1 00:00:12,638 --> 00:00:14,890 {\an8}Stalag Luft III vadīja Vācijas gaisa spēki. 2 00:00:14,890 --> 00:00:16,350 {\an8}ZĀGANA, VĀCIJA 1944. GADA MARTS 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,644 {\an8}Un, tā kā mūsu nometnēs bija viņu piloti, 4 00:00:18,644 --> 00:00:20,854 viņi pret mūsu puišiem izturējās samērā cilvēcīgi. 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,524 Tur bija auksti un nožēlojami. 6 00:00:23,524 --> 00:00:27,152 Viņu ēdienkartē cauru gadu bija tikai kartupeļi un rāceņi. 7 00:00:27,152 --> 00:00:31,114 Taču bija pieejamas higiēnas preces, labierīcības, grāmatas, mūzika. 8 00:00:31,740 --> 00:00:34,826 Patiesībā viņi vēlējās tikai ziņas no frontes, kas dotu cerību, 9 00:00:34,826 --> 00:00:38,330 ka drīz pienāks diena, kad viņi dosies mājās. 10 00:00:38,330 --> 00:00:39,414 Paldies. 11 00:00:40,541 --> 00:00:41,542 Palīdzēt? 12 00:00:42,042 --> 00:00:43,252 Neatteikšos. 13 00:00:44,837 --> 00:00:46,004 Pa pastu ir kādas ziņas? 14 00:00:46,004 --> 00:00:47,089 Nav. 15 00:00:48,090 --> 00:00:49,550 Atkal kavēšanās? 16 00:00:50,259 --> 00:00:51,260 Karš. 17 00:00:52,386 --> 00:00:55,180 Sarkanajam Krustam ir grūti nogādāt pastu nometnē. 18 00:00:55,764 --> 00:00:57,724 Nāc, minci, minci, minci! 19 00:00:58,350 --> 00:00:59,685 Viņš iet uz tavu pusi, Hamij. 20 00:00:59,685 --> 00:01:02,104 Nāc, minci, minci, minci! 21 00:01:02,104 --> 00:01:03,188 Jā, es viņu redzu. 22 00:01:03,856 --> 00:01:04,982 Nāc šurp! 23 00:01:10,946 --> 00:01:11,947 Nāc! 24 00:01:12,573 --> 00:01:13,574 Lūk, tā. 25 00:01:15,951 --> 00:01:17,202 Iedosiet ūdeni? 26 00:01:25,419 --> 00:01:26,962 Ko tu teici - kas ir tai zupā? 27 00:01:27,671 --> 00:01:28,922 Viņš neteica. 28 00:01:32,092 --> 00:01:33,135 Trusis? 29 00:01:34,386 --> 00:01:35,262 Jā, protams. 30 00:01:35,762 --> 00:01:38,932 Zem mūsu barakām skraida daudz klaiņojošu trušu. 31 00:01:41,101 --> 00:01:42,269 Izmanto spaini! 32 00:01:45,272 --> 00:01:48,400 Paturi iekšā, ja vari, Benij. Tās ir olbaltumvielas. 33 00:01:49,151 --> 00:01:52,487 Citādas nedabūsim, līdz pienāks tās Sarkanā Krusta pakas. 34 00:01:53,280 --> 00:01:54,698 Pasteigsimies, puiši! 35 00:01:55,199 --> 00:01:56,617 Drīz sāksies ziņas. 36 00:02:00,454 --> 00:02:04,625 Britu, indiešu un gurku spēki turpina cīņu pret japāņiem Birmā 37 00:02:04,625 --> 00:02:08,127 kopā ar ģenerālmajora Orda Vingeita... činditu ekspedīciju 38 00:02:08,127 --> 00:02:10,172 dziļi ienaidnieka aizmugurē. 39 00:02:10,172 --> 00:02:13,717 Itālijā britu spēki atkal tika atvairīti pie Montekasīno, 40 00:02:13,717 --> 00:02:16,637 kamēr sabiedroto karaspēks palika iestrēdzis Ancio pludmalēs. 41 00:02:16,637 --> 00:02:18,096 - Ko saka? - Austrumu frontē... 42 00:02:18,096 --> 00:02:19,681 Neko labu. 43 00:02:23,143 --> 00:02:24,561 Nāk virsniecība. 44 00:02:26,855 --> 00:02:29,566 Briti mēģināja vēlreiz uzbrukt Montekasīno. 45 00:02:30,526 --> 00:02:31,610 Negāja labi. 46 00:02:31,610 --> 00:02:34,821 Un friči nosūtīja deviņas vai desmit divīzijas uz Ancio. 47 00:02:35,489 --> 00:02:37,032 Informē citus! 48 00:02:37,032 --> 00:02:39,326 Lai vīru cerības ir reālistiskas. 49 00:02:40,285 --> 00:02:41,245 Puiši, ejam! 50 00:02:41,245 --> 00:02:42,621 Ārkārtas skaitīšana. 51 00:02:43,997 --> 00:02:46,291 Ašāk! Ejam. Visu novācam. 52 00:02:47,835 --> 00:02:49,586 Aiziet, puiši! Ātri. 53 00:02:51,380 --> 00:02:52,381 Ejam! 54 00:03:00,639 --> 00:03:01,640 Solomon! 55 00:03:03,308 --> 00:03:04,810 Tas ir ebreju vārds, jā? 56 00:03:04,810 --> 00:03:06,353 Ejam! Ejam! 57 00:04:14,546 --> 00:04:16,089 Mēs kaut ko atradām! 58 00:04:22,095 --> 00:04:23,263 Nolādēts! 59 00:04:26,767 --> 00:04:28,644 Taču austiņas viņi neatrada. 60 00:04:30,020 --> 00:04:32,189 Paldies Dievam par maziem brīnumiem. 61 00:06:36,563 --> 00:06:39,024 {\an8}PAMATĀ - DONALDA MILLERA GRĀMATA 62 00:06:58,335 --> 00:07:03,298 SEPTĪTĀ DAĻA 63 00:07:12,099 --> 00:07:16,770 {\an8}1944. gada sākumā bija skaidrs, ka iebrukums Eiropā ir nenovēršams. 64 00:07:17,896 --> 00:07:20,232 Sava loma bija arī 100. bombardēšanas grupai. 65 00:07:20,774 --> 00:07:21,775 Jā, ser. 66 00:07:22,317 --> 00:07:25,028 Vairāk uzdevumu Vācijā nozīmēja vairāk upuru. 67 00:07:25,028 --> 00:07:27,739 Vairāk upuru nozīmēja vairāk jaunu spēku. 68 00:07:27,739 --> 00:07:28,824 Ei, jauniņais! 69 00:07:28,824 --> 00:07:32,578 Jauniesauktie no manis pa labi un virsnieki - pa kreisi. 70 00:07:32,578 --> 00:07:34,121 Neuztraucies, mēs to mainīsim. 71 00:07:34,121 --> 00:07:36,164 - Skaties uz priekšu! - Jauniesauktie pa labi 72 00:07:36,164 --> 00:07:38,750 - un virsnieki pa kreisi. - Bērni, vecīt. 73 00:07:38,750 --> 00:07:41,545 - Neticami. - Ei, jauniņais! 74 00:07:41,545 --> 00:07:44,047 Deleinijs. Alberts. 75 00:07:45,382 --> 00:07:46,633 Fulers. 76 00:07:46,633 --> 00:07:49,636 Tā kā ikviens bija zaudējis vismaz vienu tuvu draugu, 77 00:07:50,304 --> 00:07:52,931 daži puiši atturējās iepazīties ar jaunpienācējiem. 78 00:07:54,725 --> 00:07:57,603 Bija sagaidāms, ka lielākā daļa šeit nebūs pārāk ilgi. 79 00:07:58,437 --> 00:08:00,355 Taču kādam viņiem viss bija jāierāda. 80 00:08:02,024 --> 00:08:03,025 Labrīt, kungi! 81 00:08:04,776 --> 00:08:07,863 Esmu kapteinis Roberts Rozentāls. 418. eskadriļas pilots. 82 00:08:07,863 --> 00:08:09,740 Prieks, ka te esat. 83 00:08:09,740 --> 00:08:11,241 Ēšana ir divpadsmitos. 84 00:08:12,075 --> 00:08:14,661 Varbūt atnākšu vēlreiz. Es jūs uz turieni aizvedīšu. 85 00:08:15,370 --> 00:08:16,455 Laipni lūgti 100. aviogrupā! 86 00:08:16,455 --> 00:08:17,873 Paldies, ser. 87 00:08:18,832 --> 00:08:23,337 Šad tad atgadījās kas tāds, kas izraisīja sajūsmu visā bāzē. 88 00:08:23,337 --> 00:08:25,839 - Re, kas tur! - Domājām, ka seržanti Kvinns un Beilijs 89 00:08:25,839 --> 00:08:28,759 bija vieni no daudzajiem Rēgensburgas upuriem, 90 00:08:28,759 --> 00:08:31,011 bet, pateicoties franču un beļģu pretošanās kustībai, 91 00:08:31,011 --> 00:08:33,554 - viņi atgriezās Torpabotsā. - Kvinns un Beilijs! 92 00:08:33,554 --> 00:08:36,892 Nekas nedeva lielākas cerības kā zudušu vīru atgriešanās. 93 00:08:36,892 --> 00:08:38,184 Izskatāties labi. 94 00:08:38,184 --> 00:08:41,313 Viņiem par laimi, bija noteikums: ja notriekts lidotājs 95 00:08:41,313 --> 00:08:44,775 izkļuva no okupētās Eiropas, viņš vairs uzdevumos lidot nedrīkstēja. 96 00:08:45,359 --> 00:08:47,236 Jo, ja lidotāju atkal notriektu 97 00:08:47,236 --> 00:08:50,572 un gestapo viņu sagūstītu un spīdzinātu, viņš pārāk daudz zinātu 98 00:08:50,572 --> 00:08:51,949 par bēgšanas ceļiem 99 00:08:51,949 --> 00:08:54,785 un franču un beļģu vīriem un sievām, kas viņam palīdzēja. 100 00:08:55,369 --> 00:08:57,829 Tie veiksminieki dabūja biļeti uz mājām. 101 00:08:59,790 --> 00:09:01,166 Labu ceļavēju, puiši! 102 00:09:01,166 --> 00:09:03,585 - Laimīgu mājupceļu! - Uz redzi, puiši! 103 00:09:07,381 --> 00:09:09,341 Nē, vairs ne. Jo tā bija. 104 00:09:12,594 --> 00:09:14,054 Vēl vienu skotu viskiju, Gordon. 105 00:09:14,054 --> 00:09:15,639 - Pieskaiti manam rēķinam! - Jā, ser. 106 00:09:15,639 --> 00:09:17,349 Labi, bet kā ar tevi? 107 00:09:17,349 --> 00:09:20,143 Prasīsi, lai tevi norīko uz Floridu? Teksasu? 108 00:09:21,478 --> 00:09:23,355 Es jau biju Teksasā pirms dienesta šeit. 109 00:09:25,023 --> 00:09:27,609 Apmācīt pilotus Floridā izklausās labāk. 110 00:09:27,609 --> 00:09:33,740 Turklāt būs labi, ja parādīsi jauniņajiem, ka 25 uzdevumi tiešām ir paveicami. 111 00:09:34,616 --> 00:09:37,077 Jā. Esmu te jau kādu laiciņu. 112 00:09:38,078 --> 00:09:40,372 Deivs Mainers un viņa puiši arī paveikuši 24. 113 00:09:40,372 --> 00:09:43,542 Ko tik es nedotu, lai varētu mācīt pilotus kādā saulainā vietā 114 00:09:43,542 --> 00:09:45,419 pēc gada šajā miglā. 115 00:09:47,504 --> 00:09:49,173 Tavs laiks pienāks, Kros. 116 00:09:50,507 --> 00:09:52,843 Tur tā nelaime ar paaugstināšanu uz kaujas uzdevumu daļu. 117 00:09:53,343 --> 00:09:55,429 Tikpat kā nav iespēju lidot. 118 00:09:55,429 --> 00:09:56,930 Viņš no 18 lidmašīnām 119 00:09:56,930 --> 00:09:59,099 esot vienīgais pilots, kas atgriezās no Brēmenes. 120 00:09:59,099 --> 00:10:01,226 Viņš te ir lielākais veiksminieks, ne? 121 00:10:01,810 --> 00:10:02,978 Tā bija Minstere. 122 00:10:03,604 --> 00:10:04,855 Un tur bija 13 lidmašīnas. 123 00:10:05,898 --> 00:10:07,733 Un veiksmei ar to bija ļoti maz sakara. 124 00:10:09,193 --> 00:10:11,612 - Tu esi Malūlijs, pareizi? - Jā, ser. 125 00:10:11,612 --> 00:10:14,907 Rozijs ir labākais pilots, ko esmu redzējis lidojam ar B-17. Jebkad. 126 00:10:15,908 --> 00:10:20,287 Lūdziet Dievu, lai jūs lidotu uz pusi tik labi kā viņš, un arī sasniegsiet 25. 127 00:10:21,705 --> 00:10:22,748 Sasodīts! 128 00:10:22,748 --> 00:10:23,749 Laižam! 129 00:10:23,749 --> 00:10:25,209 Rīt jālido, puiši. 130 00:10:25,209 --> 00:10:27,002 - Peciņu gaisā! - Arlabunakti! 131 00:10:27,002 --> 00:10:28,712 Nē, nē, vari palikt. Vari palikt. 132 00:10:29,505 --> 00:10:31,381 Šinī uzdevumā tava ekipāža nedosies. 133 00:10:41,808 --> 00:10:44,686 Zini, bērnībā es pats uzmeistaroju detektoruztvērēju. 134 00:10:45,812 --> 00:10:47,940 Domāju pamēģināt to uztaisīt šeit. 135 00:10:47,940 --> 00:10:51,527 Nebūs tik labs kā mūsu vecais radio, bet varbūt varēs iztikt. 136 00:10:52,569 --> 00:10:54,738 Vara stieple, grafīts, saspraude. 137 00:10:55,697 --> 00:10:57,366 Vai tu varētu to sagādāt? 138 00:10:57,366 --> 00:11:00,160 Mans mazais karagūsteknis Markoni? 139 00:11:01,119 --> 00:11:02,829 Paskatīšos, ko izdosies sagrabināt. 140 00:11:05,707 --> 00:11:07,334 Uzlidojums dienā tik tālu austrumos? 141 00:11:07,334 --> 00:11:09,253 Atpakaļ barakās! 142 00:11:11,839 --> 00:11:13,632 Nekavējoties atgriezieties barakās! 143 00:11:24,476 --> 00:11:28,188 - Tā ir Berlīne, vai ne? - No pretgaisa aizsardzības grūti noteikt. 144 00:11:28,188 --> 00:11:30,732 Izklausās, ka zenītartilēriju sūta vai puse Vācijas. 145 00:11:32,401 --> 00:11:34,945 Nu, lūk! Izklausās, ka tā varētu būt. 146 00:11:36,113 --> 00:11:37,573 Tā ir Berlīne vai tās apkaime. 147 00:11:37,573 --> 00:11:38,740 Dzirdat? 148 00:11:40,284 --> 00:11:41,285 Tā ir Berlīne. 149 00:11:43,036 --> 00:11:46,206 Ei, priecīgu nolādēto pirmdienu, Ādolf! 150 00:11:46,206 --> 00:11:49,168 - Domā - 100. grupa ir ar viņiem? - Jābūt. 151 00:11:49,168 --> 00:11:50,752 Tur augšā noteikti ir skarbi. 152 00:11:51,253 --> 00:11:52,963 Pirmais dienas uzlidojums Vācijas galvaspilsētai. 153 00:11:55,507 --> 00:11:56,717 Velns, kas tas bija? 154 00:11:57,759 --> 00:12:00,053 - Tas ir daudz tuvāk. - Palīgā! 155 00:12:00,053 --> 00:12:00,971 Ejam! 156 00:12:00,971 --> 00:12:02,306 Vajag ārstu! 157 00:12:03,098 --> 00:12:04,892 Atveriet durvis! Atveriet! 158 00:12:04,892 --> 00:12:06,977 - Ejiet atpakaļ iekšā! - Kas notika? 159 00:12:06,977 --> 00:12:08,395 Viņi sašāva Heriju! 160 00:12:08,395 --> 00:12:10,898 - Ei, savainojāt mūsējo? - Bija ārpus bloka. 161 00:12:10,898 --> 00:12:13,275 - Kur ir Glemnics? - Viņu sašāva bez iemesla. 162 00:12:13,275 --> 00:12:14,651 - Pasauciet Glemnicu! - Iekšā! 163 00:12:14,651 --> 00:12:15,861 - Glemnic! - Viņš stipri asiņo. 164 00:12:15,861 --> 00:12:17,446 Viņam vajag ārstu. 165 00:12:17,446 --> 00:12:19,072 Iekšā! Iekšā! 166 00:12:20,490 --> 00:12:22,367 Ejiet atpakaļ iekšā! Veicīgi! 167 00:12:25,871 --> 00:12:27,748 Ei, ei! Aizvāciet suni! 168 00:12:27,748 --> 00:12:30,709 Savāciet suni! Nost no viņa! 169 00:12:30,709 --> 00:12:31,919 Ejiet iekšā! 170 00:12:34,087 --> 00:12:36,423 Herijs bija blokā. Kāpēc viņu sašāva? 171 00:12:36,423 --> 00:12:38,133 Nogādājiet viņu slimnīcā! 172 00:12:38,634 --> 00:12:40,552 - Ātri! - Nāc man līdzi! 173 00:12:44,598 --> 00:12:46,975 - Veicīgi - atpakaļ iekšā! - Ei! Iekšā! 174 00:12:49,269 --> 00:12:51,480 Atgriezieties iekšā! Nekavējoties. 175 00:12:53,106 --> 00:12:55,817 Tie nolādētie bandīti mūs novāks pa vienam, Bak. 176 00:12:55,817 --> 00:12:57,611 Ejiet iekšā! 177 00:12:59,613 --> 00:13:01,532 - Tie paši, kas iepriekš... - Jā. 178 00:13:01,532 --> 00:13:02,741 ...kā teica leitnants. 179 00:13:03,534 --> 00:13:04,993 - Pagriez otrādi! - Labi. 180 00:13:06,578 --> 00:13:09,122 Uzdevumu bija arvien vairāk, tie kļuva bīstamāki, 181 00:13:09,122 --> 00:13:12,292 un šķita, ka tā sasodītā sarkanā uzdevumu lampa deg bez apstājas. 182 00:13:13,335 --> 00:13:14,878 Mēs visu laiku bijām kā uz adatām. 183 00:13:15,796 --> 00:13:17,714 Tad mums pateica, ka mērķis ir Berlīne. 184 00:13:18,882 --> 00:13:21,510 Visi, kas bija bāzē, aizturētu elpu gaidīja, 185 00:13:21,510 --> 00:13:24,054 kad ieraudzīs, cik dārgi tas mums būs maksājis. 186 00:13:26,723 --> 00:13:28,892 Tur. Tur! Es viņus redzu! 187 00:13:30,269 --> 00:13:33,814 Viena, divas, trīs. 188 00:13:34,356 --> 00:13:37,442 Četras, piecas. 189 00:13:38,402 --> 00:13:40,779 Sešas, septiņas. 190 00:13:41,363 --> 00:13:44,908 Astoņas, deviņas, desmit. 191 00:13:46,910 --> 00:13:48,036 Vienpadsmit. 192 00:13:48,662 --> 00:13:53,584 Divpadsmit, 13, 14, 193 00:13:53,584 --> 00:13:56,670 15, 16. 194 00:14:00,132 --> 00:14:01,466 Apžēliņ! 195 00:14:02,551 --> 00:14:03,760 Tātad 15 notriektas. 196 00:14:07,890 --> 00:14:09,099 Jā. 197 00:14:12,686 --> 00:14:13,770 Malā! 198 00:14:19,568 --> 00:14:20,694 Velns! 199 00:14:21,570 --> 00:14:22,571 Ātrāk! 200 00:14:24,281 --> 00:14:25,199 Velciet laukā! 201 00:14:29,077 --> 00:14:32,414 Ei! Atnesiet kāds to morfiju! 202 00:14:34,833 --> 00:14:37,503 Prātīgi. Aiz uzkabes. 203 00:14:41,798 --> 00:14:42,883 Mierīgi! Mierīgi! 204 00:14:44,426 --> 00:14:46,720 Pārbaudiet spārnus! Pārbaudiet spārnus! 205 00:14:49,014 --> 00:14:50,557 Smagāk ievainotos pa priekšu! 206 00:14:51,808 --> 00:14:54,895 Esiet gatavi - ierodas vēl viena! Vajag komandu! 207 00:14:56,522 --> 00:14:59,149 Vajag vēl vienas nestuves! Ātrāk, ātrāk! 208 00:15:00,317 --> 00:15:02,277 Uz klāja ir cietušie! 209 00:15:02,277 --> 00:15:03,612 Aiziet! Ejam! 210 00:15:04,404 --> 00:15:06,406 Mieru, tikai mieru, labi? 211 00:15:06,406 --> 00:15:08,534 Būs labi. Mēs palīdzēsim, ja? 212 00:15:08,534 --> 00:15:11,453 - Viss būs labi. - Pasaki, ka vajag vēl vismaz trīs. 213 00:15:11,453 --> 00:15:13,539 Lemons, pilotu kabīne pārbaudīta? 214 00:15:13,539 --> 00:15:15,082 Te vajag mediķi! 215 00:15:23,882 --> 00:15:26,426 Turi kājas! Paņem viņa kājas! Aiziet! 216 00:15:27,970 --> 00:15:29,304 Būs labi, draugs. Mēs palīdzēsim. 217 00:15:29,304 --> 00:15:30,931 Uzmanīgi! Aiziet! 218 00:15:30,931 --> 00:15:32,349 Viņš jānomierina. 219 00:15:32,349 --> 00:15:35,352 Nesam viņu prom! Viens, divi, trīs. 220 00:15:37,521 --> 00:15:41,024 1944. gada 6. marts iegāja vēsturē kā melnā pirmdiena, 221 00:15:41,817 --> 00:15:43,819 jo todien zaudējām ļoti daudz vīru. 222 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 No tiem 150 bija no 100. grupas. 223 00:15:51,702 --> 00:15:53,787 Viņiem trāpīja tieši pilotu kabīnē. 224 00:15:54,538 --> 00:15:56,707 Mainers un Kinsela noteikti mira acumirklī. 225 00:15:57,749 --> 00:15:59,918 Viņu dēļ es vismaz ceru, ka tā bija. 226 00:16:01,253 --> 00:16:03,130 Viņu lidmašīna kļuva nevadāma. 227 00:16:03,755 --> 00:16:06,842 Virzījās taisni uz augšu - tieši uz augšējo apakšvienību. 228 00:16:07,718 --> 00:16:10,304 Herisonam nācās veikt manevru, lai no tās izvairītos. 229 00:16:11,889 --> 00:16:15,058 Tad tā pikēja. 230 00:16:15,058 --> 00:16:16,810 Viņu 25. uzdevumā. 231 00:16:17,603 --> 00:16:22,357 Tie maitas apšāva mūsu puišus izpletņos - citu pēc cita. 232 00:16:24,484 --> 00:16:25,694 Nogalināja visus... 233 00:16:27,362 --> 00:16:28,780 visus līdz pēdējam. 234 00:16:33,160 --> 00:16:35,162 Ekipāžām kļūstot jaunākām, 235 00:16:35,787 --> 00:16:38,707 mūsu kritušo skaits auga un kaujas gars bāzē noplaka. 236 00:16:40,792 --> 00:16:43,420 Mums visiem vajadzēja novērst uzmanību no kara. 237 00:16:46,381 --> 00:16:48,217 Es nolēmu piezvanīt Sandrai. 238 00:16:49,968 --> 00:16:53,263 Es sev iestāstīju, ka tikai vēlos kādu, ar ko iedzert un pasmieties, 239 00:16:53,263 --> 00:16:55,432 bet tad es viņai piezvanīju otrreiz. 240 00:16:56,850 --> 00:16:57,935 Un trešoreiz. 241 00:18:14,303 --> 00:18:15,304 Lūk! 242 00:18:29,651 --> 00:18:30,861 Laba? 243 00:18:30,861 --> 00:18:32,237 Lieliska. 244 00:18:35,365 --> 00:18:36,992 Pasts! 245 00:18:40,120 --> 00:18:42,039 Tā. Mērfijs. 246 00:18:42,039 --> 00:18:44,041 - Beidzot. - Mērfijs. 247 00:18:44,541 --> 00:18:45,542 Hamiltons. 248 00:18:46,752 --> 00:18:47,586 Paldies. 249 00:18:47,586 --> 00:18:49,254 Un Klevens. 250 00:18:49,922 --> 00:18:51,715 - Paldies. - Viss, puiši. 251 00:18:51,715 --> 00:18:53,091 Varbūt nākamreiz. 252 00:18:53,091 --> 00:18:54,343 Pasts! 253 00:18:55,886 --> 00:18:57,429 No mammas. 254 00:18:59,640 --> 00:19:00,766 No kā tev, Bak? 255 00:19:01,391 --> 00:19:03,727 - No Mārdžas. - No Mārdžas. 256 00:19:07,523 --> 00:19:10,609 Pēdējā vēstulē, ko nosūtīju pirms Brēmenes, es uzdevu jautājumu. 257 00:19:14,446 --> 00:19:15,447 Tiešām? 258 00:19:18,283 --> 00:19:19,326 Viņa teica jā. 259 00:19:23,038 --> 00:19:24,039 Un? 260 00:19:25,165 --> 00:19:26,166 Tas ir lieliski. 261 00:19:28,585 --> 00:19:29,878 Apsveicu. 262 00:19:34,758 --> 00:19:37,469 Es pat domāju, ka tu varētu būt mans vedējs. 263 00:19:45,143 --> 00:19:46,603 Es būšu tavs vedējs. 264 00:19:58,532 --> 00:20:01,785 {\an8}1944. GADA 7. MARTS 265 00:20:01,785 --> 00:20:04,872 SVEICINĀTI, HOLAS KUNDZE! MĒS NEZINĀM JŪSU DĒLA LIKTENI, 266 00:20:04,872 --> 00:20:07,749 BET ES RAKSTU, LAI PATEIKTU, KA JŪSU DĒLS BIJA MANS DRAUGS. 267 00:20:10,085 --> 00:20:11,086 Viņš joprojām raksta? 268 00:20:12,337 --> 00:20:13,964 Viņam jāuzraksta vēl dažas, ser. 269 00:20:25,809 --> 00:20:28,979 - Kā tu jūties? - Normāli. 270 00:20:33,192 --> 00:20:34,359 Rītdienas uzdevums. 271 00:20:35,944 --> 00:20:37,529 Atkal Berlīne? 272 00:20:43,827 --> 00:20:46,997 Džek, tas ir tas pats maršruts. Tieši tas pats, kas vakar. 273 00:20:50,125 --> 00:20:52,085 Viņiem nerūp, ka mūs visus nogalinās? 274 00:21:17,110 --> 00:21:18,487 Tā. 275 00:21:19,154 --> 00:21:20,197 Tā. 276 00:21:45,222 --> 00:21:47,891 - Nolādēts. - Yankees aizmaina Dimadžio? 277 00:21:48,475 --> 00:21:50,018 Nesanāk. 278 00:21:53,313 --> 00:21:54,398 Paelposim svaigu gaisu. 279 00:21:54,898 --> 00:21:56,233 Kad laikapstākļi uzlabosies, 280 00:21:57,776 --> 00:22:00,070 ko tu teiktu, ja mēs abi mēģinātu aizlaisties? 281 00:22:00,070 --> 00:22:01,780 Vai tu neko neesi sapratis? 282 00:22:02,406 --> 00:22:04,658 Izredzes tikt prom dzīvam un vienā gabalā ir... 283 00:22:04,658 --> 00:22:06,702 Trīsdesmit pret vienu, 40 pret 1, 50 pret 1? 284 00:22:07,286 --> 00:22:08,996 - Nu. - Man plāna vēl nav, 285 00:22:08,996 --> 00:22:11,623 bet es to izdomāšu. 286 00:22:12,249 --> 00:22:14,918 Varbūt izdomā tādu, kam ir lielākas izredzes. 287 00:22:14,918 --> 00:22:16,753 Jā, un, kad izdomāšu, tu piebiedrosies? 288 00:22:17,421 --> 00:22:19,548 Es plānoju atgriezties pie Mārdžas vienā gabalā. 289 00:22:19,548 --> 00:22:20,632 Tu šeit nomirsi 290 00:22:22,384 --> 00:22:23,427 vienā gabalā 291 00:22:24,636 --> 00:22:25,637 no slimības... 292 00:22:28,599 --> 00:22:30,517 pieejot pārāk tuvu tam nolādētajam žogam. 293 00:22:32,519 --> 00:22:34,646 Vai negribi ēst ko vairāk par kartupeļiem? 294 00:22:36,315 --> 00:22:39,109 Mēs varam gaidīt šeit, neko nedarīt. 295 00:22:41,320 --> 00:22:42,321 Vai to tu gribi? 296 00:22:43,572 --> 00:22:45,908 Nē. Es neciešu šo vietu tikpat ļoti kā tu. 297 00:22:56,793 --> 00:22:59,671 {\an8}1944. GADA 8. MARTS 298 00:23:11,058 --> 00:23:12,809 Mierā! 299 00:23:14,019 --> 00:23:15,020 Sēdieties! 300 00:23:23,862 --> 00:23:27,366 Tiem, kas nezina, - esmu pulkvežleitnants Benets, 301 00:23:27,366 --> 00:23:29,493 349. eskadriļas jaunais komandieris. 302 00:23:30,577 --> 00:23:33,372 Sakarā ar to, ka pulkvedis Hārdings šorīt aizbrauca uz Londonu, 303 00:23:33,372 --> 00:23:37,376 esmu iecelts par 100. bombardēšanas grupas pagaidu vadītāju. 304 00:23:40,170 --> 00:23:41,755 Šodien jūsu mērķis... 305 00:23:43,048 --> 00:23:44,258 ir Berlīne, 306 00:23:45,133 --> 00:23:47,302 konkrēti Erkneres lodīšu gultņu ražotne. 307 00:23:47,302 --> 00:23:49,763 Ak kungs! Tieši tas pats maršruts, kas pirmdien. 308 00:23:53,058 --> 00:23:54,309 Kurš to teica? 309 00:23:56,186 --> 00:23:58,272 Major Šons, jums ir taisnība. 310 00:23:59,648 --> 00:24:03,819 Bet es neesmu tāds cilvēks, kas sūtītu citus uzdevumā, kurā pats nedotos, 311 00:24:05,112 --> 00:24:07,531 tāpēc būšu visa pulka komandējošais pilots. 312 00:24:10,784 --> 00:24:11,785 Major Boumen! 313 00:24:19,501 --> 00:24:24,214 Jūsu trāpījumu centrs būs šeit, pašā Berlīnes sirdī. 314 00:24:35,517 --> 00:24:37,978 Bija palikušas tikai 15 lidmašīnas, ko sūtīt augšā. 315 00:24:38,770 --> 00:24:41,648 Tieši tikpat, cik vācieši pirms divām dienām bija notriekuši. 316 00:24:43,025 --> 00:24:44,693 Nebija jābūt matemātiķim, lai saprastu, 317 00:24:44,693 --> 00:24:48,906 ka Rozijam un viņa ekipāžai izredzes atgriezties no 25. uzdevuma bija mazas. 318 00:24:49,698 --> 00:24:50,991 Vai man kas būtu jāzina, Ken? 319 00:24:51,491 --> 00:24:52,492 Tā ir izcilā stāvoklī. 320 00:24:53,493 --> 00:24:55,829 Un nešaubos, ka tādu pašu tu to atvedīsi atpakaļ. 321 00:25:00,584 --> 00:25:01,835 Tā, puiši. Sanākam aplī! 322 00:25:12,387 --> 00:25:13,555 Jūs kārtību zināt. 323 00:25:14,932 --> 00:25:17,434 Jūs atbildat par ieročiem, es - par lidmašīnu. 324 00:25:18,560 --> 00:25:20,270 - Labi? - Jā, ser. 325 00:25:22,689 --> 00:25:23,690 Dodamies uz Berlīni! 326 00:25:48,715 --> 00:25:52,010 Lūdz par mums, grēciniekiem, tagad un mūsu nāves stundā. 327 00:25:52,010 --> 00:25:53,679 Svētā Marija, žēlastības pilnā. 328 00:25:55,180 --> 00:25:57,432 Mūsu izredzes uzveikt Luftwaffe 329 00:25:57,432 --> 00:26:01,019 palielinājās, kad tika ieviesti P-51 Mustang. 330 00:26:02,646 --> 00:26:05,774 Tie neapšaubāmi bija kara labākie iznīcinātāji. 331 00:26:08,318 --> 00:26:10,654 Kad visu uzdevuma laiku mūs pavadīja Mustang, 332 00:26:11,405 --> 00:26:13,907 izredzes sāka mainīties mums par labu. 333 00:26:29,047 --> 00:26:31,383 Lērums iznīcinātāju uz 2.00, līmeniski. 334 00:26:31,383 --> 00:26:34,136 - Savējie? - Nevaru pateikt. 335 00:26:36,305 --> 00:26:38,724 Vai kāds šos iznīcinātājus atpazīst? Beidzu. 336 00:26:40,017 --> 00:26:42,603 Tie ir friči. Tie ir friči! 337 00:26:43,812 --> 00:26:47,065 Nevaru uz viņiem notēmēt. Viņi uzbrūk 45. pulkam! 338 00:26:51,945 --> 00:26:54,865 Sapratu. Redzu, ka P-51 nāk palīgā. 339 00:26:59,369 --> 00:27:00,454 Bumbas tornis pilotam. 340 00:27:00,454 --> 00:27:03,415 Redzu zaļas signālraķetes no pulkveža Beneta lidmašīnas. Beidzu. 341 00:27:06,585 --> 00:27:08,545 Stūrmanis pilotam. Esam virs Berlīnes, 342 00:27:08,545 --> 00:27:10,297 bet nokavējām pagriezienu uz sākumpunktu. 343 00:27:10,297 --> 00:27:12,758 Sapratu, stūrmani. Kāds ir kurss? Beidzu. 344 00:27:12,758 --> 00:27:16,553 Kursam vajadzētu būt 253. Atkārtoju: 253. 345 00:27:16,553 --> 00:27:19,223 Sapratu. Kurss uz 253. Beidzu. 346 00:27:19,223 --> 00:27:22,434 Uzmanieties no friču iznīcinātājiem! Viņi zina, kurp dodamies. 347 00:27:22,434 --> 00:27:25,938 Pieraksti žurnālā, ka 45. pulks nokavēja pagriezienu uz sākumpunktu. 348 00:27:25,938 --> 00:27:29,149 Esam pulkveža Beneta vadībā un kopā pagriezīsimies uz mērķi. Beidzu. 349 00:27:29,149 --> 00:27:30,234 Sapratu. 350 00:27:37,866 --> 00:27:40,536 Bombardētājs pilotam. Iznīcinātāji uz 11.00. 351 00:27:41,245 --> 00:27:44,122 Sapratu. Strauji tuvojas P-51. 352 00:27:44,706 --> 00:27:45,958 Sagatavojieties, puiši! 353 00:27:56,760 --> 00:27:58,971 Mūsu iznīcinātāji izlauzīs mums ceļu. 354 00:28:13,694 --> 00:28:15,445 30 sekundes līdz mērķim. 355 00:28:15,445 --> 00:28:16,530 Sapratu. 356 00:28:16,530 --> 00:28:18,657 Pilots bombardētājam. Vai esi gatavs nomest? 357 00:28:18,657 --> 00:28:20,242 Bombardētājs pilotam. Apstiprinu. 358 00:28:20,784 --> 00:28:22,244 Labi. Lidmašīna ir tava. 359 00:28:22,244 --> 00:28:24,079 Sapratu. Lidmašīna ir mana. 360 00:28:28,000 --> 00:28:29,501 Palaižu bumbas. 361 00:29:01,742 --> 00:29:03,619 Tur! Austrumi, dienvidaustrumi! 362 00:29:04,286 --> 00:29:05,287 Četrpadsmit. Vienas nav. 363 00:29:05,287 --> 00:29:06,997 Vai kāds redz, kura zaudēta? 364 00:29:06,997 --> 00:29:08,582 Vai kāds redz Roziju? 365 00:29:11,919 --> 00:29:13,045 Ko saki, Papiņ? 366 00:29:13,045 --> 00:29:15,589 Tu to paveici, Rozij. Mēs to paveicām. 367 00:29:15,589 --> 00:29:17,925 Divdesmit pieci. Mēs dosimies mājās. 368 00:29:35,400 --> 00:29:36,401 Ķēms tāds! 369 00:29:39,238 --> 00:29:41,240 Pēdējā iespēja pārlidot tornim. 370 00:29:41,823 --> 00:29:43,784 Rozijs! Jā, jā, jā! 371 00:29:43,784 --> 00:29:44,868 Aiziet! 372 00:29:45,536 --> 00:29:47,829 - Atgriežas! - Lidos pāri! 373 00:29:51,959 --> 00:29:53,085 Ķēms tāds! 374 00:29:53,585 --> 00:29:55,587 Ei, padomā tik! 375 00:29:56,672 --> 00:29:57,965 Jā! 376 00:29:58,757 --> 00:30:00,342 Jā! Rozij! 377 00:30:12,479 --> 00:30:16,191 Rozij! Rozij! Rozij! 378 00:30:30,205 --> 00:30:31,748 Pag! Tātad es viņai teicu... 379 00:30:31,748 --> 00:30:33,500 - Teicu: "Klau, Betij!" - Sākas. 380 00:30:33,500 --> 00:30:35,878 "Nokrāso griestus savā mīļākajā krāsā, 381 00:30:35,878 --> 00:30:38,380 jo tu tos redzēsi bieži, kad atgriezīšos mājās." 382 00:30:39,089 --> 00:30:40,090 Ko viņa teica? 383 00:30:40,090 --> 00:30:42,926 Viņa neteica neko, jo pie telefona bija arī viņas māte. 384 00:30:45,554 --> 00:30:46,930 Paņemšu vēl vienu dzērienu. 385 00:30:49,933 --> 00:30:51,310 Džek, ko tik bēdīgs? 386 00:30:52,978 --> 00:30:54,521 Ko, tev mūsu tik ļoti pietrūks? 387 00:30:56,982 --> 00:30:57,983 Džek, viss labi? 388 00:31:00,360 --> 00:31:02,446 Virsniecība paaugstina atvaļināšanās prasības 389 00:31:02,446 --> 00:31:03,906 no 25 uz 30 uzdevumiem. 390 00:31:04,698 --> 00:31:06,116 - Nopietni? - Ko? 391 00:31:08,952 --> 00:31:11,288 Jaunajām ekipāžām, kas ieradīsies aiznākamnedēļ. 392 00:31:12,372 --> 00:31:14,208 Līdzšinējām ekipāžām jāpaveic 28. 393 00:31:15,209 --> 00:31:17,252 Tu ar saviem puišiem esi nost no āķa, Rozij. 394 00:31:17,252 --> 00:31:18,504 Divdesmit astoņi? 395 00:31:19,505 --> 00:31:23,717 Apžēliņ, Džek! Tas ir cik? Mums vēl desmit uzdevumi? 396 00:31:24,635 --> 00:31:26,637 Helmikam piecu vietā vēl astoņi. 397 00:31:33,727 --> 00:31:36,230 Nu, apsveicu, Rozij! 398 00:31:38,565 --> 00:31:40,943 Vismaz tu šai sasodītajā karā būsi palicis dzīvs. 399 00:31:42,945 --> 00:31:45,239 Spēles vidū mainīt noteikumus? 400 00:31:46,031 --> 00:31:47,407 Tas ir stulbums, Džek. 401 00:31:49,117 --> 00:31:53,664 Viņi grib, lai mēs tur augšā nomirstam, un nevienam tas nerūp. 402 00:31:54,998 --> 00:31:55,999 Nevienam! 403 00:31:58,627 --> 00:32:00,921 Jūs par to kaut ko zināt, čaļi? 404 00:32:03,131 --> 00:32:04,341 Nē, man... 405 00:32:05,259 --> 00:32:06,552 Man prieks tevi atkal satikt. 406 00:32:07,261 --> 00:32:08,262 Man tevi arī. 407 00:32:09,263 --> 00:32:10,305 Daudz darba. 408 00:32:10,305 --> 00:32:12,182 Jā, tev bija daudz darba. 409 00:32:13,809 --> 00:32:16,645 - Es domāju - tev. - Jā. Arī man bija diezgan daudz darba. 410 00:32:18,522 --> 00:32:23,193 Zini, pa šīm pēdējām nedēļām esmu pēc tevis briesmīgi noilgojies. 411 00:32:25,779 --> 00:32:28,156 Un es tikai gribu zināt, kur tu esi bijusi. 412 00:32:31,493 --> 00:32:33,078 Tu gribi zināt, kur esmu bijusi? 413 00:32:34,288 --> 00:32:38,417 Vai arī tu gribi zināt, kur es būšu pēc 20 minūtēm? 414 00:32:43,297 --> 00:32:44,298 Pēc 20 minūtēm? 415 00:33:07,196 --> 00:33:08,280 Kārava seši. 416 00:33:08,906 --> 00:33:09,907 Kārava dāma. 417 00:33:10,699 --> 00:33:11,700 Kārava desmit. 418 00:33:12,326 --> 00:33:13,744 Galds mums dod kārava divi. 419 00:33:16,622 --> 00:33:17,623 Bak? 420 00:33:18,790 --> 00:33:21,043 Es... Kreiča astoņi. 421 00:33:22,419 --> 00:33:23,670 Kreiča desmit. 422 00:33:24,338 --> 00:33:25,339 Krenk? 423 00:33:28,383 --> 00:33:29,384 Svarīga vadītspēja. 424 00:33:30,177 --> 00:33:34,681 Varbūt tur ir kaut kādi līmes atlikumi vai eļļa, vai netīrumi, vai kas cits, 425 00:33:34,681 --> 00:33:37,100 kas aiztur strāvu. 426 00:33:55,911 --> 00:33:56,912 Man šķiet... 427 00:33:58,872 --> 00:34:00,415 Jā, jā, es kaut ko dzirdu. 428 00:34:03,585 --> 00:34:04,586 Vāciski. 429 00:34:07,422 --> 00:34:08,507 Mūzika. 430 00:34:13,344 --> 00:34:14,346 Pagaidiet! 431 00:34:16,556 --> 00:34:19,016 Jā. Jā, jā, tas ir BBC. 432 00:34:19,518 --> 00:34:20,518 Iedodiet man papīru! 433 00:34:23,688 --> 00:34:26,440 Padomju spēki atspieduši feldmaršalu Manšteinu 80 km... 434 00:34:26,440 --> 00:34:29,360 Vakar Berlīne piedzīvoja smagāko bombardēšanu visā karā. 435 00:34:29,945 --> 00:34:30,946 Un paklausieties: 436 00:34:30,946 --> 00:34:35,993 Staļina tētiņa krievi sagrāba placdarmu vietā, ko sauc Mogiļova-Podoļska, 437 00:34:35,993 --> 00:34:37,744 sadalot friču armiju uz pusēm. 438 00:34:48,045 --> 00:34:51,592 Atkārtotie uzlidojumi Berlīnei 100. grupai prasīja daudz upuru. 439 00:34:52,759 --> 00:34:53,760 Bija kļuvis skaidrs, 440 00:34:53,760 --> 00:34:57,181 ka ar bumbu nomešanu uz mērķa vairs nepietiek. 441 00:34:57,681 --> 00:35:00,934 Mums bija pilnībā jāiznīcina vācu Luftwaffe. 442 00:35:08,650 --> 00:35:11,570 Mans draugs Rozijs to saprata ļoti labi. 443 00:35:12,404 --> 00:35:14,740 Taču viņš jau bija paveicis 25 uzdevumus. 444 00:35:17,618 --> 00:35:19,453 Viņš savu pienākumu bija izpildījis. 445 00:35:19,453 --> 00:35:21,914 Un tagad viņš varēja doties mājās. 446 00:35:35,761 --> 00:35:40,057 {\an8}1944. GADA 24. MARTS 447 00:35:42,059 --> 00:35:43,393 Ak kungs! 448 00:35:46,146 --> 00:35:47,356 Kur, pie velna, viņi iet? 449 00:35:59,952 --> 00:36:01,578 Ir jaunumi, puiši. 450 00:36:02,079 --> 00:36:05,582 Briti ziemeļu daļā uzbūvēja trīs tuneļus. 451 00:36:05,582 --> 00:36:09,002 Trīs? Apžēliņ! Kā? 452 00:36:09,002 --> 00:36:10,838 Viņi tos raka vairāk nekā gadu. 453 00:36:11,964 --> 00:36:14,883 Deviņu metru dziļumā, lai to neliešu seismogrāfi neuztvertu. 454 00:36:16,093 --> 00:36:18,011 Septiņdesmit, varbūt 80 vīri izbēga. 455 00:36:18,011 --> 00:36:19,137 Astoņdesmit? 456 00:36:19,721 --> 00:36:21,682 Nekas tāds nekad nav noticis. 457 00:36:21,682 --> 00:36:24,685 Pulkvedis uzskata, ka būs nopietnas represijas, 458 00:36:24,685 --> 00:36:28,146 jo arvien vairāk SS un gestapo vecāko virsnieku 459 00:36:28,146 --> 00:36:30,566 uzzina bēgšanas apmērus. 460 00:36:35,946 --> 00:36:36,947 Tev bija taisnība. 461 00:36:36,947 --> 00:36:39,449 Vajadzēja bēgt, kamēr viņi ķēra tos britus. 462 00:36:39,449 --> 00:36:43,495 Varbūt, bet man atkal jādomā, ka taisnība tev. Labāk būt piesardzīgiem. 463 00:36:43,495 --> 00:36:45,581 Velns parāvis, pie kā tad es steidzos? 464 00:36:45,581 --> 00:36:48,959 Citi puiši saņem vēstules. Tu saņem vēstules. 465 00:36:50,460 --> 00:36:52,963 Lai saņemtu vēstuli, vajag kādu, no kā to saņemt. 466 00:36:55,674 --> 00:36:57,551 To laikam es neesmu izdarījis pareizi. 467 00:37:00,220 --> 00:37:01,763 Tevi ir nomākusi šī vieta. 468 00:37:02,514 --> 00:37:03,599 Tu esi noguris. 469 00:37:03,599 --> 00:37:04,683 Es esmu noguris. 470 00:37:06,185 --> 00:37:09,021 Jā, nu, tev tam būs pietiekami daudz laika, kad tiksim ārā. 471 00:37:10,230 --> 00:37:11,815 Nākamreiz tu visu izdarīsi pareizi. 472 00:37:13,275 --> 00:37:16,987 Mani pazīs tikai šādu. Nevis tādu, kāds biju. 473 00:37:18,197 --> 00:37:19,573 Pirms nonācu šeit. 474 00:37:21,867 --> 00:37:23,535 Tas ir, ja mēs vispār tiksim ārā. 475 00:37:23,535 --> 00:37:27,497 Mēs tiksim ārā. Un tieši tādu, kāds esi tagad, tevi būs vērts pazīt. 476 00:37:27,497 --> 00:37:28,874 Ei, majori! 477 00:37:30,209 --> 00:37:32,794 - Simoleits jūs gaida savā birojā. Tagad. - Tikai mūs? 478 00:37:32,794 --> 00:37:34,421 Jā. Jūs un pulkvedi. 479 00:37:36,131 --> 00:37:38,550 Šī plašā bēgšanas mēģinājuma dēļ 480 00:37:39,218 --> 00:37:42,221 komandants fon Lindeiners ir atbrīvots no visiem pienākumiem. 481 00:37:43,180 --> 00:37:45,390 Lielākā daļa izbēgušo ir notverti. 482 00:37:46,642 --> 00:37:48,101 Bet es ar nožēlu informēju, 483 00:37:49,603 --> 00:37:51,104 ar dziļu nožēlu informēju, 484 00:37:51,605 --> 00:37:55,234 ka 50 notvertie bēgļi ir sodīti ar nāvi. 485 00:37:56,485 --> 00:37:57,569 Sodīti ar nāvi? 486 00:37:57,569 --> 00:38:01,823 Gribu brīdināt, lai neļaujat saviem vīriem veikt atriebības pasākumus, 487 00:38:01,823 --> 00:38:04,535 atteikties pildīt pavēles vai censties jebkādā... 488 00:38:05,494 --> 00:38:07,621 jebkādā veidā mēģināt bēgt. 489 00:38:08,830 --> 00:38:14,253 Man ir pavēlēts veikt visu ebreju karagūstekņu uzskaiti Stalag Luft III. 490 00:38:17,256 --> 00:38:20,217 Stalag Luft III ir tikai amerikāņi, major Simoleit. 491 00:38:21,635 --> 00:38:22,761 Tikai amerikāņi. 492 00:38:29,977 --> 00:38:33,355 Jā, nu, Berlīnē tiek spriests 493 00:38:33,355 --> 00:38:35,816 par visu reiha karagūstekņu nometņu 494 00:38:36,316 --> 00:38:40,112 nodošanu no Luftwaffe jurisdikcijas esesiešiem un gestapo. 495 00:38:42,030 --> 00:38:45,284 No šāda iznākuma, man šķiet, mēs visi gribētu izvairīties, jā? 496 00:38:47,870 --> 00:38:50,539 Ja uzvedīsieties labi, tas tiks augstu novērtēts. 497 00:38:54,376 --> 00:38:56,128 Kādas, tavuprāt, ir izredzes tagad? 498 00:38:56,128 --> 00:39:00,507 Ka tiksim mājās dzīvi? Niecīgas. Ļoti, ļoti niecīgas. 499 00:39:15,856 --> 00:39:16,899 Gribi pieteikties atkārtoti? 500 00:39:19,109 --> 00:39:22,738 Kapteini, tu zini, ka izpildāmo uzdevumu skaits palielināts līdz 30. 501 00:39:23,488 --> 00:39:24,573 Jā, ser, zinu. 502 00:39:36,543 --> 00:39:38,003 Es nevaru tevi apturēt, kapteini. 503 00:39:39,713 --> 00:39:41,048 Bet vai negribi braukt mājās? 504 00:39:42,466 --> 00:39:46,094 Un, apžēliņ, ja nu kāds ir nopelnījis braucienu uz Floridu, tad tas esi tu. 505 00:39:48,263 --> 00:39:49,389 Nu, ser. 506 00:39:53,769 --> 00:39:54,853 Laikam es... 507 00:39:59,066 --> 00:40:00,150 Šonss un Helmiks. 508 00:40:04,071 --> 00:40:06,281 Kā es varētu naktīs gulēt, zinot, ka tieku mājās, 509 00:40:06,281 --> 00:40:08,492 kamēr viņiem uzdevumu skaitu pēkšņi palielina? 510 00:40:11,620 --> 00:40:13,038 Un tad es... 511 00:40:14,122 --> 00:40:17,042 Es nevaru iedomāties, ka manā vietā stātos kāds zaļknābis. 512 00:40:18,961 --> 00:40:21,880 Un tad pirmajā uzdevumā iedzītu nāvē sevi un savu ekipāžu. 513 00:40:25,384 --> 00:40:27,344 Tad viņu aizvietotu ar nākamo - 514 00:40:27,344 --> 00:40:29,096 atkal un atkal, un atkal. 515 00:40:33,809 --> 00:40:35,060 Nē, ser. 516 00:40:38,689 --> 00:40:39,731 Es nevaru doties mājās. 517 00:40:42,609 --> 00:40:43,610 Vēl ne. 518 00:40:45,988 --> 00:40:47,489 Kamēr darbs nav padarīts. 519 00:40:50,117 --> 00:40:51,118 Tā vai citādi. 520 00:40:58,250 --> 00:40:59,251 Skaidrs. 521 00:41:02,421 --> 00:41:06,508 Nu, es uzskatu, ka tev vismaz jāpieņem lēmums, 522 00:41:06,508 --> 00:41:08,760 pamatojoties uz visu pieejamo informāciju. 523 00:41:10,762 --> 00:41:14,183 Ģenerālis Dūlitls licis radikāli mainīt aviācijas stratēģiju. 524 00:41:15,601 --> 00:41:20,189 Iebrukums nenotiks un nevar notikt, kamēr netiks iznīcināta Luftwaffe 525 00:41:21,064 --> 00:41:23,150 un mums nebūs pilnīgs pārākums gaisā. 526 00:41:24,359 --> 00:41:27,237 Un tagad mēs to varam paveikt ar jaunajiem P-51, 527 00:41:27,237 --> 00:41:31,408 kas ir pārāki par ikvienu lidaparātu, ar ko Luftwaffe var mums uzbrukt. 528 00:41:34,620 --> 00:41:38,498 Bet, lai tos notriektu, mums tie ir jāpaceļ gaisā. 529 00:41:40,584 --> 00:41:41,877 Ar bumbvedējiem kā ēsmu. 530 00:41:44,630 --> 00:41:45,631 Mūsu bumbvedējiem. 531 00:41:48,550 --> 00:41:49,635 Lūk, tāda ir stratēģija. 532 00:41:50,719 --> 00:41:53,305 Tāds ir uzdevums. Ēsma. 533 00:41:57,267 --> 00:41:58,268 Es saprotu. 534 00:42:05,901 --> 00:42:06,902 Nu labi. 535 00:42:08,529 --> 00:42:09,530 ATKĀRTOTA PIETEIKŠANĀS 536 00:42:09,530 --> 00:42:12,491 R. ROZENTĀLS 537 00:42:12,491 --> 00:42:18,664 Zini, 350. eskadriļai vajag jaunu komandieri. 538 00:42:22,125 --> 00:42:23,126 Esi ar mieru? 539 00:42:24,419 --> 00:42:25,712 Jā, esmu ar mieru. 540 00:42:26,505 --> 00:42:27,548 Tad labi. 541 00:42:33,178 --> 00:42:34,429 Paldies, pulkvedi! 542 00:42:42,145 --> 00:42:43,480 NĀKAMAJĀ SĒRIJĀ 543 00:42:45,524 --> 00:42:46,817 Ko mēs gaidām? 544 00:42:46,817 --> 00:42:48,694 Mums jāsāk gatavoties tagad. 545 00:42:49,820 --> 00:42:52,489 Žans tevi informēs par uzdevumu. Tu izbrauc rīt. 546 00:42:52,489 --> 00:42:54,157 Es aptvēru visu ēku. 547 00:42:55,200 --> 00:42:57,160 {\an8}Kad mēs darīsim ko nopietnāku? 548 00:42:57,160 --> 00:42:58,620 Plāni top. 549 00:43:00,914 --> 00:43:03,417 Pēc dažām stundām sāksies iebrukums Eiropā. 550 00:43:04,585 --> 00:43:06,211 Jūs to padarīsiet iespējamu. 551 00:43:07,838 --> 00:43:09,590 Vai mēs esam Tuskegee vīri, ko? 552 00:43:09,590 --> 00:43:10,757 Jā, tieši tā, ser! 553 00:43:10,757 --> 00:43:13,051 Subalterna Vesgeita iedeva šo numuru, lai piezvanu. 554 00:43:14,428 --> 00:43:16,597 Vai zināt citu valsti, kas ir labāka? 555 00:43:16,597 --> 00:43:20,017 Un es zinu, ka tā ļoti cenšas kļūt tāda, kādai tai būtu jābūt. 556 00:43:20,017 --> 00:43:22,769 Jūs te tā mokāties, ka šī izskatās pēc darba nometnes. 557 00:43:22,769 --> 00:43:25,272 Tu esi nometnes jaunais karalis, un es stāvu ceļā? 558 00:43:25,814 --> 00:43:27,566 Ko, nevari izturēt... 559 00:43:27,566 --> 00:43:29,985 Simtiem lidmašīnu. Tūkstošiem vīru. 560 00:43:31,069 --> 00:43:32,821 Tas bija kas neredzēts. 561 00:48:59,606 --> 00:49:01,608 Tulkojusi Aija Apse