அவனக்குப் பிடித்த மாதிரி ஒரு பெண் கிடைத்தால், எழுதலாம். 17 00:00:57,933 --> 00:01:00,018 வந்து, அப்படிப்பட்ட பெண் கிடைப்பது கஷ்டம். 18 00:01:00,018 --> 00:01:02,396 எங்கே தேட வேண்டும் எனத் தெரிந்தால், அப்படி இராது. 19 00:01:04,857 --> 00:01:06,859 நீ சொல்றது எனக்குப் புரியுது. 20 00:01:07,359 --> 00:01:08,485 எனவே, நீ எனக்குக் கடிதம் எழுதுவயா? 21 00:01:09,486 --> 00:01:10,487 வந்து, நான் ஏற்கனவே எழுதியிருக்கேன். 22 00:01:12,114 --> 00:01:13,365 நீ கடிதம் எழுதியிருக்கயா? 23 00:01:13,365 --> 00:01:14,533 ஆம். 24 00:01:14,533 --> 00:01:15,701 அதுல என்ன சொல்லியிருக்க? 25 00:01:15,701 --> 00:01:17,828 வந்து, நீ காத்திருந்துதான் அதைத் தெரிஞ்சுக்கணும். 26 00:01:18,370 --> 00:01:19,496 சரி, அது எப்போ நடக்கும்? 27 00:01:20,622 --> 00:01:23,250 நான் கிளம்பிப் போகும்போது. இன்னும் இரண்டு இல்ல மூன்று வாரங்கள்ல. 28 00:01:28,630 --> 00:01:30,090 நான் ஒவ்வொரு வினாடியும் உன்னை மிஸ் பண்ணுவேன். 29 00:01:31,758 --> 00:01:33,802 சரி, சரி, மக்களே, ஒரு டோஸ்ட். 30 00:01:33,802 --> 00:01:37,055 பக், மார்ஜ்... ஹே, காதல் பறவைகளே... நாம பக்கிக்கு டோஸ்ட் பண்ணப் போறோம். 31 00:01:37,055 --> 00:01:38,348 பாருங்க, பாருங்க, மேஜர் ஈகன். 32 00:01:38,348 --> 00:01:41,018 - நம்முடைய புதிய விமான நிர்வாகி, பக்கிக்கு. - ஹே, ஹே. 33 00:01:41,018 --> 00:01:42,019 சரி, மேஜர். 34 00:01:42,019 --> 00:01:43,395 100-வது அணியின் குடிகாரர்களின் வாழ்த்துகள். 35 00:01:43,395 --> 00:01:46,231 சரி, இங்கே இருக்கிற மற்ற முட்டாள்கள் அனைவரும் அவங்களைத் தொடர்ந்து போருக்கு போவோம். 36 00:01:46,231 --> 00:01:47,691 - வாழ்த்துகள், மேஜர். - வாழ்க 100-வது அணி. 37 00:01:47,691 --> 00:01:50,027 - ஆம், வாழ்க 100-வது அணி. - நல்வாழ்த்துகள், சார். 38 00:01:50,527 --> 00:01:52,196 - நன்றி. - சில கிரௌட்ஸை பாக்கி வைங்க. 39 00:01:52,196 --> 00:01:54,114 நாங்க ஸ்லூடர் விடுதிக்குப் போறோம். நீங்க எல்லோரும் வர்றீங்களா? 40 00:01:54,114 --> 00:01:56,033 இல்ல, நான் காலையில சீக்கரம் பறக்கணும். 41 00:01:56,033 --> 00:01:58,035 - பக்? - இல்லை, நண்பர்களே. 42 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 அப்போ நாளை பார்க்கலாம். பை, மார்ஜ். 43 00:02:00,370 --> 00:02:02,164 பக்கி, உன்னை இங்கிலாந்தில் சந்திக்கிறேன். 44 00:02:02,164 --> 00:02:05,209 ஞாபகம் இருக்கட்டும், எனக்கு கூடுதல் போர்வைகளும், நல்ல வியூ உள்ள ஒரு கட்டிலும் வேணும். 45 00:02:05,792 --> 00:02:06,793 கண்டிப்பா தரேன். 46 00:02:08,753 --> 00:02:10,923 அவன் எனக்குச் சொல்ல மாட்டேன் என்கிறான். அந்த செல்லப் பெயர்கள் எப்படி வந்தது? 47 00:02:10,923 --> 00:02:12,007 சொல்லிடு, மார்ஜ். 48 00:02:12,007 --> 00:02:13,008 - அப்படியா, சொல்லட்டுமா? - சொல்லு. சொல்லு. 49 00:02:13,008 --> 00:02:14,551 - சரி. - சொன்னேனே, நீண்ட கதைன்னு. 50 00:02:14,551 --> 00:02:18,305 சரி, போர் ஆரம்பிக்கும் முன்னாடி, அடிப்படை பயிற்சியின்போது அவங்க சந்திச்சாங்க. 51 00:02:19,181 --> 00:02:22,476 ஜானை, சின்ன வயசிலிருந்தே பக்கின்னுதான் கூப்பிடுவாங்க. 52 00:02:22,476 --> 00:02:24,228 - சரிதானே? - சரிதான், ஆமாம். 53 00:02:24,228 --> 00:02:28,607 அதோடு... வந்து, கேய்ல் எப்போதும் கேய்ல்தான். 54 00:02:30,192 --> 00:02:31,151 ஆனால் ஒருநாள்... 55 00:02:31,151 --> 00:02:34,488 அடிப்படை பயிற்சியின் முதல் நாள், இவன் எங்கிட்ட வந்து 56 00:02:34,488 --> 00:02:38,534 அவனுடைய ஊரான விஸ்கான்சின்ல இருக்கிற ஒருவனைப் போல நான் இருக்கேன்னு சொல்லிட்டு, 57 00:02:38,534 --> 00:02:39,993 அந்த ஆளுடைய பெயர் பக்குன்னு சொல்றான். 58 00:02:40,827 --> 00:02:43,622 என் பெயர் கேய்ல், கேய்ல் கிளீவென்னு நான் சொன்னேன். 59 00:02:43,622 --> 00:02:47,125 அதோட... ஆனால் பக்கி, அவன் அசரலையே. 60 00:02:47,125 --> 00:02:50,087 இல்லை, சார். "பக் இதைப் பார், பக் அதைப் பார்" அப்படின்னு சொல்வான். 61 00:02:50,087 --> 00:02:54,091 "பக், என் ஷூஸைப் போட உதவறயா?" "பக், இந்த விமானத்தை ஓட்ட உதவி செய்." 62 00:02:54,091 --> 00:02:55,175 அவ்வளவுதான், சீக்கிரமே, 63 00:02:55,175 --> 00:02:57,845 எட்டாவது விமானப் படை முழுவதும் என்னை பக்குன்னு கூப்பிட ஆரம்பிச்சுட்டாங்க. அதனால... 64 00:02:57,845 --> 00:02:59,346 கேய்ல் என்கிற பெயரெல்லாம் நல்ல பெயரா, என்ன? 65 00:03:00,180 --> 00:03:03,892 என்ன தெரியுமா? உண்மையில நீ எனக்கு நன்றி சொல்லணும். நான் உனக்கு உதவி செய்திருக்கேன். 66 00:03:03,892 --> 00:03:06,270 - உன்னுடைய அதே பெயரை வச்சதுக்கா? - அதே பெயர்னு சொல்ல முடியாதே, 67 00:03:06,270 --> 00:03:09,606 அதுவுமில்லாம, விஸ்கான்சின்ல உள்ள மேனிடோவோக்ல இருக்கிற பக்கைப் 68 00:03:09,606 --> 00:03:11,650 - போலவே நீ இருப்பது என் தவறு இல்லையே. - மேனிடோவோக்ல இருக்கிறவன். 69 00:03:11,650 --> 00:03:13,735 உற்ற நண்பன்னு சொல்லிட்டு, யாராவது இப்படி செய்வாங்களா? 70 00:03:13,735 --> 00:03:16,196 - ரொம்ப நல்லா இருக்கு. - இசை கேட்போம். 71 00:03:16,864 --> 00:03:18,740 சரி. போகாதே, கேய்ல்... 72 00:03:20,158 --> 00:03:23,328 பக். இன்னிக்கு இரவு முடியறதுக்குள்ள நீ என்னுடன் டான்ஸ் ஆடணும். 73 00:03:24,371 --> 00:03:26,039 என்னை டான்ஸ் எல்லாம் பண்ண சொல்லாதே, மார்ஜ். 74 00:03:28,584 --> 00:03:29,751 நல்லதா ஒண்ணை எடு. 75 00:03:30,252 --> 00:03:31,753 ஆர்டீ ஷா, பென்னி குட்மன். 76 00:03:32,713 --> 00:03:37,092 ஹே. நாம நண்பர்கள் என்பதே எனக்கு ஆச்சரியமா இருக்கு. 77 00:03:37,092 --> 00:03:39,511 ஒரு அழகானப் பெண்ணுடன் உனக்கு டான்ஸ் ஆடப் பிடிக்கலை. 78 00:03:39,511 --> 00:03:41,430 நீ குடிக்கறது கிடையாது. நீ சூதாடறது கிடையாது. 79 00:03:41,430 --> 00:03:43,056 உனக்கு விளையாட்டுகள் கூடப் பிடிக்காது. 80 00:03:43,056 --> 00:03:45,017 சரி, நாம வாழ்க்கையின் மிகப் பெரிய மர்மங்கள்ல ஒண்ணுதான். 81 00:03:57,696 --> 00:04:00,199 - எனக்கு அது பிடிக்கும். ஆம். - அப்படியா? 82 00:04:07,080 --> 00:04:08,165 எனவே அவ்வளவுதான். 83 00:04:09,708 --> 00:04:10,709 அவ்வளவுதான். 84 00:04:11,710 --> 00:04:12,920 இன்னும் சில வாரங்கள் கழிச்சு உன்னை சந்திக்கிறேன். 85 00:04:13,921 --> 00:04:15,005 அதுக்கு முன்னாடி நான் இறக்கலைன்னா. 86 00:04:16,255 --> 00:04:19,718 உன்னிடம் இதைச் சொல்ல கஷ்டமா இருக்கு, பக்கி, ஆனால் நீ இப்போ 100-வது அணியின் விமான நிர்வாகி. 87 00:04:20,302 --> 00:04:21,928 நீ பறக்கும் பணிகளில் இருக்கப் போறது கிடையாது. 88 00:04:23,055 --> 00:04:26,808 பாரு, நான் அந்த 389-வது அணி சீஓ உடன் பேசினேன், 89 00:04:26,808 --> 00:04:29,228 நீங்க எல்லோரும் வரும் வரை, நான் அந்த ஆட்களுடன் பறக்கப் போறேன். 90 00:04:29,728 --> 00:04:31,480 நான் ஒரு பார்வையாளர் விமான ஓட்டியா இருக்கப் போறேன். 91 00:04:32,689 --> 00:04:34,733 ராசியான கழுதைதான் நீ. 92 00:04:34,733 --> 00:04:37,277 சரி, கொஞ்சம் சண்டைன்னா என்னன்னு பார்க்க வேண்டாமா, 93 00:04:37,778 --> 00:04:39,321 அப்போதானே அது எப்படி இருக்குன்னு உனக்குச் சொல்ல முடியும். 94 00:04:39,988 --> 00:04:43,534 சரி, நான் அங்கே வந்துசேருவதுக்கு முன்னாடி செத்துத் தொலைக்காதே. 95 00:04:45,077 --> 00:04:46,203 அது சொல்ல முடியாது. 96 00:04:48,455 --> 00:04:52,793 விமானதைக் கீழ்நோக்கி செலுத்து! இந்தத் தீயை முதலில் அணைப்போம். 97 00:04:52,793 --> 00:04:55,587 சீக்கிரம் வாங்க, வேகமா! காப்பாத்துங்க! 98 00:04:56,171 --> 00:04:57,673 {\an8}மே 21, 1943 389-வது வெடிகுண்டு அணி 99 00:04:57,673 --> 00:04:59,424 {\an8}வில்ஹெல்ம்ஷேவன், ஜெர்மனி 100 00:05:01,510 --> 00:05:03,637 அவ்வளவுதான்! தீ அணைஞ்சிடுச்சு! 101 00:05:03,637 --> 00:05:06,265 மேலே தூக்கு! மேலே தூக்கு! மேலே! 102 00:05:08,642 --> 00:05:09,685 இன்னும் அழுத்து! 103 00:05:17,234 --> 00:05:19,820 சரி, சமம் செய்யறேன்! கிட்டத்தட்ட வந்தாச்சு! 104 00:05:21,113 --> 00:05:24,199 - ஃபைட்டர்கள், 12:00! நேர் எதிரே! - ஓ, ச்சே! 105 00:05:27,911 --> 00:05:29,621 எங்களுக்கு நான்காவது ஃபிளாப் போயிடுச்சு. 106 00:05:29,621 --> 00:05:31,290 நாவிகேட்டருக்கு பைலட் சொல்வது. 107 00:05:31,290 --> 00:05:34,626 நாம திரும்பிப் போகணும். நமக்கு ஒரு புதிய வழி தேவை. 108 00:05:34,626 --> 00:05:35,711 ச்சே! 109 00:05:36,211 --> 00:05:37,337 நான்தான் டுவால். 110 00:05:38,005 --> 00:05:39,214 எங்களுக்கு அடிபட்டிருக்கு. 111 00:05:39,214 --> 00:05:40,841 நான் உன்னை நோக்கி வந்துகிட்டு இருக்கேன், டுவால். 112 00:05:41,550 --> 00:05:42,634 மேற்கு பக்கமா போங்க. 113 00:05:42,634 --> 00:05:46,013 ரோஜர்! எங்களுக்கு என்ஜின் இரண்டில், எண்ணை அழுத்தம் குறைகிறது. 114 00:05:46,013 --> 00:05:48,265 அதை சீரா வைத்துக்கொள்ளவும், நான் புதிய இலக்குத் தரேன். 115 00:05:52,853 --> 00:05:56,481 சுவாசி, நண்பா! இழுத்து மூச்சு விடு! இரு! 116 00:05:58,025 --> 00:06:00,569 - டுவால்! உனக்கு அடிபட்டிருக்கா? - ச்சே. 117 00:06:01,570 --> 00:06:03,405 என்னுடன் இரு, போயிடாதே, டுவால்! 118 00:06:07,784 --> 00:06:08,911 நான் இங்கே இருக்கேன். 119 00:06:09,703 --> 00:06:12,998 - நான் பிழைக்க மாட்டேன், பக்கி. - போதும், டுவால். நீ பிழைக்கத்தான் போற. 120 00:06:13,498 --> 00:06:17,169 காயத்தின் மேல கையை வச்சு, அதை மூடு. இந்தா. அப்படித்தான். 121 00:06:17,169 --> 00:06:19,755 - சரி, சரி. - பரவாயில்லையா? என்னுடன் இரு, மடையா! 122 00:06:21,256 --> 00:06:24,593 நான் சொல்வது கேட்குதா? என்னைப் பாரு! கண்களைத் திற! உன் கண்களைத் திற! 123 00:06:24,593 --> 00:06:26,970 சுவாசி, சுவாசி, சுவாசி! 124 00:06:27,763 --> 00:06:29,598 ஃபைட்டர்கள், 12:00! 125 00:06:34,603 --> 00:06:35,729 ஒருத்தனை அடிச்சிட்டேன்! 126 00:06:36,396 --> 00:06:37,814 ஈகன் எனக்கு அந்த இலக்குத் தேவை! 127 00:06:40,067 --> 00:06:43,237 புதிய இலக்கு: 248-ல் இடது பக்கம் திரும்பு. 128 00:06:43,237 --> 00:06:44,196 ரோஜர்! 129 00:06:48,492 --> 00:06:50,118 கமான். மயங்கிவிடாதே. 130 00:06:50,869 --> 00:06:52,788 - நாம வீடு திரும்புறோம். - ஆம். ஆமாம். 131 00:06:53,288 --> 00:06:54,706 சும்மா சுவாசம் இழுத்துட்டே இரு! 132 00:07:04,716 --> 00:07:07,052 அந்தப் பார்வையாளராக இருந்த மிஷன், அட்டகாசமானதாக இருந்தது போல, மேஜர். 133 00:07:07,052 --> 00:07:08,136 அனைத்துமே அப்படித்தான் இருக்குமா? 134 00:07:11,431 --> 00:07:13,100 உங்க ஆட்களிடம் என்ன சொல்லணும்னு யோசிக்கிறீங்களா? 135 00:07:15,018 --> 00:07:18,564 எதுவும் சொல்லாதீங்க. அவங்களே புரிஞ்சுப்பாங்க. 136 00:07:20,899 --> 00:07:21,900 நாம எல்லோருக்குமே அப்படிதான். 137 00:09:30,612 --> 00:09:33,073 {\an8}டொனால்ட் எல். மில்லர் எழுதிய புத்தகத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டது 138 00:09:52,384 --> 00:09:57,347 முதல் பாகம் 139 00:10:02,394 --> 00:10:06,356 {\an8}1943-ம் ஆண்டின் வசந்தகாலத்தில் 100-வது வெடிகுண்டு அணி, யூஎஸ் ஆர்மியின் 140 00:10:06,356 --> 00:10:10,694 {\an8}எட்டாவது விமானப் படையுடன், நாஜி ஜெர்மனிக்கு எதிராகப் போரிட இங்கிலாந்துக்கு அனுப்பப்பட்டது. 141 00:10:11,570 --> 00:10:14,114 {\an8}நாம இந்த விமானத்தை டால்லாஸிலிருந்து ஆலிஸுன்னு அழைக்கலாம்னு சொல்றேன். 142 00:10:14,114 --> 00:10:15,616 டால்லாஸிலிருந்து ஆலிஸா? 143 00:10:16,825 --> 00:10:18,202 அதுல ஒரு இசை இருக்கு. 144 00:10:18,952 --> 00:10:21,914 டால்லாஸிலிருந்து ஆலிஸ், ஆலிஸ் நம் பேலஸ். 145 00:10:21,914 --> 00:10:23,707 மேஜர் கிளீவெனுக்குக் காட்டு. 146 00:10:23,707 --> 00:10:25,083 லோர்ச், மேஜருக்குக் காட்டு. 147 00:10:27,169 --> 00:10:28,212 எனக்கு விமானம் பத்திரமா திரும்ப வேண்டும். 148 00:10:30,506 --> 00:10:33,926 ரொம்ப நல்ல விமானம். இந்த பறக்கும் கோட்டைக்கு இன்னும் வலிமை சேர்க்கும். 149 00:10:39,097 --> 00:10:41,225 என்னிடம் திரும்பி வந்து சேர்ந்துடு கென்! அன்பு, ஆலிஸ் 150 00:10:41,225 --> 00:10:43,393 இந்தப் பறக்கும் விமானத்துக்கு நீ ஏன் அவள் பெயரை வச்சன்னு புரியுது. 151 00:10:43,393 --> 00:10:46,396 - அது ஸ்பெஷல். - நிஜமாவே அற்புதமான விமானம். 152 00:10:47,814 --> 00:10:50,901 ஏமிசன், சரியான கடல் நுழைவாயிலுக்குத்தான் நம்மை கூட்டிட்டு வந்திருக்கயா? 153 00:10:50,901 --> 00:10:52,778 ரோஜர். 100 சதவீதம் உறுதி. 154 00:10:52,778 --> 00:10:54,821 நட்டிங், பின்னாடி அங்கே எப்படிப் போகுது? 155 00:10:54,821 --> 00:10:55,906 எட்டு பேரும் வரிசையா இருக்கோம், சார். 156 00:10:55,906 --> 00:10:56,990 ரோஜர். 157 00:10:57,574 --> 00:10:59,910 எங்களில் பெரும்பாலானவர்கள் வீட்டிலிருந்து வெகுதூரம் பயணித்தது இல்லை, 158 00:10:59,910 --> 00:11:01,703 அதுவும் விமானத்துல போயிருக்க வாய்ப்பு இல்லை. 159 00:11:02,663 --> 00:11:05,874 நாட்டின் அனைத்து திசைகளிலிருந்தும் நாங்கள் இங்கே வந்ததன் ஒரே நோக்கம்: 160 00:11:07,334 --> 00:11:09,336 ஹிட்லரின் நாட்டுக்கே இந்த போரைக் கொண்டுபோக வேண்டும் என்பதுதான். 161 00:11:10,045 --> 00:11:12,589 அணிக்கு பைலட் சொல்வது. நாம் அனைவரும் விரைவிலேயே கிரீன்லாந்தில் இறங்கி 162 00:11:12,589 --> 00:11:14,258 சாப்பிட்டு ஓய்வெடுத்துக்கொள்ளப் போகிறோம். 163 00:11:14,258 --> 00:11:21,098 பிளாண்டி டவர், ஆர்மி 233. ஒரு பி-17 விமானம் பிளூயீ வெஸ்ட் ஒன் மேல பறக்குது. 164 00:11:21,098 --> 00:11:22,975 தரையிறங்கும் அறிவுரைகளைச் சொல்லவும், பிளீஸ். 165 00:11:22,975 --> 00:11:25,519 ஆர்மி 233, பிளாண்டி டவர். 166 00:11:25,519 --> 00:11:28,397 ரன்வே ஆறை நோக்கித் தொடர்ந்து செல்லவும். தரையிறங்க அனுமதிக்கப்படுகிறது. 167 00:11:31,024 --> 00:11:36,530 ஸ்கை காவு. காற்று 330, 40-ல அடிக்குது, 50 வரைச் செல்லக்கூடும். 168 00:11:36,530 --> 00:11:39,241 ஆல்டிமீட்டர் 2-நைனர்-நைனர்-0. 169 00:11:39,241 --> 00:11:40,284 கொஞ்சம் காற்று வீசுது. 170 00:11:40,284 --> 00:11:43,954 காற்று வீசுதா? நாங்கள் அலபாமாவில் அதை ஹரிக்கேன்னு சொல்வோம். 171 00:11:45,038 --> 00:11:48,625 ரோஜர், பிளாண்டி டவர். ரன்வே ஆறுக்குத் தொடர்கிறோம். ஸ்கை காவு. 172 00:11:49,501 --> 00:11:52,462 காற்று 330, 40-ல அடிக்குது, 50-வரைச் செல்லக்கூடும். 173 00:11:53,005 --> 00:11:56,508 பயங்கர எதிர்காற்று. வேகம் அதிகரிக்குது, மக்களே. ஜாக்கிரதை. 174 00:11:56,508 --> 00:11:59,761 நீங்க வட்டமிட்டு வர வேண்டும், மேஜர். கிரீன்லாந்துக்கு வரவேற்கிறோம். 175 00:12:03,390 --> 00:12:06,018 தரையிறங்கும் கியரை இறக்கு. ஃபிளாப்புகளுக்குத் தயாராகவும். 176 00:12:06,852 --> 00:12:08,812 தரையிறங்கும் கியர் கீழே வருகிறது. 177 00:12:09,313 --> 00:12:11,148 கரடு முரடாக இருக்கப் போகுது. கெட்டியா பிடித்துக்கொள்ளுங்க, மக்களே. 178 00:12:15,736 --> 00:12:17,905 பைலட் குழுவிற்கு சொல்வது. தரையிறங்கத் தயாராகவும். 179 00:12:17,905 --> 00:12:18,989 இடது கியரை இறக்கு. 180 00:12:23,952 --> 00:12:24,828 வலது பக்கம் கீழே வந்தாச்சு. 181 00:12:28,457 --> 00:12:30,626 இறுதி-அப்ரோச் சரிபார்ப்புகள். ஃபிளாப் கால்வாசில இருக்கா? 182 00:12:31,168 --> 00:12:33,045 ஆம். ஃபிளாப்புகள் கால்வாசில இருக்கு. 183 00:12:37,216 --> 00:12:39,092 - ஃபிளாப்புகள் பாதியில் இருக்கா. - ஃபிளாப்புகள் பாதியில் இருக்கு. 184 00:12:55,776 --> 00:12:56,735 ஃபிளாப்புகள உயர்த்து. 185 00:13:01,114 --> 00:13:02,115 செய்தாச்சு. 186 00:13:11,667 --> 00:13:13,961 நீ மேல போகணும், வீல். மீண்டும் சுற்றி வா. 187 00:13:21,927 --> 00:13:23,428 {\an8}பிளூயீ வெஸ்ட் ஒன் விமான நிலையம் தெற்கு கிரீன்லாந்து 188 00:13:23,428 --> 00:13:25,556 {\an8}எங்க யூனிட்டுல நான்கு ஸ்குவாட்ரன்கள் இருந்தன. 189 00:13:25,556 --> 00:13:28,433 மேஜர் கேய்ல் கிளீவென்தான் 350-வது அணியின் கமாண்டர். 190 00:13:29,017 --> 00:13:31,311 அவரும் மேஜர் ஈகனும்தான் அந்த மொத்த அணியிலும் 191 00:13:31,311 --> 00:13:32,479 முடிசூடா மன்னர்கள். 192 00:13:33,897 --> 00:13:35,732 எவ் பிளேக்லி, சியாட்டிலிலிருந்து வந்த ஒரு பைலட். 193 00:13:35,732 --> 00:13:37,025 - அது யாருன்னு பாரு. - பிளேக்லி. 194 00:13:37,025 --> 00:13:38,777 அதோடு, பெரிய மனசு படைத்த பென்னி டிமார்க்கோ, பில்லியைச் சேர்ந்தவர். 195 00:13:38,777 --> 00:13:40,028 - மேஜர். - டிமார்க்கோ. 196 00:13:40,028 --> 00:13:41,905 - பயங்கரமான தரையிறங்கல். - சிலது இன்னும் மோசம். 197 00:13:41,905 --> 00:13:43,699 - அதுதான் சண்டையா? - ஆமாம். 198 00:13:43,699 --> 00:13:45,450 - கிளேடர், இதுல போட்ட பணம் வந்துடுச்சுதானே? - ஆம், வந்திடுச்சு. 199 00:13:45,450 --> 00:13:47,452 - ஆனால் சிக்னலும் மோசம்தான், நண்பா. - ஆமாம், நீீ சொல்லாதே. 200 00:13:47,452 --> 00:13:48,453 சரி, அதை சத்தத்தை அதிகரித்துவிடு. 201 00:13:48,453 --> 00:13:52,165 குண்டுவீச்சாளர்கள் ஜேம்ஸ் டக்ளஸும் ஹவர்டு ஹேமில்டனும் மிட்வெஸ்ட்டைச் சேர்ந்தவங்க. 202 00:13:52,165 --> 00:13:53,125 ஹேம்போன். 203 00:13:53,125 --> 00:13:54,376 - மேஜர். - ஆம். 204 00:13:54,376 --> 00:13:55,460 அமைதியா இருக்கணும். புரியுது. 205 00:13:55,460 --> 00:13:58,213 சார்ல்ஸ் கிரிக் ஷேங்க், இல்ல கிராங்க்னு சொல்லுவாங்க, நியூ இங்கிலாந்துகாரங்க. 206 00:13:58,213 --> 00:14:01,383 ஹீயா, கிராங்க். உங்கத் தரையிறங்கல், பயங்கரமாமே. 207 00:14:01,383 --> 00:14:04,970 என் உற்ற நண்பன் ஜோ "பபிள்ஸ்" பேய்னும் நானும் நாவிகேட்டர்களாக இருந்தோம், 208 00:14:04,970 --> 00:14:06,930 ஆகவே எங்களுக்கு லொக்கேஷன் முக்கியமாக இருந்தது. 209 00:14:07,973 --> 00:14:10,350 மேஜரா? லெப்டினன்ட் கிராஸ்பீ. 210 00:14:10,350 --> 00:14:13,061 எங்கிருந்து வர்ற? ஆமாம், நாங்க அந்த இடத்தின் மேல அடையாளமா பின் குத்தணும். 211 00:14:13,061 --> 00:14:16,440 பபிள்ஸும் நானும்... நாங்க, ஆமாம், அந்த மரபை கடைப்பிடிச்சிட்டிருந்தோம். 212 00:14:16,440 --> 00:14:18,400 - எல்லா இடத்திலிருந்தும் ஆட்கள் வந்திருக்காங்க. - ஆம். 213 00:14:23,572 --> 00:14:24,948 காஸ்ப்பர், வயோமிங். 214 00:14:24,948 --> 00:14:27,409 - கௌபாய் மாநிலம், இல்ல? - ஆம். 215 00:14:27,409 --> 00:14:29,995 சரி, நீங்கதான் அங்கிருந்து வந்த முதல் நபர் போல இருக்கு, மேஜர். 216 00:14:29,995 --> 00:14:31,079 வயோமிங் 217 00:14:31,079 --> 00:14:32,372 அது எப்படி இருக்கு. 218 00:14:40,547 --> 00:14:42,007 மேஜர். நான் உங்களுக்கு என்ன கொண்டு வரட்டும்? 219 00:14:42,591 --> 00:14:44,760 இங்கே சில வாரங்களுக்கு முன்னாடி என் நண்பன் ஒருவன் வந்தான். 220 00:14:45,344 --> 00:14:49,306 அணியின் விமான நிர்வாகி. ஏதோ ஒரு சம்பவம் நடந்ததே. 221 00:14:50,766 --> 00:14:54,561 நீங்க ஈகனுடைய நண்பரா? மேஜர் ஜான் ஈகன்? பக்கி? 222 00:14:54,561 --> 00:14:56,480 நான்தான். ஆமாம். 223 00:14:58,190 --> 00:14:59,983 அவர் சொன்னது எதுவாக இருந்தாலும் சரி, நான் தவறு செய்யவில்லை. 224 00:14:59,983 --> 00:15:02,069 இல்லை, அவன் இதை உங்களிடம் கொடுக்கச் சொன்னான். 225 00:15:03,737 --> 00:15:05,155 இது ஒரு ரீபிளேஸ்மெண்ட்டுன்னுனு சொன்னான். 226 00:15:06,782 --> 00:15:07,783 ஒரு ரீபிளேஸ்மெண்ட்டா? 227 00:15:07,783 --> 00:15:08,867 ஆமாம். 228 00:15:18,502 --> 00:15:22,464 ஆனால் இது எப்படி அதுக்கு ரீபிளேஸ்மெண்ட்டா இருக்க முடியும்? 229 00:15:24,258 --> 00:15:25,843 சார்ஜென்ட், என்ன நடந்ததுன்னு எனக்குத் தெரியாது, 230 00:15:26,885 --> 00:15:29,596 ஆனால், இது இழந்ததை ஈடுகட்டும்னு அவன் சொன்னான். 231 00:15:32,182 --> 00:15:33,183 இதைப் பார்த்தீங்களா? 232 00:15:35,811 --> 00:15:40,399 உடைந்த நார்வால் கொம்பு? அதைச் சுவற்றிலிருந்து இழுத்து, யூனிகார்னுன்னு பாசாங்கு செய்தான். 233 00:15:41,066 --> 00:15:43,777 என் மஞ்சங்கள் இரண்டை கிழிச்சு போட்டு, பார்ல பெரும்பாலான கோப்பைகளையும் உடைச்சுட்டான். 234 00:15:45,779 --> 00:15:46,780 அப்படியா. 235 00:15:48,282 --> 00:15:50,492 சாதாரணமா, வம்பு பண்றவங்களை நான் அடையாளம் கண்டுபிடிச்சிடுவேன், 236 00:15:50,492 --> 00:15:52,077 ஆனால் உங்க நண்பன் நல்லாதான் இருந்தான். 237 00:15:53,120 --> 00:15:54,162 அவன் பாட ஆரம்பிக்கும் வரை. 238 00:15:55,956 --> 00:15:57,291 ஆம், சரியாகத்தான் சொல்றீங்க. 239 00:15:58,250 --> 00:16:03,005 நான் அவளை கடன் கேட்டேன் அவள் முடியாதுன்னு சொன்னாள் 240 00:16:03,005 --> 00:16:06,675 அது போன்ற வாடிக்கையாளர் எந்த நாளும் இருப்பாங்க 241 00:16:06,675 --> 00:16:09,720 - அதனால முடியாது, இல்லை, முடியாது - நீங்க இதைச் செய்யத் தேவையில்லை. 242 00:16:09,720 --> 00:16:11,180 இது மடத்தனமான பெட். 243 00:16:11,180 --> 00:16:13,724 - அதனால முடியாது, இல்லை, முடியாது - நான் இப்போ செய்தாகணும். 244 00:16:13,724 --> 00:16:16,518 - நான் ஆடுவேனா... - யார் செய்யப் போறாங்க? 245 00:16:16,518 --> 00:16:18,228 - சரி, சரி. - அதை யார் செய்யப் போறாங்க? 246 00:16:20,105 --> 00:16:21,523 இப்போ, உங்க எல்லோரையும் வச்சு ஆடிருக்கேன்... 247 00:16:22,524 --> 00:16:24,610 நீங்க ஐரிஷ்காரங்க, சுவத்துல ஆணி அடிக்கிறது போல, எப்போதும் நேரா 248 00:16:24,610 --> 00:16:26,069 இலக்கை சரியா அடிச்சிடுவீங்களே. 249 00:16:28,113 --> 00:16:30,282 ஏன் எல்லோரும் சிரிக்கிறீங்கன்னு தெரியலை. ஆங்கிலேயர்களும் ரொம்ப வல்லுநர்கள் இல்லை. 250 00:16:30,282 --> 00:16:31,366 ஜாக்! 251 00:16:32,326 --> 00:16:36,079 ஆனால் டாமி இருக்கானே, டாமிதான் கிழக்கு ஆங்கிலியாவில் 252 00:16:36,079 --> 00:16:38,165 - டார்ட் போடுவதிலே சிறந்தவன்! - நீ ஒரு கண்ணை இழக்கப் போற. 253 00:16:38,165 --> 00:16:39,666 இல்லை, மாட்டேன். நான் டாமியை நம்புறேன். 254 00:16:41,335 --> 00:16:44,046 இப்போ, அவன் வெற்றியடைஞ்சால், அந்த ரெண்டு சைக்கிளும் எனக்கு. 255 00:16:44,046 --> 00:16:45,130 சரி. பார்த்துடுவோம், அமெரிக்கனே. 256 00:16:45,130 --> 00:16:47,299 - ரெண்டும். - சரி, சரி, ரெண்டும். 257 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 அதோடு எனக்கு ஒரு முத்தமும் உண்டு. 258 00:16:49,968 --> 00:16:53,597 சரிதான் டாமி. என் கண்கள் வேண்டாம். என் கண்களை அடிக்காதே, டாமி. சரியா? 259 00:16:56,433 --> 00:16:57,434 போடு, டாமி. 260 00:17:01,063 --> 00:17:03,524 சரிதான், டாமி. நீ ரெடின்னா சொல்லு. 261 00:17:09,279 --> 00:17:10,989 இப்போதுதான் ரெண்டு சைக்கிளைத் தொலைச்சேன், டாமி. 262 00:17:10,989 --> 00:17:12,741 - உனக்கு என்ன ஆச்சு? - டாமி! 263 00:17:23,085 --> 00:17:25,337 {\an8}நீல வானத்தைத் தவிர எனக்கு வேறு எதுவும் தெரியவில்லை 264 00:17:25,337 --> 00:17:27,714 {\an8}கிழக்கு ஆங்கிலியா, இங்கிலாந்து ஜுன் 8, 1943 265 00:17:27,714 --> 00:17:32,261 {\an8}ஆனால் இங்கிலாந்தில் இல்லை மோசமான வானிலையும் நீல வானமும் 266 00:17:32,261 --> 00:17:33,345 என்னைப் பார்த்துப் புன்னகைக்கும் 267 00:17:33,345 --> 00:17:34,596 அனுமதி இல்லாத எவரும் உள்ளே வரத் தடை 268 00:17:34,596 --> 00:17:35,889 ராயல் ஏர் ஃபோர்ஸ் தோர்ப் அப்போட்ஸ் 269 00:17:35,889 --> 00:17:38,642 - மாலை வணக்கம், மேஜர். அந்த சைக்கிள் விற்பனைக்கா? - எவ்வளவு பணம் கொடுத்தாலும் கிடைக்காது. 270 00:17:40,310 --> 00:17:43,230 கேப்டன் பிராடியையும் எங்க அணியில் உள்ள மற்றவர்களையும் கிரீன்லாந்திலிருந்து 271 00:17:43,230 --> 00:17:46,233 இங்கிலாந்தில் உள்ள எங்கள் தோர்ப் அப்போட்ஸ் முகாமுக்கு அழைத்து வருவது என் வேலையாக இருந்தது. 272 00:17:46,233 --> 00:17:48,735 ஆனால் எப்படியோ, நாங்க அணியில் இருந்த மத்தவங்களிடமிருந்து, அட்லான்டிக்கின் மீது 273 00:17:48,735 --> 00:17:50,571 இருந்த மேகக்கூட்டங்களில், பிரிந்துவிட்டோம். 274 00:17:50,571 --> 00:17:52,364 எதுவுமே பார்க்க முடியாத நிலையில், கஷ்டம்தான், 275 00:17:52,364 --> 00:17:56,368 ஆனால் எனக்கு இன்னொரு பிரச்சினை, கட்டுப்படுத்த முடியாத பிரட்டலும் வாந்தியும் வேறு இருந்தது. 276 00:17:57,828 --> 00:17:59,496 ஒரு எலக்டிரிக்கல் பிரச்சினை இருக்கு. 277 00:17:59,496 --> 00:18:00,581 நமக்கு இலக்கின் திசை தெரியணும். 278 00:18:02,833 --> 00:18:03,834 கிராஸ்பீ, எங்கே இருக்க? 279 00:18:06,170 --> 00:18:07,504 மன்னிக்கணும். அதை திரும்பவும் சொல்ல முடியுமா? 280 00:18:08,463 --> 00:18:10,507 எலக்ட்ரிக்கல் பிரச்சனை ஏதோ ஒண்ணு உருவாகியிருக்கு. 281 00:18:10,507 --> 00:18:12,843 நாங்க அந்தப் பிரச்சினைக்குத் தீர்வு காணும் வரையில, எந்த வடிவமைப்புல இருக்கணும்னு சொல்லு, கிராஸ். 282 00:18:12,843 --> 00:18:14,469 ரோஜர். பொறுங்க. 283 00:18:20,392 --> 00:18:22,477 165க்கு வலது பக்கமா திரும்புங்க. ஓவர். 284 00:18:22,477 --> 00:18:24,813 ரோஜர். 165க்கு வலது பக்கமா திரும்பறோம். 285 00:18:27,065 --> 00:18:30,277 எல்க்ட்ரிக்கலை அணைச்சுட்டு, அதை ரீசைக்கிள் செய்யறோம். இதை சரிசெய்வோம். 286 00:18:30,277 --> 00:18:32,070 அந்த கன்ட்ரோல் சர்க்யூட்லதான் பிரச்சினை இருக்கணும். 287 00:18:32,779 --> 00:18:34,656 நான் ஃப்யூசைப் பிடுங்கறேன். அப்போ பிரச்சினை என்னன்னு தெரிஞ்சுடும். 288 00:18:34,656 --> 00:18:35,741 சரிதான். போவோம். 289 00:18:37,868 --> 00:18:39,328 நீ என்ன இன்னும் வாந்தி எடுக்கறயா? 290 00:18:39,328 --> 00:18:41,830 நம்ம எரிபொருள் டாங்கைப் போல உன் வயிறும் இப்போ காலியாகி இருக்கணுமே. 291 00:18:41,830 --> 00:18:43,290 ஆமாம். ஆம், ஆம். 292 00:18:52,216 --> 00:18:54,676 - ஓ, கடவுளே, நாசமா போச்சு, கிராஸ். - மன்னிச்சுடு. 293 00:18:54,676 --> 00:18:57,054 என் மேல எல்லாம் தெறிச்சிருக்கு. எனக்கு ஒரு கிழிஞ்ச துணியை கொடு. 294 00:18:57,554 --> 00:18:59,181 - மன்னிச்சுடு, மன்னிச்சுடு. - பாரு. 295 00:19:03,560 --> 00:19:04,728 நாத்தமடிக்கிது. 296 00:19:05,312 --> 00:19:06,522 பாரு. பிரச்சினை என்னன்னு தெரிந்ததா? 297 00:19:07,022 --> 00:19:10,400 இல்லை. எனக்குத் தெரிந்த வரை பிரச்சினை இல்லை. ஒரு வேளை வீல் மோட்டர்ல பிரச்சினையா இருக்கலாம். 298 00:19:10,400 --> 00:19:12,319 பேட்டரிகளையும் ஜெனரேட்டர்களையும் மீண்டும் ஆன் செய்யறேன். 299 00:19:16,615 --> 00:19:17,616 மீண்டும் வந்துடுச்சு. 300 00:19:19,535 --> 00:19:20,536 எச்சரிக்கை விளக்குகள் அணைகின்றன. 301 00:19:22,871 --> 00:19:25,916 அதுதான் இங்கிலாந்தின் கடற்கரையா? கிராஸ்பீ, அது இங்கிலாந்துதான், இல்லையா? 302 00:19:34,883 --> 00:19:36,927 இல்லை, நாம கடலுக்கு மேலே இருக்கக் கூடாதே, லெப்டினன்ட். 303 00:19:47,104 --> 00:19:48,397 சார், நீங்க எந்த திசையில் போறீங்க? 304 00:19:49,064 --> 00:19:51,608 165-ல தான், நீ சொன்னது போலவே. 305 00:19:56,280 --> 00:19:57,573 ஓ, அடக் கடவுளே. 306 00:19:58,323 --> 00:20:00,534 அட முட்டாளே. அது பிரான்ஸ்! 307 00:20:01,034 --> 00:20:04,454 குழுக்களுக்கு பைலட் சொல்வது, எதிரி தாக்குதல் தரையிலிருந்து வருது. பொறுங்க. ச்சே! 308 00:20:20,095 --> 00:20:21,889 நாசாமா போச்சு, கிராஸ். 309 00:20:35,652 --> 00:20:37,654 {\an8}தோர்ப் அப்போட்ஸ் ஏர் பேஸ் 310 00:20:48,373 --> 00:20:51,043 மாரிஸ். பைக்குகளுக்கு நன்றி. 311 00:20:51,043 --> 00:20:52,794 அடுத்த முறை எடுத்துட்டு வரேன். 312 00:20:57,257 --> 00:21:00,219 பாரு. அதோ பாரு, கண்ணு. 313 00:21:00,219 --> 00:21:02,721 அப்படியே இருக்கட்டும். போ, போ, கண்ணு. 314 00:21:04,515 --> 00:21:05,516 இதோ வந்துட்டாங்க. 315 00:21:50,602 --> 00:21:51,687 வா, மகனே. 316 00:21:51,687 --> 00:21:53,772 டிமார்க்கோ! 317 00:21:53,772 --> 00:21:55,232 ஹே, மேஜர். 318 00:21:55,232 --> 00:21:57,150 அந்த நாயை எங்கிருந்து கொண்டு வந்த, பென்னி? 319 00:21:57,150 --> 00:21:58,527 எனக்கு அவன் பரிசாகக் கிடைச்சான். 320 00:21:59,027 --> 00:22:01,238 நீ இந்த நாயை 10,000 அடிக்கு மேல கூட்டிட்டுப் போயிருக்க. 321 00:22:01,864 --> 00:22:06,660 அவனுக்கும் முகமூடி இருக்கு. அதை மூணு டாலருக்கு வாங்கினேன். ஆனால் அவன் பறப்பதை விரும்புறான். 322 00:22:06,660 --> 00:22:10,289 - கத்துறதை அவன் நிறத்தவில்லை. - அவன் பாதி ஓநாய் ஆதனால் அப்படி. 323 00:22:11,415 --> 00:22:13,041 பாதி ஓநாய், பாதி நாய். 324 00:22:13,041 --> 00:22:14,751 - என்ன பெயர்? - மீட்பால். 325 00:22:14,751 --> 00:22:16,587 100-வது அணிக்கு உன்னை வரவேற்கிறேன், மீட்பால். 326 00:22:16,587 --> 00:22:17,754 வா போகலாம், மீட்பால். 327 00:22:17,754 --> 00:22:18,881 என்னை மிஸ் பண்ணினயா? 328 00:22:19,590 --> 00:22:21,383 கால்ல குத்துற முள்ளைப் போல உன்னை மிஸ் பண்ணினேன். 329 00:22:22,050 --> 00:22:25,137 - எப்படிப் போகுது உனக்கு? - எங்களுக்கு பாதி கருவிகள் வர வேண்டியிருக்கு. 330 00:22:25,137 --> 00:22:27,764 அந்த ஆங்கிலேயர்களிடமிருந்து முகமூடிகளையும், பாராசூட்டுகளையும் கடன் வாங்க வேண்டியிருந்தது. 331 00:22:28,307 --> 00:22:29,725 விமான நிர்வாகி அதை எல்லாம் கவனிக்க வேண்டியதுதான். 332 00:22:29,725 --> 00:22:31,894 என் கருத்து: அவனை வேலையிலிருந்து அனுப்பிடணும். 333 00:22:32,436 --> 00:22:33,937 அதோட, கஷ்டத்தைப் பொறுத்துக்கொள்ள பழகிக்கொள். 334 00:22:34,521 --> 00:22:38,525 ஹே, பாரு, உன் ரேடியோ நபரால் 418-ம் அணியிலிருந்து ஏதாவது தகவலை பெற முடிஞ்சதா? 335 00:22:39,026 --> 00:22:40,444 நாங்க பிராடியை மிஸ் பண்ணறோம். 336 00:22:40,444 --> 00:22:41,570 ஒன்றுமில்லை. 337 00:22:41,570 --> 00:22:42,821 உனக்கு ஒரு சைக்கிளைக் கொண்டு வந்திருக்கேன். 338 00:22:43,697 --> 00:22:44,948 எனக்கு சைக்கிள் தேவையா? 339 00:22:44,948 --> 00:22:47,659 இல்லன்னா தங்கற இடத்திலிருந்து மெஸ்ஸுக்கு 20 நிமிடம் நடந்து வரணும். 340 00:22:47,659 --> 00:22:49,620 இந்த பொருட்கள் எல்லாம் வாரங்களுக்கு முன்னாடியே வித்துப் போகும். 341 00:22:49,620 --> 00:22:52,789 டின்னருக்குப் போகும்போது, மழை பெய்தால், நிச்சயமா நடந்துப் போறவங்க 342 00:22:52,789 --> 00:22:54,124 நாலு பேரையாவது கடந்துப் போவ. 343 00:22:54,124 --> 00:22:56,210 அப்போ, எங்கிட்ட திரும்பி வந்து, "நன்றி பக்கி"ன்னு சொல்லுவ. 344 00:22:57,377 --> 00:22:58,378 அதையெல்லாம் எதிர்பார்க்காதே. 345 00:23:09,973 --> 00:23:11,266 சரி, அதோ பிராடி வந்துட்டான். 346 00:23:11,266 --> 00:23:13,852 சரி, நாம இந்த தரையிறங்கும் கியரை சரிபண்ணுவோம். அதை கீழே தள்ளு. 347 00:23:14,561 --> 00:23:15,562 ரோஜர். 348 00:23:18,857 --> 00:23:19,733 இடது பக்கம் கீழே வருது. 349 00:23:22,319 --> 00:23:23,529 டெயில் கீழே வருது. 350 00:23:24,738 --> 00:23:25,948 வலது பக்கம் வரலை. 351 00:23:25,948 --> 00:23:26,949 ச்சே. 352 00:23:28,033 --> 00:23:29,117 வலது பக்க சக்கரம் கீழே வர மாட்டேங்குது. 353 00:23:29,618 --> 00:23:31,578 - பிளம், அந்த மானுவல் கிராங்க்கை எடு. - கவனிச்சுட்டு இருக்கேன். 354 00:23:31,578 --> 00:23:32,663 ஹேஃபர், அவனுக்கு உதவி செய். 355 00:23:32,663 --> 00:23:33,747 ரோஜர், அப்படியே செய்யறேன். 356 00:23:34,623 --> 00:23:35,707 அதை எடுத்துக்கோ. 357 00:23:36,458 --> 00:23:37,584 கிராங்க் எங்கே? 358 00:23:39,461 --> 00:23:40,462 பாரு. 359 00:23:50,848 --> 00:23:52,015 அசைய மாட்டேங்குது. 360 00:23:53,976 --> 00:23:55,561 - வா பார்ப்போம். - நான் முயற்சி செய்றேன். 361 00:23:57,062 --> 00:23:59,231 வா. வழியை விடு. வா. இப்படிக் கொடு. 362 00:23:59,231 --> 00:24:00,774 - கிடைச்சதா? - ஆமாம், கிடைச்சது. 363 00:24:02,609 --> 00:24:05,445 தரையிறங்கும் கியர், மோட்டரின் சூடுல இளகியிருக்கும், இல்ல ஜாக்ஸ்க்ரூ ஜாம் ஆகியிருக்கும். 364 00:24:06,238 --> 00:24:07,948 - உறுதியா தெரியுமா? - ஆமாம், சார். 365 00:24:07,948 --> 00:24:09,324 அத சுத்தமா அசைக்க முடியல. 366 00:24:09,324 --> 00:24:10,659 கீழே வர மாட்டேங்குது. 367 00:24:11,702 --> 00:24:13,078 இடது பக்க தரையிறங்கும் கியரை மேலே எடு. 368 00:24:13,871 --> 00:24:14,705 உறுதியா தெரியுமா? 369 00:24:14,705 --> 00:24:18,125 ஆம், ஒரு வீல்ல இறங்குவதைவிட, பெல்லி லாண்டிங் செய்து 370 00:24:18,125 --> 00:24:19,668 தப்பிக்க வாய்ப்புகள் அதிகம். 371 00:24:20,544 --> 00:24:25,257 கிளியர்-அப் டவர், இது ஆர்மி 071. தரையிறங்கும் கியர் சரியா இயங்கல. 372 00:24:25,257 --> 00:24:27,176 தரையிறங்கும் அறிவுரையைக் கோருகிறோம். ஓவர். 373 00:24:27,176 --> 00:24:29,595 ரோஜர், ஆர்மி 071, தரையிறங்க அனுமதிக்கப்படுகிறது. 374 00:24:30,304 --> 00:24:31,763 நிவாரணக் குழு தயார் நிலையில் உள்ளது. ஓவர். 375 00:24:32,347 --> 00:24:33,765 ரோஜர், கிளியர்-அப். 376 00:24:33,765 --> 00:24:36,310 அணிக்குப் பைலட் கூறுவது, அவசர தரையிறக்கத்துக்குத் தயாராகவும். 377 00:24:37,227 --> 00:24:39,396 கேட்டயா? வா. போவோம். போவோம். 378 00:24:55,329 --> 00:24:57,664 247. அவசர நிவாரண ஊழியர்கள்... 379 00:25:30,239 --> 00:25:33,075 - சரி. வெளியேறுங்கள்! அனைவரும் வெளியேறுங்கள். - போவோம், போ, போ! 380 00:25:33,075 --> 00:25:34,243 இங்கிருந்து வெளியேறுங்க! 381 00:25:34,243 --> 00:25:36,453 - நகரு! நகரு! - போ, போ, போ. 382 00:25:42,793 --> 00:25:47,297 போ, போ! வா போகலாம்! இப்போதே போ. ஓடு, இல்லன்னா சாவுதான். போ, போ! 383 00:26:01,436 --> 00:26:03,438 ஆம்புலன்ஸ் 384 00:26:03,438 --> 00:26:06,275 - எல்லாம் கிளியர். - ஓ, ச்சே. 385 00:26:10,404 --> 00:26:11,405 மோசமில்லை, சரி பண்ணிடலாம். 386 00:26:12,239 --> 00:26:14,867 - ஜாக்கை வச்சு உயர்த்தி, தரையில் மாட்டிவிடு. - நான் கவனிச்சுக்கறேன். போவோம். 387 00:26:17,160 --> 00:26:19,162 நீ ஒரு நாவிகேட்டர், கிராஸ்பீ. 388 00:26:19,162 --> 00:26:23,000 உன்னால இங்கிலாந்தை அடையாளம் காண முடிஞ்சிருக்கணும். 389 00:26:24,001 --> 00:26:25,252 அனைவரும் நலமா? 390 00:26:25,252 --> 00:26:26,503 - ஆமாம், சார். - சார். 391 00:26:27,129 --> 00:26:28,130 பிராடி. 392 00:26:28,881 --> 00:26:30,215 என் அலுவலகத்துக்கு வா. 393 00:26:33,177 --> 00:26:34,720 ஸ்குவாட்ரனின் மற்ற விமானங்களில் இருந்து நீ எப்படி பிரிந்து போன? 394 00:26:35,804 --> 00:26:38,807 நாங்க மேகங்களுக்கு இடையில் பிரிஞ்சுட்டோம். 395 00:26:39,558 --> 00:26:41,935 மேலும் அப்புறம் ஏதோ ஒரு எலக்ட்ரிக்கல் சிக்கல் வேற ஏற்பட்டது, 396 00:26:41,935 --> 00:26:44,897 அதனால கிட்டத்தட்ட ஒரு மணிநேரம் அந்த வீலைக் கீழே இறக்குறதுலயே கழிச்சுட்டோம். 397 00:26:45,731 --> 00:26:47,232 வந்து, உனக்கு என்ன சொல்லுவாங்கன்னு தெரியுமில்ல. 398 00:26:47,232 --> 00:26:48,567 இரு வகை பைலட்டுகள் இருக்காங்க, 399 00:26:48,567 --> 00:26:51,486 வீல்கள் மேலே இருக்கும்போது தரையிறங்கிய அனுபவம் இருப்பவர்கள், மற்றும் அதை பெறப் போகிறவர்கள். 400 00:26:52,029 --> 00:26:53,989 மேஜர், நாம நினைச்சதைவிட மோசமா இருக்கு. 401 00:26:53,989 --> 00:26:56,617 - சரிதான். அப்போ சரிபண்ணிடு. - கவனிக்கிறோம், மேஜர். 402 00:26:58,535 --> 00:27:00,162 நீங்க என்னைக் காப்பாத்தும் அவசியம் இருக்கலை, சரியா. 403 00:27:00,662 --> 00:27:03,415 - அது என் பொறுப்பு. நான் செய்திருக்கணும்... - நான் உன்னைக் காப்பாத்தவில்லை. 404 00:27:03,415 --> 00:27:04,791 நமக்கு மெக்கானிக்கல் பிரச்சினை இருந்தது. 405 00:27:05,834 --> 00:27:07,920 உன்னுடைய பறக்கும் அலர்ஜியை சரிபண்ணு. 406 00:27:09,880 --> 00:27:10,964 இல்ல என் விமானத்துல ஏறாதே. 407 00:27:13,634 --> 00:27:14,635 சரி, சார். 408 00:27:16,261 --> 00:27:18,931 கிராஸ், நீ அந்த அழகான பாதையில் போறயா? 409 00:27:24,353 --> 00:27:27,105 எனவே, நீ இந்த யூனிகார்ன் கதையை எனக்குச் சொல்றயா? 410 00:27:27,981 --> 00:27:30,108 வந்து, யூனிகார்ன்தான் எனக்குப் பிடிச்ச அழிந்த விலங்கு. 411 00:27:34,530 --> 00:27:35,531 பிரான்ஸா? 412 00:27:37,115 --> 00:27:39,701 - எப்படி அவ்வளவு தூரம் போனீங்க? - வேற எப்படி, பபிள்ஸ்? 413 00:27:40,536 --> 00:27:41,995 என் குடலே வெளியே வந்துடுச்சு, அவ்வளவு வாந்தி. 414 00:27:42,704 --> 00:27:44,039 பறக்க ஆரம்பிச்சதும் அதெல்லாம் 415 00:27:44,039 --> 00:27:45,874 - நின்னு போயிடும்னு நினைச்சேன். - இல்ல, ஆம், வழக்கமா நின்னுடும். 416 00:27:45,874 --> 00:27:49,503 ஆனால் இந்த முறை, காற்று கொந்தளிப்பு அதிகமா... தெரியலை. 417 00:27:50,420 --> 00:27:51,505 இந்த முறை வாந்தி நிற்கவில்லை. 418 00:27:56,677 --> 00:27:59,513 நான்தான் ஆர்மி விமானப்படையிலேயே மிக மோசமான நாவிகேட்டரா இருக்கணும். 419 00:27:59,513 --> 00:28:01,265 ஓ, கிராஸ்பீ, இன்னும் மோசமானவங்க இருப்பாங்க. 420 00:28:01,265 --> 00:28:02,933 - ஒருத்தனாவது இருப்பான். - ஹே. 421 00:28:02,933 --> 00:28:04,393 சாலையின் அந்த பக்கம் வரணும், லெப்டினன்ட். 422 00:28:04,393 --> 00:28:06,353 - சார். - இங்கிலாந்திற்கு வருக. 423 00:28:08,146 --> 00:28:10,148 இப்போ, அவங்க இருவரும் டெஸ்ட் பைலட் படத்தை கொஞ்சம் அதிகமாவே 424 00:28:10,148 --> 00:28:11,567 பார்த்துட்டாங்களான்னு கேட்கத் தோணுது. 425 00:28:11,567 --> 00:28:13,777 நீதான் டெஸ்ட் பைலட் படத்தை அதிகமா பார்த்துட்ட. 426 00:28:13,777 --> 00:28:15,529 ஆமாம். பிரயோஜனம் இல்லை. 427 00:28:15,529 --> 00:28:18,323 சரி, நாம குறைந்தபட்சமா விமானம் எந்த திசையில போகணும்னு சொல்ல முடியுதே. 428 00:28:18,323 --> 00:28:19,825 - சந்திப்போம், பக். - லிஃப்டுக்கு நன்றி. 429 00:28:19,825 --> 00:28:23,036 வழக்கமா நேரான வழியில் வருவேன். உனக்காக அந்த அழகான பாதையில் வந்தேன். 430 00:28:23,036 --> 00:28:25,664 அழகான பாதையா? வேடிக்கைதான். 431 00:28:34,047 --> 00:28:39,887 {\an8}கர்னல் ஹரால்ட் க்யூ. ஹக்லினின் அலுவலகம், சீஓ, 100-வது வெடிகுண்டு அணி 432 00:28:39,887 --> 00:28:42,973 {\an8}உன்னுடைய பொறுப்பின் ஆழத்தை உனக்குப் புரிய வைக்கும் அவசியம் வரும்னு 433 00:28:42,973 --> 00:28:45,142 நான் நினைக்கவேயில்லை. 434 00:28:45,142 --> 00:28:48,437 உங்க அணிகள் நல்லா படுக்கைகளை வைக்கிறாங்களா என்பதைப் பத்தி இல்லைன்னு உனக்குப் புரிஞ்சிருக்கும். 435 00:28:48,437 --> 00:28:50,397 ஆமாம், சார். 436 00:28:50,397 --> 00:28:54,985 அதனால்தான் நான் படுக்கை மடிப்பதுக்குப் பதிலா, பறக்கும் நுட்பத்துக்கு முன்னுரிமை கொடுக்கிறேன். 437 00:28:54,985 --> 00:28:59,281 நீதான் 35 விமானங்களுக்கும், 350 விமானப் படையினருக்கும் பொறுப்பு. 438 00:28:59,781 --> 00:29:01,950 சண்டை அனுபவத்தை இன்னும் பெறாத இளைஞர்கள். 439 00:29:02,576 --> 00:29:05,537 அவர்களுடைய ஒழுங்கிலும், சீரான நடத்தையிலும் உன் உதாரணத்திலும்தான் அவங்க உயிரே இருக்கு. 440 00:29:05,537 --> 00:29:06,622 ஆம், சார். 441 00:29:09,666 --> 00:29:10,667 பணிவாகச் சொல்றேன்... 442 00:29:12,211 --> 00:29:14,671 நான் ஒரு விமான நிர்வாகியாக இருப்பதைவிட, ஒரு ஸ்குவாட்ரன் கமாண்டராக, 443 00:29:15,255 --> 00:29:18,050 உங்களுக்கும் அவர்களுக்கும் அதிக பயனுள்ளவனாக இருப்பேன்னு நினைக்கிறேன். 444 00:29:18,050 --> 00:29:20,594 நீ முன்வரிசையில இருப்பதாலேயே 445 00:29:20,594 --> 00:29:22,346 முடிவுகளை எடுக்கும் தலைவனா மாறிட முடியாது. 446 00:29:22,346 --> 00:29:25,182 என்னால மேஜையில் உட்கார்ந்து வேலை செய்ய முடியும்னு தோணலை. 447 00:29:25,182 --> 00:29:28,060 நான் என் அணியினருக்கு கூட இருந்து உதவணும்னு நினைக்கிறேன். 448 00:29:28,060 --> 00:29:31,396 கர்னல் லெமே நம்மை கூர்ந்து கவனிச்சுட்டு இருக்கார். 449 00:29:32,022 --> 00:29:34,900 அவர் 100-வது வெடிகுண்டு அணியை எப்படியாவது தீர்த்துக்கட்டுற வாய்ப்புக்காக காத்துட்டு இருக்கார். 450 00:29:35,984 --> 00:29:37,861 என் மேற்பார்வையில் அப்படி நடக்க விட மாட்டேன். 451 00:29:38,362 --> 00:29:41,740 அதோடு அதிகாரிகள் அனைவரும் அந்த நோக்கத்துடன் என்னுடன் பணி செய்யணும்னு எதிர்பார்க்கிறேன். 452 00:29:42,574 --> 00:29:44,701 அது, நீதான், மேஜர் ஈகன். 453 00:29:45,953 --> 00:29:47,079 நீ போகலாம். 454 00:30:01,510 --> 00:30:04,429 உங்களுக்குப் பிரச்சினையா, சார்? நான் டாக்டரை கூப்பிடவா? 455 00:30:06,974 --> 00:30:07,975 நான் நல்லாயிருக்கேன். 456 00:30:09,893 --> 00:30:14,940 {\an8}0300 மணி - ஜுன் 25, 1943 457 00:30:27,202 --> 00:30:29,955 சில நாட்களிலேயே எங்களுடைய முதல் மிஷனுக்காக எங்களை எழுப்பிவிட்டார்கள். 458 00:30:29,955 --> 00:30:31,582 அதிகாரிகளின் குடியிருப்பு 459 00:30:31,582 --> 00:30:33,834 அமெரிக்காவில் நூற்றுக்கணக்கான மணிநேரப் பயிற்சியுடன், 460 00:30:33,834 --> 00:30:35,627 நாங்கள் அனைத்து வகையிலும் தயாராக இருந்ததாகவே நினைத்தோம். 461 00:30:36,587 --> 00:30:40,549 அது அவசியமானது, ஏனென்றால் இப்போது அதுதான் எங்களுடைய யாதார்த்த நிலை. 462 00:30:40,549 --> 00:30:42,843 சார். சார், இன்னிக்கு நீங்க பறக்கணும். 463 00:30:44,094 --> 00:30:45,095 மேஜர் கிளீவென், சார். 464 00:30:49,600 --> 00:30:52,352 பணியில் செல்லும் தினங்களில், வழக்கமாக ஸ்பெஷல் பிரேக்ஃபாஸ்ட் இருக்கும்: 465 00:30:52,853 --> 00:30:56,356 முட்டைகள், பிரெஞ்சு டோஸ்ட், ஃபிளாப்ஜாக்குகள், இருமடங்கு பன்றி இறைச்சி, 466 00:30:56,356 --> 00:30:59,651 ஃபிரெஷ் பழச்சாறு, அப்புறம் இரு கோப்பைகள் ஜீஐ காபி. 467 00:31:01,403 --> 00:31:03,572 வீரர்கள் அதை லாஸ்ட் சப்பர் என்று அழைக்க ஆரம்பித்தார்கள். 468 00:31:10,245 --> 00:31:12,873 நாம அனைவரும் நலமாக திரும்பி வருவோம்னு நம்புவோம்... 469 00:31:12,873 --> 00:31:14,791 சக், அந்த உப்பை இங்கே தர முடியுமா, பிளீஸ்? 470 00:31:17,377 --> 00:31:19,963 - ம்ம்-ஹம். - அடச் சே. உப்பைக் கொட்டிட்டான். 471 00:31:20,797 --> 00:31:22,758 உங்க பின்னாடி பக்கமா கொஞ்சம் 472 00:31:22,758 --> 00:31:24,718 உப்பை தூக்கிப் போடமுடியுமா? அப்பதான் நாம எல்லோரும் நம்ம சிற்றுண்டியை சாப்பிடலாம்? 473 00:31:28,180 --> 00:31:29,723 - யார் அதைச் செய்தது? - கடவுளே. 474 00:31:29,723 --> 00:31:32,476 - மொத்தமும் வேண்டாம், சக். - அது அபசகுணம் இல்லை. 475 00:31:32,476 --> 00:31:33,560 நீ தானே உப்பைத் தூக்கிப் போடுன்னு சொன்ன. 476 00:31:33,560 --> 00:31:34,811 மடையனே. 477 00:31:36,855 --> 00:31:38,023 அவன் உப்பைப் போடச் சொன்னான். 478 00:31:42,819 --> 00:31:45,280 - கர்ட், இன்னிக்கு நான் உன்னுடன் பறக்கறேன். - இந்தா, இதோ. 479 00:31:45,948 --> 00:31:47,616 - நீ என்ன செய்யப் போற? - மன்னிக்கணும், டிக். 480 00:31:47,616 --> 00:31:50,118 நீ டெயில்லதான் உட்காரணும், ஆனால் குறைந்தபட்சமா, உன்னால் திருப்பிச் சுட முடியுமே. 481 00:31:50,118 --> 00:31:52,829 - பரவாயில்லை. - மீட்பாலும் வருகிறானா? 482 00:31:52,829 --> 00:31:54,748 லெம்மன்ஸ் இல்லன்னா விங்க், அவனைப் பார்த்துக்கொள்வாங்க. 483 00:31:54,748 --> 00:31:57,125 நீ இதுல போக வேண்டாம், நண்பா. நான் உறுதியா சொல்றேன். 484 00:31:57,960 --> 00:32:00,546 வந்து, காலியாகும் முன், இன்னும் கொஞ்சம் முட்டைகளை எடுத்துட்டு வரேன். 485 00:32:00,546 --> 00:32:01,630 இல்லை, வேண்டாம், பக். 486 00:32:02,297 --> 00:32:04,633 இந்த முட்டைகள் எல்லாம் ரொம்ப பழசு, நான் வயதுக்கு வரும் முன்னாடியே போட்டதுன்னா பார்த்துக்கோ. 487 00:32:04,633 --> 00:32:07,135 சரிதான். அப்போ முட்டைகள் வேண்டாம். 488 00:32:08,637 --> 00:32:11,098 - காலை வணக்கம், மக்களே. - மேஜர் வீல். காலை வணக்கம், சார். 489 00:32:11,974 --> 00:32:13,100 எல்லோரும் நல்லா தூங்கினீங்களா? 490 00:32:13,100 --> 00:32:15,102 - நல்லா தூங்கினோம். - குழந்தைகளைப் போல. 491 00:32:16,311 --> 00:32:17,896 புதிய சீஓ நம்முடன் பறக்கிறாரா? 492 00:32:17,896 --> 00:32:19,940 புதிய சீஓவா, இல்ல புத்தம் புதிய சீஓவா? 493 00:32:20,440 --> 00:32:22,651 சீஓவைப் பத்திய கவலை வேண்டாம். நீங்கள் பறப்பதைப் பத்தி அக்கறையா இருங்க. 494 00:32:22,651 --> 00:32:24,403 இன்னிக்கு வடிவமைப்பு எவ்வளவு இறுக்கமா இருக்கணும்னா, 495 00:32:24,403 --> 00:32:26,488 உங்க இறக்கைகளுக்கு இடையே நுழைய இடமே இருக்கக் கூடாதுன்னு விரும்புறேன். 496 00:32:26,488 --> 00:32:28,448 - சரி, சார், மேஜர் வீல். - சரி, சார். 497 00:32:29,366 --> 00:32:30,492 ஆ-டென்-ஹட். 498 00:32:33,704 --> 00:32:34,746 ஆஸ் யூ வேர். 499 00:32:42,212 --> 00:32:45,883 இன்னிக்கு நமக்கான இலக்கு பிரேமன். 500 00:32:50,095 --> 00:32:52,681 நாம வேசர் ஆற்றில் உள்ள யூ-போட் கிடங்குகளைத் தாக்கப் போறோம். 501 00:32:54,308 --> 00:32:58,770 இப்போ, இந்த இலக்கின் முக்கியத்துவம் என்னன்னு, உங்களுக்கு வலியுறுத்தத் தேவையில்லை. 502 00:32:59,646 --> 00:33:03,859 கடந்த மாதம் மட்டும் நாம 70 கார்கோ கப்பல்களை இந்த யூ-போட்டுகளிடம் இழந்திருக்கோம். 503 00:33:03,859 --> 00:33:07,362 மேலும் நம்மால அமெரிக்காவிலிருந்து இங்கிலாந்திற்கு பொருட்களை கொண்டு வர முடியவில்லை எனில், 504 00:33:07,362 --> 00:33:09,323 நாம் இந்தக் கண்டத்தில் காலடி எடுத்து வைத்திருக்கவே மாட்டோம். 505 00:33:09,990 --> 00:33:14,036 மேஜர் கிளீவென் தலைமை பைலட்டாக உள்ள, 350-வது அணி உயர்ந்த நிலையில் இருக்கும், 506 00:33:14,912 --> 00:33:17,873 அதன் பின் 349-வது அதற்குக் கீழே, மேஜர் வீல் தலைமையில் செல்லும். 507 00:33:17,873 --> 00:33:21,168 நான் 351-வது அணியில், லெப்டினன்ட் டையுடன் முன்னணியில் இருப்பேன். 508 00:33:21,793 --> 00:33:25,506 வடிவமைப்புக்குப் பின், 100-வது அணி, 94-வது, 95-வது மற்றும் 96-வது வெடிகுண்டு 509 00:33:25,506 --> 00:33:27,799 அணிகளுடன் சேர்ந்துகொள்ளும். 510 00:33:27,799 --> 00:33:30,469 நாம் அனைவரும் கீழே, பின்னாடிப் பக்கம் இருப்போம். 511 00:33:31,762 --> 00:33:32,971 டெயில்-எண்டு சார்லி. 512 00:33:32,971 --> 00:33:35,849 பறக்கும் வலிமையில் மொத்தம் 78 கனரக வெடிகுண்டு வீசும் விமானங்கள். 513 00:33:35,849 --> 00:33:38,852 - ச்சே. - மேஜர் பௌமன், நமது உளவு அதிகாரி, 514 00:33:38,852 --> 00:33:40,103 இங்கிருந்து தொடருவார். 515 00:33:40,103 --> 00:33:42,898 பிறகு கேப்டன் பெக்கர், வானிலைப் பற்றி கூறிவிட்டு நிறைவு செய்வார். 516 00:33:42,898 --> 00:33:44,233 மேஜர். 517 00:33:44,233 --> 00:33:45,609 நன்றி, சார். 518 00:33:45,609 --> 00:33:46,693 விளக்குகளைப் போடவும், பிளீஸ். 519 00:33:51,490 --> 00:33:52,491 இதோ, ஆச்சு. 520 00:33:53,992 --> 00:33:57,496 ஃப்ரிசியன் தீவுகளின் கடற்கரையோரப் பகுதிகளில், நார்டர்னையிலிருந்து லாங்கூக் வரையில் உள்ள 521 00:33:57,496 --> 00:34:01,416 கப்பற்படை, மற்றும் நிலத்தில் உள்ள எதிர் தாக்குதல் நிலைகளைக் குறித்துக்கொள்ளுங்கள். 522 00:34:01,416 --> 00:34:05,879 வில்ஹெல்ம்ஷேவனிலிருந்து பிரேமன் வரையிலான நிலப்பரப்பின் மையப்பகுதியில் 523 00:34:06,463 --> 00:34:07,756 தீவிரமான எதிர் தாக்குதலை நீங்கள் எதிர்பார்க்கலாம். 524 00:34:08,340 --> 00:34:12,469 நாம் இதுவரை கண்டறிந்த பேட்டரிகளில், வர்ட்ஸ்பர்க் ரேடாருடன் பொருத்தப்பட்ட 525 00:34:12,469 --> 00:34:16,223 88 மற்றும் 105 மில்லிமீட்டர் துப்பாக்கிகள் உள்ளன, எனவே அவை உங்களை டிராக் செய்யும். 526 00:34:16,223 --> 00:34:19,059 இங்கே பணி முடிந்ததும், நாவிகேட்டர்களும், குண்டுவீச்சாளர்களும், 527 00:34:19,059 --> 00:34:21,687 ஒரு விசேஷமான பிரீஃபிங்கிற்காக, கண்டிப்பாக தலைமையகத்தில் ரிப்போர்ட் செய்ய வேண்டும். 528 00:34:21,687 --> 00:34:26,440 இப்போது, இங்கே காணப்படும், பிரேமனின் வடமேற்கில் உள்ள இந்த இடம்தான் உங்களின் முதல் புள்ளி. 529 00:34:27,234 --> 00:34:28,360 இலக்கு வரைபடத்தைப் காட்டவும், பிளீஸ். 530 00:34:29,110 --> 00:34:30,320 அந்த முதல் புள்ளியிலிருந்து, 531 00:34:30,320 --> 00:34:32,364 நேராக ஒன்பது-மைல் கோடில்தான் நமது இலக்கு உள்ளது. 532 00:34:33,072 --> 00:34:36,118 ஆற்றின் கிழக்குப் பகுதியில் உள்ளக் கிடங்குகள்தான் இவை. 533 00:34:36,702 --> 00:34:40,664 இப்போது, மத்தியில் உள்ள இந்தக் கிடங்குதான் சேதப்படுத்த, உங்களது மையப் புள்ளியாக இருக்கும். 534 00:34:40,664 --> 00:34:45,168 அதோடு இதற்காக நீங்கள் எடுத்துக்கொள்ளும் பாதை, 218 டிகிரி உண்மையான வடக்காக இருக்கும். 535 00:34:45,168 --> 00:34:49,005 வளைவிற்கு வந்தபின், உடனே நீங்கள் ஆற்றைப் பின்தொடருங்கள். 536 00:34:49,797 --> 00:34:51,675 - இதோ எடுத்துக்கொள்ளுங்கள், மேஜர். - நன்றி. 537 00:34:51,675 --> 00:34:54,803 வா, கர்ட். இன்றைக்கான பொன்மொழி என்ன? 538 00:34:54,803 --> 00:34:57,681 நான் ஒரு தேவதையைப் போல இன்று பறப்பேனே தவிர, அப்படி இறக்க மாட்டேன். 539 00:35:00,559 --> 00:35:03,604 மேஜர், என்னால் உள்ளே நுழைய முடியாத அளவு சிறியதாக உள்ளது. 540 00:35:05,689 --> 00:35:06,690 - நன்றி. - இந்தாங்க. 541 00:35:07,482 --> 00:35:09,067 பக், இந்த ஜாக்கெட்டைப் போட்டுக்கொள்ள கொஞ்சம் உதவி செய். 542 00:35:10,319 --> 00:35:11,320 சரி. 543 00:35:12,279 --> 00:35:15,115 சரியா இருக்கா? போட்டாச்சு. போட்டுட்டோம். 544 00:35:17,367 --> 00:35:18,619 உன்னுடைய ஆஃப்டர்ஷேவின் வாசனை ரொம்ப நல்லாயிருக்கு. 545 00:35:19,912 --> 00:35:23,081 நல்லது. நான் பறக்கிறபோது, இன்னிக்கு இவ்வளவு அருகில் நீ இருக்க வேண்டும். 546 00:35:23,081 --> 00:35:25,167 - நாம பயின்றதே அதுக்காகத் தானே. - சரி, சார். 547 00:35:25,167 --> 00:35:26,668 காலை வணக்கம், வீரர்களே. 548 00:35:27,419 --> 00:35:29,838 என்னைத் தெரியாதவர்களுக்கு, நான் ஃபாதர் டெஸ்கா. 549 00:35:29,838 --> 00:35:31,507 நான் இதோ எதிரேதான் இருக்கிறேன்... 550 00:35:32,132 --> 00:35:33,217 கேப்டன் பிலிப்ஸும், 551 00:35:34,384 --> 00:35:35,594 எங்கள் சேவை யாருக்காவது தேவைப்பட்டால், தயாராக இருக்கிறோம். 552 00:35:38,722 --> 00:35:40,849 மிக்க நன்றி, பாடர். நாங்கள் அதை நிச்சயம் கருத்தில் கொள்கிறோம். 553 00:35:53,070 --> 00:35:54,071 பக். 554 00:35:55,239 --> 00:35:57,032 - ஹே. - உனக்கு ஏதாவது பிரச்சினையா? 555 00:35:57,032 --> 00:35:58,116 நல்லாயிருக்கேன். 556 00:36:01,119 --> 00:36:02,120 இது என்னது? 557 00:36:02,621 --> 00:36:03,914 கணக்குத் தீர்க்கறயா? 558 00:36:03,914 --> 00:36:05,415 இது என்னுடைய ராசியான இரண்டு அணா. 559 00:36:05,415 --> 00:36:06,416 உன்னுடைய ராசியான... 560 00:36:07,042 --> 00:36:08,669 - கடவுளே, ஜான். - இந்தா. எடுத்துக்கோ. 561 00:36:10,712 --> 00:36:13,882 ஏற்கனவே இதனுடன் ரெண்டு மிஷனில் போயி, உயிரோட திரும்பிட்டேன். 562 00:36:13,882 --> 00:36:17,553 பாரு, இரு முனைகள் வெட்டுப்பட்டுள்ளன. ஒரு மிஷனுக்கு ஒன்று. இதோ உயிருடன் இருக்கேன். 563 00:36:19,096 --> 00:36:20,097 எடுத்துக்கோ. 564 00:36:21,348 --> 00:36:22,349 உள்ளே வச்சுக்கோ. 565 00:36:23,100 --> 00:36:24,101 ராசிக்காக. 566 00:36:25,477 --> 00:36:26,478 சரிதான். 567 00:36:31,149 --> 00:36:32,150 பின்னர் சந்திக்கலாம். 568 00:36:38,031 --> 00:36:39,741 {\an8}- சரிதான். - அனைவரையும் பின்னர் சந்திக்கிறேன். 569 00:36:40,659 --> 00:36:41,702 {\an8}நான் அங்கேதான் போகிறேன். 570 00:36:45,455 --> 00:36:49,585 சாப்பெல் 571 00:37:06,268 --> 00:37:07,561 நாம வட்டமிடுவோம். 572 00:37:07,561 --> 00:37:11,648 வைல்ட் கார்கோ 573 00:37:13,692 --> 00:37:15,569 உங்களுக்குத் தெரியும், இங்கே இதுதான் நம்முடைய முதல் மிஷன். 574 00:37:15,569 --> 00:37:19,823 உங்க பொறுப்பு என்னன்னு தெரிவதோடு, அனைவருக்கும் உங்க பயிற்சிகளும் ஞாபகம் இருக்குமென நம்புறேன். 575 00:37:20,616 --> 00:37:25,454 நாம் இதை வெற்றியுடன் முடித்து, அந்த நாஜீ மடையர்கள் மீது வெடிகுண்டுகளைப் போடுவோம், 576 00:37:25,454 --> 00:37:26,747 அப்புறம் விரைவாக வீடு திரும்புவோம். 577 00:37:26,747 --> 00:37:28,081 சரி, சார்! 578 00:37:28,832 --> 00:37:31,376 மேஜர் நம்முடன் விமானத்தில் வருவார்னு நினைக்கிறேன். மேஜர்? 579 00:37:32,461 --> 00:37:34,713 முதல் முறையாக உண்மையான போர் அனுபவம், மக்களே. 580 00:37:39,760 --> 00:37:41,553 நாம் அந்த நாஜீகளை நடுங்கச் செய்து, தோற்கடிப்போம். 581 00:37:41,553 --> 00:37:42,971 சரி, சார். 582 00:37:42,971 --> 00:37:45,307 சரிதான். அப்போ நாம் ஏன் இன்னும் இங்கே நிற்கிறோம்? 583 00:37:47,351 --> 00:37:49,937 - இங்கே எல்லாம் சரியா இருக்கா, டிக்கி? - விளையாடறீங்களா? 584 00:37:50,687 --> 00:37:52,356 ரிட்ஸ் ஹோட்டல் சொகுசு அறையைப் போல இதமா இருக்கு. 585 00:37:53,315 --> 00:37:54,316 நன்றி. 586 00:37:56,777 --> 00:37:58,487 - வீரர்களே. - சார். 587 00:37:58,487 --> 00:38:00,239 எங்க கூட விமானத்துல நீங்க வருவதற்கு, எங்களுக்குக் கொடுத்து வச்சிருக்கணும், சார். 588 00:38:01,114 --> 00:38:02,699 உங்களுடன் இறையருள் இருப்பதை உணர்கிறேன். 589 00:38:03,408 --> 00:38:04,743 ஆம், நம் அனைவரிடமும் உள்ளது, நண்பா. 590 00:38:10,874 --> 00:38:11,959 நீ என் இடத்தை பிடிச்சி வச்சுருக்க. 591 00:38:12,459 --> 00:38:13,585 ஆம். 592 00:38:13,585 --> 00:38:16,672 இங்கிருந்து போற வரை, உன்னை மடியில உட்கார வைக்கிறதவிட, இடத்தைத் தருவது பரவாயில்லை. 593 00:38:17,381 --> 00:38:18,465 செக்லிஸ்டை சரிபார்க்கலாமா. 594 00:38:20,425 --> 00:38:21,468 ஃபாரம் 1ஏ-யா? 595 00:38:21,468 --> 00:38:22,553 செக். 596 00:38:23,595 --> 00:38:25,639 எரிபொருள் பரிமாற்ற வால்வுகளும், சுவிச்சுகளும்? 597 00:38:25,639 --> 00:38:28,058 இரு பரிமாற்ற வால்வுகளும் அணைக்கப்பட்டுள்ளன, அதோடு சுவிச்சுகளும் அணைந்துள்ளன. 598 00:38:28,058 --> 00:38:29,643 இன்டர்கூலர்கள் குளிர்ச்சியாக உள்ளன. 599 00:38:29,643 --> 00:38:30,727 கைரோஸ்? 600 00:38:32,437 --> 00:38:33,814 எரிபொருள் அணைக்கும் சுவிச்சுகள்? 601 00:38:35,732 --> 00:38:36,942 நான்கும் திறந்துள்ளன. 602 00:38:36,942 --> 00:38:38,318 கௌல் ஃபிளாப்புகள்? 603 00:38:39,152 --> 00:38:40,529 இடது திறப்புப் பூட்டப்பட்டுள்ளது. 604 00:38:40,529 --> 00:38:42,948 - த்ராட்டில்கள்? - த்ராட்டில்கள் மூடப்பட்டுள்ளன. 605 00:38:42,948 --> 00:38:44,533 மாஸ்டர் மற்றும் இக்னிஷன் சுவிச்சுகள்? 606 00:38:45,367 --> 00:38:46,660 பேட்டரிக்கள் ஆனாகி உள்ளன. 607 00:38:46,660 --> 00:38:48,036 அதோடு செக். 608 00:38:48,036 --> 00:38:49,621 பூஸ்டர் பம்புகள், அழுத்தம்? 609 00:38:50,247 --> 00:38:51,373 பம்புகள் ஆன் ஆகியுள்ளன. 610 00:38:51,373 --> 00:38:53,834 எரிபொருள் அளவு, போதுமானது. 611 00:38:53,834 --> 00:38:56,211 சரிதான், லெப்டினன்ட், நீங்க என்ஜின்களை ஆன் செய்ய தயாரா? 612 00:38:56,211 --> 00:38:57,212 ஆம், சார். 613 00:38:57,212 --> 00:38:58,714 முதல் என்ஜினை துவக்கலாம். 614 00:38:58,714 --> 00:39:00,340 நீங்கள் எங்களுடன் இருப்பதில் சந்தோஷம், கர்னல். 615 00:39:13,395 --> 00:39:15,564 - இரண்டாம் என்ஜினைத் துவக்கலாம். - இரண்டாம் என்ஜின் துவங்குகிறது. 616 00:39:16,273 --> 00:39:18,609 வைல்ட் கார்கோ 617 00:39:21,111 --> 00:39:23,739 எரிபொருள் அழுத்தம், எண்ணெய் அழுத்தம் சரியாக உள்ளன. 618 00:39:25,157 --> 00:39:26,700 மூன்றாவது என்ஜினைத் துவக்கலாம். 619 00:39:31,371 --> 00:39:35,375 அனைத்துப் பக்கங்களிலிருந்தும் காக்க, பி-17 விமானத்தில் 12 மிஷின் கன்கள் இருந்தன. 620 00:39:35,375 --> 00:39:37,544 அதனால்தான் எங்களை ஃபிளையிங் ஃபோர்ட்ரெஸ் என அழைக்கிறார்கள். 621 00:39:38,170 --> 00:39:40,672 ஆனால் நாங்கள் உயிர்பிழைக்க மிக முக்கியமான காரணம், நாங்கள் இணைந்திருப்பதுதான், 622 00:39:40,672 --> 00:39:44,218 இறுக்கமான வடிவமைப்புடன், நாங்கள் தற்காப்புடன் சுட முடிந்த, ஒரு போர் பெட்டியாக இருந்தோம். 623 00:39:45,010 --> 00:39:47,304 அது மிக முக்கியமாக இருந்தது, ஏனெனில், நாங்கள் பிரிந்துவிட்டால், 624 00:39:47,304 --> 00:39:50,015 அந்த ஜெர்மன் ஃபைட்டர்களால், ஒன்றன்பின் ஒன்றாக எங்களைச் சுட்டு வீழ்த்த முடியும். 625 00:39:52,184 --> 00:39:53,727 அவங்களுக்கு நரகத்தைக் காட்டுவோம், மக்களே! 626 00:40:09,993 --> 00:40:10,994 அவங்களுக்குப் பச்சைக் கொடி காட்டு. 627 00:40:14,206 --> 00:40:15,832 இதோ ஆரம்பம், நண்பர்களே. 628 00:40:30,722 --> 00:40:31,557 அறுபது. 629 00:40:35,394 --> 00:40:36,562 தொண்ணூறு. 630 00:40:38,355 --> 00:40:39,189 100. 631 00:40:40,065 --> 00:40:40,899 110. 632 00:41:21,607 --> 00:41:22,941 சரி, மக்களே. இதோ ஆரம்பம். 633 00:41:29,865 --> 00:41:31,033 நாற்பது. 634 00:41:31,033 --> 00:41:32,117 ஐம்பது. 635 00:41:32,784 --> 00:41:33,619 அறுபது. 636 00:41:41,001 --> 00:41:42,002 தொண்ணூறு. 637 00:41:43,170 --> 00:41:45,255 100, 110. 638 00:41:57,768 --> 00:42:00,938 இன்னும் மேலே போறோம், மக்களே. நம் இலக்கை அடைய இன்னும் மூணு மணிநேரம். 639 00:42:02,314 --> 00:42:03,899 டேக்காஃப் ஆனபின் உள்ள செக்லிஸ்ட். 640 00:42:06,360 --> 00:42:08,111 ஏறும் பவர் அமைக்கப்பட்டது. 641 00:42:08,862 --> 00:42:10,739 கௌல் ஃபிளாப்புகள் நன்றாக உள்ளன. 642 00:42:10,739 --> 00:42:12,074 வலது கியர் மேலே வருது. 643 00:42:12,783 --> 00:42:13,951 இடது கியர் மேலே வந்துடுச்சு. 644 00:42:14,451 --> 00:42:15,661 டெயில் வீல் மேலே. 645 00:42:15,661 --> 00:42:18,205 சரி, பாஸ்ஸர், உன்னை அந்தப் பொந்துக்குள் அழைத்துச் செல்வோம். 646 00:42:38,308 --> 00:42:39,893 சரி, கர்ட், கன்ட்ரோல் என்னிடம் உள்ளது. 647 00:42:40,477 --> 00:42:42,688 பைலட் அணிக்கு சொல்வது. 10,000 அடி. 648 00:42:43,480 --> 00:42:45,148 முகமூடிகள் போட்டிருக்கோம், செக் செய்கிறோம். 649 00:42:45,148 --> 00:42:46,775 பால் டர்ரெட், ரோஜர். 650 00:42:46,775 --> 00:42:48,610 டெயில், ரோஜர். 651 00:42:48,610 --> 00:42:49,987 வலது வேய்ஸ்ட், ரோஜர். 652 00:42:50,654 --> 00:42:51,822 இடது வேய்ஸ்ட், சரி. 653 00:42:51,822 --> 00:42:53,073 ரேடியோ, ரோஜர். 654 00:42:53,073 --> 00:42:54,950 என்ஜினீயர், ரோஜர். 655 00:42:54,950 --> 00:42:56,410 நாவிகேட்டர், சரி. 656 00:42:56,410 --> 00:42:58,120 வெடிகுண்டு வீச்சாளர், ரோஜர். 657 00:42:58,120 --> 00:42:59,913 பெஸ்ட், ஒரு ஃப்ளேர் சிக்னல் கொடு. 658 00:42:59,913 --> 00:43:02,749 இந்தப் பனிமூட்டத்துல நாம் ஒரு வடிவமைப்புக்கு வர முடியுமான்னு பார்ப்போம். 659 00:43:02,749 --> 00:43:04,001 ரோஜர். 660 00:43:15,262 --> 00:43:16,430 அது ஒரு ஃபிளேரா என்ன? 661 00:43:17,014 --> 00:43:19,516 குழுவை நோக்கி கீழே திருப்பு, நமக்கு நேர் கீழே ஒரு ஃபிளேரைப் பார்த்தேன்னு நினைக்கிறேன். 662 00:43:19,516 --> 00:43:20,976 புரியுது. அது யாரிடமிருந்து வந்ததுன்னு பார்த்தயா? 663 00:43:21,602 --> 00:43:23,645 நெகெடிவ். இங்கே எதையும் பார்க்க முடியலை. 664 00:43:25,147 --> 00:43:29,193 அடடே! பி-17 12:00 கீழே. அவங்க நமக்கு நேர் கீழே இருக்காங்க. 665 00:43:29,193 --> 00:43:30,986 ராய், மேல வா! 666 00:43:33,071 --> 00:43:35,157 நாசம்! நமக்கு மேல ஒரு கோட்டை போகுது. 667 00:43:36,533 --> 00:43:37,701 ரோஜர். நான் அவங்களைப் பார்க்கிறேன். 668 00:43:38,994 --> 00:43:40,704 டெயில் கன்னர், அங்கே என்ன தெரியுதுன்னு சொல்லு. 669 00:43:40,704 --> 00:43:42,414 நாம கிளியராயிட்டோமா, கண்றாவி? 670 00:43:42,414 --> 00:43:43,957 பைலட்டுக்கு டெயில் சொல்வது, நாம் கிளியர் ஆயிட்டோம். 671 00:43:45,334 --> 00:43:48,295 - கடவுளே. மயிரிழை. - அது கிளீவெனின் விமானம். 672 00:43:48,795 --> 00:43:50,464 அந்த வாசனையை என்னால எங்கிருந்தும் அடையாளம் காண முடியும். 673 00:43:50,464 --> 00:43:51,924 நிஜமாவா? 674 00:43:52,758 --> 00:43:54,843 ஆமாம், நீதானே அவனை பக்கத்துலயே இருன்னு சொன்ன. 675 00:43:54,843 --> 00:43:56,303 இவ்வளவு பக்கத்துல இருக்கச் சொல்லலை. 676 00:43:56,970 --> 00:44:00,098 குழுவுக்கு பைலட் சொல்வது, இன்னும் ஒரு மணிநேரம் இந்த மூட்டத்தில் ஏறியாகணும். 677 00:44:00,098 --> 00:44:01,642 உங்கள் கண்களை அகற்ற வேண்டாம். 678 00:44:05,687 --> 00:44:08,065 கடவுளே. நாம மற்ற அணியினருடன் சேர்ந்து போகணும். 679 00:44:08,565 --> 00:44:11,235 நாம ரொம்பப் பின்னாடி இருக்கோம். வடிவமைப்பை சொதப்பியாச்சு. 680 00:44:12,861 --> 00:44:14,613 முதல் என்ஜின்ல சிக்கல் இருக்கு. 681 00:44:16,573 --> 00:44:18,283 - நாம கீழே சரியறோம். - ச்சே. 682 00:44:21,119 --> 00:44:23,914 டெயில் கன்னருக்கு பைலட் சொல்வது. அங்கே பின்னாடி என்ன தெரியுது? 683 00:44:23,914 --> 00:44:27,709 கிளீவெனுக்கு டெயில் சொல்வது, நம்ம அணியில் ஆறு விமானங்கள், வடிவமைப்பில் உள்ளன. 684 00:44:27,709 --> 00:44:32,923 351-வது அணி வரிசையில் உள்ளது ஆனால் 349-வது அணி ரொம்ப பின்னாடி உள்ளது. ஆறு விமானங்களும். 685 00:44:32,923 --> 00:44:35,008 அவர்களின் தலைமையில் உள்ள வீலின் விமானம், புகைத் தள்ளுகிறது. 686 00:44:35,008 --> 00:44:36,134 ரோஜர். 687 00:44:36,134 --> 00:44:38,345 ரெட்மீட் லீட், சர்ஃபேஸ் லீட் பேசுகிறேன். 688 00:44:38,345 --> 00:44:39,805 அங்கே என்ன நடக்குது, வீல்? 689 00:44:39,805 --> 00:44:43,308 சர்ஃபேஸ் லீட், எங்களுடைய என்ஜினில் சிக்கல்கள் இருக்கு. சரிசெய்ய பார்க்கிறோம். 690 00:44:43,308 --> 00:44:45,561 ரோஜர். நீங்க ஒரு தீர்மானத்துக்கு வருவது அவசியம், வீல். 691 00:44:45,561 --> 00:44:47,437 உங்க ஸ்குவாட்ரன்னை ஆபத்தில் தள்ளுகிறீர்கள். 692 00:44:47,437 --> 00:44:48,564 பேசர் லீட், ரோஜர். 693 00:44:51,608 --> 00:44:53,527 சார், நாங்கள் அணிக்கு ரொம்ப தூரம் பின்னாடி இருக்கிறோம். 694 00:44:53,527 --> 00:44:56,405 நாம் எவ்வளவு நேரம் காத்திருந்தாலும் அவர்களுக்குத் தாமதம்தான் ஆகும். 695 00:44:58,365 --> 00:44:59,783 நாசமா போச்சு. அதை மூடிவிடு. 696 00:45:01,034 --> 00:45:03,495 எரிபொருளை மூடுகிறேன். 697 00:45:06,290 --> 00:45:08,750 பேசர் லீட், நான் ரெட்மீட் லீட் பேசுகிறேன். 698 00:45:08,750 --> 00:45:09,877 நாங்க ஒரு என்ஜினை இழந்துட்டோம். 699 00:45:10,961 --> 00:45:12,838 எங்களால இதே வேகத்துல வர முடியாது. நாங்க திரும்புறோம். 700 00:45:13,797 --> 00:45:15,299 புரியுது, சர்ஃபேஸ் லீட். 701 00:45:15,299 --> 00:45:17,801 ரெட்மீட் டெபுட்டி, நமக்கு ஒரு மெக்கானிக்கல் சிக்கல் இருக்கு. 702 00:45:17,801 --> 00:45:19,970 நான் திரும்பிப் போகிறேன். நீ லீட்டை எடுத்துக்கொள்ளவும். 703 00:45:20,470 --> 00:45:21,471 ரோஜர், அப்படியே செய்கிறோம். 704 00:45:22,556 --> 00:45:25,267 குழுவிற்குப் பைலட் கூறுவது, நாங்க ரெட்மீட்டின் லீட் இடத்தில் முன் செல்கிறோம். 705 00:45:25,267 --> 00:45:27,144 தொடர்ந்து அதிகபட்ச ஆற்றலில் செலுத்து. 706 00:45:27,853 --> 00:45:29,021 நம்முடைய எனர்ஜி செலவைக் கண்காணி. 707 00:45:29,021 --> 00:45:32,107 நம் அணியில் உள்ள மற்றவர்களுடன் சேர, நமக்கு அதிக எரிபொருள் செலவாகும். 708 00:45:44,828 --> 00:45:45,954 - சுடுங்க! சுடுங்க! - சுடுங்க! 709 00:45:52,169 --> 00:45:55,672 இதோ வருகிறது. தரையிலிருந்து எதிர் தாக்குதல். தாக்குப்பிடிங்க, மக்களே. 710 00:45:56,173 --> 00:45:59,051 குழுவுக்கு பால் கூறுவது, தரையிலிருந்து எதிர் தாக்குதல் 11:00 கீழே. 711 00:45:59,843 --> 00:46:02,930 தரையிலிருந்து எதிர் தாக்குதல் 10:00 மேலே. சற்று பின்னாடி, வலது பக்கம். 712 00:46:03,722 --> 00:46:04,973 தரையிலிருந்து எதிர் தாக்குதல், எல்லா இடங்களிலிருந்தும் வருது. 713 00:46:08,393 --> 00:46:10,812 இறைவன் அவரைக் கண்டிக்கட்டும், நாங்கள் தாழ்மையுடன் ஜெபிக்கிறோம். 714 00:46:10,812 --> 00:46:12,940 பரலோகப் படையின் இளவரசர் ஆகிய தாங்கள், 715 00:46:12,940 --> 00:46:15,025 இறைவனின் சக்தியால், சாத்தானை நரகத்தில் தள்ளுங்கள். 716 00:46:19,196 --> 00:46:21,448 நாவிகேட்டர், நாம் இலக்கை அடைய எவ்வளவு நேரம் உள்ளது, ஈடிஏ, என்ன? 717 00:46:21,448 --> 00:46:22,866 சுமார் 11 நிமிடங்கள். 718 00:46:22,866 --> 00:46:24,576 - ரோஜர். - பதினோரு நிமிடங்களா? 719 00:46:31,959 --> 00:46:35,337 பரலோகப் பிதாவே, அனைத்து தீய ஆவிகளையும்... 720 00:46:35,337 --> 00:46:36,922 அடப் பாவமே! 721 00:46:39,341 --> 00:46:42,469 ஆன்மாக்களின் அழிவைத் தேடி உலகில் அலையும் அனைத்து தீய ஆவிகளையும் நரகத்தில் தள்ளுங்கள். ஆமென் 722 00:46:48,559 --> 00:46:49,643 ச்சே. 723 00:46:58,443 --> 00:47:01,280 கமாண்ட் பைலட்டிற்கு குண்டு வீச்சாளர் சொல்வது, நாம் இப்போது இலக்கின் மேல் பறக்கிறோம் என நினைக்கிறேன் 724 00:47:01,280 --> 00:47:03,824 ஆனால் என்னால் எதையும் பார்க்க முடியவில்லை. நான் குண்டைப் போடலாமா? 725 00:47:06,702 --> 00:47:07,744 பயனில்லை. 726 00:47:08,579 --> 00:47:09,830 எந்த பயனுமில்லை. 727 00:47:09,830 --> 00:47:11,957 - சார்? - இலக்கைப் பார்க்க முடியவில்லையெனில் 728 00:47:11,957 --> 00:47:13,709 நான் குண்டுகளைப் போடப் போவதில்லை. 729 00:47:13,709 --> 00:47:15,919 நாவிகேட்டர், இரண்டாம் இலக்கு எப்படித் தெரிகிறது? 730 00:47:16,753 --> 00:47:18,881 கமாண்ட் பைலட்டிற்கு நாவிகேட்டர் சொல்வது, அதேபோல்தான். 731 00:47:18,881 --> 00:47:20,465 எதுவும் தெரியவில்லை, சார். 732 00:47:20,465 --> 00:47:23,886 குழுவிற்கு கமாண்ட் பைலட் கூறுவது, நான் இந்த மிஷனை இரத்து செய்கிறேன். 733 00:47:23,886 --> 00:47:26,180 - நாவிகேட்டர், போக வேறு திசையைப் பார்க்கவும். - ரோஜர். 734 00:47:26,180 --> 00:47:29,224 ஃஜூட்சூட் இரண்டுக்கு ஃஜூட்சூட் இரண்டு லீட் கூறுவது. 735 00:47:29,224 --> 00:47:32,603 ரோஜர். அங்கிள். ஃபாக்ஸ். எக்ஸ்-ரே. 736 00:47:32,603 --> 00:47:36,064 மறுபடியும். ரோஜர். அங்கிள். ஃபாக்ஸ். எக்ஸ்-ரே. 737 00:47:36,064 --> 00:47:38,483 - நாசமா போச்சு, சீஓ இரத்து செய்கிறார். - ச்சே! 738 00:47:38,483 --> 00:47:41,486 பேசர் லீடுக்கு சர்ஃபேஸ் லீட் கூறுவது, ரோஜர், அப்படியே செய்கிறோம். 739 00:47:42,029 --> 00:47:45,908 குழுவிற்குப் பைலட் கூறுவது, மிஷன் இரத்து. ரிப்பீட், மிஷன் இரத்தாகிவிட்டது. 740 00:48:00,797 --> 00:48:01,840 தரையிலிருந்து எதிர் தாக்குதல் நின்றுவிட்டது. 741 00:48:04,092 --> 00:48:05,511 அதற்கு என்ன அர்த்தம் என்று தெரியும் தானே, மக்களே. 742 00:48:05,511 --> 00:48:07,346 சரி. தயார் ஆகுங்கள், மக்களே. 743 00:48:07,888 --> 00:48:09,431 ரோஜர், மேஜர். 744 00:48:10,390 --> 00:48:13,268 டெயிலுக்கு கமாண்ட் பைலட் சொல்வது, பின்பக்கம் என்ன தெரியுது? 745 00:48:13,268 --> 00:48:16,480 349-வது அணியில் எந்த விமானத்தையும் காணவில்லை. அவங்க ரொம்பப் பின்னாடி இருக்காங்க. 746 00:48:17,022 --> 00:48:18,690 கிளீவெனின் அணி நமக்கு வெகு அருகிலேயே, வந்துகொண்டு இருக்கிறார்கள். 747 00:48:19,399 --> 00:48:21,860 ரோஜர். எதிரி ஃபைட்டர்கள் வரலாம், ஜாக்கிரதை. 748 00:48:23,320 --> 00:48:26,615 இனி எந்த வினாடியும் வரலாம், மக்களே. கவனம் செலுத்துங்கள். 749 00:48:27,574 --> 00:48:29,785 அணிக்கு மேல் டர்ரெட் கூறுவது, 12:00 மேலே. ஃபைட்டர்கள்! 750 00:48:32,329 --> 00:48:33,455 கடவுளே, வேகமா வராங்களே. 751 00:48:34,831 --> 00:48:36,500 அவன் வீலின் குழுவைத் துரத்துறான். 752 00:48:38,377 --> 00:48:39,920 ஃபைட்டர்கள், 12:00 மேலே! 753 00:48:40,921 --> 00:48:42,506 ச்சே. 754 00:48:47,886 --> 00:48:51,932 அவங்க ஆடம்ஸை அடிச்சுட்டாங்க. ஓ, அடடா, அடடா. அவங்க குதிக்கணும். 755 00:48:52,474 --> 00:48:55,185 ஆடம்ஸ், குதிச்சிடு. யாராவது பாராசூட்டுகளைப் பார்த்தீர்களா? 756 00:48:55,811 --> 00:48:57,980 பைலட்டுக்கு டெயில் கூறுவது, எனக்கு எந்த பாராசூட்டும் தெரியவில்லை. 757 00:48:57,980 --> 00:49:00,148 ரோஜர். அந்த ஃபைட்டர்களைப் பற்றி எச்சரிக்கை கொடுத்துட்டே இரு. 758 00:49:00,858 --> 00:49:02,484 ஃபைட்டர்கள்! பன்னிரெண்டு மணி, மேலே! 759 00:49:12,703 --> 00:49:13,704 ஷ்மாலென்பாக் அடிபட்டிருக்கான். 760 00:49:14,705 --> 00:49:17,374 அடக் கடவுளே. அதோ ஷ்மாலென்பாக் விழறான். 761 00:49:18,458 --> 00:49:22,212 ச்சே, ச்சே. நேரா இப்போ நம்மை நோக்கி வராங்க. 762 00:49:26,592 --> 00:49:27,676 மல்லின்ஸ். 763 00:49:39,104 --> 00:49:41,356 டெயிலுக்கு கிளீவென் சொல்வது, பின்னாடியிலிருந்து நீ என்ன பார்க்கிறாய்? 764 00:49:42,065 --> 00:49:45,194 கிளீவெனுக்கு டெயில் கூறுவது, 349-வது அணி ஒரு மேகக் கூட்டத்தில் உள்ளனர். 765 00:49:45,194 --> 00:49:46,486 என்னால் அவர்களைப் பார்க்க முடியலை, சார். 766 00:49:47,446 --> 00:49:48,947 190கள் நம்மைத் தாக்க திரும்பவும் வந்துக் கொண்டிருக்கிறார்கள். 767 00:49:49,573 --> 00:49:51,366 ஃபைட்டர்கள், 6:00. எட்டு மணி! 768 00:49:52,826 --> 00:49:56,121 அடக் கடவுளே. ச்சே இது ஜாம் ஆகிடுச்சு. 769 00:50:00,292 --> 00:50:01,960 ச்சே, ச்சே, ச்சே. 770 00:50:04,171 --> 00:50:06,298 வா, வா. வேலை செய், வா! 771 00:50:07,090 --> 00:50:11,178 கேவலமானவனே! கடவுளே. 772 00:50:14,473 --> 00:50:16,141 டெயில், ரிப்போர்ட் பண்ணு. டிக்கி. 773 00:50:18,477 --> 00:50:20,395 கிளீவெனுக்கு டெயில் கூறுவது, ஃபைட்டர்கள் போயாச்சு. 774 00:50:20,938 --> 00:50:24,608 349-வது அணியில் இரு விமானங்கள்தான் மீதம் உள்ளது, சார். மூன்று விமானங்கள் போயிடுச்சு. 775 00:50:27,277 --> 00:50:28,570 டிக்கி, மீண்டும் சொல்லு. 776 00:50:30,531 --> 00:50:33,283 349-வது அணியில் இரு விமானங்கள் மட்டும்தான் பாக்கியுள்ளன, சார். 777 00:50:34,910 --> 00:50:35,994 இறைவனே. 778 00:50:46,171 --> 00:50:48,924 பைலட்டுக்கு பால் டர்ரெட் சொல்வது. சார், டர்ரெட்டில் அவங்க சுட்டதுல துளை விழுந்துவிட்டது. 779 00:50:48,924 --> 00:50:51,760 எனக்கு குளிர் பயங்கரமா இருக்கு. யாராவது இங்கிருந்து என்னை வெளியே எடுக்கறீங்களா? 780 00:50:51,760 --> 00:50:54,304 ஹே, மக்களே, பாஸ்ஸரை அங்கிருந்து வெளியே எடுத்து, கதகதப்பாக்குங்க. 781 00:51:01,061 --> 00:51:02,563 பாஸ்ஸர் நல்லா ஆயிட்டானா? 782 00:51:02,563 --> 00:51:04,189 அவனை கவனித்துக் கொண்டிருக்கோம், சார். 783 00:51:04,189 --> 00:51:07,317 உன் சூட்டெல்லாம் ஓட்டை ஆகியிருக்கு. குளிர்வதில் ஆச்சரியமில்லை. 784 00:51:07,317 --> 00:51:08,694 அவனுக்குப் போர்த்திவிடுங்கள். 785 00:51:09,319 --> 00:51:10,696 பொறுங்கள், மக்களே. 786 00:51:10,696 --> 00:51:13,615 அந்த சேனலில் இந்த வெடிகுண்டுகளைப் போட்டவுடனே நாம் பேஸுக்குப் போய்விடுவோம். 787 00:51:16,952 --> 00:51:20,163 பவர் இல்லை, அப்புறம் விமானம் முற்றிலும் செயலிழந்து போயிடுச்சு. 788 00:51:20,831 --> 00:51:23,333 உங்கள் முதல் மிஷனில் இப்படி நடப்பது துரதிர்ஷ்டம்தான், மேஜர். 789 00:51:23,333 --> 00:51:26,587 அந்த கார்புரேட்டர் கலவை லிங்குதான் ஒரு ஸ்பார்க் பிளக்கை நிரம்பச் செய்து, சொதப்பிடுச்சு. 790 00:51:26,587 --> 00:51:28,422 ஒரு சில மணிநேரத்துல சரிபண்ணிடலாம். 791 00:51:46,064 --> 00:51:52,529 ஏழு, எட்டு, ஒன்பது, பத்து, 11, 12, 13, 14, 15. 792 00:51:57,242 --> 00:51:59,453 - பயப்படாதே. நாங்க இருக்கோம். - போகலாம். போகலாம். 793 00:51:59,995 --> 00:52:00,996 வாங்க. 794 00:52:09,796 --> 00:52:11,089 கெட்டியா பிடி. 795 00:52:12,466 --> 00:52:13,383 ச்சே. 796 00:52:18,555 --> 00:52:19,890 கர்னல்? 797 00:52:20,599 --> 00:52:21,600 கர்னல், உங்களுக்கு என்னப் பிரச்சினை? 798 00:52:23,560 --> 00:52:25,395 ஓ, அடடே. உங்களுக்கு என்ன ஆச்சு, சார்? 799 00:52:26,146 --> 00:52:27,564 சீஓக்கு உதவி தேவை! 800 00:52:27,564 --> 00:52:28,941 வேற விமானம் எதுவும் வரலை. 801 00:52:30,359 --> 00:52:31,944 - நான் 15 எண்ணினேன். - நானும்தான். 802 00:52:31,944 --> 00:52:35,155 பத்தொன்பது கிளம்பிப் போச்சு, ஒண்ணு திரும்பியது. மூணை காணோம். 803 00:52:35,155 --> 00:52:37,533 - அவை அனைத்தும் வீலின் ஸ்குவாடிலிருந்து. - பாருங்க. 804 00:52:37,533 --> 00:52:38,784 - இதோ எண்ணிக்கைகள், சார். - இப்போது வேண்டாம். 805 00:52:39,451 --> 00:52:41,703 சரி. அந்த டிரக்குல ஏறு. 806 00:52:47,584 --> 00:52:50,546 வேன் நோய்! ஹே! கிளென்! கிளென்! 807 00:52:50,546 --> 00:52:52,089 ஹே, வீல். வீல், அமைதியாக இரு. 808 00:52:52,089 --> 00:52:53,882 வாயைப் பொத்துங்க. டிரக்குல ஏறுங்க. 809 00:52:53,882 --> 00:52:57,469 யாரும் பேச வேண்டாம், ஒரு வார்த்தைப் பேசாதீங்க. எல்லாத்தையும் விசாரணையில் சொல்லுங்க. 810 00:52:57,469 --> 00:53:00,305 - வேன் நோய், ஒண்ணும் வேண்டாம். டிரக்குல ஏறு. - விசாரணைக்கு உடனே போகலாம். 811 00:53:00,305 --> 00:53:02,474 - ஒரு வார்த்தைப் பேசக் கூடாது. - என் குழவினருக்கு என்ன ஆனதுன்னு 812 00:53:02,474 --> 00:53:04,476 - நான் தெரிந்துக்கொள்ள விரும்புறேன். - விசாரணைக்குப் போவோம். 813 00:53:04,476 --> 00:53:05,853 உடனே! அது என் ஆணை. 814 00:53:06,520 --> 00:53:07,813 வாங்க. ஏறுங்க, நண்பா. 815 00:53:10,816 --> 00:53:13,443 இன்னும் என்ன பார்த்துட்டு இருக்கீங்க? நீங்க ஒரு விமானத்தை சரிபண்ண வேண்டியிருக்கு. 816 00:53:13,443 --> 00:53:15,320 - வேலைக்குத் திரும்புவோம், நண்பர்களே. - போவோம்! 817 00:53:15,320 --> 00:53:16,822 செய்து முடிப்போம், வாங்க, போகலாம். 818 00:53:17,573 --> 00:53:20,450 டிரக்கைக் கிளப்பலாம். யாரும் பேசக் கூடாது. 819 00:53:34,047 --> 00:53:37,009 ஆம். அது கீழே விழாம இருந்ததே ஆச்சரியம்தான். 820 00:53:37,801 --> 00:53:40,012 - இந்த விமானத்தைப் பாரு. - ஆமாம். 821 00:53:42,973 --> 00:53:44,474 நாறு நாறாகக் கிழிஞ்சுடுச்சு. 822 00:53:45,642 --> 00:53:47,936 - இதுக்கு அதிக நேரம் ஆகும். - சரிசெய்திடுவோம். 823 00:53:50,272 --> 00:53:51,273 யாரும் வரவில்லையா. 824 00:53:58,739 --> 00:54:00,157 நாம அதுக்கு மாற்று பாகத்தைப் பொருத்தணும்... 825 00:54:03,410 --> 00:54:05,204 தெரியலை. எனக்கு அதைப் பத்தித் தெரியலை. 826 00:54:12,836 --> 00:54:14,213 ஃபிளாப் இல்லாத தரையிறக்கம். 827 00:54:16,048 --> 00:54:17,216 மோட்டரைச் சுட்டிருக்காங்க. 828 00:54:19,051 --> 00:54:22,054 நான் உன்னை விசாரணைக்குக் கூட்டிட்டுப் போகணும், பக். வா, போகலாம். 829 00:54:25,224 --> 00:54:26,850 ஒரு வெடிகுண்டு கூடப் போடலை. 830 00:54:29,228 --> 00:54:30,979 நான் அவர்களை சேனலின் மேல் பறப்பதற்கு பாதுகாப்பு செய்ய வேண்டியிருந்தது. 831 00:54:33,190 --> 00:54:34,191 தெரியும். 832 00:54:35,734 --> 00:54:36,568 போகலாம் வா. 833 00:54:45,702 --> 00:54:46,745 நீ ஏன் எங்கிட்டச் சொல்லலை? 834 00:54:50,290 --> 00:54:51,500 என்ன? 835 00:54:52,334 --> 00:54:53,335 நீ முன்னாடி பறந்திருப்பதை. 836 00:54:56,505 --> 00:54:57,840 இரண்டு மிஷன்களில். 837 00:54:59,466 --> 00:55:01,426 இது மாதிரி இருக்கும்னு நீ சொல்லவில்லையே. 838 00:55:01,927 --> 00:55:03,095 எனக்கு என்ன சொல்றதுன்னு தெரியலை. 839 00:55:06,098 --> 00:55:07,432 நீதான் இப்போ பார்த்துட்டயே. 840 00:55:09,810 --> 00:55:11,144 நான் என்னப் பார்த்தேன்னு எனக்குத் தெரியலை. 841 00:55:18,569 --> 00:55:19,736 முப்பது வீரர்கள்... 842 00:55:21,238 --> 00:55:22,239 அப்படியே... 843 00:55:25,951 --> 00:55:27,578 நான் உன்னுடன் மேலே இருந்திருக்கணும். 844 00:55:33,208 --> 00:55:35,002 நாம இன்னும் ரொம்ப தூரம் போக வேண்டியிருக்கு. 845 00:55:38,839 --> 00:55:39,840 ஆமாம். 846 00:55:48,473 --> 00:55:49,933 Masters of the Air-ல் அடுத்து வருவது 847 00:55:49,933 --> 00:55:50,851 {\an8}ஹிட்லரிடமே மீண்டும் கொண்டுப் போவது 848 00:55:50,851 --> 00:55:52,978 {\an8}நீங்க அமெரிக்கர்கள் பரவாயில்லை. நீங்க பட்டப்பகல்ல போருக்குப் போறீங்க. 849 00:55:52,978 --> 00:55:54,730 ஆனால் பகலில் குண்டு போடுவது, தற்கொலைக்கு சமானம். 850 00:55:54,730 --> 00:55:56,899 பிரையன், உங்களுக்கு இரவில் போர் புரிவதுதான் பிடிச்சிருக்குன்னு தெரியுது. 851 00:55:57,691 --> 00:55:59,902 யாரால் அவங்க இலக்கை இரவுல அடிக்க முடியும்! 852 00:55:59,902 --> 00:56:03,989 உங்களுக்கு ஏதாவது உணர முடியுதா? ஏன்னா, எனக்கு? என்னால எதையும் உணர முடியலை. 853 00:56:06,533 --> 00:56:07,826 ஒரு பிரச்சினை, மேஜர். 854 00:56:07,826 --> 00:56:10,078 - என்னால் விமானத்தை இயக்க முடியும். - நிச்சயமா முடியும். 855 00:56:10,078 --> 00:56:12,539 - நாமதான் இன்னிக்கு விங்கை லீட் பண்ணுறோம். - என்னால் விங்கை லீட் பண்ண முடியாது. 856 00:56:15,375 --> 00:56:17,544 தரையிலிருந்து எதிர் தாக்குதல், 12:00 லெவல்ல. 857 00:56:19,963 --> 00:56:21,548 மூன்றாவது என்ஜின் மோசமா அடிபட்டிருக்கு. 858 00:56:21,548 --> 00:56:23,842 கிளீவெனுக்கு டெயில் கூறுவது. பிட்டிக் அடிபட்டிருக்கான். 859 00:56:25,761 --> 00:56:28,263 - அவசர தரையிறக்கத்துக்கு தயாராகவும். - ரொம்ப கீழே. ரொம்ப கீழே. 860 00:56:28,263 --> 00:56:29,723 குழுவுக்கு பைலட் சொல்வது. தயாராகுங்கள். 861 01:02:00,679 --> 01:02:02,681 தமிழாக்கம் அகிலா குமார்