1 00:00:11,678 --> 00:00:14,973 3 FÉVRIER 1945 2 00:00:22,481 --> 00:00:24,858 Dès les premières semaines de 1945, 3 00:00:24,942 --> 00:00:27,986 notre étau se resserrait sur le Troisième Reich. 4 00:00:28,487 --> 00:00:31,114 À l'ouest, les Alliés pénétraient en Allemagne. 5 00:00:31,198 --> 00:00:33,075 AU-DESSUS DE BERLIN 6 00:00:33,158 --> 00:00:36,370 À l'est, les Russes s'approchaient du fleuve Oder. 7 00:00:36,995 --> 00:00:41,208 Et dans le ciel, la 8e Air Force régnait sans partage. 8 00:00:42,626 --> 00:00:45,045 Nous étions vraiment les maîtres de l'air. 9 00:00:47,631 --> 00:00:49,967 Pilote à queue, cible proche. 10 00:00:50,425 --> 00:00:51,844 Ça donne quoi, derrière ? 11 00:00:51,927 --> 00:00:53,637 C'est tout bon, en formation. 12 00:00:54,054 --> 00:00:55,639 Reçu. On largue. 13 00:00:56,223 --> 00:00:58,350 - Tu as les commandes, Gene. - Reçu, major. 14 00:01:03,856 --> 00:01:05,482 Ouverture soute à bombes. 15 00:01:05,566 --> 00:01:06,483 Largage dans 1 min. 16 00:01:13,991 --> 00:01:16,368 - Des dégâts ? - Moteurs OK à droite. 17 00:01:17,619 --> 00:01:20,205 Mais Doug, viens voir par ici. 18 00:01:20,289 --> 00:01:21,540 Des réservoirs sont touchés. 19 00:01:21,623 --> 00:01:23,000 À vos ordres, j'arrive. 20 00:01:26,170 --> 00:01:27,880 Major, il y a des dégâts ici. 21 00:01:27,963 --> 00:01:29,298 L'oxygène se vide. 22 00:01:29,840 --> 00:01:31,717 Il ne reste que six bouteilles. 23 00:01:31,800 --> 00:01:33,177 Reçu. Surveille ça. 24 00:01:35,762 --> 00:01:36,972 Roquettes sur nous ! 25 00:01:39,766 --> 00:01:41,435 Moteur 1 en feu. 26 00:01:41,518 --> 00:01:42,603 On le coupe. 27 00:01:42,686 --> 00:01:45,147 Arrêt carburant et huile. Ça donne quoi ? 28 00:01:47,441 --> 00:01:49,526 - C'est bon, le feu est éteint. - Bien. 29 00:01:49,985 --> 00:01:50,861 Cible en vue. 30 00:01:52,112 --> 00:01:53,864 Cinq secondes avant largage. 31 00:01:56,783 --> 00:01:57,868 Largage ! 32 00:02:10,547 --> 00:02:12,090 Au poil, Luke. On... 33 00:02:16,220 --> 00:02:19,306 Pilote à équipage, quels dégâts ? Répondez ! 34 00:02:21,266 --> 00:02:22,726 Gene, Luke, au rapport. 35 00:02:23,143 --> 00:02:25,562 Perte de pression d'huile sur les 2 et 4. 36 00:02:25,646 --> 00:02:27,314 Moteur 3 en feu. 37 00:02:28,482 --> 00:02:29,399 On va s'écraser. 38 00:02:31,235 --> 00:02:32,736 - On va s'écraser. - Merde ! 39 00:02:34,821 --> 00:02:38,075 Leader à second, vous prenez le relais. Je répète : 40 00:02:38,158 --> 00:02:39,660 prenez le relais. 41 00:02:39,743 --> 00:02:41,787 Bien reçu, passons leader. 42 00:02:42,287 --> 00:02:44,581 - Je vais prendre les commandes. - Reçu. 43 00:02:44,665 --> 00:02:47,125 Je vais tenter d'atteindre les lignes russes 44 00:02:47,209 --> 00:02:48,794 pour qu'on soit en sécurité. 45 00:02:49,545 --> 00:02:51,004 Je cède les commandes. 46 00:02:59,304 --> 00:03:00,597 Allez, mon grand. 47 00:03:01,223 --> 00:03:03,058 Tiens le coup encore un peu. 48 00:03:03,141 --> 00:03:04,351 On perd de la vitesse. 49 00:03:04,935 --> 00:03:06,270 On doit sauter ? 50 00:03:06,687 --> 00:03:09,398 Pas encore. Pas question de tomber à Berlin. 51 00:03:13,986 --> 00:03:14,987 Allez, 52 00:03:15,070 --> 00:03:16,864 vole encore un peu. 53 00:03:21,326 --> 00:03:22,160 Major, 54 00:03:22,244 --> 00:03:23,537 l'aile gauche se désintègre. 55 00:03:23,871 --> 00:03:25,163 On y est presque. 56 00:03:30,711 --> 00:03:33,422 Cette fois, on va décrocher. Saute ! 57 00:03:33,672 --> 00:03:35,048 Sonne l'alarme et saute. 58 00:03:35,340 --> 00:03:36,967 On devrait passer le fleuve. 59 00:03:37,384 --> 00:03:39,928 J'essaie de nous maintenir autant que possible. 60 00:03:40,721 --> 00:03:43,348 - Vas-y ! Il y a de la fumée. - D'accord. 61 00:03:48,228 --> 00:03:49,146 Bouge ! 62 00:03:49,396 --> 00:03:50,230 Ouvre. 63 00:03:50,814 --> 00:03:51,857 On saute ! 64 00:04:46,870 --> 00:04:47,829 Gene ! 65 00:06:33,185 --> 00:06:36,813 À L'EST DE L'ODER ENTRE LES LIGNES ALLEMANDES ET RUSSES 66 00:07:44,506 --> 00:07:46,258 Non, je suis américain ! 67 00:07:47,593 --> 00:07:49,052 Roosevelt. Staline. 68 00:07:49,428 --> 00:07:50,429 Coca-Cola. 69 00:07:52,181 --> 00:07:53,140 Roosevelt. 70 00:10:10,068 --> 00:10:12,279 D'APRÈS L'ŒUVRE DE DONALD L. MILLER 71 00:10:31,632 --> 00:10:36,470 NEUVIÈME PARTIE 72 00:10:40,182 --> 00:10:43,727 Bon sang, 23h. Ça nous laisse 30 minutes, même pas. 73 00:10:43,810 --> 00:10:45,229 Au pas de course ! 74 00:10:46,438 --> 00:10:49,316 Dans une demi-heure à l'entrée, on évacue. Transmettez. 75 00:10:49,399 --> 00:10:50,359 Entendu. 76 00:11:01,286 --> 00:11:03,872 Tout le monde dehors, on a 30 minutes ! 77 00:11:05,999 --> 00:11:07,835 On a 30 min pour être à l'entrée. 78 00:11:08,252 --> 00:11:10,087 À 23h, marche forcée. 79 00:11:10,546 --> 00:11:12,047 On ignore tout du parcours. 80 00:11:13,674 --> 00:11:14,800 30 minutes. 81 00:11:14,883 --> 00:11:15,843 Misère. 82 00:11:16,593 --> 00:11:17,719 On lève le camp ! 83 00:11:18,303 --> 00:11:20,013 Habillez-vous chaudement. 84 00:11:20,305 --> 00:11:21,723 D'après toi, on va où ? 85 00:11:22,140 --> 00:11:23,016 J'en sais rien. 86 00:11:23,684 --> 00:11:25,102 Les Alliés doivent être proches. 87 00:11:30,148 --> 00:11:31,525 Couvrez-vous ! 88 00:11:38,615 --> 00:11:39,616 Prenez le minimum. 89 00:11:43,370 --> 00:11:44,246 On y va. 90 00:11:44,580 --> 00:11:45,622 Des allumettes. 91 00:11:51,128 --> 00:11:53,630 Ne prenez que des denrées non périssables. 92 00:11:53,714 --> 00:11:56,842 Les Boches ont perforé les boîtes de conserve. 93 00:11:57,050 --> 00:11:58,677 Elles ne se garderont pas. 94 00:11:59,720 --> 00:12:01,597 Brûlez tout ! Tout. 95 00:12:17,237 --> 00:12:18,071 Lâche-moi ! 96 00:12:21,325 --> 00:12:22,576 Comment tu vas ? 97 00:12:23,285 --> 00:12:26,330 J'aurais préféré que les Russes arrivent avant. 98 00:12:30,292 --> 00:12:31,793 Tu comptes pas t'évader, si ? 99 00:12:34,379 --> 00:12:35,631 T'y comptes pas, si ? 100 00:12:41,803 --> 00:12:43,347 Pas dans ce froid de bête. 101 00:12:46,642 --> 00:12:47,392 Ham. 102 00:12:52,648 --> 00:12:53,565 Hambone. 103 00:12:54,942 --> 00:12:56,276 Tu devrais pas. 104 00:12:57,861 --> 00:13:00,864 Qui sait quand on pourra à nouveau bouffer ça ? 105 00:13:00,948 --> 00:13:01,949 Lâche-moi. 106 00:13:05,160 --> 00:13:06,912 Les fugitifs seront fusillés. 107 00:13:07,871 --> 00:13:09,623 Ne tentez pas de fuir. 108 00:13:15,254 --> 00:13:17,130 Les Russes sont tout près. 109 00:13:17,214 --> 00:13:18,549 C'est forcément les Russes ! 110 00:13:21,385 --> 00:13:24,012 Fermez-la, sales nègres ! 111 00:13:24,096 --> 00:13:25,848 En avant, plus vite ! 112 00:13:25,931 --> 00:13:27,933 C'est bon, on y va. 113 00:13:29,685 --> 00:13:33,272 Les pilotes de la terreur ne comprennent que ça : la force. 114 00:13:34,481 --> 00:13:35,732 Ça va, Salomon ? 115 00:13:35,816 --> 00:13:39,194 Comme un Juif s'apprêtant à traverser l'Allemagne à pied. 116 00:13:58,213 --> 00:14:02,759 CAMPAGNE ALLEMANDE 32 KM AU SUD-OUEST DU STALAG LUFT III 117 00:14:39,129 --> 00:14:40,214 Bucky t'avait dit... 118 00:14:40,297 --> 00:14:41,548 Ferme ton clapet. 119 00:14:49,348 --> 00:14:50,349 D'accord. 120 00:14:52,851 --> 00:14:53,852 Oui. 121 00:14:54,895 --> 00:14:56,647 Dès que tu as du nouveau, 122 00:14:56,730 --> 00:14:58,232 préviens-moi, OK ? 123 00:14:58,315 --> 00:14:59,358 Merci, Bill. 124 00:15:02,110 --> 00:15:03,070 Que dalle. 125 00:15:03,820 --> 00:15:06,615 Aucune nouvelle de Rosie, ni de son équipage. 126 00:15:08,200 --> 00:15:09,076 On sait quoi ? 127 00:15:09,743 --> 00:15:12,204 Ils sont tombés en rase campagne à l'est de Berlin. 128 00:15:13,580 --> 00:15:14,665 Nom de Dieu. 129 00:15:15,082 --> 00:15:16,375 Major. Pardon. 130 00:15:17,084 --> 00:15:18,627 Qu'est-ce qui t'amène ? 131 00:15:18,710 --> 00:15:21,588 On décolle dans 5 min, et le stock est fermé à clé. 132 00:15:38,814 --> 00:15:40,983 Du nerf, les gars, on se bouge ! 133 00:15:42,609 --> 00:15:43,861 Mon cochon... 134 00:15:43,944 --> 00:15:44,778 Dis, Clouter. 135 00:15:44,862 --> 00:15:47,865 Pourquoi tu te marres ? Ta poule valait pas mieux. 136 00:15:52,828 --> 00:15:55,789 T'as jamais survolé l'Allemagne sans parachute, si ? 137 00:15:59,084 --> 00:16:00,836 Je sais pas, Crosby. Et vous ? 138 00:16:03,297 --> 00:16:04,173 Alors, 139 00:16:04,590 --> 00:16:05,716 dorénavant, 140 00:16:06,008 --> 00:16:08,844 la salle de stockage restera ouverte et gardée 141 00:16:08,927 --> 00:16:11,054 30 minutes après chaque décollage. 142 00:16:11,513 --> 00:16:12,556 Oui, major ? 143 00:16:12,639 --> 00:16:13,849 - Oui, major. - Comment ? 144 00:16:13,932 --> 00:16:14,933 Oui, major. 145 00:16:19,980 --> 00:16:20,898 Bon. 146 00:16:21,899 --> 00:16:23,817 Il a été clair. Rangez et allez-y. 147 00:16:27,654 --> 00:16:29,698 SUR LA ROUTE DE MUSKAU 148 00:16:29,781 --> 00:16:32,784 77 KM AU SUD-OUEST DU STALAG LUFT III 149 00:17:08,862 --> 00:17:09,905 Merci. 150 00:17:17,119 --> 00:17:18,454 Quittez la route ! 151 00:17:18,539 --> 00:17:20,290 - Sur le bord. - Écartez-vous ! 152 00:17:20,374 --> 00:17:22,166 - Allez ! - Vous entendez ? 153 00:17:22,251 --> 00:17:24,419 Dégagez la route immédiatement. 154 00:17:24,502 --> 00:17:25,587 Dépêchons. 155 00:17:25,671 --> 00:17:27,714 Rangez-vous sur le côté ! 156 00:17:40,394 --> 00:17:41,979 Le sang et le sol ! 157 00:17:43,564 --> 00:17:46,942 Témoignez votre respect pour nos valeureux combattants ! 158 00:18:05,294 --> 00:18:06,837 Gamins et vieillards. 159 00:18:08,589 --> 00:18:09,965 Un vrai gâchis. 160 00:18:34,156 --> 00:18:38,577 MUSKAU, ALLEMAGNE BRIQUETERIE D'UN CAMP DE TRAVAIL FORCÉ 161 00:18:39,578 --> 00:18:41,413 Pas la peine de courir. 162 00:18:41,663 --> 00:18:43,207 On rentrera tous. 163 00:18:46,084 --> 00:18:47,961 Venez, rapprochez-vous. 164 00:19:10,984 --> 00:19:12,152 D'après la rumeur, 165 00:19:12,236 --> 00:19:13,987 on va rejoindre une gare. 166 00:19:14,530 --> 00:19:16,949 La rumeur sait pour aller où ? 167 00:19:17,032 --> 00:19:17,824 Non. 168 00:19:18,867 --> 00:19:20,410 Mais sois prêt à l'aube. 169 00:19:25,249 --> 00:19:26,625 C'est pas bon signe. 170 00:19:26,708 --> 00:19:28,669 À l'arrivée, ils vont nous tuer. 171 00:19:28,752 --> 00:19:29,962 Pourquoi nous déplacer ? 172 00:19:31,839 --> 00:19:34,758 Ils ont déjà eu mille occasions de nous tuer. 173 00:19:34,842 --> 00:19:36,468 Je sais pas, c'est des nazis. 174 00:19:36,552 --> 00:19:37,970 T'inquiète pas, Solly. 175 00:19:43,809 --> 00:19:47,688 Ça s'est pas franchement passé comme on l'imaginait. 176 00:19:50,232 --> 00:19:51,775 Pas tout à fait. 177 00:19:52,734 --> 00:19:54,862 T'aurais voulu agir autrement ? 178 00:19:57,447 --> 00:19:59,116 J'en suis pas certain. 179 00:19:59,616 --> 00:20:00,701 Et toi ? 180 00:20:02,327 --> 00:20:04,913 J'avais pas l'intention de me faire descendre. 181 00:20:09,418 --> 00:20:13,589 J'étais convaincu que si on avait fini à deux B-17, 182 00:20:14,506 --> 00:20:16,383 ça aurait été le tien et le mien. 183 00:20:23,807 --> 00:20:26,852 Ces dernières années auraient été plus dures sans toi. 184 00:20:30,522 --> 00:20:31,523 Pareil. 185 00:20:33,483 --> 00:20:34,318 On ralentit, 186 00:20:34,401 --> 00:20:35,319 pas vrai ? 187 00:20:36,695 --> 00:20:38,280 Quelqu'un sait où on est ? 188 00:20:45,370 --> 00:20:46,205 Nuremberg. 189 00:20:46,538 --> 00:20:47,581 Merde ! 190 00:20:47,664 --> 00:20:49,666 C'est Nuremberg, putain... 191 00:20:50,751 --> 00:20:51,793 Calme-toi. 192 00:20:52,794 --> 00:20:54,505 - Je suis foutu. - Ça va aller. 193 00:21:08,018 --> 00:21:10,103 Nous voilà au cœur de leur patrie. 194 00:21:37,381 --> 00:21:42,386 STALAG XIII NUREMBERG, ALLEMAGNE 195 00:21:58,110 --> 00:21:59,111 Gale ? 196 00:22:02,281 --> 00:22:03,490 Gale Cleven. 197 00:22:03,574 --> 00:22:05,534 Sacré nom d'une pipe ! 198 00:22:06,159 --> 00:22:07,202 George ! 199 00:22:07,494 --> 00:22:08,871 Comment tu vas ? 200 00:22:08,954 --> 00:22:10,038 Dépaysé. 201 00:22:10,122 --> 00:22:11,373 Mince alors ! 202 00:22:11,456 --> 00:22:13,458 - Je te présente George Neithammer. - John. 203 00:22:13,542 --> 00:22:16,962 Je connais que lui de plus calé que toi en baseball. 204 00:22:17,045 --> 00:22:18,172 - Ah oui ? - Ton équipe ? 205 00:22:18,255 --> 00:22:19,798 - Les Yankees, et toi ? - Les Cubs. 206 00:22:20,174 --> 00:22:21,925 Ils feront mieux l'an prochain. 207 00:22:22,217 --> 00:22:25,429 Je vais essayer de vous trouver des tentes avec un feu. 208 00:22:25,512 --> 00:22:27,264 Mais la plupart n'en ont pas. 209 00:22:27,764 --> 00:22:30,934 Ça fait rien. C'est déjà pas mal d'être à l'abri. 210 00:22:31,894 --> 00:22:34,897 POLOGNE SUR LA ROUTE DE POZNAN 211 00:22:39,693 --> 00:22:40,903 Le général dit 212 00:22:40,986 --> 00:22:41,904 qu'il peut 213 00:22:42,321 --> 00:22:44,072 conduire vous à aéroport 214 00:22:44,573 --> 00:22:46,074 de Baranavitchy 215 00:22:46,867 --> 00:22:48,660 prendre avion pour Moscou. 216 00:22:49,536 --> 00:22:50,370 Et de là 217 00:22:50,454 --> 00:22:51,747 à l'Angleterre. 218 00:22:54,875 --> 00:22:57,794 Mais sachez que le voyage sera très périlleux. 219 00:22:59,588 --> 00:23:01,256 Peut-être escale à Téhéran. 220 00:23:10,390 --> 00:23:11,225 Pour l'odeur. 221 00:23:21,235 --> 00:23:23,987 Une charrette devant nous a perdu une roue. 222 00:23:24,071 --> 00:23:25,531 Ils doivent la réparer. 223 00:23:27,324 --> 00:23:29,076 Vous permettez que je me... 224 00:23:30,077 --> 00:23:31,495 dégourdisse les jambes ? 225 00:26:23,208 --> 00:26:26,545 "LE JUGE DE LA VIE JUGERA POUR LA VIE" 226 00:26:51,445 --> 00:26:53,447 On a trouvé beaucoup de ces camps. 227 00:26:53,530 --> 00:26:56,867 Tout le monde était mort et brûlé avant notre arrivée. 228 00:26:58,118 --> 00:26:59,703 Il y en a d'autres ? 229 00:26:59,786 --> 00:27:00,787 Oui. 230 00:27:00,871 --> 00:27:03,498 Nos camarades en ont trouvé de plus grands. 231 00:27:03,582 --> 00:27:06,460 Construits pour tuer beaucoup de monde d'un coup. 232 00:27:07,503 --> 00:27:10,380 Des Polonais, des Russes... Surtout des Juifs. 233 00:27:15,093 --> 00:27:17,679 La charrette est repartie, on peut y aller. 234 00:27:29,316 --> 00:27:30,984 BASE RUSSE POZNAN, POLOGNE 235 00:27:31,068 --> 00:27:34,029 Restez là, major. Je vais voir quand part vol pour Moscou. 236 00:27:34,112 --> 00:27:35,322 Merci, lieutenant. 237 00:27:47,459 --> 00:27:48,836 Vous allez où ? 238 00:27:49,127 --> 00:27:50,462 Vous rentrez chez vous ? 239 00:27:51,004 --> 00:27:52,005 Dans votre famille ? 240 00:28:08,438 --> 00:28:09,857 Toute sa famille 241 00:28:09,940 --> 00:28:12,818 est morte et enterrée dans son village. 242 00:28:17,990 --> 00:28:19,408 Il dit 243 00:28:19,658 --> 00:28:20,993 qu'il les a enterrés 244 00:28:21,076 --> 00:28:24,705 avec les autres villageois que les Allemands avaient tués. 245 00:28:25,330 --> 00:28:27,708 Les Allemands lui ont ordonné 246 00:28:27,791 --> 00:28:29,501 de reboucher la fosse. 247 00:28:29,835 --> 00:28:33,589 Quelque part au fond se trouvaient sa femme, sa fille, 248 00:28:34,006 --> 00:28:35,424 ses petits-enfants. 249 00:28:40,220 --> 00:28:41,847 Alors, il a pris la pelle... 250 00:28:51,690 --> 00:28:53,066 Pour survivre... 251 00:28:54,526 --> 00:28:56,195 il faut faire des choix. 252 00:29:05,329 --> 00:29:07,706 Et où va-t-il aller, maintenant ? 253 00:29:15,923 --> 00:29:16,924 Major, 254 00:29:17,424 --> 00:29:19,426 l'avion pour Moscou est prêt. 255 00:29:22,387 --> 00:29:24,056 Que Dieu vous accompagne. 256 00:29:28,393 --> 00:29:30,521 Si Dieu existe, il l'a oublié. 257 00:29:38,570 --> 00:29:41,156 Même la terre recouvrant nos os 258 00:29:41,240 --> 00:29:42,449 nous oubliera. 259 00:29:45,494 --> 00:29:46,453 Major ! 260 00:29:47,120 --> 00:29:48,330 Il faut y aller. 261 00:29:48,830 --> 00:29:49,957 Dépêchez-vous. 262 00:29:54,044 --> 00:29:55,045 Venez. 263 00:30:11,270 --> 00:30:13,981 STALAG XIII NUREMBERG, ALLEMAGNE 264 00:30:14,064 --> 00:30:15,774 2 AVRIL 1945 265 00:30:21,446 --> 00:30:22,781 Qu'est-ce qu'il a dit ? 266 00:30:24,157 --> 00:30:26,243 Les Allemands veulent distancer les Alliés. 267 00:30:26,326 --> 00:30:29,913 Ils ont peur qu'ils se rapprochent, donc... marche forcée. 268 00:30:30,330 --> 00:30:31,874 On part à 19h. 269 00:30:31,957 --> 00:30:34,042 - Encore une marche de nuit ? - Oui. 270 00:30:34,334 --> 00:30:37,212 Mais j'ai fixé notre limite à 20 km par nuit 271 00:30:37,462 --> 00:30:38,797 et ils ont accepté. 272 00:30:39,298 --> 00:30:40,465 Faites passer le mot. 273 00:30:45,470 --> 00:30:49,308 SUR LA ROUTE DE BERCHING BAVIÈRE, ALLEMAGNE 274 00:30:49,892 --> 00:30:52,728 Il est question qu'on traverse le Danube demain. 275 00:30:53,478 --> 00:30:55,480 On s'évade ce soir ou jamais. 276 00:30:56,231 --> 00:30:57,524 - Ce soir ? - Oui. 277 00:30:58,108 --> 00:31:00,444 Ce sera impossible après, Gale. 278 00:31:00,944 --> 00:31:03,572 Le fleuve est trop large pour qu'on retraverse. 279 00:31:04,239 --> 00:31:06,491 Des groupes commencent à se former. 280 00:31:06,909 --> 00:31:10,204 En petit comité, avec George, Aring, toi et moi, 281 00:31:10,621 --> 00:31:12,789 on augmente nos chances de réussir. 282 00:31:19,838 --> 00:31:20,756 Des P-51 ! 283 00:31:20,839 --> 00:31:22,341 Éteignez tout ! 284 00:31:25,219 --> 00:31:26,220 Éteignez ! 285 00:31:38,524 --> 00:31:39,316 Glemnitz ! 286 00:31:40,192 --> 00:31:42,110 Fallait arrêter les marches de nuit. 287 00:31:42,194 --> 00:31:44,154 On se fait canarder par nos avions ! 288 00:31:44,238 --> 00:31:46,949 C'est dangereux, on l'a déjà dit ! 289 00:31:47,032 --> 00:31:49,326 C'est trop risqué, merde ! On l'avait dit. 290 00:31:49,409 --> 00:31:51,495 John, regarde-moi. Regarde-moi. 291 00:31:52,996 --> 00:31:53,956 Je te suis. 292 00:31:54,331 --> 00:31:56,083 On prend la tangente ce soir. 293 00:31:56,166 --> 00:31:58,168 Calme-toi avant qu'ils t'exécutent. 294 00:32:04,049 --> 00:32:05,509 En avant, marche ! 295 00:32:06,844 --> 00:32:07,761 Bob, 296 00:32:08,470 --> 00:32:11,765 va dire à Simoleit qu'on a fait nos 20 bornes. On s'arrête. 297 00:32:11,849 --> 00:32:12,891 Bien, mon colonel. 298 00:32:13,809 --> 00:32:16,144 Korlesky, Tiller, trouvez des cantonnements : 299 00:32:16,228 --> 00:32:20,190 bâtiments abandonnés, église, école, ce qui se présente. 300 00:32:27,447 --> 00:32:28,907 D'après la carte de Jefferson, 301 00:32:28,991 --> 00:32:31,493 il y a une forêt pas loin au nord-ouest. 302 00:32:32,035 --> 00:32:34,955 Si on y arrive, on devrait être bien camouflés. 303 00:32:35,038 --> 00:32:36,331 On y arrivera. 304 00:32:41,253 --> 00:32:42,504 Partons par là-bas, 305 00:32:42,921 --> 00:32:45,174 tant qu'on peut profiter du chaos. 306 00:32:45,257 --> 00:32:46,258 Par-dessus ce mur. 307 00:32:47,050 --> 00:32:48,677 Qui veut y aller le premier ? 308 00:32:51,889 --> 00:32:52,806 Moi. 309 00:33:00,647 --> 00:33:01,732 OK, Bill. 310 00:33:02,316 --> 00:33:03,192 File. 311 00:33:05,611 --> 00:33:06,612 À nous. 312 00:33:06,695 --> 00:33:07,779 Vas-y, je te suis. 313 00:33:18,248 --> 00:33:19,291 Ne tirez pas ! 314 00:33:23,712 --> 00:33:25,380 Cours, Buck. Tire-toi ! 315 00:33:38,810 --> 00:33:40,020 Relâchez-le. 316 00:33:40,103 --> 00:33:41,104 Tout de suite ! 317 00:33:41,438 --> 00:33:42,397 Lâchez-le. 318 00:33:43,649 --> 00:33:45,692 Si vous lui touchez un cheveu, 319 00:33:45,776 --> 00:33:46,860 ça va être l'émeute. 320 00:33:47,236 --> 00:33:48,278 Glemnitz ! 321 00:33:50,072 --> 00:33:51,990 C'est un officier supérieur, 322 00:33:52,074 --> 00:33:53,158 il est essentiel... 323 00:33:53,784 --> 00:33:54,785 Sergent, 324 00:33:55,661 --> 00:33:57,204 qu'il relâche le major Egan. 325 00:33:57,788 --> 00:33:58,789 Immédiatement. 326 00:34:18,141 --> 00:34:19,560 C'était quoi, ce cirque ? 327 00:34:22,020 --> 00:34:23,813 George, Bill et Buck... 328 00:34:24,898 --> 00:34:26,567 ont sauté par-dessus ce mur. 329 00:34:47,087 --> 00:34:48,130 Vous entendez ? 330 00:34:48,964 --> 00:34:50,132 On dirait des GMC. 331 00:35:28,504 --> 00:35:30,339 Ils semblent battre en retraite. 332 00:36:59,678 --> 00:37:00,554 Porc ! 333 00:37:09,229 --> 00:37:10,189 Pitié. 334 00:37:12,774 --> 00:37:13,734 Pitié. 335 00:37:16,111 --> 00:37:16,945 File ! 336 00:37:17,654 --> 00:37:18,530 File. 337 00:37:29,708 --> 00:37:30,959 Des gamins, putain. 338 00:37:43,680 --> 00:37:44,890 Faut y aller, Buck. 339 00:37:55,067 --> 00:37:55,943 Buck. 340 00:38:02,783 --> 00:38:05,077 Ils avaient même pas de balles. 341 00:38:21,885 --> 00:38:23,971 Le voilà, il s'en est tiré ! 342 00:38:24,054 --> 00:38:25,430 Bienvenue, major ! 343 00:38:26,390 --> 00:38:28,100 Comment ça va, les gars ? 344 00:38:28,183 --> 00:38:29,142 Bravo, Rosie ! 345 00:38:29,393 --> 00:38:31,353 Il est là. Rosenthal est sain et sauf. 346 00:38:32,437 --> 00:38:33,397 Rappliquez ! 347 00:38:33,647 --> 00:38:34,648 Mes petits. 348 00:38:35,065 --> 00:38:37,234 Aggie, comment tu vas, l'ami ? 349 00:38:37,317 --> 00:38:38,527 Te fais pas écraser ! 350 00:38:38,610 --> 00:38:39,486 Je m'arrête ? 351 00:38:39,987 --> 00:38:41,321 Pas la peine. 352 00:38:41,405 --> 00:38:42,990 Bienvenue, Rosie ! 353 00:38:43,073 --> 00:38:44,157 Chapeau, Rosie ! 354 00:38:53,375 --> 00:38:54,459 De Poltava, 355 00:38:54,960 --> 00:38:57,838 on a pris un C-46 pour l'Iran. 356 00:38:57,921 --> 00:39:01,592 Ensuite, le même C-46 nous a emmenés 357 00:39:01,675 --> 00:39:05,304 à El Adem, une base britannique, d'où on a rejoint Athènes, 358 00:39:05,387 --> 00:39:07,389 puis Rome et Naples. 359 00:39:08,223 --> 00:39:09,433 Et là... 360 00:39:09,850 --> 00:39:10,976 Accroche-toi. 361 00:39:12,352 --> 00:39:14,646 On nous a transférés dans... 362 00:39:14,730 --> 00:39:18,984 le B-24 aménagé spécialement pour Winston Churchill. 363 00:39:19,067 --> 00:39:20,402 Je plaisante pas. 364 00:39:20,485 --> 00:39:22,237 Pour rallier St Mawgan. 365 00:39:25,574 --> 00:39:26,658 Tu vas bien ? 366 00:39:27,159 --> 00:39:28,160 Et Jean ? 367 00:39:30,579 --> 00:39:31,788 Elle est enceinte. 368 00:39:35,667 --> 00:39:37,211 Je vais être papa. 369 00:39:39,588 --> 00:39:40,756 Tu me fais marcher ? 370 00:39:41,757 --> 00:39:42,633 Croz. 371 00:39:44,051 --> 00:39:45,260 Félicitations ! 372 00:39:46,428 --> 00:39:48,096 Je me réjouis pour vous deux. 373 00:39:52,476 --> 00:39:53,477 C'est... 374 00:39:54,394 --> 00:39:55,604 une bonne chose, non ? 375 00:39:55,896 --> 00:39:56,813 Oui. 376 00:39:56,897 --> 00:39:57,856 Tant mieux. 377 00:39:59,441 --> 00:40:00,275 Tu es sûr ? 378 00:40:02,236 --> 00:40:03,904 Oui, enfin... 379 00:40:06,865 --> 00:40:08,116 Je sais plus. 380 00:40:12,955 --> 00:40:15,874 À force, tous ces gens qu'on tue... 381 00:40:18,085 --> 00:40:20,379 chaque jour, sans trêve... 382 00:40:25,092 --> 00:40:26,552 ça laisse des traces. 383 00:40:28,762 --> 00:40:30,013 Ça nous rend... 384 00:40:32,307 --> 00:40:33,350 différents. 385 00:40:35,310 --> 00:40:36,770 Pas dans le bon sens. 386 00:40:39,815 --> 00:40:42,025 Rosie, il m'arrive de me réveiller 387 00:40:44,236 --> 00:40:46,864 et de pas me reconnaître dans le miroir. 388 00:40:49,283 --> 00:40:51,994 Ça me rappelle une citation de Nietzsche. 389 00:40:53,328 --> 00:40:54,371 Il disait : 390 00:40:57,833 --> 00:40:59,626 "Celui qui lutte contre les monstres 391 00:41:03,714 --> 00:41:07,634 doit veiller à ne pas le devenir lui-même. 392 00:41:12,014 --> 00:41:14,725 Quand ton regard pénètre au fond d'un abîme, 393 00:41:16,476 --> 00:41:19,271 l'abîme, lui aussi, pénètre en toi." 394 00:41:25,235 --> 00:41:27,613 On lutte contre des monstres, Croz. 395 00:41:28,447 --> 00:41:29,364 Oui. 396 00:41:30,449 --> 00:41:31,283 Bien sûr... 397 00:41:33,785 --> 00:41:35,621 on a employé la méthode dure. 398 00:41:38,123 --> 00:41:39,666 Mais il le fallait. 399 00:41:41,251 --> 00:41:42,794 Il n'y a pas d'autre voie. 400 00:41:48,842 --> 00:41:51,220 Vu les horreurs qu'ils commettent... 401 00:41:58,519 --> 00:42:00,020 ils l'ont bien mérité. 402 00:42:02,981 --> 00:42:04,024 Crois-moi. 403 00:42:06,026 --> 00:42:07,152 Ils l'ont mérité. 404 00:42:10,531 --> 00:42:14,868 CAMPAGNE BAVAROISE AU SUD DE NUREMBERG 405 00:42:32,803 --> 00:42:33,846 Arrêtez ! 406 00:42:34,263 --> 00:42:35,264 Américains ! 407 00:42:35,347 --> 00:42:36,640 On est américains ! 408 00:42:36,723 --> 00:42:38,851 On est des aviateurs américains. 409 00:42:39,101 --> 00:42:40,310 Les mains en l'air ! 410 00:42:40,602 --> 00:42:43,105 Deux individus prétendent être des nôtres. 411 00:42:43,522 --> 00:42:45,107 - Probables prisonniers. - Amenez-les. 412 00:42:45,899 --> 00:42:46,984 Repos. 413 00:42:59,329 --> 00:43:04,626 STALAG VII MOOSBURG, ALLEMAGNE 414 00:43:48,670 --> 00:43:49,463 Bob, 415 00:43:49,838 --> 00:43:51,381 trouve-leur un coin à l'abri. 416 00:43:51,465 --> 00:43:52,466 À vos ordres. 417 00:43:58,472 --> 00:44:00,766 Je crois qu'on va échapper au tri. 418 00:44:00,849 --> 00:44:02,100 Apparemment. 419 00:44:09,066 --> 00:44:09,942 Venez. 420 00:44:34,591 --> 00:44:36,218 Merci pour le transfert. 421 00:44:37,594 --> 00:44:38,595 Major ! 422 00:44:39,221 --> 00:44:40,597 Content de vous revoir. 423 00:44:41,014 --> 00:44:42,975 Crosby, encore à trimer ici ? 424 00:44:43,058 --> 00:44:43,934 Eh oui. 425 00:44:44,184 --> 00:44:44,935 Major. 426 00:44:45,018 --> 00:44:45,769 Rosie. 427 00:44:45,853 --> 00:44:47,729 - Quelle joie ! - Major, bienvenue ! 428 00:44:47,813 --> 00:44:48,814 Lemmons. 429 00:44:48,897 --> 00:44:50,524 - Messieurs. - Ça fait plaisir. 430 00:44:50,858 --> 00:44:52,693 Vous avez une musette, major ? 431 00:44:52,776 --> 00:44:55,779 Non, je l'ai laissée dans ma suite au stalag. 432 00:44:55,863 --> 00:44:57,739 Tout ce que j'ai est sur moi. 433 00:44:58,615 --> 00:45:02,119 Je dois remercier le commandant pour mon transfert depuis Paris. 434 00:45:02,578 --> 00:45:04,830 On fait souvent la navette depuis 15 jours. 435 00:45:06,373 --> 00:45:07,833 Ils s'entraînent à quoi ? 436 00:45:07,916 --> 00:45:09,585 Les Hollandais meurent de faim, 437 00:45:09,918 --> 00:45:11,712 donc les Alliés larguent des vivres 438 00:45:11,795 --> 00:45:14,131 à l'ouest et au sud-ouest du Zuiderzee. 439 00:45:14,214 --> 00:45:18,385 On parle d'une trêve de Flak, donc pas de DCA allemande. 440 00:45:18,468 --> 00:45:21,930 Jusqu'ici, ils ont refusé, mais on y va quand même. 441 00:45:43,452 --> 00:45:45,829 Egan refusait qu'on l'envoie à vos parents. 442 00:45:49,666 --> 00:45:51,585 Il disait : "Il va rentrer." 443 00:45:51,668 --> 00:45:52,419 Et aussi : 444 00:45:52,711 --> 00:45:54,379 "Disparu, c'est pas mort." 445 00:46:05,766 --> 00:46:07,100 Au fait, major, 446 00:46:07,768 --> 00:46:10,395 aux Opérations, on espère que vous participerez 447 00:46:10,479 --> 00:46:13,232 à la mission humanitaire dont je vous parlais. 448 00:46:14,650 --> 00:46:16,777 Ça devrait être du gâteau, mais... 449 00:46:17,194 --> 00:46:19,112 rien n'est sûr, avec les Allemands. 450 00:46:23,367 --> 00:46:25,744 Je serai heureux de reprendre le manche. 451 00:46:34,461 --> 00:46:36,463 Bucky n'est pas parti avec vous ? 452 00:46:37,089 --> 00:46:40,425 Non, Bucky a dû... rester avec les autres. 453 00:46:42,594 --> 00:46:43,971 Mais il va bien ? 454 00:46:45,180 --> 00:46:47,599 Vous l'avez déjà vu aller mal ? 455 00:46:58,360 --> 00:47:00,654 Quand tout ça sera fini, Alex, 456 00:47:00,737 --> 00:47:02,447 ils nous rapatrieront sûrement 457 00:47:02,781 --> 00:47:05,450 depuis Marseille ou Le Havre. 458 00:47:05,868 --> 00:47:08,620 Je les vois mal le faire depuis la perfide Albion. 459 00:47:11,623 --> 00:47:13,000 Macon, c'est un P-51. 460 00:47:14,126 --> 00:47:14,960 Les Ricains ! 461 00:47:17,087 --> 00:47:18,130 C'est un P-51. 462 00:47:20,340 --> 00:47:21,216 Les voilà ! 463 00:47:39,902 --> 00:47:40,903 Il revient. 464 00:47:41,612 --> 00:47:42,779 Il revient ! 465 00:47:56,418 --> 00:47:57,336 Bien joué ! 466 00:48:01,840 --> 00:48:03,383 On rentre chez nous. 467 00:48:12,851 --> 00:48:14,686 Mettez-vous à couvert ! 468 00:48:39,294 --> 00:48:40,128 Les gars ! 469 00:48:40,212 --> 00:48:41,463 Prenez le mirador. 470 00:48:47,886 --> 00:48:49,054 À genoux, le Boche ! 471 00:48:55,143 --> 00:48:56,812 Vous avez un drapeau ? 472 00:48:56,895 --> 00:48:58,689 - Qui a un drapeau ? - Personne. 473 00:49:03,777 --> 00:49:05,612 - Vous avez un drapeau ? - Non. 474 00:49:05,696 --> 00:49:06,780 Pas de drapeau ? 475 00:49:07,030 --> 00:49:08,115 Notre drapeau ! 476 00:49:08,532 --> 00:49:10,033 - Je l'ai ! - C'est vrai ? 477 00:49:10,909 --> 00:49:11,743 Major ! 478 00:49:13,161 --> 00:49:14,037 Voilà. 479 00:49:46,111 --> 00:49:47,237 Aidez-moi à monter. 480 00:49:51,575 --> 00:49:52,367 Ne tirez pas. 481 00:49:52,576 --> 00:49:54,494 - Pourquoi ? - Soyez raisonnables. 482 00:49:55,704 --> 00:49:57,122 On rentre chez nous ! 483 00:49:57,497 --> 00:49:58,916 Liberté ! 484 00:49:59,416 --> 00:50:00,792 Ça fait quoi ? 485 00:50:09,885 --> 00:50:11,261 Vire leur drapeau ! 486 00:50:13,430 --> 00:50:14,473 Vas-y, Bucky ! 487 00:50:28,529 --> 00:50:29,905 Déchirez-le ! 488 00:50:30,948 --> 00:50:31,990 Allez-y ! 489 00:50:46,380 --> 00:50:47,548 Bravo, Bucky ! 490 00:51:20,289 --> 00:51:21,582 USA ! 491 00:51:49,234 --> 00:51:50,152 Mon colonel, 492 00:51:50,694 --> 00:51:52,654 le camp et le village sont à vous. 493 00:51:53,113 --> 00:51:55,574 Mes hommes se rendront désarmés dans 30 min. 494 00:51:57,659 --> 00:51:58,619 Rompez. 495 00:52:07,085 --> 00:52:09,129 Colonel Clark, ramenons-les au pays. 496 00:53:05,936 --> 00:53:06,937 Rosie. 497 00:53:09,189 --> 00:53:10,107 Major. 498 00:53:15,362 --> 00:53:16,738 Du chewing-gum, 499 00:53:17,865 --> 00:53:19,700 du chocolat, et attention : 500 00:53:20,117 --> 00:53:22,619 les premières oranges depuis un sacré bail. 501 00:53:22,703 --> 00:53:23,704 Chouette. 502 00:53:25,789 --> 00:53:26,832 Major. 503 00:53:27,332 --> 00:53:28,333 Croz. 504 00:53:29,001 --> 00:53:31,879 - Allons nourrir des gens. - Bien, chef. J'en suis. 505 00:53:52,316 --> 00:53:55,027 Désolé, je prends généralement le siège gauche. 506 00:53:55,777 --> 00:53:57,237 Toujours, en fait. 507 00:53:58,864 --> 00:54:00,616 J'en référerai au général. 508 00:54:02,534 --> 00:54:03,952 Non, je plaisante. 509 00:54:07,039 --> 00:54:08,248 C'est un honneur. 510 00:54:13,170 --> 00:54:14,796 Prêt pour la check-list ? 511 00:54:15,339 --> 00:54:16,632 Plus que jamais. 512 00:54:17,799 --> 00:54:18,967 Formulaire 1A ? 513 00:54:19,051 --> 00:54:20,010 OK. 514 00:54:21,011 --> 00:54:22,721 Commandes et sièges ? 515 00:54:23,305 --> 00:54:24,139 OK. 516 00:54:24,348 --> 00:54:25,182 Ken ? 517 00:54:27,935 --> 00:54:29,645 Qu'est-ce que tu fous là ? 518 00:54:30,145 --> 00:54:32,606 Mon billet que t'as pas de meilleur mécano. 519 00:54:33,315 --> 00:54:34,149 En plus, 520 00:54:34,233 --> 00:54:37,694 il devrait être content de faire son baptême de l'air. 521 00:54:38,111 --> 00:54:40,155 - T'as jamais pris l'avion ? - Négatif. 522 00:54:41,907 --> 00:54:43,659 - Pas une fois ? - Jamais. 523 00:54:44,076 --> 00:54:45,744 Je suis venu en bateau en 43 524 00:54:45,827 --> 00:54:47,829 et depuis, j'ai pas eu l'occasion. 525 00:54:51,708 --> 00:54:52,751 Démarrage 1. 526 00:55:19,278 --> 00:55:20,988 La vue te plaît, Kenny ? 527 00:55:22,030 --> 00:55:23,115 C'est sublime. 528 00:55:23,699 --> 00:55:25,325 C'est quelque chose, hein ? 529 00:55:41,592 --> 00:55:44,761 PAYS-BAS 1er MAI 1945 530 00:55:44,845 --> 00:55:47,931 Navigateur à pilote, virez au cap 090, à vous. 531 00:55:48,182 --> 00:55:50,058 Pilote à navigateur, reçu. 532 00:56:02,487 --> 00:56:03,530 C'est parti. 533 00:56:04,281 --> 00:56:05,532 Tenez-vous prêts. 534 00:56:05,866 --> 00:56:07,075 Bientôt Fauquemont. 535 00:56:09,661 --> 00:56:13,290 Priez pour qu'on nous canarde pas, si c'est votre truc. 536 00:56:34,353 --> 00:56:36,063 Ça m'a l'air bon, les gars. 537 00:56:37,022 --> 00:56:39,399 Les Allemands respectent la trêve. 538 00:56:41,068 --> 00:56:42,694 Malins, ces Schleus. 539 00:56:42,778 --> 00:56:44,029 Regardez ça. 540 00:56:59,169 --> 00:57:00,295 On les voit. 541 00:57:05,968 --> 00:57:07,719 Largue quand tu veux, Doug. 542 00:57:07,803 --> 00:57:08,846 Reçu, Major. 543 00:57:11,557 --> 00:57:12,933 Ouverture soute à bombes. 544 00:57:16,436 --> 00:57:17,521 Et largage. 545 00:57:32,160 --> 00:57:33,537 Mission accomplie. 546 00:57:48,177 --> 00:57:49,303 Vise un peu. 547 00:57:49,970 --> 00:57:51,430 "Merci, les Yankees" ? 548 00:57:54,349 --> 00:57:55,434 Regarde ça. 549 00:58:06,528 --> 00:58:07,529 Tour de contrôle, 550 00:58:07,613 --> 00:58:10,741 ici Chowhound 1, demande instructions atterrissage. 551 00:58:10,824 --> 00:58:13,535 Chowhound 1, autorisé approche par passage vertical. 552 00:58:13,619 --> 00:58:17,456 Circuit piste 28-01 à 1 200 pieds indiqués. 553 00:58:17,539 --> 00:58:20,375 Vent 300 degrés,12 nœuds. 554 00:58:20,459 --> 00:58:23,128 QNH 2996, à vous. 555 00:58:25,214 --> 00:58:26,673 Tour de contrôle, répétez. 556 00:58:26,757 --> 00:58:27,591 À vous. 557 00:58:27,674 --> 00:58:30,594 Tu m'as pigé la première fois, Gale. 558 00:58:32,137 --> 00:58:33,764 En voilà une bonne. 559 00:58:47,819 --> 00:58:49,029 Qui vois-je ? 560 00:58:49,363 --> 00:58:51,073 Le caillou dans ma semelle. 561 00:58:52,324 --> 00:58:53,408 Me revoilà ! 562 00:58:56,912 --> 00:58:59,081 Ça fait quoi de redécoller ? 563 00:58:59,164 --> 00:58:59,998 Du bien. 564 00:59:00,082 --> 00:59:01,416 Il est revenu. 565 00:59:01,500 --> 00:59:03,377 - Harry. - John Egan ! 566 00:59:03,460 --> 00:59:04,795 - Comment va ? - Très bien. 567 00:59:04,878 --> 00:59:06,213 - Ça me fait plaisir. - Pareil. 568 00:59:06,296 --> 00:59:07,840 Fini de dégueuler ? 569 00:59:07,923 --> 00:59:09,508 - Bienvenue. - Kenny, salut. 570 00:59:10,092 --> 00:59:12,302 Content de vous revoir. Vous allez bien ? 571 00:59:12,386 --> 00:59:16,139 Nous fîmes d'autres largages dans les derniers jours de la guerre. 572 00:59:17,015 --> 00:59:19,059 Et puis, un jour... 573 00:59:20,310 --> 00:59:22,062 Très tôt hier, 574 00:59:22,646 --> 00:59:25,649 à 2h41 du matin, 575 00:59:26,692 --> 00:59:29,570 au siège de l'état-major du général Eisenhower... 576 00:59:29,653 --> 00:59:30,696 C'en fut fini. 577 00:59:30,779 --> 00:59:32,364 ...le général Jodl, 578 00:59:33,323 --> 00:59:36,660 le représentant du Haut Commandement allemand 579 00:59:37,244 --> 00:59:40,163 et du grand-amiral Dönitz, 580 00:59:40,747 --> 00:59:44,501 chef désigné de l'État allemand, 581 00:59:45,460 --> 00:59:49,464 a signé l'acte de reddition sans condition 582 00:59:49,548 --> 00:59:55,095 des forces allemandes terrestres, navales et aériennes en Europe 583 00:59:55,679 --> 00:59:58,599 à la Force expéditionnaire alliée 584 00:59:59,183 --> 01:00:00,392 et, simultanément, 585 01:00:01,143 --> 01:00:03,437 au Haut Commandement soviétique. 586 01:00:03,520 --> 01:00:06,773 Les hostilités prendront officiellement fin 587 01:00:07,191 --> 01:00:10,152 une minute après minuit, ce soir, 588 01:00:10,235 --> 01:00:12,487 mardi 8 mai. 589 01:00:12,571 --> 01:00:14,990 Mais dans le but de sauver des vies, 590 01:00:15,282 --> 01:00:17,826 le cessez-le-feu a débuté hier 591 01:00:18,243 --> 01:00:19,203 et sera proclamé 592 01:00:19,703 --> 01:00:21,330 sur tous les fronts, 593 01:00:22,122 --> 01:00:24,458 dont nos chères îles de la Manche. 594 01:00:59,493 --> 01:01:02,120 - Par ici, elle a soif ! - La même chose. 595 01:01:06,208 --> 01:01:08,210 Cul sec, on rentre chez nous ! 596 01:01:47,124 --> 01:01:49,376 Au début, ça semblait irréel, 597 01:01:49,459 --> 01:01:52,212 impossible, inimaginable. 598 01:01:53,172 --> 01:01:55,549 Puis finalement, inéluctable. 599 01:01:57,259 --> 01:01:58,635 On rentrait au pays. 600 01:01:58,719 --> 01:02:00,137 Votre carrosse, major. 601 01:02:00,220 --> 01:02:01,430 On rentrait tous. 602 01:02:02,556 --> 01:02:04,391 J'avais une épouse à retrouver. 603 01:02:04,474 --> 01:02:05,434 Merci, mon brave. 604 01:02:05,517 --> 01:02:06,602 Un fils. 605 01:02:07,978 --> 01:02:09,521 Une vie à bâtir. 606 01:02:12,316 --> 01:02:14,234 Je te retrouve au Minton's ? 607 01:02:14,318 --> 01:02:15,360 J'y serai. 608 01:02:17,237 --> 01:02:18,822 Tu peux venir avec le petit. 609 01:02:19,573 --> 01:02:21,825 Un nourrisson dans une boîte de jazz ? 610 01:02:22,242 --> 01:02:24,036 Y a pas d'âge pour commencer. 611 01:02:30,292 --> 01:02:32,169 Tu feras un papa d'enfer, Croz. 612 01:02:34,922 --> 01:02:35,923 Tu crois ? 613 01:02:36,965 --> 01:02:38,091 J'en suis sûr. 614 01:03:25,138 --> 01:03:26,223 Ils ont gagné ! 615 01:04:13,478 --> 01:04:14,563 On y est. 616 01:04:15,314 --> 01:04:16,315 On y est. 617 01:04:16,398 --> 01:04:17,608 Prêt à rentrer ? 618 01:04:17,900 --> 01:04:19,318 Prêt à revoir Marge ? 619 01:04:23,071 --> 01:04:24,156 Quelle question. 620 01:04:25,032 --> 01:04:26,074 Formulaire 1A ? 621 01:04:26,158 --> 01:04:27,284 OK. 622 01:04:27,367 --> 01:04:28,660 Commandes et sièges ? 623 01:04:29,369 --> 01:04:30,120 OK. 624 01:04:30,204 --> 01:04:32,664 Robinets et interrupteurs de transfert carburant ? 625 01:04:32,748 --> 01:04:33,790 Fermés. 626 01:04:36,376 --> 01:04:38,378 On a perdu des gars précieux. 627 01:04:40,005 --> 01:04:41,507 Des gars courageux. 628 01:04:46,220 --> 01:04:47,679 Intercoolers sur froid. 629 01:05:11,995 --> 01:05:13,121 Rentre le train. 630 01:05:25,926 --> 01:05:29,304 De temps à autre, le monde doit se regarder en face 631 01:05:29,847 --> 01:05:32,766 et réagir à la nature humaine par la valeur des hommes. 632 01:05:35,185 --> 01:05:36,854 Je rentrais chez moi. 633 01:05:38,021 --> 01:05:40,274 J'aurais voulu qu'on soit plus nombreux. 634 01:06:20,606 --> 01:06:22,649 - Allez. - C'est parti. 635 01:06:22,733 --> 01:06:23,734 70. 636 01:06:25,277 --> 01:06:26,195 80. 637 01:06:27,696 --> 01:06:28,655 90. 638 01:06:35,829 --> 01:06:37,206 Au bercail. 639 01:06:44,087 --> 01:06:45,255 Rentre le train. 640 01:06:52,804 --> 01:06:54,097 Puissance de montée. 641 01:07:50,112 --> 01:07:54,199 HARRY CROSBY 642 01:07:54,283 --> 01:07:57,035 quitta l'Air Force en 1945 au grade de lieutenant-colonel 643 01:07:57,119 --> 01:07:59,246 pour retrouver Jean et leur fils, Steve. 644 01:07:59,329 --> 01:08:02,082 Il obtint un doctorat en littérature à l'université Stanford en 1953. 645 01:08:02,165 --> 01:08:05,544 Après plusieurs années d'enseignement à l'université de l'Iowa, 646 01:08:05,627 --> 01:08:09,298 il s'installa dans le Massachusetts avec Jean et leurs quatre enfants. 647 01:08:10,382 --> 01:08:13,051 Il enseigna à Boston et Harvard pendant plus de 30 ans. 648 01:08:13,135 --> 01:08:15,846 Harry et Jean codirigèrent l'association de parents d'élèves 649 01:08:15,929 --> 01:08:18,599 de chaque établissement fréquenté par leurs enfants. 650 01:08:18,682 --> 01:08:22,060 Les mémoires d'Harry Crosby sur son expérience de la guerre 651 01:08:22,144 --> 01:08:23,604 furent publiés en 1993. 652 01:08:23,687 --> 01:08:25,689 Il est mort à 91 ans, en 2010. 653 01:08:28,942 --> 01:08:31,862 ALEXANDER JEFFERSON 654 01:08:31,944 --> 01:08:34,488 resta en service actif dans l'Air Force 655 01:08:34,573 --> 01:08:37,951 jusqu'en décembre 1947, intégrant alors l'Air Force Reserve. 656 01:08:38,035 --> 01:08:41,455 La même année, il rentra à Détroit avec sa femme, Adella, 657 01:08:41,537 --> 01:08:43,749 pour devenir professeur de sciences. 658 01:08:43,832 --> 01:08:47,336 Il enseigna plus de 30 ans dans le système public de Détroit. 659 01:08:48,295 --> 01:08:52,049 Il prit sa retraite de l'Air Force Reserve au grade de lieutenant-colonel. 660 01:08:52,131 --> 01:08:53,926 Il fut un membre fondateur 661 01:08:54,009 --> 01:08:57,136 des sections locales et nationales des Tuskegee Airmen. 662 01:08:57,220 --> 01:09:00,807 Alexander Jefferson s'est éteint en 2022. 663 01:09:00,890 --> 01:09:02,893 Il était âgé de 100 ans. 664 01:09:07,606 --> 01:09:13,028 RICHARD MACON 665 01:09:13,111 --> 01:09:15,863 fut promu capitaine après sa libération de Moosburg. 666 01:09:15,948 --> 01:09:18,075 Il quitta l'Air Force en décembre 1945 667 01:09:18,158 --> 01:09:20,993 et créa une école de pilotage à Birmingham, en Alabama. 668 01:09:21,078 --> 01:09:24,288 Après une maîtrise de mathématiques à l'université de l'Indiana, 669 01:09:24,372 --> 01:09:27,251 il rentra en Alabama pour travailler au Miles College. 670 01:09:28,417 --> 01:09:31,839 En 1955, il rejoignit son ami Alexander Jefferson à Détroit 671 01:09:31,921 --> 01:09:34,716 et débuta sa carrière dans l'enseignement public. 672 01:09:34,800 --> 01:09:37,426 Richard Macon et Alexander Jefferson restèrent amis 673 01:09:37,511 --> 01:09:39,930 jusqu'à la mort de Macon en 2007, à 86 ans. 674 01:09:40,013 --> 01:09:43,600 Le Cap. Richard Macon est inhumé au cimetière national d'Arlington. 675 01:09:47,895 --> 01:09:52,484 ROBERT "ROSIE" ROSENTHAL 676 01:09:52,568 --> 01:09:55,988 se formait sur B-29 dans le Pacifique lorsque le Japon capitula en août 1945. 677 01:09:56,071 --> 01:09:59,074 Après la guerre, il aida à juger des criminels de guerre nazis 678 01:09:59,157 --> 01:10:00,325 au procès de Nuremberg. 679 01:10:00,409 --> 01:10:03,161 Il interrogea des figures du Haut Commandement allemand, 680 01:10:03,245 --> 01:10:06,039 dont le feld-maréchal Hermann Göring, chef de la Luftwaffe. 681 01:10:06,707 --> 01:10:08,333 En se rendant à Nuremberg, 682 01:10:08,417 --> 01:10:10,419 il connut l'avocate Phillis Heller. 683 01:10:10,502 --> 01:10:12,880 Ils se marièrent moins de 15 jours après. 684 01:10:12,963 --> 01:10:14,548 Ils eurent trois enfants. 685 01:10:15,299 --> 01:10:18,177 Pour sa bravoure, Robert Rosenthal reçut deux Silver Star, 686 01:10:18,260 --> 01:10:20,888 deux Distinguished Flying Cross, deux Purple Heart, 687 01:10:20,971 --> 01:10:24,600 une Distinguished Flying Cross britannique et la croix de guerre française. 688 01:10:25,184 --> 01:10:27,769 Avec 52 missions effectuées pendant la guerre, 689 01:10:27,853 --> 01:10:31,231 il détient le record du 100e Groupe de bombardement. 690 01:10:31,315 --> 01:10:34,109 Rosie est mort en 2007. Il avait 89 ans. 691 01:10:37,029 --> 01:10:40,449 GALE "BUCK" CLEVEN 692 01:10:40,532 --> 01:10:42,159 resta dans l'Air Force 693 01:10:42,242 --> 01:10:45,537 et participa aux guerres de Corée et du Vietnam. 694 01:10:45,621 --> 01:10:48,290 Il prit sa retraite au grade de colonel. 695 01:10:48,373 --> 01:10:50,542 Il obtint un MBA à Harvard 696 01:10:50,626 --> 01:10:54,463 et un doctorat à l'université de Georgetown. 697 01:10:56,381 --> 01:10:58,592 Buck épousa Marjorie Spencer 698 01:10:58,675 --> 01:11:01,428 moins d'un mois après son retour aux États-Unis. 699 01:11:01,512 --> 01:11:03,847 John Egan fut son témoin. 700 01:11:04,765 --> 01:11:06,642 Marge mourut soudainement en 1953. 701 01:11:06,725 --> 01:11:09,144 Elle était mariée à Gale depuis huit ans. 702 01:11:09,228 --> 01:11:12,147 Sa photo trônait encore sur sa cheminée 53 ans plus tard, 703 01:11:12,231 --> 01:11:13,982 lorsqu'il mourut à 87 ans. 704 01:11:17,152 --> 01:11:22,157 JOHN "BUCKY" EGAN 705 01:11:22,241 --> 01:11:24,535 resta dans l'Air Force après la guerre. 706 01:11:24,618 --> 01:11:26,328 Un soir, de retour à Manitowoc, 707 01:11:26,411 --> 01:11:28,580 il croisa une camarade de lycée, Josephine Pitz, 708 01:11:28,664 --> 01:11:31,792 encore dans son uniforme de WASP (Women Airforce Service Pilot). 709 01:11:31,875 --> 01:11:34,294 Ils se marièrent quelques mois plus tard. 710 01:11:34,795 --> 01:11:36,839 Le colonel Egan combattit en Corée, 711 01:11:36,922 --> 01:11:40,133 puis dirigea les Opérations aériennes de la zone Pacifique. 712 01:11:40,217 --> 01:11:42,427 Alors qu'il travaillait au Pentagone, 713 01:11:42,511 --> 01:11:45,722 il mourut d'une crise cardiaque en 1961. Il avait 45 ans. 714 01:11:45,806 --> 01:11:47,850 Josephine s'est éteinte en 2006. 715 01:11:47,933 --> 01:11:50,811 Ils reposent ensemble au cimetière d'Arlington. 716 01:17:21,517 --> 01:17:24,686 Adaptation : Quentin Rambaud 717 01:17:24,770 --> 01:17:27,940 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS