1
00:00:11,762 --> 00:00:13,764
3. VEEBRUAR 1945
2
00:00:22,397 --> 00:00:24,900
1945. aasta esimestel nädalatel
3
00:00:24,900 --> 00:00:27,444
lähenesime Kolmandale Reichile
kõigist suundadest.
4
00:00:28,195 --> 00:00:30,739
{\an8}Läänes tungisid Saksamaale liitlasväed.
5
00:00:30,739 --> 00:00:32,573
{\an8}TAEVAS BERLIINI KOHAL
6
00:00:33,116 --> 00:00:35,827
{\an8}Idas lähenesid Odra jõele venelased.
7
00:00:36,703 --> 00:00:41,083
Ja taevas lendas segamatult 8. õhuarmee.
8
00:00:42,626 --> 00:00:44,795
Me olime tõelised taeva peremehed.
9
00:00:47,339 --> 00:00:49,967
Juhtpiloot sabale,
jõuame kohe sihtmärgini.
10
00:00:49,967 --> 00:00:51,844
Mis seis seal taga on?
11
00:00:51,844 --> 00:00:53,554
Hea, major. Kõik on oma kohal.
12
00:00:54,054 --> 00:00:55,639
Sain. Viskame alla.
13
00:00:55,639 --> 00:00:56,974
Lennuk on sinu, Gene.
14
00:00:56,974 --> 00:00:58,141
Sain, major.
15
00:01:03,522 --> 00:01:06,483
Pommiluugid avanevad.
Üks minut viskamiseni.
16
00:01:13,490 --> 00:01:16,285
- Saime pihta?
- Tüürpoordi mootorid on kombes.
17
00:01:17,369 --> 00:01:20,205
Aga Doug, tule siia ja vaata seda.
18
00:01:20,205 --> 00:01:21,540
Paar ballooni sai pihta.
19
00:01:21,540 --> 00:01:23,000
Jah, kohe tulen.
20
00:01:26,170 --> 00:01:27,880
Major, saime kahjustada.
21
00:01:27,880 --> 00:01:31,675
Osad hapnikuballoonid said viga.
Ainult kuus on alles.
22
00:01:31,675 --> 00:01:33,760
Sain. Hoia silm peal, Doug.
23
00:01:35,762 --> 00:01:36,972
Raketid tulevad.
24
00:01:39,766 --> 00:01:42,603
Esimene mootor põleb. Seiskan.
25
00:01:42,603 --> 00:01:45,898
Keeran kütuse ja õli kinni.
Kuidas ta paistab?
26
00:01:47,441 --> 00:01:49,526
- Kõik. Kustus. Kustus ära.
- Hüva.
27
00:01:50,110 --> 00:01:53,864
Läheneme sihtmärgile.
Viis sekundit pommitamiseni.
28
00:01:56,658 --> 00:01:57,868
Pommid on teel.
29
00:02:10,547 --> 00:02:12,841
Nägi hea välja, Luke. Paistab, et me...
30
00:02:16,261 --> 00:02:19,306
Piloot meeskonnale,
mis kahjustused on? Kandke ette.
31
00:02:21,266 --> 00:02:22,559
Gene, Luke, kandke ette.
32
00:02:23,143 --> 00:02:27,314
Teise ja neljanda õlirõhk langeb.
Kolmas mootor põleb.
33
00:02:28,649 --> 00:02:32,152
Me jääme tast ilma.
34
00:02:32,152 --> 00:02:33,529
Perse.
35
00:02:34,321 --> 00:02:37,574
Juhtlennuk asekomandörile,
võtke juhtimine üle.
36
00:02:37,574 --> 00:02:39,576
Kordan, võtke juhtimine üle.
37
00:02:39,576 --> 00:02:41,787
Sain. Võtame juhtimise üle.
38
00:02:42,287 --> 00:02:44,540
- Võtan lennuki juhtimise üle, eks?
- Sain.
39
00:02:44,540 --> 00:02:47,751
Üritan meid venelaste liini taha viia,
seal on ohutu.
40
00:02:47,751 --> 00:02:50,504
Just nii. Lennuk on sinu, Rosie.
41
00:02:59,096 --> 00:03:02,641
Anna tulla. Pea natuke veel vastu.
42
00:03:03,141 --> 00:03:05,853
Kaotame kiirust. Kas jätame lennuki maha?
43
00:03:06,353 --> 00:03:09,398
Mitte veel. Me ei tee seda Berliini kohal.
44
00:03:13,652 --> 00:03:16,446
Anna tulla. Veidi veel.
45
00:03:21,326 --> 00:03:23,537
Major, vasak tiib on ribadeks.
46
00:03:23,537 --> 00:03:25,163
Oleme peaaegu kohal.
47
00:03:30,711 --> 00:03:32,921
Kõik. Ta kukub alla.
48
00:03:32,921 --> 00:03:35,048
Välja. Vajuta alarmi ja lähme.
49
00:03:35,048 --> 00:03:37,467
Jõuame siit üle jõe.
50
00:03:37,467 --> 00:03:39,928
Üritan teda võimalikult kaua otse hoida.
51
00:03:40,679 --> 00:03:43,307
- Mine. Suitsu tuleb sisse.
- Just nii.
52
00:03:48,145 --> 00:03:49,146
Liigume.
53
00:03:49,146 --> 00:03:51,273
- Edasi, edasi. Läks.
- Said?
54
00:04:28,519 --> 00:04:29,520
Teeme ära.
55
00:04:46,787 --> 00:04:47,829
Gene!
56
00:06:33,268 --> 00:06:36,688
{\an8}ODRA JÕE IDAKALLAS
SAKSA JA VENE LIINIDE VAHELINE ALA
57
00:07:43,630 --> 00:07:46,133
Ei! Ma olen ameeriklane.
58
00:07:46,133 --> 00:07:50,429
Amerikanski. Roosevelt. Stalin. Coca-Cola.
59
00:07:51,513 --> 00:07:52,973
Roosevelt.
60
00:10:09,985 --> 00:10:12,446
{\an8}DONALD L. MILLERI RAAMATU AINETEL
61
00:10:31,757 --> 00:10:36,720
ÜHEKSAS OSA
62
00:10:40,140 --> 00:10:43,310
{\an8}Põrgu päralt. Kell 23.00.
Mis see teeb? 30 minutit? Vähem.
63
00:10:43,810 --> 00:10:45,145
{\an8}Läks! Eluga!
64
00:10:46,146 --> 00:10:48,440
{\an8}Meil on pool tundi.
Läheme värava juurest rännakule.
65
00:10:48,440 --> 00:10:50,567
{\an8}- Räägi kuttidele. Läks!
- Jah. Teeme ära.
66
00:11:01,286 --> 00:11:03,580
Kõik välja. Läks. 30 minutit.
67
00:11:05,999 --> 00:11:07,835
Jõmmid andsid 30 minutit kogunemiseks.
68
00:11:07,835 --> 00:11:11,547
Kell 23.00 asume rännakule. Nad ei ütle,
kui kaugele või kaua see kestab.
69
00:11:13,674 --> 00:11:15,676
30 minutit. Heldeke.
70
00:11:16,593 --> 00:11:19,721
Hüva. Pakime asjad. Läks.
Kõige soojemad riided selga.
71
00:11:20,222 --> 00:11:21,557
Kuhu me läheme?
72
00:11:21,557 --> 00:11:25,102
Ma ei tea. Ilmselt on liitlased lähedal.
73
00:11:30,148 --> 00:11:31,692
Kõige soojemad riided selga.
74
00:11:38,365 --> 00:11:39,616
Ainult esmavajalik.
75
00:11:41,201 --> 00:11:42,286
Tee lihtsalt katki.
76
00:11:42,995 --> 00:11:43,996
Tegutseme.
77
00:11:44,621 --> 00:11:45,622
Võtke tikud.
78
00:11:51,128 --> 00:11:53,505
Võtke vaid toitu, mis säilib.
79
00:11:53,505 --> 00:11:56,425
Fritsud on juba purkidesse augud teinud.
80
00:11:56,925 --> 00:11:58,677
Need ei säili.
81
00:11:59,720 --> 00:12:01,597
Põletage kõik maha! Kõik!
82
00:12:13,483 --> 00:12:16,153
- Ära näpi!
- See on minu!
83
00:12:17,654 --> 00:12:18,655
Jäta mind rahule!
84
00:12:21,158 --> 00:12:22,159
Kuidas end tunned?
85
00:12:22,659 --> 00:12:26,038
Oleksin eelistanud,
et venelased oleks enne jõudnud.
86
00:12:30,292 --> 00:12:31,793
Ega sa põgenemisele mõtle?
87
00:12:34,254 --> 00:12:36,215
Ega sina põgenemisele mõtle?
88
00:12:41,803 --> 00:12:43,347
Mitte selle pakasega.
89
00:12:46,975 --> 00:12:47,976
Ham.
90
00:12:52,648 --> 00:12:56,276
Hambone. Sinu asemel ma seda ei teeks.
91
00:12:56,276 --> 00:12:57,611
Jah?
92
00:12:57,611 --> 00:13:00,864
Kes teab,
millal jälle sellist toitu saame?
93
00:13:00,864 --> 00:13:01,949
Mine persse.
94
00:13:05,202 --> 00:13:09,081
Kes üritab põgeneda, lastakse maha.
Palun ärge üritage.
95
00:13:15,128 --> 00:13:17,047
Need on venelased. Nad on lähedal.
96
00:13:17,047 --> 00:13:18,549
Need peavad venelased olema.
97
00:13:21,385 --> 00:13:25,556
Suu kinni, must kõnts. Marsi! Kiiremini!
98
00:13:25,556 --> 00:13:28,100
Olgu, liigume. Liigume.
99
00:13:29,685 --> 00:13:32,229
Sedasi koheldakse
terrorilendureid ja mõrtsukaid.
100
00:13:32,229 --> 00:13:33,272
Jõuga!
101
00:13:34,356 --> 00:13:35,732
Oled kombes, Solomon?
102
00:13:35,732 --> 00:13:38,735
Nii kombes, kui öösel Saksamaal
jalutav juut olla saab.
103
00:13:57,921 --> 00:14:00,174
{\an8}SAKSA MAAPIIRKOND
104
00:14:00,174 --> 00:14:02,676
{\an8}30 KM STALAG LUFT III-ST EDELAS
105
00:14:39,171 --> 00:14:41,590
- Bucky hoiatas sind, et sa ei...
- Ära hakka, raisk.
106
00:14:49,389 --> 00:14:50,390
Hästi.
107
00:14:52,851 --> 00:14:53,852
Jah.
108
00:14:54,895 --> 00:14:57,814
Kui midagi teada saad,
anna mulle teada. Eks ole?
109
00:14:58,315 --> 00:14:59,316
Aitäh, Bill.
110
00:15:02,027 --> 00:15:06,615
Ei midagi. Neist pole ikka uudiseid.
Ei Rosiest ega meeskonnast.
111
00:15:08,492 --> 00:15:09,826
Mis siis juhtus?
112
00:15:09,826 --> 00:15:12,204
Nad kukkusid alla eikellegimaal
Berliinist idas.
113
00:15:13,580 --> 00:15:14,831
Heldeke.
114
00:15:14,831 --> 00:15:15,958
Härra major.
115
00:15:17,042 --> 00:15:18,585
Mida paganat sa siin teed, poja?
116
00:15:18,585 --> 00:15:21,380
Viie minuti pärast on õhkutõus
ja varustuseruum on lukus.
117
00:15:38,772 --> 00:15:40,983
Liigutame. Olge erksamad. Läks.
118
00:15:42,609 --> 00:15:44,778
- Sa kuradi...
- Hei, Clouter.
119
00:15:44,778 --> 00:15:47,656
Mida sa naerad?
Endal oli eelmine nädal priske linnuke.
120
00:15:52,619 --> 00:15:55,414
Küllap pole sa iial langevarjuta
Saksamaa kohal lennanud.
121
00:15:59,001 --> 00:16:00,752
Ma ei tea, Crosby. Sa oled?
122
00:16:03,130 --> 00:16:05,716
Edaspidi
123
00:16:05,716 --> 00:16:09,803
hoiad varustuseruumi avatuna
ja mehitatuna õhkutõusuni
124
00:16:09,803 --> 00:16:12,055
ning lisaks veel 30 minutit.
Just nii, major?
125
00:16:12,055 --> 00:16:13,849
- Just nii, major.
- Just nii, major?
126
00:16:13,849 --> 00:16:14,933
Just nii, major.
127
00:16:19,646 --> 00:16:23,317
Hüva. Kuulsite teda.
Tehke siin korda. Lähme.
128
00:16:27,696 --> 00:16:28,947
{\an8}TEE BAD MUSKAUSSE
129
00:16:28,947 --> 00:16:33,035
{\an8}77 KM STALAG LUFT III-ST EDELAS
130
00:17:06,234 --> 00:17:09,655
Danke. Aitäh.
131
00:17:17,119 --> 00:17:18,454
Tulge teelt ära!
132
00:17:18,454 --> 00:17:19,915
- Tee äärde.
- Teelt ära.
133
00:17:19,915 --> 00:17:22,166
- Liigutage end!
- Kuulete mind?
134
00:17:22,166 --> 00:17:25,170
- Teelt ära! Kohe.
- Eluga.
135
00:17:40,227 --> 00:17:41,979
Vere ja mulla eest!
136
00:17:43,355 --> 00:17:46,817
Tõuske püsti ja näidake lugupidamist
me kangelaslike võitlejate vastu!
137
00:17:52,155 --> 00:17:53,156
Heil Hitler.
138
00:18:05,085 --> 00:18:06,837
Lapsed ja vanurid.
139
00:18:08,255 --> 00:18:09,965
Kõik on läbi.
140
00:18:33,697 --> 00:18:35,699
{\an8}MUSKAU TELLISETEHAS
141
00:18:35,699 --> 00:18:38,577
{\an8}BAD MUSKAU, SAKSAMAA
SUNNITÖÖVABRIK
142
00:18:39,578 --> 00:18:41,413
Ärge jookske.
143
00:18:41,413 --> 00:18:43,207
Hei, kõigile on ruumi.
144
00:18:46,084 --> 00:18:48,086
Tulge. Lähemale.
145
00:19:11,068 --> 00:19:13,904
Sahistatakse, et suundume
koidu ajal raudteejaama.
146
00:19:14,404 --> 00:19:16,240
Kas sahistatakse ka seda, kuhu sõidame?
147
00:19:16,949 --> 00:19:20,035
Ei. Peame lihtsalt koidikul valmis olema.
148
00:19:24,957 --> 00:19:28,710
See on halb märk. Meid viiakse kuhugi,
kus meid tapetakse, eks?
149
00:19:28,710 --> 00:19:29,795
Milleks meid liigutada?
150
00:19:31,839 --> 00:19:34,758
Neil oli me tapmiseks piisavalt võimalusi.
151
00:19:34,758 --> 00:19:37,803
- Ma ei tea. Nad on natsid.
- Kõik laabub, Solly.
152
00:19:43,809 --> 00:19:47,437
Pole eriti läinud nii, nagu plaanisime.
153
00:19:50,232 --> 00:19:54,194
Mitte päriselt.
Soovid, et oleksid teisiti talitanud?
154
00:19:57,447 --> 00:20:00,158
Ei saa seda väita. Aga sina?
155
00:20:02,411 --> 00:20:04,413
Mul polnud plaanis see,
et mind alla lastakse.
156
00:20:09,376 --> 00:20:13,130
Ma tõesti uskusin,
et kui taevasse jääb vaid kaks B-17-t,
157
00:20:14,506 --> 00:20:15,757
lendame nendega meie.
158
00:20:23,849 --> 00:20:26,560
Viimased paar aastat
oleks sinuta palju karmimad olnud.
159
00:20:30,522 --> 00:20:31,523
Sama siin.
160
00:20:33,525 --> 00:20:35,068
Me võtame hoogu maha, kas pole?
161
00:20:36,195 --> 00:20:37,654
On kellelgi aimu, kus me oleme?
162
00:20:43,869 --> 00:20:45,120
NÜRNBERGI RAUDTEEJAAM
163
00:20:45,120 --> 00:20:49,583
Nürnberg. Kurat!
Oleme Nürnbergis. Kuradi Nürnbergis.
164
00:20:50,083 --> 00:20:51,668
- Rahu, Solly.
- Rahune maha.
165
00:20:52,628 --> 00:20:54,505
- Ma olen surmalaps.
- Kõik on hästi, Solly.
166
00:21:07,935 --> 00:21:10,103
Oleme nüüd nende isamaa südames, poisid.
167
00:21:37,506 --> 00:21:42,511
{\an8}STALAG XIII
NÜRNBERG, SAKSAMAA
168
00:21:58,110 --> 00:22:00,821
Gale? Gale!
169
00:22:02,281 --> 00:22:03,532
Gale Cleven.
170
00:22:03,532 --> 00:22:05,200
Olgu ma neetud.
171
00:22:06,159 --> 00:22:08,871
George. Kuidas sul läheb?
172
00:22:08,871 --> 00:22:10,038
Olen kaugel kodust.
173
00:22:10,038 --> 00:22:12,749
Oh heldust. Hei, see on George Neithammer.
174
00:22:12,749 --> 00:22:14,835
- John.
- Ainus mees, keda tean,
175
00:22:14,835 --> 00:22:16,962
- kes teab pesapallist rohkem kui sina.
- Või nii?
176
00:22:16,962 --> 00:22:19,173
- Kes su lemmik on?
- Yankees. Ja sul?
177
00:22:19,173 --> 00:22:21,341
- Cubs.
- Äkki järgmine aasta.
178
00:22:22,009 --> 00:22:24,970
Vaatan, kas leian teile köetud telgi.
179
00:22:25,554 --> 00:22:27,264
Hoiatan, et enamikku ei köeta.
180
00:22:27,848 --> 00:22:30,934
Pole lugu. Saaks lihtsalt lume eest pakku.
181
00:22:31,852 --> 00:22:34,104
{\an8}POOLA
TEE POZNANISSE
182
00:22:39,693 --> 00:22:43,572
Kindral ütleb,
et võib teid lennujaama viia,
183
00:22:44,573 --> 00:22:46,074
Baranavičyisse,
184
00:22:46,783 --> 00:22:48,202
ja sealt lendate Moskvasse.
185
00:22:49,620 --> 00:22:51,246
Ja sealt siis Inglismaale.
186
00:22:54,875 --> 00:22:57,794
Ta hoiatab, et teekond on väga ohtlik.
187
00:22:59,505 --> 00:23:01,256
Võibolla läbi Teherani.
188
00:23:10,682 --> 00:23:11,808
Haisu vastu.
189
00:23:21,235 --> 00:23:25,364
Eespool on vanker, millel tuli ratas alt.
Nad peavad selle korda tegema.
190
00:23:27,366 --> 00:23:31,495
Kas ma võin jalgu sirutada?
191
00:26:22,833 --> 00:26:29,673
„ELU KOHTUMÕISTJA
MÕISTAB KOHUT IGAVESTI“
192
00:26:51,445 --> 00:26:53,405
Leidsime palju selliseid laagreid.
193
00:26:53,405 --> 00:26:56,366
Kõik on surnud ja põletatud
enne meie saabumist.
194
00:26:58,118 --> 00:26:59,703
Neid on veel?
195
00:26:59,703 --> 00:27:03,498
Jah. Me seltsimehed on leidnud
ka sellest suuremaid laagreid.
196
00:27:03,498 --> 00:27:06,460
Need on ehitatud inimeste tapmiseks,
masside tapmiseks.
197
00:27:07,503 --> 00:27:10,214
Poolakate, venelaste,
aga enamjaolt juutide.
198
00:27:15,093 --> 00:27:17,429
Vanker on korras. Võime edasi sõita.
199
00:27:29,483 --> 00:27:31,527
{\an8}VENE ÕHUBAAS
POZNANI LÄHEDAL POOLAS
200
00:27:31,527 --> 00:27:34,112
{\an8}Olge siin, major.
Uurin, millal lend Moskvasse on.
201
00:27:34,112 --> 00:27:35,280
{\an8}Aitäh, leitnant.
202
00:27:47,459 --> 00:27:49,878
Kuhu te suundute? Kas te suundute koju?
203
00:27:51,004 --> 00:27:52,005
Koju? Pere juurde?
204
00:28:08,397 --> 00:28:12,818
Ta ütles, et ta pere on surnud
ja maetud tema külas.
205
00:28:18,115 --> 00:28:24,204
Ta ütles, et mattis nad maha, koos teiste
sakslaste poolt tapetud külaelanikega.
206
00:28:25,330 --> 00:28:29,084
Sakslased käskisid tal kraavi kinni ajada.
207
00:28:29,585 --> 00:28:35,007
Kuskil seal olid tema naine, tütar
ja lapselapsed.
208
00:28:40,262 --> 00:28:41,847
Siis ta võttis labida...
209
00:28:51,690 --> 00:28:55,903
Kui tahad elada, pead valikuid tegema.
210
00:29:04,494 --> 00:29:07,289
Kuhu ta nüüd läheb?
211
00:29:15,923 --> 00:29:19,051
Major,
Moskva lennuk võtab reisijaid pardale.
212
00:29:22,387 --> 00:29:24,056
Olgu teiega Jumal.
213
00:29:28,393 --> 00:29:30,521
Ta ütleb,
et Jumal on ta unustanud, kui olemas on.
214
00:29:38,070 --> 00:29:41,823
Isegi muld, mis me luid katab,
ei jää meid mäletama.
215
00:29:45,494 --> 00:29:49,665
Major! Major, peame minema. Tulge kähku.
216
00:29:53,836 --> 00:29:54,837
Lähme.
217
00:30:11,311 --> 00:30:13,313
{\an8}STALAG XIII
NÜRNBERG, SAKSAMAA
218
00:30:13,313 --> 00:30:15,774
{\an8}2. APRILL 1945
219
00:30:21,446 --> 00:30:22,447
Mida ta ütles?
220
00:30:24,157 --> 00:30:26,243
Sakslased tahavad liitlastest ees olla.
221
00:30:26,243 --> 00:30:29,913
Nad kardavad, et liitlased on
liiga lähedal. Tuleb uus rännak.
222
00:30:29,913 --> 00:30:31,832
Asume teele kell 19.00.
223
00:30:31,832 --> 00:30:32,958
Veel üks öine rännak?
224
00:30:33,458 --> 00:30:36,712
Ütlesin talle, et me ei liigu ööga
rohkem kui 20 kilomeetrit,
225
00:30:37,296 --> 00:30:38,297
ja nad olid nõus.
226
00:30:39,381 --> 00:30:40,465
Rääkige kõigile.
227
00:30:45,554 --> 00:30:48,849
{\an8}TEE BERCHINGISSE
BAIERI, SAKSAMAA
228
00:30:49,892 --> 00:30:52,728
Popeye sõnul
viiakse meid homme üle Doonau.
229
00:30:53,562 --> 00:30:55,314
Põgeneme täna või ei põgene üldse.
230
00:30:56,315 --> 00:30:57,316
- Täna?
- Täna.
231
00:30:58,108 --> 00:31:00,444
Pärast seda
pole meil enam võimalust, Gale.
232
00:31:00,944 --> 00:31:03,071
Jõgi on liiga lai,
et sellele kaldale naasta.
233
00:31:04,239 --> 00:31:06,408
Kutid hakkavad gruppidesse jagunema.
234
00:31:06,909 --> 00:31:09,620
Buck, kui hoiame väikest punti:
mina, sina, George, Aring,
235
00:31:10,579 --> 00:31:12,539
siis on meil lihtsam märkamatult liikuda.
236
00:31:19,588 --> 00:31:22,925
- P-51!
- Kustutage suitsud ja tõrvikud!
237
00:31:25,219 --> 00:31:26,303
Kustutage ära!
238
00:31:38,690 --> 00:31:42,110
Glemnitz! Me ütlesime,
et öösel ei tohiks rännata.
239
00:31:42,110 --> 00:31:44,196
Meid ründavad meie oma lennukid, raisk.
240
00:31:44,196 --> 00:31:46,990
- See on ohtlik. Ütlesime sulle.
- Rahune, Bucky!
241
00:31:46,990 --> 00:31:50,410
- See on kuradi ohtlik. Ütlesime sulle.
- John, vaata mind.
242
00:31:50,911 --> 00:31:53,539
Vaata mind. Ma olen käsi.
243
00:31:54,039 --> 00:31:56,166
Me põgeneme täna öösel.
244
00:31:56,166 --> 00:31:58,168
Rahune, enne kui kuuli pähe saad.
245
00:32:04,049 --> 00:32:06,093
Liigume! Marss, marss!
246
00:32:06,844 --> 00:32:10,514
Bob, mine ütle Simoleit'le,
et oleme 20 km ära käinud.
247
00:32:10,514 --> 00:32:11,723
Jääme siin seisma.
248
00:32:11,723 --> 00:32:12,808
Just nii.
249
00:32:13,851 --> 00:32:16,103
Korlesky, Tiller, otsige ööbimispaik.
250
00:32:16,103 --> 00:32:19,773
Hüljatud hooned, kirik, kool.
Mida iganes leiate.
251
00:32:27,322 --> 00:32:31,410
Jeffersoni kaardi järgi
on mõni kilomeeter loodes mets.
252
00:32:31,410 --> 00:32:34,454
Kui nii kaugele jõuame,
peaks see üsna head varju pakkuma.
253
00:32:34,454 --> 00:32:36,081
Küll me jõuame.
254
00:32:41,170 --> 00:32:42,504
Suundume sinnapoole,
255
00:32:42,504 --> 00:32:45,090
kasutame segadust ära, kuniks võimalus on.
256
00:32:45,090 --> 00:32:46,258
Üle selle müüri.
257
00:32:47,050 --> 00:32:48,677
Hüva. Kes esimesena läheb?
258
00:32:51,805 --> 00:32:52,806
Mina.
259
00:33:00,647 --> 00:33:02,816
Hüva, Bill. Mine.
260
00:33:05,611 --> 00:33:06,612
Hästi.
261
00:33:06,612 --> 00:33:08,989
- Lase käia. Tulen järele.
- Hästi.
262
00:33:16,455 --> 00:33:18,248
Seis!
263
00:33:18,248 --> 00:33:19,291
Hei, ära tulista.
264
00:33:23,212 --> 00:33:25,714
- Mine, Buck. Lase siit jalga.
- Seis!
265
00:33:38,852 --> 00:33:40,687
Vabastage see mees. Kohe.
266
00:33:41,438 --> 00:33:42,981
Laske tal minna.
267
00:33:43,649 --> 00:33:46,735
Põrgu päralt. Kui ta juuksekarvagi
puudutate, tuleb mäss.
268
00:33:47,236 --> 00:33:48,362
Glemnitz.
269
00:33:49,571 --> 00:33:52,699
Ta on üks minu kõrgemaid ohvitsere
ja ta on hädavajalik...
270
00:33:53,784 --> 00:33:57,204
Seersant, käskige oma mehel
major Egan vabastada.
271
00:33:57,788 --> 00:33:59,039
Kohe.
272
00:34:18,141 --> 00:34:19,560
Mis jama see oli?
273
00:34:22,020 --> 00:34:26,065
George, Bill ja Buck põgenesid üle müüri.
274
00:34:47,087 --> 00:34:48,088
Kuulete seda?
275
00:34:49,047 --> 00:34:50,132
Kõlab nagu GMC-d.
276
00:35:28,504 --> 00:35:30,130
Paistab, et nad taganevad.
277
00:36:59,678 --> 00:37:00,554
Siga!
278
00:37:09,229 --> 00:37:10,189
Palun.
279
00:37:12,774 --> 00:37:14,193
Palun.
280
00:37:15,652 --> 00:37:16,945
Mine!
281
00:37:17,529 --> 00:37:18,447
Mine.
282
00:37:29,166 --> 00:37:30,959
Neetud lapsed.
283
00:37:43,764 --> 00:37:44,890
Me peame minema, Buck.
284
00:37:54,983 --> 00:37:55,984
Buck.
285
00:38:02,741 --> 00:38:05,077
Neil polnud isegi kuradi padruneid.
286
00:38:10,082 --> 00:38:11,083
Läki.
287
00:38:21,552 --> 00:38:23,971
Seal ta on. Ta jõudis tagasi!
288
00:38:23,971 --> 00:38:26,181
- Tere tulemast tagasi, major!
- Hei.
289
00:38:26,181 --> 00:38:29,142
- Kuidas läheb, poisid?
- Oled tagasi, Rosie!
290
00:38:29,142 --> 00:38:31,353
Ta on tagasi. Major Rosenthal on tagasi.
291
00:38:32,396 --> 00:38:33,397
Tulge!
292
00:38:33,397 --> 00:38:34,565
Hei, poisid.
293
00:38:35,065 --> 00:38:37,317
- Aggie, kuidas läheb, semu?
- Oled tagasi.
294
00:38:37,317 --> 00:38:39,486
- Hei, ärge alla jääge.
- Kas jään seisma?
295
00:38:40,320 --> 00:38:41,321
Ei, ei.
296
00:38:41,321 --> 00:38:44,157
- Tere tulemast tagasi, Rosie.
- Hästi, Rosie!
297
00:38:45,784 --> 00:38:48,036
Rosie! Jaa!
298
00:38:53,458 --> 00:38:57,379
Siis lendasime Poltavast C-46-ga Iraani
299
00:38:57,921 --> 00:39:03,510
ja edasi sama C-46-ga kohta
nimega El-Aden. Seal on Briti baas.
300
00:39:03,510 --> 00:39:07,389
Siis läbi Ateena, Rooma ja Napoli.
301
00:39:08,307 --> 00:39:10,934
Ja siis, kuula seda,
302
00:39:12,394 --> 00:39:18,775
suunati meid Winston Churchilli
isiklikule B-24 Liberatorile...
303
00:39:18,775 --> 00:39:20,027
Ma ei tee nalja.
304
00:39:20,527 --> 00:39:22,321
Lendasime sellega St Mawganisse.
305
00:39:25,574 --> 00:39:26,575
Kuidas sul läheb?
306
00:39:27,159 --> 00:39:28,160
Kuidas Jeanil läheb?
307
00:39:30,579 --> 00:39:31,788
Ta on rase.
308
00:39:35,709 --> 00:39:37,002
Ma saan isaks.
309
00:39:39,588 --> 00:39:40,589
Teed nalja.
310
00:39:41,381 --> 00:39:42,382
Croz.
311
00:39:43,509 --> 00:39:46,345
Palju õnne, Croz!
312
00:39:46,345 --> 00:39:48,096
Jeerum, olen teie pärast nii rõõmus.
313
00:39:49,264 --> 00:39:51,475
Jah.
314
00:39:52,476 --> 00:39:55,604
See on hea. Eks ole?
315
00:39:55,604 --> 00:39:57,856
- Jah.
- Hea küll.
316
00:39:59,441 --> 00:40:00,275
Oled kindel?
317
00:40:02,152 --> 00:40:03,779
Jah, tead küll...
318
00:40:06,865 --> 00:40:08,116
Ma ei tea, see...
319
00:40:12,871 --> 00:40:15,874
Kogu see tapmine
320
00:40:17,125 --> 00:40:20,212
päevast päeva...
321
00:40:25,092 --> 00:40:26,385
mõjutab sind kuidagi.
322
00:40:28,846 --> 00:40:29,847
Muudab su...
323
00:40:32,349 --> 00:40:33,350
teistsuguseks...
324
00:40:35,394 --> 00:40:36,603
mitte heas mõttes.
325
00:40:39,857 --> 00:40:41,525
Tead, Rosie, vahel ma ärkan...
326
00:40:44,278 --> 00:40:46,363
ega tunne end peeglis ära.
327
00:40:49,366 --> 00:40:52,619
See tuletab mulle meelde ülikoolis loetud
Nietzsche tsitaati.
328
00:40:53,370 --> 00:40:54,371
Ta ütles...
329
00:40:58,000 --> 00:41:00,335
„Kes koletistega võitleb...
330
00:41:03,797 --> 00:41:07,384
peab vaatama,
et ise koletiseks ei muutuks.
331
00:41:12,055 --> 00:41:14,266
Sest kui sa sügavikku silmitsed...
332
00:41:16,560 --> 00:41:19,271
silmitseb sügavik sind.“
333
00:41:25,235 --> 00:41:27,613
Oleme siin, et koletistega võidelda, Croz.
334
00:41:28,447 --> 00:41:29,448
Jah.
335
00:41:30,574 --> 00:41:31,909
Ja jah...
336
00:41:33,911 --> 00:41:35,621
Jah, oleme pidanud tegema karme asju...
337
00:41:38,165 --> 00:41:39,291
aga olime selleks sunnitud.
338
00:41:41,335 --> 00:41:42,336
Teist võimalust pole.
339
00:41:48,926 --> 00:41:50,719
Milleks kõigeks
need inimesed võimelised on...
340
00:41:58,560 --> 00:41:59,811
Nad on selle ära teeninud.
341
00:42:02,981 --> 00:42:03,982
Usu mind.
342
00:42:06,026 --> 00:42:07,027
Ära teeninud.
343
00:42:10,656 --> 00:42:15,160
{\an8}BAIERI MAAPIIRKOND
NÜRNBERGIST LÕUNA POOL
344
00:42:32,761 --> 00:42:34,096
Seis!
345
00:42:34,096 --> 00:42:36,640
- Hei! Ameeriklased!
- Oleme ameeriklased!
346
00:42:36,640 --> 00:42:38,851
Ameeriklased! Oleme Ameerika lendurid!
347
00:42:38,851 --> 00:42:40,060
Hoidke käed üleval!
348
00:42:40,602 --> 00:42:42,938
Siin on kaks tüüpi. Ütlevad, et on omad.
349
00:42:43,522 --> 00:42:46,024
- Näevad välja nagu vangid.
- Hüva. Too sisse.
350
00:42:46,024 --> 00:42:47,109
Hüva. Vabalt.
351
00:42:59,288 --> 00:43:05,085
{\an8}STALAG VII
MOOSBURG, SAKSAMAA
352
00:43:48,879 --> 00:43:51,340
Bob, otsi neile varjualune.
353
00:43:51,340 --> 00:43:52,424
Just nii.
354
00:43:58,472 --> 00:44:00,641
Küllap ei hakata meid arvele võtma.
355
00:44:00,641 --> 00:44:01,725
Paistab nii.
356
00:44:08,982 --> 00:44:09,983
Lähme.
357
00:44:34,633 --> 00:44:36,218
Tänan küüdi eest, kutid.
358
00:44:37,636 --> 00:44:40,055
Major, tere tulemast tagasi.
359
00:44:41,014 --> 00:44:42,933
Crosby, oled endiselt siin urkas?
360
00:44:42,933 --> 00:44:44,226
Kindla peale.
361
00:44:44,226 --> 00:44:45,561
- Major.
- Rosie.
362
00:44:45,561 --> 00:44:47,688
- Rõõm teid näha, söör!
- Tere tulemast!
363
00:44:47,688 --> 00:44:48,814
Lemmons.
364
00:44:48,814 --> 00:44:50,858
- Härrased.
- Rõõm teid näha.
365
00:44:50,858 --> 00:44:52,609
Sul moonakott on, major?
366
00:44:52,609 --> 00:44:55,070
Ei, see jäi vangla sviiti.
367
00:44:55,821 --> 00:44:57,322
Mul pole muud, kui siin näed.
368
00:44:58,532 --> 00:45:02,035
Ma pean komandöri tänama,
et ta lasi Hankil mu Pariisist ära tuua.
369
00:45:02,536 --> 00:45:05,539
Viimastel nädalatel
on mitu transpordimissiooni olnud.
370
00:45:06,415 --> 00:45:07,833
Milleks seda tehakse?
371
00:45:07,833 --> 00:45:09,585
Hollandlased nälgivad.
372
00:45:09,585 --> 00:45:14,131
Liitlased viskavad Zuiderzeest
läänes ja edelas alla tonnide viisi toitu.
373
00:45:14,131 --> 00:45:18,385
Sakslastega peaks olema õhutõrje vaherahu,
nii et see ei tohiks töötada.
374
00:45:18,385 --> 00:45:21,555
Siiani on nad rahu rikkunud,
kuid lendame ikka.
375
00:45:43,452 --> 00:45:45,829
Egan ei lubanud seda su vanematele saata.
376
00:45:49,708 --> 00:45:51,668
Korrutas: „Ootan teda tagasi,“
377
00:45:51,668 --> 00:45:54,379
ja „Mu sõber on lihtsalt kadunud.“
378
00:46:05,807 --> 00:46:07,100
Major,
379
00:46:07,851 --> 00:46:10,395
ülemused loodavad, et sa oled nõus lendama
380
00:46:10,395 --> 00:46:12,689
sellel heategevusmissioonil,
millest rääkisin.
381
00:46:14,733 --> 00:46:18,570
Peaks olema käkitegu,
aga kunagi ei tea, mida sakslased teevad.
382
00:46:23,450 --> 00:46:25,160
Tore oleks taas tüüri taha saada.
383
00:46:34,461 --> 00:46:36,463
Bucky ei põgenenud sinuga?
384
00:46:37,047 --> 00:46:40,425
Ei. Bucky pidi...
Ta pidi meestega maha jääma.
385
00:46:42,594 --> 00:46:43,971
Aga ta on kombes?
386
00:46:45,097 --> 00:46:47,474
Jaa, millal ta pole kombes olnud?
387
00:46:58,402 --> 00:47:00,863
Arvan, et kui see kõik on läbi, Alex,
388
00:47:00,863 --> 00:47:05,033
saadetakse meid koju
Marseille'st või Le Havre'ist.
389
00:47:05,909 --> 00:47:08,078
Ma ei usu,
et läbi Inglismaa koju saadetakse.
390
00:47:08,078 --> 00:47:09,246
Hei!
391
00:47:11,623 --> 00:47:13,000
Macon, see on P-51.
392
00:47:14,376 --> 00:47:15,711
Need on ameeriklased!
393
00:47:17,087 --> 00:47:18,130
See on P-51.
394
00:47:20,465 --> 00:47:21,842
Siit nad tulevad!
395
00:47:39,610 --> 00:47:40,819
Ta tuleb tagasi.
396
00:47:41,320 --> 00:47:42,571
Ta tuleb tagasi!
397
00:47:48,410 --> 00:47:49,494
Maha!
398
00:47:54,124 --> 00:47:57,336
Jaa! Anna minna!
399
00:48:01,840 --> 00:48:03,383
Hüva, me läheme koju!
400
00:48:03,383 --> 00:48:04,468
Andke tulla!
401
00:48:07,346 --> 00:48:09,097
Kõik pikali.
402
00:48:12,851 --> 00:48:15,312
Liigume! Minema siit!
403
00:48:39,503 --> 00:48:41,255
Kutid! Hõivake torn!
404
00:48:47,970 --> 00:48:49,137
Anna alla, frits!
405
00:48:55,143 --> 00:48:57,604
Hei, kutid. Teil lipp on? Kellel lippu on?
406
00:48:57,604 --> 00:48:58,689
Pole lippu, söör.
407
00:49:03,777 --> 00:49:05,279
- Kas teil lippu on?
- Ei ole, söör!
408
00:49:05,279 --> 00:49:06,780
- Lippu! Üldse pole?
- Ei ole.
409
00:49:06,780 --> 00:49:07,948
- Pole lippu?
- Andke me lipp!
410
00:49:07,948 --> 00:49:10,617
- Hei, on teil lipp?
- Mul on! Siin.
411
00:49:10,617 --> 00:49:11,702
Major!
412
00:49:13,245 --> 00:49:14,246
Siin see on.
413
00:49:45,861 --> 00:49:47,070
Aidake mind üles! Aidake!
414
00:49:51,575 --> 00:49:53,410
- Ärge tulistage.
- Anna ainult põhjus.
415
00:49:53,410 --> 00:49:54,494
Olge mõistlikud.
416
00:49:55,662 --> 00:49:57,414
Me läheme koju!
417
00:49:57,414 --> 00:49:59,333
Vabadus!
418
00:49:59,333 --> 00:50:00,876
Mis tunne on?
419
00:50:08,217 --> 00:50:10,928
- Jaa!
- Jaa! Võta see alla!
420
00:50:13,472 --> 00:50:15,098
Edasi, Bucky!
421
00:50:21,480 --> 00:50:22,606
Bucky! Lase käia. Jaa!
422
00:50:26,777 --> 00:50:29,905
Jaa! Rebi see puruks!
423
00:50:29,905 --> 00:50:31,990
Jaa! Tehke see ära! Rebige puruks!
424
00:50:46,463 --> 00:50:47,548
Hästi, Bucky!
425
00:51:49,318 --> 00:51:52,070
Kolonel, laager ja küla on teie käsutuses.
426
00:51:53,197 --> 00:51:56,200
Mu mehed alistuvad relvitult
30 minuti pärast.
427
00:51:57,659 --> 00:51:58,660
Vabalt.
428
00:52:07,127 --> 00:52:08,670
Kolonel Clark, viime nad koju.
429
00:52:18,180 --> 00:52:19,389
Jaa!
430
00:53:05,936 --> 00:53:06,937
Rosie.
431
00:53:09,106 --> 00:53:10,107
Major.
432
00:53:15,487 --> 00:53:18,574
Veidi närimiskummi, šokolaadibatoonid
433
00:53:18,574 --> 00:53:20,075
ja vaata seda.
434
00:53:20,075 --> 00:53:22,619
Me pole kuid apelsine näinud.
Hollandlased pole ehk aastaid.
435
00:53:22,619 --> 00:53:23,704
Lahe.
436
00:53:25,539 --> 00:53:27,249
- Major.
- Major.
437
00:53:27,249 --> 00:53:28,333
Croz.
438
00:53:29,084 --> 00:53:30,252
Lähme inimesi toitma.
439
00:53:30,252 --> 00:53:31,628
Just nii. Kõlab hästi.
440
00:53:52,191 --> 00:53:54,610
Loodan, et sa ei pahanda,
aga istun tavaliselt vasakul.
441
00:53:55,777 --> 00:53:57,070
Tegelikult alati.
442
00:53:58,906 --> 00:54:00,574
Helistan kindralile.
443
00:54:02,576 --> 00:54:03,827
Ei, see oli nali.
444
00:54:07,080 --> 00:54:08,081
See on suur au.
445
00:54:13,170 --> 00:54:16,673
- Lennueelseks kontrolliks valmis?
- Pole iial paremini valmis olnud.
446
00:54:17,758 --> 00:54:18,926
Vorm 1A?
447
00:54:18,926 --> 00:54:20,010
Korras.
448
00:54:21,011 --> 00:54:22,471
Juhtkangid ja istmed?
449
00:54:23,305 --> 00:54:24,139
Korras.
450
00:54:24,139 --> 00:54:25,224
Ken?
451
00:54:27,976 --> 00:54:29,228
Mida kuradit sa siin teed?
452
00:54:29,728 --> 00:54:32,606
Vean sajasele kihla,
et sa ei tea paremat mehaanikut.
453
00:54:33,273 --> 00:54:34,775
Ja lisaks mõtlesin,
454
00:54:34,775 --> 00:54:37,986
et talle meeldiks ükskord
sellega päriselt lennata.
455
00:54:37,986 --> 00:54:40,155
- Sa pole varem lennukiga lennanud?
- Ei, söör.
456
00:54:41,907 --> 00:54:43,450
- Mitte kunagi?
- Mitte kunagi.
457
00:54:43,450 --> 00:54:47,829
Tulin 1943. aastal siia laevaga
ja pole olnud põhjust lennata.
458
00:54:51,834 --> 00:54:52,835
Käivitan esimese.
459
00:55:19,361 --> 00:55:20,654
Kuidas vaade on, Kenny?
460
00:55:22,030 --> 00:55:23,031
Kaunis.
461
00:55:23,699 --> 00:55:25,158
See on eriline, kas pole?
462
00:55:41,800 --> 00:55:44,761
{\an8}HOLLAND
1. MAI 1945
463
00:55:44,761 --> 00:55:47,931
Navigaator piloodile, suund 090, kuuldel.
464
00:55:47,931 --> 00:55:50,058
Piloot navigaatorile, sain.
465
00:56:02,112 --> 00:56:03,488
Teeme ära.
466
00:56:04,198 --> 00:56:05,532
Pange end valmis.
467
00:56:05,532 --> 00:56:07,075
Läheneme Valkenburgile.
468
00:56:09,661 --> 00:56:13,290
Võite palvetada,
et meid ei tulistataks, kui teil soovi on.
469
00:56:34,394 --> 00:56:35,938
Paistab, et kõik on hästi, poisid.
470
00:56:36,813 --> 00:56:39,233
Sakslased otsustasid vaherahu austada.
471
00:56:40,734 --> 00:56:42,694
Targad fritsud.
472
00:56:42,694 --> 00:56:44,071
Hei, vaadake seda.
473
00:56:59,211 --> 00:57:00,212
Neid on näha.
474
00:57:05,968 --> 00:57:08,846
- Viska oma äranägemise järgi alla, Doug.
- Sain, major.
475
00:57:11,640 --> 00:57:12,933
Pommiluugid avanevad.
476
00:57:16,436 --> 00:57:17,521
Kastid on teel.
477
00:57:31,827 --> 00:57:33,954
Näed. Tegime selle ära.
478
00:57:47,801 --> 00:57:49,178
Hei, vaata.
479
00:57:49,970 --> 00:57:51,263
„Aitäh, jänkid.“
480
00:57:51,263 --> 00:57:54,224
{\an8}SUUR AITÄH, JÄNKID
481
00:57:54,224 --> 00:57:55,309
{\an8}Vaata aga.
482
00:58:06,570 --> 00:58:10,240
Lennutorn, siin Chowhound Üks,
palun juhiseid maandumiseks. Kuuldel.
483
00:58:10,866 --> 00:58:13,493
Chowhound Üks, võite maanduda.
484
00:58:13,493 --> 00:58:17,497
Lennurada 281, lennukiirus 1900 km/h.
485
00:58:17,497 --> 00:58:20,417
Läänetuul, 12 sõlme.
486
00:58:20,417 --> 00:58:22,920
Kõrgusmõõturi näit on 29,96. Kuuldel.
487
00:58:25,214 --> 00:58:27,466
Lennutorn, palun korrake. Kuuldel.
488
00:58:27,466 --> 00:58:30,219
Kuulsid mind juba esimesel korral, Gale.
489
00:58:32,179 --> 00:58:33,514
Olgu ma neetud.
490
00:58:47,819 --> 00:58:49,029
Vaat kes see on.
491
00:58:49,029 --> 00:58:50,906
Kivi minu saapas.
492
00:58:52,324 --> 00:58:53,325
Olen tagasi.
493
00:58:56,620 --> 00:58:58,455
Mis tunne uuesti õhus oli?
494
00:58:59,248 --> 00:59:00,082
Hea tunne.
495
00:59:00,082 --> 00:59:01,375
Vaat kes tagasi on.
496
00:59:01,375 --> 00:59:03,377
- Harry.
- John Egan.
497
00:59:03,377 --> 00:59:04,795
- Kuidas läheb?
- Väga hästi, söör.
498
00:59:04,795 --> 00:59:06,213
- Rõõm näha.
- Sind samuti.
499
00:59:06,213 --> 00:59:07,881
- Ikka oksendad õhus?
- Ei.
500
00:59:07,881 --> 00:59:09,258
- Tore näha.
- Kuidas läheb?
501
00:59:09,258 --> 00:59:12,302
Rosie, rõõm kohtuda.
Tore näha. Kuidas läheb?
502
00:59:12,302 --> 00:59:15,722
Tegime sõja viimastel päevadel
mitu moonareisi.
503
00:59:17,015 --> 00:59:18,684
Ja siis ühel päeval...
504
00:59:20,352 --> 00:59:25,649
Eile öösel kell 2.41
505
00:59:26,692 --> 00:59:29,570
kindral Eisenhoweri peakorteris...
506
00:59:29,570 --> 00:59:30,696
...oli see läbi.
507
00:59:30,696 --> 00:59:32,364
...kindral Jodl,
508
00:59:33,323 --> 00:59:36,326
Saksa väejuhatuse
509
00:59:37,244 --> 00:59:44,126
ja Saksa ajutise riigipea
suuradmiral Dönitzi esindaja,
510
00:59:45,460 --> 00:59:49,047
allkirjastas tingimusteta alistumise,
511
00:59:49,548 --> 00:59:54,720
millega kõik Saksa maa-, mere-
ja õhuväed Euroopas
512
00:59:55,721 --> 00:59:58,348
alistuvad Liitlaste ekspeditsiooniväele
513
00:59:59,266 --> 01:00:03,437
ja Nõukogude väejuhatusele.
514
01:00:03,437 --> 01:00:10,068
Ametlikult lõpeb vaenutegevus
üks minut pärast keskööd
515
01:00:10,068 --> 01:00:11,820
teisipäeval, 8. mail.
516
01:00:12,613 --> 01:00:17,659
Ent elude säästmise huvides
algas relvarahu eile
517
01:00:18,327 --> 01:00:24,458
ja seda kuulutati kõigil rinnetel
ning me armsatel Kanalisaartel.
518
01:00:59,826 --> 01:01:02,120
- Hüva. Hei, tule siia! Võta ta...
- Üks veel, palun.
519
01:01:06,250 --> 01:01:08,043
Põhjani, kutid. Me läheme koju.
520
01:01:10,045 --> 01:01:11,296
Pane põlema!
521
01:01:16,260 --> 01:01:19,137
Jaa, me läheme koju.
522
01:01:21,306 --> 01:01:22,808
Tegime selle ära, semud!
523
01:01:29,231 --> 01:01:31,316
Jaa!
524
01:01:40,325 --> 01:01:41,660
Pange see kinni, poisid.
525
01:01:42,661 --> 01:01:43,662
Lähme.
526
01:01:47,124 --> 01:01:51,753
Alguses tundus see ebareaalne,
võimatu, kujuteldamatu.
527
01:01:53,172 --> 01:01:55,257
Ja siis vältimatu.
528
01:01:57,259 --> 01:01:58,719
Me läksime koju.
529
01:01:58,719 --> 01:02:00,179
Su küüt ootab, major.
530
01:02:00,179 --> 01:02:01,263
Me kõik.
531
01:02:02,639 --> 01:02:04,349
Mind ootas abikaasa.
532
01:02:04,349 --> 01:02:05,434
Aitäh, semu.
533
01:02:05,434 --> 01:02:06,518
Poeg.
534
01:02:08,061 --> 01:02:09,271
Uus elu.
535
01:02:12,357 --> 01:02:14,276
Loodan,
et näen sind Minton'sis, kui naasen.
536
01:02:14,276 --> 01:02:15,360
Küll ma tulen.
537
01:02:17,279 --> 01:02:18,697
Võid väikemehe kaasa võtta.
538
01:02:19,615 --> 01:02:21,825
Tahad, et võtan oma tite džässiklubisse?
539
01:02:21,825 --> 01:02:23,827
Iial pole vara alustada.
540
01:02:30,375 --> 01:02:32,169
Sinust saab vägev isa, Croz.
541
01:02:34,963 --> 01:02:35,964
Arvad?
542
01:02:37,007 --> 01:02:38,008
Ma tean.
543
01:03:14,336 --> 01:03:17,339
{\an8}SADA KRAADI
544
01:03:24,972 --> 01:03:26,181
Nad võitsid!
545
01:04:09,641 --> 01:04:10,475
Hei.
546
01:04:13,520 --> 01:04:14,521
Ongi kõik.
547
01:04:15,314 --> 01:04:16,315
Ongi kõik.
548
01:04:16,315 --> 01:04:17,608
Oled valmis koju minema?
549
01:04:17,608 --> 01:04:19,318
Oled valmis Marge'iga kohtuma?
550
01:04:23,071 --> 01:04:24,072
Kindla peale.
551
01:04:25,032 --> 01:04:26,074
Vorm 1A?
552
01:04:26,074 --> 01:04:27,284
Korras.
553
01:04:27,284 --> 01:04:28,660
Juhtkangid ja istmed?
554
01:04:29,661 --> 01:04:31,955
- Korras.
- Kütuseklapid ja lülitid?
555
01:04:32,539 --> 01:04:33,624
Väljas.
556
01:04:36,418 --> 01:04:37,961
Jätame palju häid mehi maha.
557
01:04:40,005 --> 01:04:41,173
Palju vapraid mehi.
558
01:04:44,760 --> 01:04:45,761
Jah.
559
01:04:46,261 --> 01:04:47,679
Vahejahuti on külm.
560
01:05:11,995 --> 01:05:12,996
Telik sisse.
561
01:05:25,968 --> 01:05:28,971
Aeg-ajalt
peab maailm endaga silmitsi seisma
562
01:05:29,805 --> 01:05:32,182
ning otsustama, kes me inimestena oleme.
563
01:05:35,227 --> 01:05:39,439
Ma sõitsin koju.
Soovisin vaid, et meid olnuks rohkem.
564
01:05:42,818 --> 01:05:45,028
Hakkame teid igatsema. Nägemist!
565
01:05:46,363 --> 01:05:48,240
Nägemist praegu! Head aega!
566
01:06:20,314 --> 01:06:22,608
- Hea küll.
- Hea küll. Ongi kõik.
567
01:06:22,608 --> 01:06:23,692
110.
568
01:06:25,277 --> 01:06:26,195
130.
569
01:06:27,696 --> 01:06:29,072
145.
570
01:06:35,662 --> 01:06:36,955
Siit me tuleme.
571
01:06:43,921 --> 01:06:45,047
Telik sisse.
572
01:06:52,846 --> 01:06:54,097
Tõusuvõimsus.
573
01:07:54,449 --> 01:07:56,702
LAHKUS ÕHUVÄEST 1945. AASTAL
KOLONELLEITNANDINA
574
01:07:56,702 --> 01:07:58,662
JA NAASIS JEANI
NING NENDE POJA STEVE'I JUURDE.
575
01:07:58,662 --> 01:08:01,623
TA SAI 1953. AASTAL STANFORDI ÜLIKOOLIST
DOKTORIKRAADI KIRJANDUSES.
576
01:08:01,623 --> 01:08:04,459
{\an8}TA ÕPETAS MITU AASTAT IOWA ÜLIKOOLIS
577
01:08:04,459 --> 01:08:07,754
{\an8}JA KOLIS SIIS JEANI JA NELJA LAPSEGA
MASSACHUSETTSISSE.
578
01:08:09,756 --> 01:08:11,800
CROSBY ÕPETAS BOSTONI
JA HARVARDI ÜLIKOOLIS
579
01:08:11,800 --> 01:08:13,093
ENAM KUI 30 AASTAT.
580
01:08:13,093 --> 01:08:15,304
HARRY JA JEAN OLID KAASPRESIDENDID
KÕIGI KOOLIDE NÕUKOGUDES,
581
01:08:15,304 --> 01:08:17,639
KUS NENDE LAPSED ÕPPISID.
582
01:08:17,639 --> 01:08:21,393
{\an8}HARRY CROSBY MEMUAARID
TEMA KOGEMUSTEST TEISES MAAILMASÕJAS
583
01:08:21,393 --> 01:08:24,563
{\an8}AVALDATI 1993. AASTAL.
HARRY SURI 2010. AASTAL 91-AASTASELT.
584
01:08:31,278 --> 01:08:33,572
JÄI TEENISTUSSE ÕHUVÄES
585
01:08:33,572 --> 01:08:37,826
DETSEMBRINI 1947,
KUI TA LÄKS ÕHUVÄE RESERVI.
586
01:08:37,826 --> 01:08:40,996
{\an8}TA KOLIS SAMAL AASTAL
OMA NAISE ADELLAGA TAGASI DETROITI
587
01:08:40,996 --> 01:08:42,788
{\an8}JA TEMAST SAI LOODUSTEADUSTE ÕPETAJA.
588
01:08:42,788 --> 01:08:46,042
{\an8}TA ÕPETAS DETROIDI
RIIGIKOOLIDES ÜLE 30 AASTA.
589
01:08:47,461 --> 01:08:49,546
JEFFERSON LÄKS ÕHUVÄEST ERRU
590
01:08:49,546 --> 01:08:51,215
KOLONELLEITNANDINA.
591
01:08:51,215 --> 01:08:53,216
TA OLI ASUTAJALIIGE
592
01:08:53,216 --> 01:08:56,511
TUSKEGEE LENDURITE DETROIDI
JA ÜLERIIGILISES ESINDUSTES.
593
01:08:56,511 --> 01:08:59,348
ALEXANDER JEFFERSON SURI JUUNIS 2022.
594
01:08:59,348 --> 01:09:01,850
TA OLI SAJA-AASTANE.
595
01:09:13,111 --> 01:09:16,031
ÜLENDATI PÄRAST MOOSBURGIST VABANEMIST
KAPTENIKS.
596
01:09:16,031 --> 01:09:17,950
TA LAHKUS ÕHUVÄEST DETSEMBRIS 1945.
597
01:09:17,950 --> 01:09:20,743
KUI MACON NAASIS BIRMINGHAMI ALABAMASSE,
ASUTAS TA LENNUKOOLI.
598
01:09:20,743 --> 01:09:23,330
{\an8}PÄRAST MAGISTRIKRAADI KAITSMIST
INDIANA ÜLIKOOLIS
599
01:09:23,330 --> 01:09:25,707
{\an8}NAASIS TA ALABAMASSE
JA TÖÖTAS MILES COLLEGE'IS.
600
01:09:27,667 --> 01:09:31,255
1955. AASTAL ÜHINES MACON
OMA SÕBRA ALEXANDER JEFFERSONIGA DETROIDIS
601
01:09:31,255 --> 01:09:35,091
JA ALUSTAS OMA KARJÄÄRI
RIIGIKOOLI ÕPETAJANA.
602
01:09:35,091 --> 01:09:36,844
{\an8}RICHARD MACON JA ALEXANDER JEFFERSON
603
01:09:36,844 --> 01:09:39,846
{\an8}OLID SÕBRAD MACONI SURMANI 2007. AASTAL,
KUI TA OLI 86-AASTANE.
604
01:09:39,846 --> 01:09:42,558
{\an8}ERUKAPTEN RICHARD MACON ON MAETUD
ARLINGTONI RIIKLIKULE KALMISTULE.
605
01:09:46,103 --> 01:09:52,276
ROBERT „ROSIE“ ROSENTHAL
606
01:09:52,276 --> 01:09:55,863
ÕPPIS VAIKSEL OOKEANIL B-29 JUHTIMIST,
KUI JAAPANLASED AUGUSTIS 1945 ALISTUSID.
607
01:09:55,863 --> 01:09:56,947
PÄRAST SÕDA
608
01:09:56,947 --> 01:09:59,992
AITAS ROSIE NÜRNBERGI PROTSESSIL
NATSIKURJATEGIJAID SÜÜDI MÕISTA.
609
01:09:59,992 --> 01:10:02,995
TA KUULAS ÜLE
SAKSA VÄEJUHATUSE JUHTFIGUURE,
610
01:10:02,995 --> 01:10:05,873
KELLE HULKA KUULUS LUFTWAFFE JUHT
FELDMARSSAL HERMANN GÖRING.
611
01:10:05,873 --> 01:10:07,457
{\an8}TEEL NÜRNBERGI
612
01:10:07,457 --> 01:10:09,376
{\an8}TUTVUS ROSIE KAASSÜÜDISTAJA
PHILLIS HELLERIGA.
613
01:10:09,376 --> 01:10:11,420
{\an8}NAD ABIELLUSID VÄHEM
KUI KAKS NÄDALAT HILJEM.
614
01:10:11,420 --> 01:10:13,005
{\an8}NEIL OLI KOLM LAST.
615
01:10:15,299 --> 01:10:18,719
ROBERT ROSENTHAL
PÄLVIS OMA TEENISTUSE EEST KAKS HÕBETÄHTE,
616
01:10:18,719 --> 01:10:21,346
KAKS DISTINGUISHED FLYING CROSSI AUTASU,
KAKS PURPURSÜDANT,
617
01:10:21,346 --> 01:10:24,933
BRITI DISTINGUISHED FLYING CROSSI AUTASU
JA PRANTSUSE AUTASU CROIX DE GUERRE.
618
01:10:24,933 --> 01:10:27,311
{\an8}TA OSALES SÕJAS 52 MISSIOONIL,
619
01:10:27,311 --> 01:10:30,480
{\an8}ENAM KUI ÜKSKI TEINE
100. POMMITAJATE GRUPI LIIGE.
620
01:10:30,480 --> 01:10:33,483
{\an8}ROSIE SURI 2007. AASTAL.
TA OLI 89-AASTANE.
621
01:10:35,444 --> 01:10:41,366
GALE „BUCK“ CLEVEN
622
01:10:41,366 --> 01:10:46,121
JÄI ÕHUVÄKKE JA OSALES NII KOREA
KUI KA VIETNAMI SÕJAS.
623
01:10:46,121 --> 01:10:48,582
TA LÄKS ERRU KOLONELINA.
624
01:10:48,582 --> 01:10:53,587
CLEVEN SAI ÄRIJUHTIMISE MAGISTRIKRAADI
HARVARDIST JA DOKTORIKRAADI GEORGETOWNIST.
625
01:10:56,673 --> 01:11:00,010
BUCK ABIELLUS KUU PÄRAST USA-SSE NAASMIST
MARJORIE SPENCERIGA.
626
01:11:00,010 --> 01:11:04,515
JOHN EGAN OLI TA ISAMEES.
627
01:11:04,515 --> 01:11:06,642
{\an8}MARGE SURI OOTAMATULT 1953. AASTAL.
628
01:11:06,642 --> 01:11:09,061
{\an8}TA OLI GALE'IGA ABIELUS KAHEKSA AASTAT.
629
01:11:09,061 --> 01:11:11,355
{\an8}MARGE'I FOTO OLI ENDISELT GALE'I RIIULIL,
KUI TA 53 AASTAT HILJEM
630
01:11:11,355 --> 01:11:12,731
{\an8}87-AASTASELT SURI.
631
01:11:15,484 --> 01:11:21,990
JOHN „BUCKY“ EGAN
632
01:11:21,990 --> 01:11:24,117
JÄI PÄRAST SÕDA ÕHUVÄKKE.
633
01:11:24,117 --> 01:11:26,161
ÜHEL ÕHTUL PÄRAST MANITOWOCISSE NAASMIST
634
01:11:26,161 --> 01:11:29,039
KOHTAS TA KESKKOOLIAEGSET TUTTAVAT
JOSEPHINE PITZI,
635
01:11:29,039 --> 01:11:31,542
KES KANDIS ENDISELT
NAISPILOOTIDE ORGANISATSIOONI WASP VORMI.
636
01:11:31,542 --> 01:11:33,085
NAD ABIELLUSID MÕNI KUU HILJEM.
637
01:11:35,128 --> 01:11:37,256
KOLONEL EGAN OSALES
LAHINGMISSIOONIDES KOREA SÕJAS.
638
01:11:37,256 --> 01:11:38,340
LÕPUKS SAI TEMAST
639
01:11:38,340 --> 01:11:40,634
{\an8}ÕHUVÄE OPERATSIOONIDE JUHT
KOGU VAIKSE OOKEANI PIIRKONNAS.
640
01:11:40,634 --> 01:11:43,887
{\an8}TA TÖÖTAS PENTAGONIS,
KUI 1961. AASTAL INFARKTI SURI.
641
01:11:43,887 --> 01:11:46,473
{\an8}TA OLI 45-AASTANE.
JOSEPHINE SURI 2006. AASTAL.
642
01:11:46,473 --> 01:11:49,518
{\an8}NAD ON MAETUD KOOS
ARLINGTONI RIIKLIKULE KALMISTULE.
643
01:17:27,981 --> 01:17:29,983
Tõlkinud Vova Kljain