1
00:00:12,638 --> 00:00:14,890
{\an8}Stalag Luft III
vadīja Vācijas gaisa spēki.
2
00:00:14,890 --> 00:00:16,350
{\an8}ZĀGANA, VĀCIJA
1944. GADA MARTS
3
00:00:16,350 --> 00:00:18,644
{\an8}Un, tā kā mūsu nometnēs bija viņu piloti,
4
00:00:18,644 --> 00:00:20,854
viņi pret mūsu puišiem
izturējās samērā cilvēcīgi.
5
00:00:21,855 --> 00:00:23,524
Tur bija auksti un nožēlojami.
6
00:00:23,524 --> 00:00:27,152
Viņu ēdienkartē cauru gadu
bija tikai kartupeļi un rāceņi.
7
00:00:27,152 --> 00:00:31,114
Taču bija pieejamas higiēnas preces,
labierīcības, grāmatas, mūzika.
8
00:00:31,740 --> 00:00:34,826
Patiesībā viņi vēlējās
tikai ziņas no frontes, kas dotu cerību,
9
00:00:34,826 --> 00:00:38,330
ka drīz pienāks diena,
kad viņi dosies mājās.
10
00:00:38,330 --> 00:00:39,414
Paldies.
11
00:00:40,541 --> 00:00:41,542
Palīdzēt?
12
00:00:42,042 --> 00:00:43,252
Neatteikšos.
13
00:00:44,837 --> 00:00:46,004
Pa pastu ir kādas ziņas?
14
00:00:46,004 --> 00:00:47,089
Nav.
15
00:00:48,090 --> 00:00:49,550
Atkal kavēšanās?
16
00:00:50,259 --> 00:00:51,260
Karš.
17
00:00:52,386 --> 00:00:55,180
Sarkanajam Krustam
ir grūti nogādāt pastu nometnē.
18
00:00:55,764 --> 00:00:57,724
Nāc, minci, minci, minci!
19
00:00:58,350 --> 00:00:59,685
Viņš iet uz tavu pusi, Hamij.
20
00:00:59,685 --> 00:01:02,104
Nāc, minci, minci, minci!
21
00:01:02,104 --> 00:01:03,188
Jā, es viņu redzu.
22
00:01:03,856 --> 00:01:04,982
Nāc šurp!
23
00:01:10,946 --> 00:01:11,947
Nāc!
24
00:01:12,573 --> 00:01:13,574
Lūk, tā.
25
00:01:15,951 --> 00:01:17,202
Iedosiet ūdeni?
26
00:01:25,419 --> 00:01:26,962
Ko tu teici - kas ir tai zupā?
27
00:01:27,671 --> 00:01:28,922
Viņš neteica.
28
00:01:32,092 --> 00:01:33,135
Trusis?
29
00:01:34,386 --> 00:01:35,262
Jā, protams.
30
00:01:35,762 --> 00:01:38,932
Zem mūsu barakām
skraida daudz klaiņojošu trušu.
31
00:01:41,101 --> 00:01:42,269
Izmanto spaini!
32
00:01:45,272 --> 00:01:48,400
Paturi iekšā, ja vari, Benij.
Tās ir olbaltumvielas.
33
00:01:49,151 --> 00:01:52,487
Citādas nedabūsim,
līdz pienāks tās Sarkanā Krusta pakas.
34
00:01:53,280 --> 00:01:54,698
Pasteigsimies, puiši!
35
00:01:55,199 --> 00:01:56,617
Drīz sāksies ziņas.
36
00:02:00,454 --> 00:02:04,625
Britu, indiešu un gurku spēki
turpina cīņu pret japāņiem Birmā
37
00:02:04,625 --> 00:02:08,127
kopā ar ģenerālmajora Orda Vingeita...
činditu ekspedīciju
38
00:02:08,127 --> 00:02:10,172
dziļi ienaidnieka aizmugurē.
39
00:02:10,172 --> 00:02:13,717
Itālijā britu spēki
atkal tika atvairīti pie Montekasīno,
40
00:02:13,717 --> 00:02:16,637
kamēr sabiedroto karaspēks
palika iestrēdzis Ancio pludmalēs.
41
00:02:16,637 --> 00:02:18,096
- Ko saka?
- Austrumu frontē...
42
00:02:18,096 --> 00:02:19,681
Neko labu.
43
00:02:23,143 --> 00:02:24,561
Nāk virsniecība.
44
00:02:26,855 --> 00:02:29,566
Briti mēģināja
vēlreiz uzbrukt Montekasīno.
45
00:02:30,526 --> 00:02:31,610
Negāja labi.
46
00:02:31,610 --> 00:02:34,821
Un friči nosūtīja
deviņas vai desmit divīzijas uz Ancio.
47
00:02:35,489 --> 00:02:37,032
Informē citus!
48
00:02:37,032 --> 00:02:39,326
Lai vīru cerības ir reālistiskas.
49
00:02:40,285 --> 00:02:41,245
Puiši, ejam!
50
00:02:41,245 --> 00:02:42,621
Ārkārtas skaitīšana.
51
00:02:43,997 --> 00:02:46,291
Ašāk! Ejam. Visu novācam.
52
00:02:47,835 --> 00:02:49,586
Aiziet, puiši! Ātri.
53
00:02:51,380 --> 00:02:52,381
Ejam!
54
00:03:00,639 --> 00:03:01,640
Solomon!
55
00:03:03,308 --> 00:03:04,810
Tas ir ebreju vārds, jā?
56
00:03:04,810 --> 00:03:06,353
Ejam! Ejam!
57
00:04:14,546 --> 00:04:16,089
Mēs kaut ko atradām!
58
00:04:22,095 --> 00:04:23,263
Nolādēts!
59
00:04:26,767 --> 00:04:28,644
Taču austiņas viņi neatrada.
60
00:04:30,020 --> 00:04:32,189
Paldies Dievam par maziem brīnumiem.
61
00:06:36,563 --> 00:06:39,024
{\an8}PAMATĀ - DONALDA MILLERA GRĀMATA
62
00:06:58,335 --> 00:07:03,298
SEPTĪTĀ DAĻA
63
00:07:12,099 --> 00:07:16,770
{\an8}1944. gada sākumā bija skaidrs,
ka iebrukums Eiropā ir nenovēršams.
64
00:07:17,896 --> 00:07:20,232
Sava loma bija
arī 100. bombardēšanas grupai.
65
00:07:20,774 --> 00:07:21,775
Jā, ser.
66
00:07:22,317 --> 00:07:25,028
Vairāk uzdevumu Vācijā
nozīmēja vairāk upuru.
67
00:07:25,028 --> 00:07:27,739
Vairāk upuru nozīmēja vairāk jaunu spēku.
68
00:07:27,739 --> 00:07:28,824
Ei, jauniņais!
69
00:07:28,824 --> 00:07:32,578
Jauniesauktie
no manis pa labi un virsnieki - pa kreisi.
70
00:07:32,578 --> 00:07:34,121
Neuztraucies, mēs to mainīsim.
71
00:07:34,121 --> 00:07:36,164
- Skaties uz priekšu!
- Jauniesauktie pa labi
72
00:07:36,164 --> 00:07:38,750
- un virsnieki pa kreisi.
- Bērni, vecīt.
73
00:07:38,750 --> 00:07:41,545
- Neticami.
- Ei, jauniņais!
74
00:07:41,545 --> 00:07:44,047
Deleinijs. Alberts.
75
00:07:45,382 --> 00:07:46,633
Fulers.
76
00:07:46,633 --> 00:07:49,636
Tā kā ikviens bija zaudējis
vismaz vienu tuvu draugu,
77
00:07:50,304 --> 00:07:52,931
daži puiši atturējās iepazīties
ar jaunpienācējiem.
78
00:07:54,725 --> 00:07:57,603
Bija sagaidāms,
ka lielākā daļa šeit nebūs pārāk ilgi.
79
00:07:58,437 --> 00:08:00,355
Taču kādam viņiem viss bija jāierāda.
80
00:08:02,024 --> 00:08:03,025
Labrīt, kungi!
81
00:08:04,776 --> 00:08:07,863
Esmu kapteinis Roberts Rozentāls.
418. eskadriļas pilots.
82
00:08:07,863 --> 00:08:09,740
Prieks, ka te esat.
83
00:08:09,740 --> 00:08:11,241
Ēšana ir divpadsmitos.
84
00:08:12,075 --> 00:08:14,661
Varbūt atnākšu vēlreiz.
Es jūs uz turieni aizvedīšu.
85
00:08:15,370 --> 00:08:16,455
Laipni lūgti 100. aviogrupā!
86
00:08:16,455 --> 00:08:17,873
Paldies, ser.
87
00:08:18,832 --> 00:08:23,337
Šad tad atgadījās kas tāds,
kas izraisīja sajūsmu visā bāzē.
88
00:08:23,337 --> 00:08:25,839
- Re, kas tur!
- Domājām, ka seržanti Kvinns un Beilijs
89
00:08:25,839 --> 00:08:28,759
bija vieni no daudzajiem
Rēgensburgas upuriem,
90
00:08:28,759 --> 00:08:31,011
bet, pateicoties
franču un beļģu pretošanās kustībai,
91
00:08:31,011 --> 00:08:33,554
- viņi atgriezās Torpabotsā.
- Kvinns un Beilijs!
92
00:08:33,554 --> 00:08:36,892
Nekas nedeva lielākas cerības
kā zudušu vīru atgriešanās.
93
00:08:36,892 --> 00:08:38,184
Izskatāties labi.
94
00:08:38,184 --> 00:08:41,313
Viņiem par laimi,
bija noteikums: ja notriekts lidotājs
95
00:08:41,313 --> 00:08:44,775
izkļuva no okupētās Eiropas,
viņš vairs uzdevumos lidot nedrīkstēja.
96
00:08:45,359 --> 00:08:47,236
Jo, ja lidotāju atkal notriektu
97
00:08:47,236 --> 00:08:50,572
un gestapo viņu sagūstītu un spīdzinātu,
viņš pārāk daudz zinātu
98
00:08:50,572 --> 00:08:51,949
par bēgšanas ceļiem
99
00:08:51,949 --> 00:08:54,785
un franču un beļģu vīriem un sievām,
kas viņam palīdzēja.
100
00:08:55,369 --> 00:08:57,829
Tie veiksminieki dabūja biļeti uz mājām.
101
00:08:59,790 --> 00:09:01,166
Labu ceļavēju, puiši!
102
00:09:01,166 --> 00:09:03,585
- Laimīgu mājupceļu!
- Uz redzi, puiši!
103
00:09:07,381 --> 00:09:09,341
Nē, vairs ne. Jo tā bija.
104
00:09:12,594 --> 00:09:14,054
Vēl vienu skotu viskiju, Gordon.
105
00:09:14,054 --> 00:09:15,639
- Pieskaiti manam rēķinam!
- Jā, ser.
106
00:09:15,639 --> 00:09:17,349
Labi, bet kā ar tevi?
107
00:09:17,349 --> 00:09:20,143
Prasīsi, lai tevi norīko uz Floridu?
Teksasu?
108
00:09:21,478 --> 00:09:23,355
Es jau biju Teksasā pirms dienesta šeit.
109
00:09:25,023 --> 00:09:27,609
Apmācīt pilotus Floridā izklausās labāk.
110
00:09:27,609 --> 00:09:33,740
Turklāt būs labi, ja parādīsi jauniņajiem,
ka 25 uzdevumi tiešām ir paveicami.
111
00:09:34,616 --> 00:09:37,077
Jā. Esmu te jau kādu laiciņu.
112
00:09:38,078 --> 00:09:40,372
Deivs Mainers un viņa puiši
arī paveikuši 24.
113
00:09:40,372 --> 00:09:43,542
Ko tik es nedotu, lai varētu
mācīt pilotus kādā saulainā vietā
114
00:09:43,542 --> 00:09:45,419
pēc gada šajā miglā.
115
00:09:47,504 --> 00:09:49,173
Tavs laiks pienāks, Kros.
116
00:09:50,507 --> 00:09:52,843
Tur tā nelaime ar paaugstināšanu
uz kaujas uzdevumu daļu.
117
00:09:53,343 --> 00:09:55,429
Tikpat kā nav iespēju lidot.
118
00:09:55,429 --> 00:09:56,930
Viņš no 18 lidmašīnām
119
00:09:56,930 --> 00:09:59,099
esot vienīgais pilots,
kas atgriezās no Brēmenes.
120
00:09:59,099 --> 00:10:01,226
Viņš te ir lielākais veiksminieks, ne?
121
00:10:01,810 --> 00:10:02,978
Tā bija Minstere.
122
00:10:03,604 --> 00:10:04,855
Un tur bija 13 lidmašīnas.
123
00:10:05,898 --> 00:10:07,733
Un veiksmei ar to bija ļoti maz sakara.
124
00:10:09,193 --> 00:10:11,612
- Tu esi Malūlijs, pareizi?
- Jā, ser.
125
00:10:11,612 --> 00:10:14,907
Rozijs ir labākais pilots,
ko esmu redzējis lidojam ar B-17. Jebkad.
126
00:10:15,908 --> 00:10:20,287
Lūdziet Dievu, lai jūs lidotu uz pusi
tik labi kā viņš, un arī sasniegsiet 25.
127
00:10:21,705 --> 00:10:22,748
Sasodīts!
128
00:10:22,748 --> 00:10:23,749
Laižam!
129
00:10:23,749 --> 00:10:25,209
Rīt jālido, puiši.
130
00:10:25,209 --> 00:10:27,002
- Peciņu gaisā!
- Arlabunakti!
131
00:10:27,002 --> 00:10:28,712
Nē, nē, vari palikt. Vari palikt.
132
00:10:29,505 --> 00:10:31,381
Šinī uzdevumā tava ekipāža nedosies.
133
00:10:41,808 --> 00:10:44,686
Zini, bērnībā
es pats uzmeistaroju detektoruztvērēju.
134
00:10:45,812 --> 00:10:47,940
Domāju pamēģināt to uztaisīt šeit.
135
00:10:47,940 --> 00:10:51,527
Nebūs tik labs kā mūsu vecais radio,
bet varbūt varēs iztikt.
136
00:10:52,569 --> 00:10:54,738
Vara stieple, grafīts, saspraude.
137
00:10:55,697 --> 00:10:57,366
Vai tu varētu to sagādāt?
138
00:10:57,366 --> 00:11:00,160
Mans mazais karagūsteknis Markoni?
139
00:11:01,119 --> 00:11:02,829
Paskatīšos, ko izdosies sagrabināt.
140
00:11:05,707 --> 00:11:07,334
Uzlidojums dienā tik tālu austrumos?
141
00:11:07,334 --> 00:11:09,253
Atpakaļ barakās!
142
00:11:11,839 --> 00:11:13,632
Nekavējoties atgriezieties barakās!
143
00:11:24,476 --> 00:11:28,188
- Tā ir Berlīne, vai ne?
- No pretgaisa aizsardzības grūti noteikt.
144
00:11:28,188 --> 00:11:30,732
Izklausās,
ka zenītartilēriju sūta vai puse Vācijas.
145
00:11:32,401 --> 00:11:34,945
Nu, lūk! Izklausās, ka tā varētu būt.
146
00:11:36,113 --> 00:11:37,573
Tā ir Berlīne vai tās apkaime.
147
00:11:37,573 --> 00:11:38,740
Dzirdat?
148
00:11:40,284 --> 00:11:41,285
Tā ir Berlīne.
149
00:11:43,036 --> 00:11:46,206
Ei, priecīgu nolādēto pirmdienu, Ādolf!
150
00:11:46,206 --> 00:11:49,168
- Domā - 100. grupa ir ar viņiem?
- Jābūt.
151
00:11:49,168 --> 00:11:50,752
Tur augšā noteikti ir skarbi.
152
00:11:51,253 --> 00:11:52,963
Pirmais dienas uzlidojums
Vācijas galvaspilsētai.
153
00:11:55,507 --> 00:11:56,717
Velns, kas tas bija?
154
00:11:57,759 --> 00:12:00,053
- Tas ir daudz tuvāk.
- Palīgā!
155
00:12:00,053 --> 00:12:00,971
Ejam!
156
00:12:00,971 --> 00:12:02,306
Vajag ārstu!
157
00:12:03,098 --> 00:12:04,892
Atveriet durvis! Atveriet!
158
00:12:04,892 --> 00:12:06,977
- Ejiet atpakaļ iekšā!
- Kas notika?
159
00:12:06,977 --> 00:12:08,395
Viņi sašāva Heriju!
160
00:12:08,395 --> 00:12:10,898
- Ei, savainojāt mūsējo?
- Bija ārpus bloka.
161
00:12:10,898 --> 00:12:13,275
- Kur ir Glemnics?
- Viņu sašāva bez iemesla.
162
00:12:13,275 --> 00:12:14,651
- Pasauciet Glemnicu!
- Iekšā!
163
00:12:14,651 --> 00:12:15,861
- Glemnic!
- Viņš stipri asiņo.
164
00:12:15,861 --> 00:12:17,446
Viņam vajag ārstu.
165
00:12:17,446 --> 00:12:19,072
Iekšā! Iekšā!
166
00:12:20,490 --> 00:12:22,367
Ejiet atpakaļ iekšā! Veicīgi!
167
00:12:25,871 --> 00:12:27,748
Ei, ei! Aizvāciet suni!
168
00:12:27,748 --> 00:12:30,709
Savāciet suni! Nost no viņa!
169
00:12:30,709 --> 00:12:31,919
Ejiet iekšā!
170
00:12:34,087 --> 00:12:36,423
Herijs bija blokā. Kāpēc viņu sašāva?
171
00:12:36,423 --> 00:12:38,133
Nogādājiet viņu slimnīcā!
172
00:12:38,634 --> 00:12:40,552
- Ātri!
- Nāc man līdzi!
173
00:12:44,598 --> 00:12:46,975
- Veicīgi - atpakaļ iekšā!
- Ei! Iekšā!
174
00:12:49,269 --> 00:12:51,480
Atgriezieties iekšā! Nekavējoties.
175
00:12:53,106 --> 00:12:55,817
Tie nolādētie bandīti
mūs novāks pa vienam, Bak.
176
00:12:55,817 --> 00:12:57,611
Ejiet iekšā!
177
00:12:59,613 --> 00:13:01,532
- Tie paši, kas iepriekš...
- Jā.
178
00:13:01,532 --> 00:13:02,741
...kā teica leitnants.
179
00:13:03,534 --> 00:13:04,993
- Pagriez otrādi!
- Labi.
180
00:13:06,578 --> 00:13:09,122
Uzdevumu bija arvien vairāk,
tie kļuva bīstamāki,
181
00:13:09,122 --> 00:13:12,292
un šķita, ka tā sasodītā sarkanā
uzdevumu lampa deg bez apstājas.
182
00:13:13,335 --> 00:13:14,878
Mēs visu laiku bijām kā uz adatām.
183
00:13:15,796 --> 00:13:17,714
Tad mums pateica, ka mērķis ir Berlīne.
184
00:13:18,882 --> 00:13:21,510
Visi, kas bija bāzē,
aizturētu elpu gaidīja,
185
00:13:21,510 --> 00:13:24,054
kad ieraudzīs,
cik dārgi tas mums būs maksājis.
186
00:13:26,723 --> 00:13:28,892
Tur. Tur! Es viņus redzu!
187
00:13:30,269 --> 00:13:33,814
Viena, divas, trīs.
188
00:13:34,356 --> 00:13:37,442
Četras, piecas.
189
00:13:38,402 --> 00:13:40,779
Sešas, septiņas.
190
00:13:41,363 --> 00:13:44,908
Astoņas, deviņas, desmit.
191
00:13:46,910 --> 00:13:48,036
Vienpadsmit.
192
00:13:48,662 --> 00:13:53,584
Divpadsmit, 13, 14,
193
00:13:53,584 --> 00:13:56,670
15, 16.
194
00:14:00,132 --> 00:14:01,466
Apžēliņ!
195
00:14:02,551 --> 00:14:03,760
Tātad 15 notriektas.
196
00:14:07,890 --> 00:14:09,099
Jā.
197
00:14:12,686 --> 00:14:13,770
Malā!
198
00:14:19,568 --> 00:14:20,694
Velns!
199
00:14:21,570 --> 00:14:22,571
Ātrāk!
200
00:14:24,281 --> 00:14:25,199
Velciet laukā!
201
00:14:29,077 --> 00:14:32,414
Ei! Atnesiet kāds to morfiju!
202
00:14:34,833 --> 00:14:37,503
Prātīgi. Aiz uzkabes.
203
00:14:41,798 --> 00:14:42,883
Mierīgi! Mierīgi!
204
00:14:44,426 --> 00:14:46,720
Pārbaudiet spārnus! Pārbaudiet spārnus!
205
00:14:49,014 --> 00:14:50,557
Smagāk ievainotos pa priekšu!
206
00:14:51,808 --> 00:14:54,895
Esiet gatavi - ierodas vēl viena!
Vajag komandu!
207
00:14:56,522 --> 00:14:59,149
Vajag vēl vienas nestuves! Ātrāk, ātrāk!
208
00:15:00,317 --> 00:15:02,277
Uz klāja ir cietušie!
209
00:15:02,277 --> 00:15:03,612
Aiziet! Ejam!
210
00:15:04,404 --> 00:15:06,406
Mieru, tikai mieru, labi?
211
00:15:06,406 --> 00:15:08,534
Būs labi. Mēs palīdzēsim, ja?
212
00:15:08,534 --> 00:15:11,453
- Viss būs labi.
- Pasaki, ka vajag vēl vismaz trīs.
213
00:15:11,453 --> 00:15:13,539
Lemons, pilotu kabīne pārbaudīta?
214
00:15:13,539 --> 00:15:15,082
Te vajag mediķi!
215
00:15:23,882 --> 00:15:26,426
Turi kājas! Paņem viņa kājas! Aiziet!
216
00:15:27,970 --> 00:15:29,304
Būs labi, draugs. Mēs palīdzēsim.
217
00:15:29,304 --> 00:15:30,931
Uzmanīgi! Aiziet!
218
00:15:30,931 --> 00:15:32,349
Viņš jānomierina.
219
00:15:32,349 --> 00:15:35,352
Nesam viņu prom! Viens, divi, trīs.
220
00:15:37,521 --> 00:15:41,024
1944. gada 6. marts
iegāja vēsturē kā melnā pirmdiena,
221
00:15:41,817 --> 00:15:43,819
jo todien zaudējām ļoti daudz vīru.
222
00:15:44,611 --> 00:15:46,822
No tiem 150 bija no 100. grupas.
223
00:15:51,702 --> 00:15:53,787
Viņiem trāpīja tieši pilotu kabīnē.
224
00:15:54,538 --> 00:15:56,707
Mainers un Kinsela
noteikti mira acumirklī.
225
00:15:57,749 --> 00:15:59,918
Viņu dēļ es vismaz ceru, ka tā bija.
226
00:16:01,253 --> 00:16:03,130
Viņu lidmašīna kļuva nevadāma.
227
00:16:03,755 --> 00:16:06,842
Virzījās taisni uz augšu -
tieši uz augšējo apakšvienību.
228
00:16:07,718 --> 00:16:10,304
Herisonam nācās veikt manevru,
lai no tās izvairītos.
229
00:16:11,889 --> 00:16:15,058
Tad tā pikēja.
230
00:16:15,058 --> 00:16:16,810
Viņu 25. uzdevumā.
231
00:16:17,603 --> 00:16:22,357
Tie maitas apšāva
mūsu puišus izpletņos - citu pēc cita.
232
00:16:24,484 --> 00:16:25,694
Nogalināja visus...
233
00:16:27,362 --> 00:16:28,780
visus līdz pēdējam.
234
00:16:33,160 --> 00:16:35,162
Ekipāžām kļūstot jaunākām,
235
00:16:35,787 --> 00:16:38,707
mūsu kritušo skaits auga
un kaujas gars bāzē noplaka.
236
00:16:40,792 --> 00:16:43,420
Mums visiem vajadzēja
novērst uzmanību no kara.
237
00:16:46,381 --> 00:16:48,217
Es nolēmu piezvanīt Sandrai.
238
00:16:49,968 --> 00:16:53,263
Es sev iestāstīju, ka tikai vēlos kādu,
ar ko iedzert un pasmieties,
239
00:16:53,263 --> 00:16:55,432
bet tad es viņai piezvanīju otrreiz.
240
00:16:56,850 --> 00:16:57,935
Un trešoreiz.
241
00:18:14,303 --> 00:18:15,304
Lūk!
242
00:18:29,651 --> 00:18:30,861
Laba?
243
00:18:30,861 --> 00:18:32,237
Lieliska.
244
00:18:35,365 --> 00:18:36,992
Pasts!
245
00:18:40,120 --> 00:18:42,039
Tā. Mērfijs.
246
00:18:42,039 --> 00:18:44,041
- Beidzot.
- Mērfijs.
247
00:18:44,541 --> 00:18:45,542
Hamiltons.
248
00:18:46,752 --> 00:18:47,586
Paldies.
249
00:18:47,586 --> 00:18:49,254
Un Klevens.
250
00:18:49,922 --> 00:18:51,715
- Paldies.
- Viss, puiši.
251
00:18:51,715 --> 00:18:53,091
Varbūt nākamreiz.
252
00:18:53,091 --> 00:18:54,343
Pasts!
253
00:18:55,886 --> 00:18:57,429
No mammas.
254
00:18:59,640 --> 00:19:00,766
No kā tev, Bak?
255
00:19:01,391 --> 00:19:03,727
- No Mārdžas.
- No Mārdžas.
256
00:19:07,523 --> 00:19:10,609
Pēdējā vēstulē, ko nosūtīju
pirms Brēmenes, es uzdevu jautājumu.
257
00:19:14,446 --> 00:19:15,447
Tiešām?
258
00:19:18,283 --> 00:19:19,326
Viņa teica jā.
259
00:19:23,038 --> 00:19:24,039
Un?
260
00:19:25,165 --> 00:19:26,166
Tas ir lieliski.
261
00:19:28,585 --> 00:19:29,878
Apsveicu.
262
00:19:34,758 --> 00:19:37,469
Es pat domāju,
ka tu varētu būt mans vedējs.
263
00:19:45,143 --> 00:19:46,603
Es būšu tavs vedējs.
264
00:19:58,532 --> 00:20:01,785
{\an8}1944. GADA 7. MARTS
265
00:20:01,785 --> 00:20:04,872
SVEICINĀTI, HOLAS KUNDZE!
MĒS NEZINĀM JŪSU DĒLA LIKTENI,
266
00:20:04,872 --> 00:20:07,749
BET ES RAKSTU, LAI PATEIKTU,
KA JŪSU DĒLS BIJA MANS DRAUGS.
267
00:20:10,085 --> 00:20:11,086
Viņš joprojām raksta?
268
00:20:12,337 --> 00:20:13,964
Viņam jāuzraksta vēl dažas, ser.
269
00:20:25,809 --> 00:20:28,979
- Kā tu jūties?
- Normāli.
270
00:20:33,192 --> 00:20:34,359
Rītdienas uzdevums.
271
00:20:35,944 --> 00:20:37,529
Atkal Berlīne?
272
00:20:43,827 --> 00:20:46,997
Džek, tas ir tas pats maršruts.
Tieši tas pats, kas vakar.
273
00:20:50,125 --> 00:20:52,085
Viņiem nerūp, ka mūs visus nogalinās?
274
00:21:17,110 --> 00:21:18,487
Tā.
275
00:21:19,154 --> 00:21:20,197
Tā.
276
00:21:45,222 --> 00:21:47,891
- Nolādēts.
- Yankees aizmaina Dimadžio?
277
00:21:48,475 --> 00:21:50,018
Nesanāk.
278
00:21:53,313 --> 00:21:54,398
Paelposim svaigu gaisu.
279
00:21:54,898 --> 00:21:56,233
Kad laikapstākļi uzlabosies,
280
00:21:57,776 --> 00:22:00,070
ko tu teiktu,
ja mēs abi mēģinātu aizlaisties?
281
00:22:00,070 --> 00:22:01,780
Vai tu neko neesi sapratis?
282
00:22:02,406 --> 00:22:04,658
Izredzes tikt prom
dzīvam un vienā gabalā ir...
283
00:22:04,658 --> 00:22:06,702
Trīsdesmit pret vienu,
40 pret 1, 50 pret 1?
284
00:22:07,286 --> 00:22:08,996
- Nu.
- Man plāna vēl nav,
285
00:22:08,996 --> 00:22:11,623
bet es to izdomāšu.
286
00:22:12,249 --> 00:22:14,918
Varbūt izdomā tādu,
kam ir lielākas izredzes.
287
00:22:14,918 --> 00:22:16,753
Jā, un, kad izdomāšu, tu piebiedrosies?
288
00:22:17,421 --> 00:22:19,548
Es plānoju
atgriezties pie Mārdžas vienā gabalā.
289
00:22:19,548 --> 00:22:20,632
Tu šeit nomirsi
290
00:22:22,384 --> 00:22:23,427
vienā gabalā
291
00:22:24,636 --> 00:22:25,637
no slimības...
292
00:22:28,599 --> 00:22:30,517
pieejot pārāk tuvu tam nolādētajam žogam.
293
00:22:32,519 --> 00:22:34,646
Vai negribi ēst ko vairāk par kartupeļiem?
294
00:22:36,315 --> 00:22:39,109
Mēs varam gaidīt šeit, neko nedarīt.
295
00:22:41,320 --> 00:22:42,321
Vai to tu gribi?
296
00:22:43,572 --> 00:22:45,908
Nē. Es neciešu šo vietu tikpat ļoti kā tu.
297
00:22:56,793 --> 00:22:59,671
{\an8}1944. GADA 8. MARTS
298
00:23:11,058 --> 00:23:12,809
Mierā!
299
00:23:14,019 --> 00:23:15,020
Sēdieties!
300
00:23:23,862 --> 00:23:27,366
Tiem, kas nezina, -
esmu pulkvežleitnants Benets,
301
00:23:27,366 --> 00:23:29,493
349. eskadriļas jaunais komandieris.
302
00:23:30,577 --> 00:23:33,372
Sakarā ar to, ka pulkvedis Hārdings
šorīt aizbrauca uz Londonu,
303
00:23:33,372 --> 00:23:37,376
esmu iecelts par 100. bombardēšanas grupas
pagaidu vadītāju.
304
00:23:40,170 --> 00:23:41,755
Šodien jūsu mērķis...
305
00:23:43,048 --> 00:23:44,258
ir Berlīne,
306
00:23:45,133 --> 00:23:47,302
konkrēti Erkneres lodīšu gultņu ražotne.
307
00:23:47,302 --> 00:23:49,763
Ak kungs!
Tieši tas pats maršruts, kas pirmdien.
308
00:23:53,058 --> 00:23:54,309
Kurš to teica?
309
00:23:56,186 --> 00:23:58,272
Major Šons, jums ir taisnība.
310
00:23:59,648 --> 00:24:03,819
Bet es neesmu tāds cilvēks, kas sūtītu
citus uzdevumā, kurā pats nedotos,
311
00:24:05,112 --> 00:24:07,531
tāpēc būšu
visa pulka komandējošais pilots.
312
00:24:10,784 --> 00:24:11,785
Major Boumen!
313
00:24:19,501 --> 00:24:24,214
Jūsu trāpījumu centrs būs šeit,
pašā Berlīnes sirdī.
314
00:24:35,517 --> 00:24:37,978
Bija palikušas tikai 15 lidmašīnas,
ko sūtīt augšā.
315
00:24:38,770 --> 00:24:41,648
Tieši tikpat, cik vācieši
pirms divām dienām bija notriekuši.
316
00:24:43,025 --> 00:24:44,693
Nebija jābūt matemātiķim, lai saprastu,
317
00:24:44,693 --> 00:24:48,906
ka Rozijam un viņa ekipāžai izredzes
atgriezties no 25. uzdevuma bija mazas.
318
00:24:49,698 --> 00:24:50,991
Vai man kas būtu jāzina, Ken?
319
00:24:51,491 --> 00:24:52,492
Tā ir izcilā stāvoklī.
320
00:24:53,493 --> 00:24:55,829
Un nešaubos,
ka tādu pašu tu to atvedīsi atpakaļ.
321
00:25:00,584 --> 00:25:01,835
Tā, puiši. Sanākam aplī!
322
00:25:12,387 --> 00:25:13,555
Jūs kārtību zināt.
323
00:25:14,932 --> 00:25:17,434
Jūs atbildat par ieročiem,
es - par lidmašīnu.
324
00:25:18,560 --> 00:25:20,270
- Labi?
- Jā, ser.
325
00:25:22,689 --> 00:25:23,690
Dodamies uz Berlīni!
326
00:25:48,715 --> 00:25:52,010
Lūdz par mums, grēciniekiem,
tagad un mūsu nāves stundā.
327
00:25:52,010 --> 00:25:53,679
Svētā Marija, žēlastības pilnā.
328
00:25:55,180 --> 00:25:57,432
Mūsu izredzes uzveikt Luftwaffe
329
00:25:57,432 --> 00:26:01,019
palielinājās,
kad tika ieviesti P-51 Mustang.
330
00:26:02,646 --> 00:26:05,774
Tie neapšaubāmi bija
kara labākie iznīcinātāji.
331
00:26:08,318 --> 00:26:10,654
Kad visu uzdevuma laiku
mūs pavadīja Mustang,
332
00:26:11,405 --> 00:26:13,907
izredzes sāka mainīties mums par labu.
333
00:26:29,047 --> 00:26:31,383
Lērums iznīcinātāju uz 2.00, līmeniski.
334
00:26:31,383 --> 00:26:34,136
- Savējie?
- Nevaru pateikt.
335
00:26:36,305 --> 00:26:38,724
Vai kāds šos iznīcinātājus atpazīst?
Beidzu.
336
00:26:40,017 --> 00:26:42,603
Tie ir friči. Tie ir friči!
337
00:26:43,812 --> 00:26:47,065
Nevaru uz viņiem notēmēt.
Viņi uzbrūk 45. pulkam!
338
00:26:51,945 --> 00:26:54,865
Sapratu. Redzu, ka P-51 nāk palīgā.
339
00:26:59,369 --> 00:27:00,454
Bumbas tornis pilotam.
340
00:27:00,454 --> 00:27:03,415
Redzu zaļas signālraķetes
no pulkveža Beneta lidmašīnas. Beidzu.
341
00:27:06,585 --> 00:27:08,545
Stūrmanis pilotam. Esam virs Berlīnes,
342
00:27:08,545 --> 00:27:10,297
bet nokavējām pagriezienu uz sākumpunktu.
343
00:27:10,297 --> 00:27:12,758
Sapratu, stūrmani. Kāds ir kurss? Beidzu.
344
00:27:12,758 --> 00:27:16,553
Kursam vajadzētu būt 253. Atkārtoju: 253.
345
00:27:16,553 --> 00:27:19,223
Sapratu. Kurss uz 253. Beidzu.
346
00:27:19,223 --> 00:27:22,434
Uzmanieties no friču iznīcinātājiem!
Viņi zina, kurp dodamies.
347
00:27:22,434 --> 00:27:25,938
Pieraksti žurnālā, ka 45. pulks
nokavēja pagriezienu uz sākumpunktu.
348
00:27:25,938 --> 00:27:29,149
Esam pulkveža Beneta vadībā
un kopā pagriezīsimies uz mērķi. Beidzu.
349
00:27:29,149 --> 00:27:30,234
Sapratu.
350
00:27:37,866 --> 00:27:40,536
Bombardētājs pilotam.
Iznīcinātāji uz 11.00.
351
00:27:41,245 --> 00:27:44,122
Sapratu. Strauji tuvojas P-51.
352
00:27:44,706 --> 00:27:45,958
Sagatavojieties, puiši!
353
00:27:56,760 --> 00:27:58,971
Mūsu iznīcinātāji izlauzīs mums ceļu.
354
00:28:13,694 --> 00:28:15,445
30 sekundes līdz mērķim.
355
00:28:15,445 --> 00:28:16,530
Sapratu.
356
00:28:16,530 --> 00:28:18,657
Pilots bombardētājam.
Vai esi gatavs nomest?
357
00:28:18,657 --> 00:28:20,242
Bombardētājs pilotam. Apstiprinu.
358
00:28:20,784 --> 00:28:22,244
Labi. Lidmašīna ir tava.
359
00:28:22,244 --> 00:28:24,079
Sapratu. Lidmašīna ir mana.
360
00:28:28,000 --> 00:28:29,501
Palaižu bumbas.
361
00:29:01,742 --> 00:29:03,619
Tur! Austrumi, dienvidaustrumi!
362
00:29:04,286 --> 00:29:05,287
Četrpadsmit. Vienas nav.
363
00:29:05,287 --> 00:29:06,997
Vai kāds redz, kura zaudēta?
364
00:29:06,997 --> 00:29:08,582
Vai kāds redz Roziju?
365
00:29:11,919 --> 00:29:13,045
Ko saki, Papiņ?
366
00:29:13,045 --> 00:29:15,589
Tu to paveici, Rozij. Mēs to paveicām.
367
00:29:15,589 --> 00:29:17,925
Divdesmit pieci. Mēs dosimies mājās.
368
00:29:35,400 --> 00:29:36,401
Ķēms tāds!
369
00:29:39,238 --> 00:29:41,240
Pēdējā iespēja pārlidot tornim.
370
00:29:41,823 --> 00:29:43,784
Rozijs! Jā, jā, jā!
371
00:29:43,784 --> 00:29:44,868
Aiziet!
372
00:29:45,536 --> 00:29:47,829
- Atgriežas!
- Lidos pāri!
373
00:29:51,959 --> 00:29:53,085
Ķēms tāds!
374
00:29:53,585 --> 00:29:55,587
Ei, padomā tik!
375
00:29:56,672 --> 00:29:57,965
Jā!
376
00:29:58,757 --> 00:30:00,342
Jā! Rozij!
377
00:30:12,479 --> 00:30:16,191
Rozij! Rozij! Rozij!
378
00:30:30,205 --> 00:30:31,748
Pag! Tātad es viņai teicu...
379
00:30:31,748 --> 00:30:33,500
- Teicu: "Klau, Betij!"
- Sākas.
380
00:30:33,500 --> 00:30:35,878
"Nokrāso griestus savā mīļākajā krāsā,
381
00:30:35,878 --> 00:30:38,380
jo tu tos redzēsi bieži,
kad atgriezīšos mājās."
382
00:30:39,089 --> 00:30:40,090
Ko viņa teica?
383
00:30:40,090 --> 00:30:42,926
Viņa neteica neko,
jo pie telefona bija arī viņas māte.
384
00:30:45,554 --> 00:30:46,930
Paņemšu vēl vienu dzērienu.
385
00:30:49,933 --> 00:30:51,310
Džek, ko tik bēdīgs?
386
00:30:52,978 --> 00:30:54,521
Ko, tev mūsu tik ļoti pietrūks?
387
00:30:56,982 --> 00:30:57,983
Džek, viss labi?
388
00:31:00,360 --> 00:31:02,446
Virsniecība paaugstina
atvaļināšanās prasības
389
00:31:02,446 --> 00:31:03,906
no 25 uz 30 uzdevumiem.
390
00:31:04,698 --> 00:31:06,116
- Nopietni?
- Ko?
391
00:31:08,952 --> 00:31:11,288
Jaunajām ekipāžām,
kas ieradīsies aiznākamnedēļ.
392
00:31:12,372 --> 00:31:14,208
Līdzšinējām ekipāžām jāpaveic 28.
393
00:31:15,209 --> 00:31:17,252
Tu ar saviem puišiem
esi nost no āķa, Rozij.
394
00:31:17,252 --> 00:31:18,504
Divdesmit astoņi?
395
00:31:19,505 --> 00:31:23,717
Apžēliņ, Džek!
Tas ir cik? Mums vēl desmit uzdevumi?
396
00:31:24,635 --> 00:31:26,637
Helmikam piecu vietā vēl astoņi.
397
00:31:33,727 --> 00:31:36,230
Nu, apsveicu, Rozij!
398
00:31:38,565 --> 00:31:40,943
Vismaz tu šai sasodītajā karā
būsi palicis dzīvs.
399
00:31:42,945 --> 00:31:45,239
Spēles vidū mainīt noteikumus?
400
00:31:46,031 --> 00:31:47,407
Tas ir stulbums, Džek.
401
00:31:49,117 --> 00:31:53,664
Viņi grib, lai mēs tur augšā nomirstam,
un nevienam tas nerūp.
402
00:31:54,998 --> 00:31:55,999
Nevienam!
403
00:31:58,627 --> 00:32:00,921
Jūs par to kaut ko zināt, čaļi?
404
00:32:03,131 --> 00:32:04,341
Nē, man...
405
00:32:05,259 --> 00:32:06,552
Man prieks tevi atkal satikt.
406
00:32:07,261 --> 00:32:08,262
Man tevi arī.
407
00:32:09,263 --> 00:32:10,305
Daudz darba.
408
00:32:10,305 --> 00:32:12,182
Jā, tev bija daudz darba.
409
00:32:13,809 --> 00:32:16,645
- Es domāju - tev.
- Jā. Arī man bija diezgan daudz darba.
410
00:32:18,522 --> 00:32:23,193
Zini, pa šīm pēdējām nedēļām
esmu pēc tevis briesmīgi noilgojies.
411
00:32:25,779 --> 00:32:28,156
Un es tikai gribu zināt,
kur tu esi bijusi.
412
00:32:31,493 --> 00:32:33,078
Tu gribi zināt, kur esmu bijusi?
413
00:32:34,288 --> 00:32:38,417
Vai arī tu gribi zināt,
kur es būšu pēc 20 minūtēm?
414
00:32:43,297 --> 00:32:44,298
Pēc 20 minūtēm?
415
00:33:07,196 --> 00:33:08,280
Kārava seši.
416
00:33:08,906 --> 00:33:09,907
Kārava dāma.
417
00:33:10,699 --> 00:33:11,700
Kārava desmit.
418
00:33:12,326 --> 00:33:13,744
Galds mums dod kārava divi.
419
00:33:16,622 --> 00:33:17,623
Bak?
420
00:33:18,790 --> 00:33:21,043
Es... Kreiča astoņi.
421
00:33:22,419 --> 00:33:23,670
Kreiča desmit.
422
00:33:24,338 --> 00:33:25,339
Krenk?
423
00:33:28,383 --> 00:33:29,384
Svarīga vadītspēja.
424
00:33:30,177 --> 00:33:34,681
Varbūt tur ir kaut kādi līmes atlikumi
vai eļļa, vai netīrumi, vai kas cits,
425
00:33:34,681 --> 00:33:37,100
kas aiztur strāvu.
426
00:33:55,911 --> 00:33:56,912
Man šķiet...
427
00:33:58,872 --> 00:34:00,415
Jā, jā, es kaut ko dzirdu.
428
00:34:03,585 --> 00:34:04,586
Vāciski.
429
00:34:07,422 --> 00:34:08,507
Mūzika.
430
00:34:13,344 --> 00:34:14,346
Pagaidiet!
431
00:34:16,556 --> 00:34:19,016
Jā. Jā, jā, tas ir BBC.
432
00:34:19,518 --> 00:34:20,518
Iedodiet man papīru!
433
00:34:23,688 --> 00:34:26,440
Padomju spēki
atspieduši feldmaršalu Manšteinu 80 km...
434
00:34:26,440 --> 00:34:29,360
Vakar Berlīne piedzīvoja
smagāko bombardēšanu visā karā.
435
00:34:29,945 --> 00:34:30,946
Un paklausieties:
436
00:34:30,946 --> 00:34:35,993
Staļina tētiņa krievi sagrāba placdarmu
vietā, ko sauc Mogiļova-Podoļska,
437
00:34:35,993 --> 00:34:37,744
sadalot friču armiju uz pusēm.
438
00:34:48,045 --> 00:34:51,592
Atkārtotie uzlidojumi Berlīnei
100. grupai prasīja daudz upuru.
439
00:34:52,759 --> 00:34:53,760
Bija kļuvis skaidrs,
440
00:34:53,760 --> 00:34:57,181
ka ar bumbu nomešanu uz mērķa
vairs nepietiek.
441
00:34:57,681 --> 00:35:00,934
Mums bija pilnībā jāiznīcina
vācu Luftwaffe.
442
00:35:08,650 --> 00:35:11,570
Mans draugs Rozijs to saprata ļoti labi.
443
00:35:12,404 --> 00:35:14,740
Taču viņš jau bija paveicis 25 uzdevumus.
444
00:35:17,618 --> 00:35:19,453
Viņš savu pienākumu bija izpildījis.
445
00:35:19,453 --> 00:35:21,914
Un tagad viņš varēja doties mājās.
446
00:35:35,761 --> 00:35:40,057
{\an8}1944. GADA 24. MARTS
447
00:35:42,059 --> 00:35:43,393
Ak kungs!
448
00:35:46,146 --> 00:35:47,356
Kur, pie velna, viņi iet?
449
00:35:59,952 --> 00:36:01,578
Ir jaunumi, puiši.
450
00:36:02,079 --> 00:36:05,582
Briti ziemeļu daļā uzbūvēja trīs tuneļus.
451
00:36:05,582 --> 00:36:09,002
Trīs? Apžēliņ! Kā?
452
00:36:09,002 --> 00:36:10,838
Viņi tos raka vairāk nekā gadu.
453
00:36:11,964 --> 00:36:14,883
Deviņu metru dziļumā,
lai to neliešu seismogrāfi neuztvertu.
454
00:36:16,093 --> 00:36:18,011
Septiņdesmit, varbūt 80 vīri izbēga.
455
00:36:18,011 --> 00:36:19,137
Astoņdesmit?
456
00:36:19,721 --> 00:36:21,682
Nekas tāds nekad nav noticis.
457
00:36:21,682 --> 00:36:24,685
Pulkvedis uzskata,
ka būs nopietnas represijas,
458
00:36:24,685 --> 00:36:28,146
jo arvien vairāk
SS un gestapo vecāko virsnieku
459
00:36:28,146 --> 00:36:30,566
uzzina bēgšanas apmērus.
460
00:36:35,946 --> 00:36:36,947
Tev bija taisnība.
461
00:36:36,947 --> 00:36:39,449
Vajadzēja bēgt,
kamēr viņi ķēra tos britus.
462
00:36:39,449 --> 00:36:43,495
Varbūt, bet man atkal jādomā,
ka taisnība tev. Labāk būt piesardzīgiem.
463
00:36:43,495 --> 00:36:45,581
Velns parāvis, pie kā tad es steidzos?
464
00:36:45,581 --> 00:36:48,959
Citi puiši saņem vēstules.
Tu saņem vēstules.
465
00:36:50,460 --> 00:36:52,963
Lai saņemtu vēstuli,
vajag kādu, no kā to saņemt.
466
00:36:55,674 --> 00:36:57,551
To laikam es neesmu izdarījis pareizi.
467
00:37:00,220 --> 00:37:01,763
Tevi ir nomākusi šī vieta.
468
00:37:02,514 --> 00:37:03,599
Tu esi noguris.
469
00:37:03,599 --> 00:37:04,683
Es esmu noguris.
470
00:37:06,185 --> 00:37:09,021
Jā, nu, tev tam būs
pietiekami daudz laika, kad tiksim ārā.
471
00:37:10,230 --> 00:37:11,815
Nākamreiz tu visu izdarīsi pareizi.
472
00:37:13,275 --> 00:37:16,987
Mani pazīs tikai šādu.
Nevis tādu, kāds biju.
473
00:37:18,197 --> 00:37:19,573
Pirms nonācu šeit.
474
00:37:21,867 --> 00:37:23,535
Tas ir, ja mēs vispār tiksim ārā.
475
00:37:23,535 --> 00:37:27,497
Mēs tiksim ārā. Un tieši tādu,
kāds esi tagad, tevi būs vērts pazīt.
476
00:37:27,497 --> 00:37:28,874
Ei, majori!
477
00:37:30,209 --> 00:37:32,794
- Simoleits jūs gaida savā birojā. Tagad.
- Tikai mūs?
478
00:37:32,794 --> 00:37:34,421
Jā. Jūs un pulkvedi.
479
00:37:36,131 --> 00:37:38,550
Šī plašā bēgšanas mēģinājuma dēļ
480
00:37:39,218 --> 00:37:42,221
komandants fon Lindeiners
ir atbrīvots no visiem pienākumiem.
481
00:37:43,180 --> 00:37:45,390
Lielākā daļa izbēgušo ir notverti.
482
00:37:46,642 --> 00:37:48,101
Bet es ar nožēlu informēju,
483
00:37:49,603 --> 00:37:51,104
ar dziļu nožēlu informēju,
484
00:37:51,605 --> 00:37:55,234
ka 50 notvertie bēgļi ir sodīti ar nāvi.
485
00:37:56,485 --> 00:37:57,569
Sodīti ar nāvi?
486
00:37:57,569 --> 00:38:01,823
Gribu brīdināt, lai neļaujat
saviem vīriem veikt atriebības pasākumus,
487
00:38:01,823 --> 00:38:04,535
atteikties pildīt pavēles
vai censties jebkādā...
488
00:38:05,494 --> 00:38:07,621
jebkādā veidā mēģināt bēgt.
489
00:38:08,830 --> 00:38:14,253
Man ir pavēlēts veikt visu ebreju
karagūstekņu uzskaiti Stalag Luft III.
490
00:38:17,256 --> 00:38:20,217
Stalag Luft III ir tikai amerikāņi,
major Simoleit.
491
00:38:21,635 --> 00:38:22,761
Tikai amerikāņi.
492
00:38:29,977 --> 00:38:33,355
Jā, nu, Berlīnē tiek spriests
493
00:38:33,355 --> 00:38:35,816
par visu reiha karagūstekņu nometņu
494
00:38:36,316 --> 00:38:40,112
nodošanu no Luftwaffe jurisdikcijas
esesiešiem un gestapo.
495
00:38:42,030 --> 00:38:45,284
No šāda iznākuma, man šķiet,
mēs visi gribētu izvairīties, jā?
496
00:38:47,870 --> 00:38:50,539
Ja uzvedīsieties labi,
tas tiks augstu novērtēts.
497
00:38:54,376 --> 00:38:56,128
Kādas, tavuprāt, ir izredzes tagad?
498
00:38:56,128 --> 00:39:00,507
Ka tiksim mājās dzīvi?
Niecīgas. Ļoti, ļoti niecīgas.
499
00:39:15,856 --> 00:39:16,899
Gribi pieteikties atkārtoti?
500
00:39:19,109 --> 00:39:22,738
Kapteini, tu zini, ka izpildāmo
uzdevumu skaits palielināts līdz 30.
501
00:39:23,488 --> 00:39:24,573
Jā, ser, zinu.
502
00:39:36,543 --> 00:39:38,003
Es nevaru tevi apturēt, kapteini.
503
00:39:39,713 --> 00:39:41,048
Bet vai negribi braukt mājās?
504
00:39:42,466 --> 00:39:46,094
Un, apžēliņ, ja nu kāds ir nopelnījis
braucienu uz Floridu, tad tas esi tu.
505
00:39:48,263 --> 00:39:49,389
Nu, ser.
506
00:39:53,769 --> 00:39:54,853
Laikam es...
507
00:39:59,066 --> 00:40:00,150
Šonss un Helmiks.
508
00:40:04,071 --> 00:40:06,281
Kā es varētu naktīs gulēt,
zinot, ka tieku mājās,
509
00:40:06,281 --> 00:40:08,492
kamēr viņiem
uzdevumu skaitu pēkšņi palielina?
510
00:40:11,620 --> 00:40:13,038
Un tad es...
511
00:40:14,122 --> 00:40:17,042
Es nevaru iedomāties,
ka manā vietā stātos kāds zaļknābis.
512
00:40:18,961 --> 00:40:21,880
Un tad pirmajā uzdevumā
iedzītu nāvē sevi un savu ekipāžu.
513
00:40:25,384 --> 00:40:27,344
Tad viņu aizvietotu ar nākamo -
514
00:40:27,344 --> 00:40:29,096
atkal un atkal, un atkal.
515
00:40:33,809 --> 00:40:35,060
Nē, ser.
516
00:40:38,689 --> 00:40:39,731
Es nevaru doties mājās.
517
00:40:42,609 --> 00:40:43,610
Vēl ne.
518
00:40:45,988 --> 00:40:47,489
Kamēr darbs nav padarīts.
519
00:40:50,117 --> 00:40:51,118
Tā vai citādi.
520
00:40:58,250 --> 00:40:59,251
Skaidrs.
521
00:41:02,421 --> 00:41:06,508
Nu, es uzskatu,
ka tev vismaz jāpieņem lēmums,
522
00:41:06,508 --> 00:41:08,760
pamatojoties uz visu pieejamo informāciju.
523
00:41:10,762 --> 00:41:14,183
Ģenerālis Dūlitls licis radikāli mainīt
aviācijas stratēģiju.
524
00:41:15,601 --> 00:41:20,189
Iebrukums nenotiks un nevar notikt,
kamēr netiks iznīcināta Luftwaffe
525
00:41:21,064 --> 00:41:23,150
un mums nebūs pilnīgs pārākums gaisā.
526
00:41:24,359 --> 00:41:27,237
Un tagad mēs to varam paveikt
ar jaunajiem P-51,
527
00:41:27,237 --> 00:41:31,408
kas ir pārāki par ikvienu lidaparātu,
ar ko Luftwaffe var mums uzbrukt.
528
00:41:34,620 --> 00:41:38,498
Bet, lai tos notriektu,
mums tie ir jāpaceļ gaisā.
529
00:41:40,584 --> 00:41:41,877
Ar bumbvedējiem kā ēsmu.
530
00:41:44,630 --> 00:41:45,631
Mūsu bumbvedējiem.
531
00:41:48,550 --> 00:41:49,635
Lūk, tāda ir stratēģija.
532
00:41:50,719 --> 00:41:53,305
Tāds ir uzdevums. Ēsma.
533
00:41:57,267 --> 00:41:58,268
Es saprotu.
534
00:42:05,901 --> 00:42:06,902
Nu labi.
535
00:42:08,529 --> 00:42:09,530
ATKĀRTOTA PIETEIKŠANĀS
536
00:42:09,530 --> 00:42:12,491
R. ROZENTĀLS
537
00:42:12,491 --> 00:42:18,664
Zini, 350. eskadriļai
vajag jaunu komandieri.
538
00:42:22,125 --> 00:42:23,126
Esi ar mieru?
539
00:42:24,419 --> 00:42:25,712
Jā, esmu ar mieru.
540
00:42:26,505 --> 00:42:27,548
Tad labi.
541
00:42:33,178 --> 00:42:34,429
Paldies, pulkvedi!
542
00:42:42,145 --> 00:42:43,480
NĀKAMAJĀ SĒRIJĀ
543
00:42:45,524 --> 00:42:46,817
Ko mēs gaidām?
544
00:42:46,817 --> 00:42:48,694
Mums jāsāk gatavoties tagad.
545
00:42:49,820 --> 00:42:52,489
Žans tevi informēs par uzdevumu.
Tu izbrauc rīt.
546
00:42:52,489 --> 00:42:54,157
Es aptvēru visu ēku.
547
00:42:55,200 --> 00:42:57,160
{\an8}Kad mēs darīsim ko nopietnāku?
548
00:42:57,160 --> 00:42:58,620
Plāni top.
549
00:43:00,914 --> 00:43:03,417
Pēc dažām stundām
sāksies iebrukums Eiropā.
550
00:43:04,585 --> 00:43:06,211
Jūs to padarīsiet iespējamu.
551
00:43:07,838 --> 00:43:09,590
Vai mēs esam Tuskegee vīri, ko?
552
00:43:09,590 --> 00:43:10,757
Jā, tieši tā, ser!
553
00:43:10,757 --> 00:43:13,051
Subalterna Vesgeita iedeva šo numuru,
lai piezvanu.
554
00:43:14,428 --> 00:43:16,597
Vai zināt citu valsti, kas ir labāka?
555
00:43:16,597 --> 00:43:20,017
Un es zinu, ka tā ļoti cenšas kļūt tāda,
kādai tai būtu jābūt.
556
00:43:20,017 --> 00:43:22,769
Jūs te tā mokāties,
ka šī izskatās pēc darba nometnes.
557
00:43:22,769 --> 00:43:25,272
Tu esi nometnes jaunais karalis,
un es stāvu ceļā?
558
00:43:25,814 --> 00:43:27,566
Ko, nevari izturēt...
559
00:43:27,566 --> 00:43:29,985
Simtiem lidmašīnu. Tūkstošiem vīru.
560
00:43:31,069 --> 00:43:32,821
Tas bija kas neredzēts.
561
00:48:59,606 --> 00:49:01,608
Tulkojusi Aija Apse