1 00:00:11,762 --> 00:00:13,764 3. VEEBRUAR 1945 2 00:00:22,397 --> 00:00:24,900 1945. aasta esimestel nädalatel 3 00:00:24,900 --> 00:00:27,444 lähenesime Kolmandale Reichile kõigist suundadest. 4 00:00:28,195 --> 00:00:30,739 {\an8}Läänes tungisid Saksamaale liitlasväed. 5 00:00:30,739 --> 00:00:32,573 {\an8}TAEVAS BERLIINI KOHAL 6 00:00:33,116 --> 00:00:35,827 {\an8}Idas lähenesid Odra jõele venelased. 7 00:00:36,703 --> 00:00:41,083 Ja taevas lendas segamatult 8. õhuarmee. 8 00:00:42,626 --> 00:00:44,795 Me olime tõelised taeva peremehed. 9 00:00:47,339 --> 00:00:49,967 Juhtpiloot sabale, jõuame kohe sihtmärgini. 10 00:00:49,967 --> 00:00:51,844 Mis seis seal taga on? 11 00:00:51,844 --> 00:00:53,554 Hea, major. Kõik on oma kohal. 12 00:00:54,054 --> 00:00:55,639 Sain. Viskame alla. 13 00:00:55,639 --> 00:00:56,974 Lennuk on sinu, Gene. 14 00:00:56,974 --> 00:00:58,141 Sain, major. 15 00:01:03,522 --> 00:01:06,483 Pommiluugid avanevad. Üks minut viskamiseni. 16 00:01:13,490 --> 00:01:16,285 - Saime pihta? - Tüürpoordi mootorid on kombes. 17 00:01:17,369 --> 00:01:20,205 Aga Doug, tule siia ja vaata seda. 18 00:01:20,205 --> 00:01:21,540 Paar ballooni sai pihta. 19 00:01:21,540 --> 00:01:23,000 Jah, kohe tulen. 20 00:01:26,170 --> 00:01:27,880 Major, saime kahjustada. 21 00:01:27,880 --> 00:01:31,675 Osad hapnikuballoonid said viga. Ainult kuus on alles. 22 00:01:31,675 --> 00:01:33,760 Sain. Hoia silm peal, Doug. 23 00:01:35,762 --> 00:01:36,972 Raketid tulevad. 24 00:01:39,766 --> 00:01:42,603 Esimene mootor põleb. Seiskan. 25 00:01:42,603 --> 00:01:45,898 Keeran kütuse ja õli kinni. Kuidas ta paistab? 26 00:01:47,441 --> 00:01:49,526 - Kõik. Kustus. Kustus ära. - Hüva. 27 00:01:50,110 --> 00:01:53,864 Läheneme sihtmärgile. Viis sekundit pommitamiseni. 28 00:01:56,658 --> 00:01:57,868 Pommid on teel. 29 00:02:10,547 --> 00:02:12,841 Nägi hea välja, Luke. Paistab, et me... 30 00:02:16,261 --> 00:02:19,306 Piloot meeskonnale, mis kahjustused on? Kandke ette. 31 00:02:21,266 --> 00:02:22,559 Gene, Luke, kandke ette. 32 00:02:23,143 --> 00:02:27,314 Teise ja neljanda õlirõhk langeb. Kolmas mootor põleb. 33 00:02:28,649 --> 00:02:32,152 Me jääme tast ilma. 34 00:02:32,152 --> 00:02:33,529 Perse. 35 00:02:34,321 --> 00:02:37,574 Juhtlennuk asekomandörile, võtke juhtimine üle. 36 00:02:37,574 --> 00:02:39,576 Kordan, võtke juhtimine üle. 37 00:02:39,576 --> 00:02:41,787 Sain. Võtame juhtimise üle. 38 00:02:42,287 --> 00:02:44,540 - Võtan lennuki juhtimise üle, eks? - Sain. 39 00:02:44,540 --> 00:02:47,751 Üritan meid venelaste liini taha viia, seal on ohutu. 40 00:02:47,751 --> 00:02:50,504 Just nii. Lennuk on sinu, Rosie. 41 00:02:59,096 --> 00:03:02,641 Anna tulla. Pea natuke veel vastu. 42 00:03:03,141 --> 00:03:05,853 Kaotame kiirust. Kas jätame lennuki maha? 43 00:03:06,353 --> 00:03:09,398 Mitte veel. Me ei tee seda Berliini kohal. 44 00:03:13,652 --> 00:03:16,446 Anna tulla. Veidi veel. 45 00:03:21,326 --> 00:03:23,537 Major, vasak tiib on ribadeks. 46 00:03:23,537 --> 00:03:25,163 Oleme peaaegu kohal. 47 00:03:30,711 --> 00:03:32,921 Kõik. Ta kukub alla. 48 00:03:32,921 --> 00:03:35,048 Välja. Vajuta alarmi ja lähme. 49 00:03:35,048 --> 00:03:37,467 Jõuame siit üle jõe. 50 00:03:37,467 --> 00:03:39,928 Üritan teda võimalikult kaua otse hoida. 51 00:03:40,679 --> 00:03:43,307 - Mine. Suitsu tuleb sisse. - Just nii. 52 00:03:48,145 --> 00:03:49,146 Liigume. 53 00:03:49,146 --> 00:03:51,273 - Edasi, edasi. Läks. - Said? 54 00:04:28,519 --> 00:04:29,520 Teeme ära. 55 00:04:46,787 --> 00:04:47,829 Gene! 56 00:06:33,268 --> 00:06:36,688 {\an8}ODRA JÕE IDAKALLAS SAKSA JA VENE LIINIDE VAHELINE ALA 57 00:07:43,630 --> 00:07:46,133 Ei! Ma olen ameeriklane. 58 00:07:46,133 --> 00:07:50,429 Amerikanski. Roosevelt. Stalin. Coca-Cola. 59 00:07:51,513 --> 00:07:52,973 Roosevelt. 60 00:10:09,985 --> 00:10:12,446 {\an8}DONALD L. MILLERI RAAMATU AINETEL 61 00:10:31,757 --> 00:10:36,720 ÜHEKSAS OSA 62 00:10:40,140 --> 00:10:43,310 {\an8}Põrgu päralt. Kell 23.00. Mis see teeb? 30 minutit? Vähem. 63 00:10:43,810 --> 00:10:45,145 {\an8}Läks! Eluga! 64 00:10:46,146 --> 00:10:48,440 {\an8}Meil on pool tundi. Läheme värava juurest rännakule. 65 00:10:48,440 --> 00:10:50,567 {\an8}- Räägi kuttidele. Läks! - Jah. Teeme ära. 66 00:11:01,286 --> 00:11:03,580 Kõik välja. Läks. 30 minutit. 67 00:11:05,999 --> 00:11:07,835 Jõmmid andsid 30 minutit kogunemiseks. 68 00:11:07,835 --> 00:11:11,547 Kell 23.00 asume rännakule. Nad ei ütle, kui kaugele või kaua see kestab. 69 00:11:13,674 --> 00:11:15,676 30 minutit. Heldeke. 70 00:11:16,593 --> 00:11:19,721 Hüva. Pakime asjad. Läks. Kõige soojemad riided selga. 71 00:11:20,222 --> 00:11:21,557 Kuhu me läheme? 72 00:11:21,557 --> 00:11:25,102 Ma ei tea. Ilmselt on liitlased lähedal. 73 00:11:30,148 --> 00:11:31,692 Kõige soojemad riided selga. 74 00:11:38,365 --> 00:11:39,616 Ainult esmavajalik. 75 00:11:41,201 --> 00:11:42,286 Tee lihtsalt katki. 76 00:11:42,995 --> 00:11:43,996 Tegutseme. 77 00:11:44,621 --> 00:11:45,622 Võtke tikud. 78 00:11:51,128 --> 00:11:53,505 Võtke vaid toitu, mis säilib. 79 00:11:53,505 --> 00:11:56,425 Fritsud on juba purkidesse augud teinud. 80 00:11:56,925 --> 00:11:58,677 Need ei säili. 81 00:11:59,720 --> 00:12:01,597 Põletage kõik maha! Kõik! 82 00:12:13,483 --> 00:12:16,153 - Ära näpi! - See on minu! 83 00:12:17,654 --> 00:12:18,655 Jäta mind rahule! 84 00:12:21,158 --> 00:12:22,159 Kuidas end tunned? 85 00:12:22,659 --> 00:12:26,038 Oleksin eelistanud, et venelased oleks enne jõudnud. 86 00:12:30,292 --> 00:12:31,793 Ega sa põgenemisele mõtle? 87 00:12:34,254 --> 00:12:36,215 Ega sina põgenemisele mõtle? 88 00:12:41,803 --> 00:12:43,347 Mitte selle pakasega. 89 00:12:46,975 --> 00:12:47,976 Ham. 90 00:12:52,648 --> 00:12:56,276 Hambone. Sinu asemel ma seda ei teeks. 91 00:12:56,276 --> 00:12:57,611 Jah? 92 00:12:57,611 --> 00:13:00,864 Kes teab, millal jälle sellist toitu saame? 93 00:13:00,864 --> 00:13:01,949 Mine persse. 94 00:13:05,202 --> 00:13:09,081 Kes üritab põgeneda, lastakse maha. Palun ärge üritage. 95 00:13:15,128 --> 00:13:17,047 Need on venelased. Nad on lähedal. 96 00:13:17,047 --> 00:13:18,549 Need peavad venelased olema. 97 00:13:21,385 --> 00:13:25,556 Suu kinni, must kõnts. Marsi! Kiiremini! 98 00:13:25,556 --> 00:13:28,100 Olgu, liigume. Liigume. 99 00:13:29,685 --> 00:13:32,229 Sedasi koheldakse terrorilendureid ja mõrtsukaid. 100 00:13:32,229 --> 00:13:33,272 Jõuga! 101 00:13:34,356 --> 00:13:35,732 Oled kombes, Solomon? 102 00:13:35,732 --> 00:13:38,735 Nii kombes, kui öösel Saksamaal jalutav juut olla saab. 103 00:13:57,921 --> 00:14:00,174 {\an8}SAKSA MAAPIIRKOND 104 00:14:00,174 --> 00:14:02,676 {\an8}30 KM STALAG LUFT III-ST EDELAS 105 00:14:39,171 --> 00:14:41,590 - Bucky hoiatas sind, et sa ei... - Ära hakka, raisk. 106 00:14:49,389 --> 00:14:50,390 Hästi. 107 00:14:52,851 --> 00:14:53,852 Jah. 108 00:14:54,895 --> 00:14:57,814 Kui midagi teada saad, anna mulle teada. Eks ole? 109 00:14:58,315 --> 00:14:59,316 Aitäh, Bill. 110 00:15:02,027 --> 00:15:06,615 Ei midagi. Neist pole ikka uudiseid. Ei Rosiest ega meeskonnast. 111 00:15:08,492 --> 00:15:09,826 Mis siis juhtus? 112 00:15:09,826 --> 00:15:12,204 Nad kukkusid alla eikellegimaal Berliinist idas. 113 00:15:13,580 --> 00:15:14,831 Heldeke. 114 00:15:14,831 --> 00:15:15,958 Härra major. 115 00:15:17,042 --> 00:15:18,585 Mida paganat sa siin teed, poja? 116 00:15:18,585 --> 00:15:21,380 Viie minuti pärast on õhkutõus ja varustuseruum on lukus. 117 00:15:38,772 --> 00:15:40,983 Liigutame. Olge erksamad. Läks. 118 00:15:42,609 --> 00:15:44,778 - Sa kuradi... - Hei, Clouter. 119 00:15:44,778 --> 00:15:47,656 Mida sa naerad? Endal oli eelmine nädal priske linnuke. 120 00:15:52,619 --> 00:15:55,414 Küllap pole sa iial langevarjuta Saksamaa kohal lennanud. 121 00:15:59,001 --> 00:16:00,752 Ma ei tea, Crosby. Sa oled? 122 00:16:03,130 --> 00:16:05,716 Edaspidi 123 00:16:05,716 --> 00:16:09,803 hoiad varustuseruumi avatuna ja mehitatuna õhkutõusuni 124 00:16:09,803 --> 00:16:12,055 ning lisaks veel 30 minutit. Just nii, major? 125 00:16:12,055 --> 00:16:13,849 - Just nii, major. - Just nii, major? 126 00:16:13,849 --> 00:16:14,933 Just nii, major. 127 00:16:19,646 --> 00:16:23,317 Hüva. Kuulsite teda. Tehke siin korda. Lähme. 128 00:16:27,696 --> 00:16:28,947 {\an8}TEE BAD MUSKAUSSE 129 00:16:28,947 --> 00:16:33,035 {\an8}77 KM STALAG LUFT III-ST EDELAS 130 00:17:06,234 --> 00:17:09,655 Danke. Aitäh. 131 00:17:17,119 --> 00:17:18,454 Tulge teelt ära! 132 00:17:18,454 --> 00:17:19,915 - Tee äärde. - Teelt ära. 133 00:17:19,915 --> 00:17:22,166 - Liigutage end! - Kuulete mind? 134 00:17:22,166 --> 00:17:25,170 - Teelt ära! Kohe. - Eluga. 135 00:17:40,227 --> 00:17:41,979 Vere ja mulla eest! 136 00:17:43,355 --> 00:17:46,817 Tõuske püsti ja näidake lugupidamist me kangelaslike võitlejate vastu! 137 00:17:52,155 --> 00:17:53,156 Heil Hitler. 138 00:18:05,085 --> 00:18:06,837 Lapsed ja vanurid. 139 00:18:08,255 --> 00:18:09,965 Kõik on läbi. 140 00:18:33,697 --> 00:18:35,699 {\an8}MUSKAU TELLISETEHAS 141 00:18:35,699 --> 00:18:38,577 {\an8}BAD MUSKAU, SAKSAMAA SUNNITÖÖVABRIK 142 00:18:39,578 --> 00:18:41,413 Ärge jookske. 143 00:18:41,413 --> 00:18:43,207 Hei, kõigile on ruumi. 144 00:18:46,084 --> 00:18:48,086 Tulge. Lähemale. 145 00:19:11,068 --> 00:19:13,904 Sahistatakse, et suundume koidu ajal raudteejaama. 146 00:19:14,404 --> 00:19:16,240 Kas sahistatakse ka seda, kuhu sõidame? 147 00:19:16,949 --> 00:19:20,035 Ei. Peame lihtsalt koidikul valmis olema. 148 00:19:24,957 --> 00:19:28,710 See on halb märk. Meid viiakse kuhugi, kus meid tapetakse, eks? 149 00:19:28,710 --> 00:19:29,795 Milleks meid liigutada? 150 00:19:31,839 --> 00:19:34,758 Neil oli me tapmiseks piisavalt võimalusi. 151 00:19:34,758 --> 00:19:37,803 - Ma ei tea. Nad on natsid. - Kõik laabub, Solly. 152 00:19:43,809 --> 00:19:47,437 Pole eriti läinud nii, nagu plaanisime. 153 00:19:50,232 --> 00:19:54,194 Mitte päriselt. Soovid, et oleksid teisiti talitanud? 154 00:19:57,447 --> 00:20:00,158 Ei saa seda väita. Aga sina? 155 00:20:02,411 --> 00:20:04,413 Mul polnud plaanis see, et mind alla lastakse. 156 00:20:09,376 --> 00:20:13,130 Ma tõesti uskusin, et kui taevasse jääb vaid kaks B-17-t, 157 00:20:14,506 --> 00:20:15,757 lendame nendega meie. 158 00:20:23,849 --> 00:20:26,560 Viimased paar aastat oleks sinuta palju karmimad olnud. 159 00:20:30,522 --> 00:20:31,523 Sama siin. 160 00:20:33,525 --> 00:20:35,068 Me võtame hoogu maha, kas pole? 161 00:20:36,195 --> 00:20:37,654 On kellelgi aimu, kus me oleme? 162 00:20:43,869 --> 00:20:45,120 NÜRNBERGI RAUDTEEJAAM 163 00:20:45,120 --> 00:20:49,583 Nürnberg. Kurat! Oleme Nürnbergis. Kuradi Nürnbergis. 164 00:20:50,083 --> 00:20:51,668 - Rahu, Solly. - Rahune maha. 165 00:20:52,628 --> 00:20:54,505 - Ma olen surmalaps. - Kõik on hästi, Solly. 166 00:21:07,935 --> 00:21:10,103 Oleme nüüd nende isamaa südames, poisid. 167 00:21:37,506 --> 00:21:42,511 {\an8}STALAG XIII NÜRNBERG, SAKSAMAA 168 00:21:58,110 --> 00:22:00,821 Gale? Gale! 169 00:22:02,281 --> 00:22:03,532 Gale Cleven. 170 00:22:03,532 --> 00:22:05,200 Olgu ma neetud. 171 00:22:06,159 --> 00:22:08,871 George. Kuidas sul läheb? 172 00:22:08,871 --> 00:22:10,038 Olen kaugel kodust. 173 00:22:10,038 --> 00:22:12,749 Oh heldust. Hei, see on George Neithammer. 174 00:22:12,749 --> 00:22:14,835 - John. - Ainus mees, keda tean, 175 00:22:14,835 --> 00:22:16,962 - kes teab pesapallist rohkem kui sina. - Või nii? 176 00:22:16,962 --> 00:22:19,173 - Kes su lemmik on? - Yankees. Ja sul? 177 00:22:19,173 --> 00:22:21,341 - Cubs. - Äkki järgmine aasta. 178 00:22:22,009 --> 00:22:24,970 Vaatan, kas leian teile köetud telgi. 179 00:22:25,554 --> 00:22:27,264 Hoiatan, et enamikku ei köeta. 180 00:22:27,848 --> 00:22:30,934 Pole lugu. Saaks lihtsalt lume eest pakku. 181 00:22:31,852 --> 00:22:34,104 {\an8}POOLA TEE POZNANISSE 182 00:22:39,693 --> 00:22:43,572 Kindral ütleb, et võib teid lennujaama viia, 183 00:22:44,573 --> 00:22:46,074 Baranavičyisse, 184 00:22:46,783 --> 00:22:48,202 ja sealt lendate Moskvasse. 185 00:22:49,620 --> 00:22:51,246 Ja sealt siis Inglismaale. 186 00:22:54,875 --> 00:22:57,794 Ta hoiatab, et teekond on väga ohtlik. 187 00:22:59,505 --> 00:23:01,256 Võibolla läbi Teherani. 188 00:23:10,682 --> 00:23:11,808 Haisu vastu. 189 00:23:21,235 --> 00:23:25,364 Eespool on vanker, millel tuli ratas alt. Nad peavad selle korda tegema. 190 00:23:27,366 --> 00:23:31,495 Kas ma võin jalgu sirutada? 191 00:26:22,833 --> 00:26:29,673 „ELU KOHTUMÕISTJA MÕISTAB KOHUT IGAVESTI“ 192 00:26:51,445 --> 00:26:53,405 Leidsime palju selliseid laagreid. 193 00:26:53,405 --> 00:26:56,366 Kõik on surnud ja põletatud enne meie saabumist. 194 00:26:58,118 --> 00:26:59,703 Neid on veel? 195 00:26:59,703 --> 00:27:03,498 Jah. Me seltsimehed on leidnud ka sellest suuremaid laagreid. 196 00:27:03,498 --> 00:27:06,460 Need on ehitatud inimeste tapmiseks, masside tapmiseks. 197 00:27:07,503 --> 00:27:10,214 Poolakate, venelaste, aga enamjaolt juutide. 198 00:27:15,093 --> 00:27:17,429 Vanker on korras. Võime edasi sõita. 199 00:27:29,483 --> 00:27:31,527 {\an8}VENE ÕHUBAAS POZNANI LÄHEDAL POOLAS 200 00:27:31,527 --> 00:27:34,112 {\an8}Olge siin, major. Uurin, millal lend Moskvasse on. 201 00:27:34,112 --> 00:27:35,280 {\an8}Aitäh, leitnant. 202 00:27:47,459 --> 00:27:49,878 Kuhu te suundute? Kas te suundute koju? 203 00:27:51,004 --> 00:27:52,005 Koju? Pere juurde? 204 00:28:08,397 --> 00:28:12,818 Ta ütles, et ta pere on surnud ja maetud tema külas. 205 00:28:18,115 --> 00:28:24,204 Ta ütles, et mattis nad maha, koos teiste sakslaste poolt tapetud külaelanikega. 206 00:28:25,330 --> 00:28:29,084 Sakslased käskisid tal kraavi kinni ajada. 207 00:28:29,585 --> 00:28:35,007 Kuskil seal olid tema naine, tütar ja lapselapsed. 208 00:28:40,262 --> 00:28:41,847 Siis ta võttis labida... 209 00:28:51,690 --> 00:28:55,903 Kui tahad elada, pead valikuid tegema. 210 00:29:04,494 --> 00:29:07,289 Kuhu ta nüüd läheb? 211 00:29:15,923 --> 00:29:19,051 Major, Moskva lennuk võtab reisijaid pardale. 212 00:29:22,387 --> 00:29:24,056 Olgu teiega Jumal. 213 00:29:28,393 --> 00:29:30,521 Ta ütleb, et Jumal on ta unustanud, kui olemas on. 214 00:29:38,070 --> 00:29:41,823 Isegi muld, mis me luid katab, ei jää meid mäletama. 215 00:29:45,494 --> 00:29:49,665 Major! Major, peame minema. Tulge kähku. 216 00:29:53,836 --> 00:29:54,837 Lähme. 217 00:30:11,311 --> 00:30:13,313 {\an8}STALAG XIII NÜRNBERG, SAKSAMAA 218 00:30:13,313 --> 00:30:15,774 {\an8}2. APRILL 1945 219 00:30:21,446 --> 00:30:22,447 Mida ta ütles? 220 00:30:24,157 --> 00:30:26,243 Sakslased tahavad liitlastest ees olla. 221 00:30:26,243 --> 00:30:29,913 Nad kardavad, et liitlased on liiga lähedal. Tuleb uus rännak. 222 00:30:29,913 --> 00:30:31,832 Asume teele kell 19.00. 223 00:30:31,832 --> 00:30:32,958 Veel üks öine rännak? 224 00:30:33,458 --> 00:30:36,712 Ütlesin talle, et me ei liigu ööga rohkem kui 20 kilomeetrit, 225 00:30:37,296 --> 00:30:38,297 ja nad olid nõus. 226 00:30:39,381 --> 00:30:40,465 Rääkige kõigile. 227 00:30:45,554 --> 00:30:48,849 {\an8}TEE BERCHINGISSE BAIERI, SAKSAMAA 228 00:30:49,892 --> 00:30:52,728 Popeye sõnul viiakse meid homme üle Doonau. 229 00:30:53,562 --> 00:30:55,314 Põgeneme täna või ei põgene üldse. 230 00:30:56,315 --> 00:30:57,316 - Täna? - Täna. 231 00:30:58,108 --> 00:31:00,444 Pärast seda pole meil enam võimalust, Gale. 232 00:31:00,944 --> 00:31:03,071 Jõgi on liiga lai, et sellele kaldale naasta. 233 00:31:04,239 --> 00:31:06,408 Kutid hakkavad gruppidesse jagunema. 234 00:31:06,909 --> 00:31:09,620 Buck, kui hoiame väikest punti: mina, sina, George, Aring, 235 00:31:10,579 --> 00:31:12,539 siis on meil lihtsam märkamatult liikuda. 236 00:31:19,588 --> 00:31:22,925 - P-51! - Kustutage suitsud ja tõrvikud! 237 00:31:25,219 --> 00:31:26,303 Kustutage ära! 238 00:31:38,690 --> 00:31:42,110 Glemnitz! Me ütlesime, et öösel ei tohiks rännata. 239 00:31:42,110 --> 00:31:44,196 Meid ründavad meie oma lennukid, raisk. 240 00:31:44,196 --> 00:31:46,990 - See on ohtlik. Ütlesime sulle. - Rahune, Bucky! 241 00:31:46,990 --> 00:31:50,410 - See on kuradi ohtlik. Ütlesime sulle. - John, vaata mind. 242 00:31:50,911 --> 00:31:53,539 Vaata mind. Ma olen käsi. 243 00:31:54,039 --> 00:31:56,166 Me põgeneme täna öösel. 244 00:31:56,166 --> 00:31:58,168 Rahune, enne kui kuuli pähe saad. 245 00:32:04,049 --> 00:32:06,093 Liigume! Marss, marss! 246 00:32:06,844 --> 00:32:10,514 Bob, mine ütle Simoleit'le, et oleme 20 km ära käinud. 247 00:32:10,514 --> 00:32:11,723 Jääme siin seisma. 248 00:32:11,723 --> 00:32:12,808 Just nii. 249 00:32:13,851 --> 00:32:16,103 Korlesky, Tiller, otsige ööbimispaik. 250 00:32:16,103 --> 00:32:19,773 Hüljatud hooned, kirik, kool. Mida iganes leiate. 251 00:32:27,322 --> 00:32:31,410 Jeffersoni kaardi järgi on mõni kilomeeter loodes mets. 252 00:32:31,410 --> 00:32:34,454 Kui nii kaugele jõuame, peaks see üsna head varju pakkuma. 253 00:32:34,454 --> 00:32:36,081 Küll me jõuame. 254 00:32:41,170 --> 00:32:42,504 Suundume sinnapoole, 255 00:32:42,504 --> 00:32:45,090 kasutame segadust ära, kuniks võimalus on. 256 00:32:45,090 --> 00:32:46,258 Üle selle müüri. 257 00:32:47,050 --> 00:32:48,677 Hüva. Kes esimesena läheb? 258 00:32:51,805 --> 00:32:52,806 Mina. 259 00:33:00,647 --> 00:33:02,816 Hüva, Bill. Mine. 260 00:33:05,611 --> 00:33:06,612 Hästi. 261 00:33:06,612 --> 00:33:08,989 - Lase käia. Tulen järele. - Hästi. 262 00:33:16,455 --> 00:33:18,248 Seis! 263 00:33:18,248 --> 00:33:19,291 Hei, ära tulista. 264 00:33:23,212 --> 00:33:25,714 - Mine, Buck. Lase siit jalga. - Seis! 265 00:33:38,852 --> 00:33:40,687 Vabastage see mees. Kohe. 266 00:33:41,438 --> 00:33:42,981 Laske tal minna. 267 00:33:43,649 --> 00:33:46,735 Põrgu päralt. Kui ta juuksekarvagi puudutate, tuleb mäss. 268 00:33:47,236 --> 00:33:48,362 Glemnitz. 269 00:33:49,571 --> 00:33:52,699 Ta on üks minu kõrgemaid ohvitsere ja ta on hädavajalik... 270 00:33:53,784 --> 00:33:57,204 Seersant, käskige oma mehel major Egan vabastada. 271 00:33:57,788 --> 00:33:59,039 Kohe. 272 00:34:18,141 --> 00:34:19,560 Mis jama see oli? 273 00:34:22,020 --> 00:34:26,065 George, Bill ja Buck põgenesid üle müüri. 274 00:34:47,087 --> 00:34:48,088 Kuulete seda? 275 00:34:49,047 --> 00:34:50,132 Kõlab nagu GMC-d. 276 00:35:28,504 --> 00:35:30,130 Paistab, et nad taganevad. 277 00:36:59,678 --> 00:37:00,554 Siga! 278 00:37:09,229 --> 00:37:10,189 Palun. 279 00:37:12,774 --> 00:37:14,193 Palun. 280 00:37:15,652 --> 00:37:16,945 Mine! 281 00:37:17,529 --> 00:37:18,447 Mine. 282 00:37:29,166 --> 00:37:30,959 Neetud lapsed. 283 00:37:43,764 --> 00:37:44,890 Me peame minema, Buck. 284 00:37:54,983 --> 00:37:55,984 Buck. 285 00:38:02,741 --> 00:38:05,077 Neil polnud isegi kuradi padruneid. 286 00:38:10,082 --> 00:38:11,083 Läki. 287 00:38:21,552 --> 00:38:23,971 Seal ta on. Ta jõudis tagasi! 288 00:38:23,971 --> 00:38:26,181 - Tere tulemast tagasi, major! - Hei. 289 00:38:26,181 --> 00:38:29,142 - Kuidas läheb, poisid? - Oled tagasi, Rosie! 290 00:38:29,142 --> 00:38:31,353 Ta on tagasi. Major Rosenthal on tagasi. 291 00:38:32,396 --> 00:38:33,397 Tulge! 292 00:38:33,397 --> 00:38:34,565 Hei, poisid. 293 00:38:35,065 --> 00:38:37,317 - Aggie, kuidas läheb, semu? - Oled tagasi. 294 00:38:37,317 --> 00:38:39,486 - Hei, ärge alla jääge. - Kas jään seisma? 295 00:38:40,320 --> 00:38:41,321 Ei, ei. 296 00:38:41,321 --> 00:38:44,157 - Tere tulemast tagasi, Rosie. - Hästi, Rosie! 297 00:38:45,784 --> 00:38:48,036 Rosie! Jaa! 298 00:38:53,458 --> 00:38:57,379 Siis lendasime Poltavast C-46-ga Iraani 299 00:38:57,921 --> 00:39:03,510 ja edasi sama C-46-ga kohta nimega El-Aden. Seal on Briti baas. 300 00:39:03,510 --> 00:39:07,389 Siis läbi Ateena, Rooma ja Napoli. 301 00:39:08,307 --> 00:39:10,934 Ja siis, kuula seda, 302 00:39:12,394 --> 00:39:18,775 suunati meid Winston Churchilli isiklikule B-24 Liberatorile... 303 00:39:18,775 --> 00:39:20,027 Ma ei tee nalja. 304 00:39:20,527 --> 00:39:22,321 Lendasime sellega St Mawganisse. 305 00:39:25,574 --> 00:39:26,575 Kuidas sul läheb? 306 00:39:27,159 --> 00:39:28,160 Kuidas Jeanil läheb? 307 00:39:30,579 --> 00:39:31,788 Ta on rase. 308 00:39:35,709 --> 00:39:37,002 Ma saan isaks. 309 00:39:39,588 --> 00:39:40,589 Teed nalja. 310 00:39:41,381 --> 00:39:42,382 Croz. 311 00:39:43,509 --> 00:39:46,345 Palju õnne, Croz! 312 00:39:46,345 --> 00:39:48,096 Jeerum, olen teie pärast nii rõõmus. 313 00:39:49,264 --> 00:39:51,475 Jah. 314 00:39:52,476 --> 00:39:55,604 See on hea. Eks ole? 315 00:39:55,604 --> 00:39:57,856 - Jah. - Hea küll. 316 00:39:59,441 --> 00:40:00,275 Oled kindel? 317 00:40:02,152 --> 00:40:03,779 Jah, tead küll... 318 00:40:06,865 --> 00:40:08,116 Ma ei tea, see... 319 00:40:12,871 --> 00:40:15,874 Kogu see tapmine 320 00:40:17,125 --> 00:40:20,212 päevast päeva... 321 00:40:25,092 --> 00:40:26,385 mõjutab sind kuidagi. 322 00:40:28,846 --> 00:40:29,847 Muudab su... 323 00:40:32,349 --> 00:40:33,350 teistsuguseks... 324 00:40:35,394 --> 00:40:36,603 mitte heas mõttes. 325 00:40:39,857 --> 00:40:41,525 Tead, Rosie, vahel ma ärkan... 326 00:40:44,278 --> 00:40:46,363 ega tunne end peeglis ära. 327 00:40:49,366 --> 00:40:52,619 See tuletab mulle meelde ülikoolis loetud Nietzsche tsitaati. 328 00:40:53,370 --> 00:40:54,371 Ta ütles... 329 00:40:58,000 --> 00:41:00,335 „Kes koletistega võitleb... 330 00:41:03,797 --> 00:41:07,384 peab vaatama, et ise koletiseks ei muutuks. 331 00:41:12,055 --> 00:41:14,266 Sest kui sa sügavikku silmitsed... 332 00:41:16,560 --> 00:41:19,271 silmitseb sügavik sind.“ 333 00:41:25,235 --> 00:41:27,613 Oleme siin, et koletistega võidelda, Croz. 334 00:41:28,447 --> 00:41:29,448 Jah. 335 00:41:30,574 --> 00:41:31,909 Ja jah... 336 00:41:33,911 --> 00:41:35,621 Jah, oleme pidanud tegema karme asju... 337 00:41:38,165 --> 00:41:39,291 aga olime selleks sunnitud. 338 00:41:41,335 --> 00:41:42,336 Teist võimalust pole. 339 00:41:48,926 --> 00:41:50,719 Milleks kõigeks need inimesed võimelised on... 340 00:41:58,560 --> 00:41:59,811 Nad on selle ära teeninud. 341 00:42:02,981 --> 00:42:03,982 Usu mind. 342 00:42:06,026 --> 00:42:07,027 Ära teeninud. 343 00:42:10,656 --> 00:42:15,160 {\an8}BAIERI MAAPIIRKOND NÜRNBERGIST LÕUNA POOL 344 00:42:32,761 --> 00:42:34,096 Seis! 345 00:42:34,096 --> 00:42:36,640 - Hei! Ameeriklased! - Oleme ameeriklased! 346 00:42:36,640 --> 00:42:38,851 Ameeriklased! Oleme Ameerika lendurid! 347 00:42:38,851 --> 00:42:40,060 Hoidke käed üleval! 348 00:42:40,602 --> 00:42:42,938 Siin on kaks tüüpi. Ütlevad, et on omad. 349 00:42:43,522 --> 00:42:46,024 - Näevad välja nagu vangid. - Hüva. Too sisse. 350 00:42:46,024 --> 00:42:47,109 Hüva. Vabalt. 351 00:42:59,288 --> 00:43:05,085 {\an8}STALAG VII MOOSBURG, SAKSAMAA 352 00:43:48,879 --> 00:43:51,340 Bob, otsi neile varjualune. 353 00:43:51,340 --> 00:43:52,424 Just nii. 354 00:43:58,472 --> 00:44:00,641 Küllap ei hakata meid arvele võtma. 355 00:44:00,641 --> 00:44:01,725 Paistab nii. 356 00:44:08,982 --> 00:44:09,983 Lähme. 357 00:44:34,633 --> 00:44:36,218 Tänan küüdi eest, kutid. 358 00:44:37,636 --> 00:44:40,055 Major, tere tulemast tagasi. 359 00:44:41,014 --> 00:44:42,933 Crosby, oled endiselt siin urkas? 360 00:44:42,933 --> 00:44:44,226 Kindla peale. 361 00:44:44,226 --> 00:44:45,561 - Major. - Rosie. 362 00:44:45,561 --> 00:44:47,688 - Rõõm teid näha, söör! - Tere tulemast! 363 00:44:47,688 --> 00:44:48,814 Lemmons. 364 00:44:48,814 --> 00:44:50,858 - Härrased. - Rõõm teid näha. 365 00:44:50,858 --> 00:44:52,609 Sul moonakott on, major? 366 00:44:52,609 --> 00:44:55,070 Ei, see jäi vangla sviiti. 367 00:44:55,821 --> 00:44:57,322 Mul pole muud, kui siin näed. 368 00:44:58,532 --> 00:45:02,035 Ma pean komandöri tänama, et ta lasi Hankil mu Pariisist ära tuua. 369 00:45:02,536 --> 00:45:05,539 Viimastel nädalatel on mitu transpordimissiooni olnud. 370 00:45:06,415 --> 00:45:07,833 Milleks seda tehakse? 371 00:45:07,833 --> 00:45:09,585 Hollandlased nälgivad. 372 00:45:09,585 --> 00:45:14,131 Liitlased viskavad Zuiderzeest läänes ja edelas alla tonnide viisi toitu. 373 00:45:14,131 --> 00:45:18,385 Sakslastega peaks olema õhutõrje vaherahu, nii et see ei tohiks töötada. 374 00:45:18,385 --> 00:45:21,555 Siiani on nad rahu rikkunud, kuid lendame ikka. 375 00:45:43,452 --> 00:45:45,829 Egan ei lubanud seda su vanematele saata. 376 00:45:49,708 --> 00:45:51,668 Korrutas: „Ootan teda tagasi,“ 377 00:45:51,668 --> 00:45:54,379 ja „Mu sõber on lihtsalt kadunud.“ 378 00:46:05,807 --> 00:46:07,100 Major, 379 00:46:07,851 --> 00:46:10,395 ülemused loodavad, et sa oled nõus lendama 380 00:46:10,395 --> 00:46:12,689 sellel heategevusmissioonil, millest rääkisin. 381 00:46:14,733 --> 00:46:18,570 Peaks olema käkitegu, aga kunagi ei tea, mida sakslased teevad. 382 00:46:23,450 --> 00:46:25,160 Tore oleks taas tüüri taha saada. 383 00:46:34,461 --> 00:46:36,463 Bucky ei põgenenud sinuga? 384 00:46:37,047 --> 00:46:40,425 Ei. Bucky pidi... Ta pidi meestega maha jääma. 385 00:46:42,594 --> 00:46:43,971 Aga ta on kombes? 386 00:46:45,097 --> 00:46:47,474 Jaa, millal ta pole kombes olnud? 387 00:46:58,402 --> 00:47:00,863 Arvan, et kui see kõik on läbi, Alex, 388 00:47:00,863 --> 00:47:05,033 saadetakse meid koju Marseille'st või Le Havre'ist. 389 00:47:05,909 --> 00:47:08,078 Ma ei usu, et läbi Inglismaa koju saadetakse. 390 00:47:08,078 --> 00:47:09,246 Hei! 391 00:47:11,623 --> 00:47:13,000 Macon, see on P-51. 392 00:47:14,376 --> 00:47:15,711 Need on ameeriklased! 393 00:47:17,087 --> 00:47:18,130 See on P-51. 394 00:47:20,465 --> 00:47:21,842 Siit nad tulevad! 395 00:47:39,610 --> 00:47:40,819 Ta tuleb tagasi. 396 00:47:41,320 --> 00:47:42,571 Ta tuleb tagasi! 397 00:47:48,410 --> 00:47:49,494 Maha! 398 00:47:54,124 --> 00:47:57,336 Jaa! Anna minna! 399 00:48:01,840 --> 00:48:03,383 Hüva, me läheme koju! 400 00:48:03,383 --> 00:48:04,468 Andke tulla! 401 00:48:07,346 --> 00:48:09,097 Kõik pikali. 402 00:48:12,851 --> 00:48:15,312 Liigume! Minema siit! 403 00:48:39,503 --> 00:48:41,255 Kutid! Hõivake torn! 404 00:48:47,970 --> 00:48:49,137 Anna alla, frits! 405 00:48:55,143 --> 00:48:57,604 Hei, kutid. Teil lipp on? Kellel lippu on? 406 00:48:57,604 --> 00:48:58,689 Pole lippu, söör. 407 00:49:03,777 --> 00:49:05,279 - Kas teil lippu on? - Ei ole, söör! 408 00:49:05,279 --> 00:49:06,780 - Lippu! Üldse pole? - Ei ole. 409 00:49:06,780 --> 00:49:07,948 - Pole lippu? - Andke me lipp! 410 00:49:07,948 --> 00:49:10,617 - Hei, on teil lipp? - Mul on! Siin. 411 00:49:10,617 --> 00:49:11,702 Major! 412 00:49:13,245 --> 00:49:14,246 Siin see on. 413 00:49:45,861 --> 00:49:47,070 Aidake mind üles! Aidake! 414 00:49:51,575 --> 00:49:53,410 - Ärge tulistage. - Anna ainult põhjus. 415 00:49:53,410 --> 00:49:54,494 Olge mõistlikud. 416 00:49:55,662 --> 00:49:57,414 Me läheme koju! 417 00:49:57,414 --> 00:49:59,333 Vabadus! 418 00:49:59,333 --> 00:50:00,876 Mis tunne on? 419 00:50:08,217 --> 00:50:10,928 - Jaa! - Jaa! Võta see alla! 420 00:50:13,472 --> 00:50:15,098 Edasi, Bucky! 421 00:50:21,480 --> 00:50:22,606 Bucky! Lase käia. Jaa! 422 00:50:26,777 --> 00:50:29,905 Jaa! Rebi see puruks! 423 00:50:29,905 --> 00:50:31,990 Jaa! Tehke see ära! Rebige puruks! 424 00:50:46,463 --> 00:50:47,548 Hästi, Bucky! 425 00:51:49,318 --> 00:51:52,070 Kolonel, laager ja küla on teie käsutuses. 426 00:51:53,197 --> 00:51:56,200 Mu mehed alistuvad relvitult 30 minuti pärast. 427 00:51:57,659 --> 00:51:58,660 Vabalt. 428 00:52:07,127 --> 00:52:08,670 Kolonel Clark, viime nad koju. 429 00:52:18,180 --> 00:52:19,389 Jaa! 430 00:53:05,936 --> 00:53:06,937 Rosie. 431 00:53:09,106 --> 00:53:10,107 Major. 432 00:53:15,487 --> 00:53:18,574 Veidi närimiskummi, šokolaadibatoonid 433 00:53:18,574 --> 00:53:20,075 ja vaata seda. 434 00:53:20,075 --> 00:53:22,619 Me pole kuid apelsine näinud. Hollandlased pole ehk aastaid. 435 00:53:22,619 --> 00:53:23,704 Lahe. 436 00:53:25,539 --> 00:53:27,249 - Major. - Major. 437 00:53:27,249 --> 00:53:28,333 Croz. 438 00:53:29,084 --> 00:53:30,252 Lähme inimesi toitma. 439 00:53:30,252 --> 00:53:31,628 Just nii. Kõlab hästi. 440 00:53:52,191 --> 00:53:54,610 Loodan, et sa ei pahanda, aga istun tavaliselt vasakul. 441 00:53:55,777 --> 00:53:57,070 Tegelikult alati. 442 00:53:58,906 --> 00:54:00,574 Helistan kindralile. 443 00:54:02,576 --> 00:54:03,827 Ei, see oli nali. 444 00:54:07,080 --> 00:54:08,081 See on suur au. 445 00:54:13,170 --> 00:54:16,673 - Lennueelseks kontrolliks valmis? - Pole iial paremini valmis olnud. 446 00:54:17,758 --> 00:54:18,926 Vorm 1A? 447 00:54:18,926 --> 00:54:20,010 Korras. 448 00:54:21,011 --> 00:54:22,471 Juhtkangid ja istmed? 449 00:54:23,305 --> 00:54:24,139 Korras. 450 00:54:24,139 --> 00:54:25,224 Ken? 451 00:54:27,976 --> 00:54:29,228 Mida kuradit sa siin teed? 452 00:54:29,728 --> 00:54:32,606 Vean sajasele kihla, et sa ei tea paremat mehaanikut. 453 00:54:33,273 --> 00:54:34,775 Ja lisaks mõtlesin, 454 00:54:34,775 --> 00:54:37,986 et talle meeldiks ükskord sellega päriselt lennata. 455 00:54:37,986 --> 00:54:40,155 - Sa pole varem lennukiga lennanud? - Ei, söör. 456 00:54:41,907 --> 00:54:43,450 - Mitte kunagi? - Mitte kunagi. 457 00:54:43,450 --> 00:54:47,829 Tulin 1943. aastal siia laevaga ja pole olnud põhjust lennata. 458 00:54:51,834 --> 00:54:52,835 Käivitan esimese. 459 00:55:19,361 --> 00:55:20,654 Kuidas vaade on, Kenny? 460 00:55:22,030 --> 00:55:23,031 Kaunis. 461 00:55:23,699 --> 00:55:25,158 See on eriline, kas pole? 462 00:55:41,800 --> 00:55:44,761 {\an8}HOLLAND 1. MAI 1945 463 00:55:44,761 --> 00:55:47,931 Navigaator piloodile, suund 090, kuuldel. 464 00:55:47,931 --> 00:55:50,058 Piloot navigaatorile, sain. 465 00:56:02,112 --> 00:56:03,488 Teeme ära. 466 00:56:04,198 --> 00:56:05,532 Pange end valmis. 467 00:56:05,532 --> 00:56:07,075 Läheneme Valkenburgile. 468 00:56:09,661 --> 00:56:13,290 Võite palvetada, et meid ei tulistataks, kui teil soovi on. 469 00:56:34,394 --> 00:56:35,938 Paistab, et kõik on hästi, poisid. 470 00:56:36,813 --> 00:56:39,233 Sakslased otsustasid vaherahu austada. 471 00:56:40,734 --> 00:56:42,694 Targad fritsud. 472 00:56:42,694 --> 00:56:44,071 Hei, vaadake seda. 473 00:56:59,211 --> 00:57:00,212 Neid on näha. 474 00:57:05,968 --> 00:57:08,846 - Viska oma äranägemise järgi alla, Doug. - Sain, major. 475 00:57:11,640 --> 00:57:12,933 Pommiluugid avanevad. 476 00:57:16,436 --> 00:57:17,521 Kastid on teel. 477 00:57:31,827 --> 00:57:33,954 Näed. Tegime selle ära. 478 00:57:47,801 --> 00:57:49,178 Hei, vaata. 479 00:57:49,970 --> 00:57:51,263 „Aitäh, jänkid.“ 480 00:57:51,263 --> 00:57:54,224 {\an8}SUUR AITÄH, JÄNKID 481 00:57:54,224 --> 00:57:55,309 {\an8}Vaata aga. 482 00:58:06,570 --> 00:58:10,240 Lennutorn, siin Chowhound Üks, palun juhiseid maandumiseks. Kuuldel. 483 00:58:10,866 --> 00:58:13,493 Chowhound Üks, võite maanduda. 484 00:58:13,493 --> 00:58:17,497 Lennurada 281, lennukiirus 1900 km/h. 485 00:58:17,497 --> 00:58:20,417 Läänetuul, 12 sõlme. 486 00:58:20,417 --> 00:58:22,920 Kõrgusmõõturi näit on 29,96. Kuuldel. 487 00:58:25,214 --> 00:58:27,466 Lennutorn, palun korrake. Kuuldel. 488 00:58:27,466 --> 00:58:30,219 Kuulsid mind juba esimesel korral, Gale. 489 00:58:32,179 --> 00:58:33,514 Olgu ma neetud. 490 00:58:47,819 --> 00:58:49,029 Vaat kes see on. 491 00:58:49,029 --> 00:58:50,906 Kivi minu saapas. 492 00:58:52,324 --> 00:58:53,325 Olen tagasi. 493 00:58:56,620 --> 00:58:58,455 Mis tunne uuesti õhus oli? 494 00:58:59,248 --> 00:59:00,082 Hea tunne. 495 00:59:00,082 --> 00:59:01,375 Vaat kes tagasi on. 496 00:59:01,375 --> 00:59:03,377 - Harry. - John Egan. 497 00:59:03,377 --> 00:59:04,795 - Kuidas läheb? - Väga hästi, söör. 498 00:59:04,795 --> 00:59:06,213 - Rõõm näha. - Sind samuti. 499 00:59:06,213 --> 00:59:07,881 - Ikka oksendad õhus? - Ei. 500 00:59:07,881 --> 00:59:09,258 - Tore näha. - Kuidas läheb? 501 00:59:09,258 --> 00:59:12,302 Rosie, rõõm kohtuda. Tore näha. Kuidas läheb? 502 00:59:12,302 --> 00:59:15,722 Tegime sõja viimastel päevadel mitu moonareisi. 503 00:59:17,015 --> 00:59:18,684 Ja siis ühel päeval... 504 00:59:20,352 --> 00:59:25,649 Eile öösel kell 2.41 505 00:59:26,692 --> 00:59:29,570 kindral Eisenhoweri peakorteris... 506 00:59:29,570 --> 00:59:30,696 ...oli see läbi. 507 00:59:30,696 --> 00:59:32,364 ...kindral Jodl, 508 00:59:33,323 --> 00:59:36,326 Saksa väejuhatuse 509 00:59:37,244 --> 00:59:44,126 ja Saksa ajutise riigipea suuradmiral Dönitzi esindaja, 510 00:59:45,460 --> 00:59:49,047 allkirjastas tingimusteta alistumise, 511 00:59:49,548 --> 00:59:54,720 millega kõik Saksa maa-, mere- ja õhuväed Euroopas 512 00:59:55,721 --> 00:59:58,348 alistuvad Liitlaste ekspeditsiooniväele 513 00:59:59,266 --> 01:00:03,437 ja Nõukogude väejuhatusele. 514 01:00:03,437 --> 01:00:10,068 Ametlikult lõpeb vaenutegevus üks minut pärast keskööd 515 01:00:10,068 --> 01:00:11,820 teisipäeval, 8. mail. 516 01:00:12,613 --> 01:00:17,659 Ent elude säästmise huvides algas relvarahu eile 517 01:00:18,327 --> 01:00:24,458 ja seda kuulutati kõigil rinnetel ning me armsatel Kanalisaartel. 518 01:00:59,826 --> 01:01:02,120 - Hüva. Hei, tule siia! Võta ta... - Üks veel, palun. 519 01:01:06,250 --> 01:01:08,043 Põhjani, kutid. Me läheme koju. 520 01:01:10,045 --> 01:01:11,296 Pane põlema! 521 01:01:16,260 --> 01:01:19,137 Jaa, me läheme koju. 522 01:01:21,306 --> 01:01:22,808 Tegime selle ära, semud! 523 01:01:29,231 --> 01:01:31,316 Jaa! 524 01:01:40,325 --> 01:01:41,660 Pange see kinni, poisid. 525 01:01:42,661 --> 01:01:43,662 Lähme. 526 01:01:47,124 --> 01:01:51,753 Alguses tundus see ebareaalne, võimatu, kujuteldamatu. 527 01:01:53,172 --> 01:01:55,257 Ja siis vältimatu. 528 01:01:57,259 --> 01:01:58,719 Me läksime koju. 529 01:01:58,719 --> 01:02:00,179 Su küüt ootab, major. 530 01:02:00,179 --> 01:02:01,263 Me kõik. 531 01:02:02,639 --> 01:02:04,349 Mind ootas abikaasa. 532 01:02:04,349 --> 01:02:05,434 Aitäh, semu. 533 01:02:05,434 --> 01:02:06,518 Poeg. 534 01:02:08,061 --> 01:02:09,271 Uus elu. 535 01:02:12,357 --> 01:02:14,276 Loodan, et näen sind Minton'sis, kui naasen. 536 01:02:14,276 --> 01:02:15,360 Küll ma tulen. 537 01:02:17,279 --> 01:02:18,697 Võid väikemehe kaasa võtta. 538 01:02:19,615 --> 01:02:21,825 Tahad, et võtan oma tite džässiklubisse? 539 01:02:21,825 --> 01:02:23,827 Iial pole vara alustada. 540 01:02:30,375 --> 01:02:32,169 Sinust saab vägev isa, Croz. 541 01:02:34,963 --> 01:02:35,964 Arvad? 542 01:02:37,007 --> 01:02:38,008 Ma tean. 543 01:03:14,336 --> 01:03:17,339 {\an8}SADA KRAADI 544 01:03:24,972 --> 01:03:26,181 Nad võitsid! 545 01:04:09,641 --> 01:04:10,475 Hei. 546 01:04:13,520 --> 01:04:14,521 Ongi kõik. 547 01:04:15,314 --> 01:04:16,315 Ongi kõik. 548 01:04:16,315 --> 01:04:17,608 Oled valmis koju minema? 549 01:04:17,608 --> 01:04:19,318 Oled valmis Marge'iga kohtuma? 550 01:04:23,071 --> 01:04:24,072 Kindla peale. 551 01:04:25,032 --> 01:04:26,074 Vorm 1A? 552 01:04:26,074 --> 01:04:27,284 Korras. 553 01:04:27,284 --> 01:04:28,660 Juhtkangid ja istmed? 554 01:04:29,661 --> 01:04:31,955 - Korras. - Kütuseklapid ja lülitid? 555 01:04:32,539 --> 01:04:33,624 Väljas. 556 01:04:36,418 --> 01:04:37,961 Jätame palju häid mehi maha. 557 01:04:40,005 --> 01:04:41,173 Palju vapraid mehi. 558 01:04:44,760 --> 01:04:45,761 Jah. 559 01:04:46,261 --> 01:04:47,679 Vahejahuti on külm. 560 01:05:11,995 --> 01:05:12,996 Telik sisse. 561 01:05:25,968 --> 01:05:28,971 Aeg-ajalt peab maailm endaga silmitsi seisma 562 01:05:29,805 --> 01:05:32,182 ning otsustama, kes me inimestena oleme. 563 01:05:35,227 --> 01:05:39,439 Ma sõitsin koju. Soovisin vaid, et meid olnuks rohkem. 564 01:05:42,818 --> 01:05:45,028 Hakkame teid igatsema. Nägemist! 565 01:05:46,363 --> 01:05:48,240 Nägemist praegu! Head aega! 566 01:06:20,314 --> 01:06:22,608 - Hea küll. - Hea küll. Ongi kõik. 567 01:06:22,608 --> 01:06:23,692 110. 568 01:06:25,277 --> 01:06:26,195 130. 569 01:06:27,696 --> 01:06:29,072 145. 570 01:06:35,662 --> 01:06:36,955 Siit me tuleme. 571 01:06:43,921 --> 01:06:45,047 Telik sisse. 572 01:06:52,846 --> 01:06:54,097 Tõusuvõimsus. 573 01:07:54,449 --> 01:07:56,702 LAHKUS ÕHUVÄEST 1945. AASTAL KOLONELLEITNANDINA 574 01:07:56,702 --> 01:07:58,662 JA NAASIS JEANI NING NENDE POJA STEVE'I JUURDE. 575 01:07:58,662 --> 01:08:01,623 TA SAI 1953. AASTAL STANFORDI ÜLIKOOLIST DOKTORIKRAADI KIRJANDUSES. 576 01:08:01,623 --> 01:08:04,459 {\an8}TA ÕPETAS MITU AASTAT IOWA ÜLIKOOLIS 577 01:08:04,459 --> 01:08:07,754 {\an8}JA KOLIS SIIS JEANI JA NELJA LAPSEGA MASSACHUSETTSISSE. 578 01:08:09,756 --> 01:08:11,800 CROSBY ÕPETAS BOSTONI JA HARVARDI ÜLIKOOLIS 579 01:08:11,800 --> 01:08:13,093 ENAM KUI 30 AASTAT. 580 01:08:13,093 --> 01:08:15,304 HARRY JA JEAN OLID KAASPRESIDENDID KÕIGI KOOLIDE NÕUKOGUDES, 581 01:08:15,304 --> 01:08:17,639 KUS NENDE LAPSED ÕPPISID. 582 01:08:17,639 --> 01:08:21,393 {\an8}HARRY CROSBY MEMUAARID TEMA KOGEMUSTEST TEISES MAAILMASÕJAS 583 01:08:21,393 --> 01:08:24,563 {\an8}AVALDATI 1993. AASTAL. HARRY SURI 2010. AASTAL 91-AASTASELT. 584 01:08:31,278 --> 01:08:33,572 JÄI TEENISTUSSE ÕHUVÄES 585 01:08:33,572 --> 01:08:37,826 DETSEMBRINI 1947, KUI TA LÄKS ÕHUVÄE RESERVI. 586 01:08:37,826 --> 01:08:40,996 {\an8}TA KOLIS SAMAL AASTAL OMA NAISE ADELLAGA TAGASI DETROITI 587 01:08:40,996 --> 01:08:42,788 {\an8}JA TEMAST SAI LOODUSTEADUSTE ÕPETAJA. 588 01:08:42,788 --> 01:08:46,042 {\an8}TA ÕPETAS DETROIDI RIIGIKOOLIDES ÜLE 30 AASTA. 589 01:08:47,461 --> 01:08:49,546 JEFFERSON LÄKS ÕHUVÄEST ERRU 590 01:08:49,546 --> 01:08:51,215 KOLONELLEITNANDINA. 591 01:08:51,215 --> 01:08:53,216 TA OLI ASUTAJALIIGE 592 01:08:53,216 --> 01:08:56,511 TUSKEGEE LENDURITE DETROIDI JA ÜLERIIGILISES ESINDUSTES. 593 01:08:56,511 --> 01:08:59,348 ALEXANDER JEFFERSON SURI JUUNIS 2022. 594 01:08:59,348 --> 01:09:01,850 TA OLI SAJA-AASTANE. 595 01:09:13,111 --> 01:09:16,031 ÜLENDATI PÄRAST MOOSBURGIST VABANEMIST KAPTENIKS. 596 01:09:16,031 --> 01:09:17,950 TA LAHKUS ÕHUVÄEST DETSEMBRIS 1945. 597 01:09:17,950 --> 01:09:20,743 KUI MACON NAASIS BIRMINGHAMI ALABAMASSE, ASUTAS TA LENNUKOOLI. 598 01:09:20,743 --> 01:09:23,330 {\an8}PÄRAST MAGISTRIKRAADI KAITSMIST INDIANA ÜLIKOOLIS 599 01:09:23,330 --> 01:09:25,707 {\an8}NAASIS TA ALABAMASSE JA TÖÖTAS MILES COLLEGE'IS. 600 01:09:27,667 --> 01:09:31,255 1955. AASTAL ÜHINES MACON OMA SÕBRA ALEXANDER JEFFERSONIGA DETROIDIS 601 01:09:31,255 --> 01:09:35,091 JA ALUSTAS OMA KARJÄÄRI RIIGIKOOLI ÕPETAJANA. 602 01:09:35,091 --> 01:09:36,844 {\an8}RICHARD MACON JA ALEXANDER JEFFERSON 603 01:09:36,844 --> 01:09:39,846 {\an8}OLID SÕBRAD MACONI SURMANI 2007. AASTAL, KUI TA OLI 86-AASTANE. 604 01:09:39,846 --> 01:09:42,558 {\an8}ERUKAPTEN RICHARD MACON ON MAETUD ARLINGTONI RIIKLIKULE KALMISTULE. 605 01:09:46,103 --> 01:09:52,276 ROBERT „ROSIE“ ROSENTHAL 606 01:09:52,276 --> 01:09:55,863 ÕPPIS VAIKSEL OOKEANIL B-29 JUHTIMIST, KUI JAAPANLASED AUGUSTIS 1945 ALISTUSID. 607 01:09:55,863 --> 01:09:56,947 PÄRAST SÕDA 608 01:09:56,947 --> 01:09:59,992 AITAS ROSIE NÜRNBERGI PROTSESSIL NATSIKURJATEGIJAID SÜÜDI MÕISTA. 609 01:09:59,992 --> 01:10:02,995 TA KUULAS ÜLE SAKSA VÄEJUHATUSE JUHTFIGUURE, 610 01:10:02,995 --> 01:10:05,873 KELLE HULKA KUULUS LUFTWAFFE JUHT FELDMARSSAL HERMANN GÖRING. 611 01:10:05,873 --> 01:10:07,457 {\an8}TEEL NÜRNBERGI 612 01:10:07,457 --> 01:10:09,376 {\an8}TUTVUS ROSIE KAASSÜÜDISTAJA PHILLIS HELLERIGA. 613 01:10:09,376 --> 01:10:11,420 {\an8}NAD ABIELLUSID VÄHEM KUI KAKS NÄDALAT HILJEM. 614 01:10:11,420 --> 01:10:13,005 {\an8}NEIL OLI KOLM LAST. 615 01:10:15,299 --> 01:10:18,719 ROBERT ROSENTHAL PÄLVIS OMA TEENISTUSE EEST KAKS HÕBETÄHTE, 616 01:10:18,719 --> 01:10:21,346 KAKS DISTINGUISHED FLYING CROSSI AUTASU, KAKS PURPURSÜDANT, 617 01:10:21,346 --> 01:10:24,933 BRITI DISTINGUISHED FLYING CROSSI AUTASU JA PRANTSUSE AUTASU CROIX DE GUERRE. 618 01:10:24,933 --> 01:10:27,311 {\an8}TA OSALES SÕJAS 52 MISSIOONIL, 619 01:10:27,311 --> 01:10:30,480 {\an8}ENAM KUI ÜKSKI TEINE 100. POMMITAJATE GRUPI LIIGE. 620 01:10:30,480 --> 01:10:33,483 {\an8}ROSIE SURI 2007. AASTAL. TA OLI 89-AASTANE. 621 01:10:35,444 --> 01:10:41,366 GALE „BUCK“ CLEVEN 622 01:10:41,366 --> 01:10:46,121 JÄI ÕHUVÄKKE JA OSALES NII KOREA KUI KA VIETNAMI SÕJAS. 623 01:10:46,121 --> 01:10:48,582 TA LÄKS ERRU KOLONELINA. 624 01:10:48,582 --> 01:10:53,587 CLEVEN SAI ÄRIJUHTIMISE MAGISTRIKRAADI HARVARDIST JA DOKTORIKRAADI GEORGETOWNIST. 625 01:10:56,673 --> 01:11:00,010 BUCK ABIELLUS KUU PÄRAST USA-SSE NAASMIST MARJORIE SPENCERIGA. 626 01:11:00,010 --> 01:11:04,515 JOHN EGAN OLI TA ISAMEES. 627 01:11:04,515 --> 01:11:06,642 {\an8}MARGE SURI OOTAMATULT 1953. AASTAL. 628 01:11:06,642 --> 01:11:09,061 {\an8}TA OLI GALE'IGA ABIELUS KAHEKSA AASTAT. 629 01:11:09,061 --> 01:11:11,355 {\an8}MARGE'I FOTO OLI ENDISELT GALE'I RIIULIL, KUI TA 53 AASTAT HILJEM 630 01:11:11,355 --> 01:11:12,731 {\an8}87-AASTASELT SURI. 631 01:11:15,484 --> 01:11:21,990 JOHN „BUCKY“ EGAN 632 01:11:21,990 --> 01:11:24,117 JÄI PÄRAST SÕDA ÕHUVÄKKE. 633 01:11:24,117 --> 01:11:26,161 ÜHEL ÕHTUL PÄRAST MANITOWOCISSE NAASMIST 634 01:11:26,161 --> 01:11:29,039 KOHTAS TA KESKKOOLIAEGSET TUTTAVAT JOSEPHINE PITZI, 635 01:11:29,039 --> 01:11:31,542 KES KANDIS ENDISELT NAISPILOOTIDE ORGANISATSIOONI WASP VORMI. 636 01:11:31,542 --> 01:11:33,085 NAD ABIELLUSID MÕNI KUU HILJEM. 637 01:11:35,128 --> 01:11:37,256 KOLONEL EGAN OSALES LAHINGMISSIOONIDES KOREA SÕJAS. 638 01:11:37,256 --> 01:11:38,340 LÕPUKS SAI TEMAST 639 01:11:38,340 --> 01:11:40,634 {\an8}ÕHUVÄE OPERATSIOONIDE JUHT KOGU VAIKSE OOKEANI PIIRKONNAS. 640 01:11:40,634 --> 01:11:43,887 {\an8}TA TÖÖTAS PENTAGONIS, KUI 1961. AASTAL INFARKTI SURI. 641 01:11:43,887 --> 01:11:46,473 {\an8}TA OLI 45-AASTANE. JOSEPHINE SURI 2006. AASTAL. 642 01:11:46,473 --> 01:11:49,518 {\an8}NAD ON MAETUD KOOS ARLINGTONI RIIKLIKULE KALMISTULE. 643 01:17:27,981 --> 01:17:29,983 Tõlkinud Vova Kljain