1
00:00:15,307 --> 00:00:17,226
{\an8}Know that you are always in my thoughts,
2
00:00:17,226 --> 00:00:20,812
from the moment I wake till the moment
I rest my head at night.
3
00:00:22,564 --> 00:00:24,483
But even then, you fill my dreams.
4
00:00:25,484 --> 00:00:27,569
You are and always will be
the only girl for me.
5
00:00:28,987 --> 00:00:29,988
I hope.
6
00:00:34,743 --> 00:00:36,620
The Regensburg-Schweinfurt mission
7
00:00:36,620 --> 00:00:40,791
was by far our largest
and costliest battle to date.
8
00:00:40,791 --> 00:00:44,253
We lost Biddick, Claytor, Van Noy,
and their crews.
9
00:00:45,128 --> 00:00:47,381
We didn't know who was killed
or who was captured.
10
00:00:52,302 --> 00:00:53,554
There's the 12th.
11
00:01:00,686 --> 00:01:02,479
Well, better late than never, huh?
12
00:01:03,063 --> 00:01:05,524
Better have that ice cold beer
for the boys.
13
00:01:07,192 --> 00:01:08,485
Don't count on it.
14
00:01:10,279 --> 00:01:11,613
All right, fellas, let's hustle up.
15
00:01:11,613 --> 00:01:13,907
Yeah. Get your things, boys.
16
00:01:15,200 --> 00:01:16,660
We're going home.
17
00:01:16,660 --> 00:01:17,744
Now.
18
00:01:21,206 --> 00:01:23,959
Courage took many forms during the war.
19
00:01:23,959 --> 00:01:28,172
{\an8}Allied airmen like Sergeant William Quinn,
who successfully parachuted to the ground
20
00:01:28,172 --> 00:01:30,340
{\an8}had only one way to avoid capture,
21
00:01:30,841 --> 00:01:32,718
the help of foreign friends.
22
00:01:34,344 --> 00:01:36,221
If anyone was caught
helping a downed flier,
23
00:01:36,221 --> 00:01:38,515
they were either
thrown into a concentration camp
24
00:01:38,515 --> 00:01:39,683
or executed.
25
00:01:42,102 --> 00:01:43,770
The risks were enormous.
26
00:02:04,499 --> 00:02:06,585
You sit there. I'll be right back.
27
00:02:19,848 --> 00:02:20,682
Bailey.
28
00:02:21,391 --> 00:02:22,643
You're alive.
29
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
Anyone else make it?
30
00:02:26,355 --> 00:02:28,190
You're the first familiar face I've seen.
31
00:02:30,859 --> 00:02:31,860
Who's he?
32
00:02:32,444 --> 00:02:33,570
That's Bob.
33
00:02:34,238 --> 00:02:36,156
Which group you say you're from again?
34
00:02:36,156 --> 00:02:37,783
306th.
35
00:02:37,783 --> 00:02:39,493
- You're a gunner?
- Yeah.
36
00:02:40,619 --> 00:02:43,163
Hey, you guys sure must have
kicked the hornet's nest.
37
00:02:43,705 --> 00:02:46,333
They came after us with a fury
I ain't ever seen.
38
00:02:47,125 --> 00:02:48,418
We got our share.
39
00:02:49,086 --> 00:02:50,003
So?
40
00:02:51,463 --> 00:02:53,465
Been drinking out of a trough
since yesterday.
41
00:02:54,174 --> 00:02:55,217
What about you?
42
00:02:55,217 --> 00:02:58,345
What happened to Baby Face?
Everybody else?
43
00:03:02,933 --> 00:03:05,060
You. Come with me.
44
00:03:20,284 --> 00:03:21,493
What is your name?
45
00:03:23,328 --> 00:03:24,746
Sergeant William Quinn.
46
00:03:25,956 --> 00:03:29,418
Serial number 6391477.
47
00:03:30,878 --> 00:03:32,671
Please write down your answers.
48
00:03:43,182 --> 00:03:44,349
What was your mission?
49
00:03:45,184 --> 00:03:46,727
To bomb a Messerschmitt factory.
50
00:03:47,895 --> 00:03:48,896
Your position?
51
00:03:49,396 --> 00:03:50,397
Radio operator.
52
00:03:51,899 --> 00:03:53,650
Write down your answers, please.
53
00:03:59,531 --> 00:04:00,657
Do you like baseball?
54
00:04:01,617 --> 00:04:02,618
Yeah.
55
00:04:03,452 --> 00:04:07,080
Who did Babe Ruth play for
before the Dodgers?
56
00:04:10,000 --> 00:04:12,878
Babe Ruth never played for the Dodgers.
57
00:04:15,297 --> 00:04:17,216
He played for the Yankees.
58
00:04:17,798 --> 00:04:20,052
And before that, it was the Red Sox.
59
00:04:22,679 --> 00:04:24,723
What is the statue in Trafalgar Square?
60
00:04:25,474 --> 00:04:27,017
I don't know where that is, sir.
61
00:04:29,186 --> 00:04:30,562
Have you never been to London?
62
00:04:32,856 --> 00:04:35,067
We're stationed in East Anglia.
63
00:04:36,360 --> 00:04:38,445
You need at least a two-day pass
to get to London.
64
00:04:38,946 --> 00:04:40,697
I've never had two days' leave.
65
00:04:41,448 --> 00:04:43,534
Write today's date
on the top of your paper.
66
00:04:52,918 --> 00:04:54,419
What is your national anthem?
67
00:04:55,546 --> 00:04:56,755
Star-Spangled Banner.
68
00:04:57,548 --> 00:04:58,757
Can you sing it?
69
00:04:58,757 --> 00:05:02,177
O say can you see
70
00:05:03,303 --> 00:05:06,557
By the dawn's early light
71
00:05:06,557 --> 00:05:13,438
Just how proudly we hailed
At the twilight's last gleaming
72
00:05:13,438 --> 00:05:17,109
Whose broad stripes and bright stars...
73
00:05:22,281 --> 00:05:24,950
I haven't been grilled that hard
since my social studies final.
74
00:05:24,950 --> 00:05:27,119
You're telling me. I thought I'd failed.
75
00:05:41,300 --> 00:05:42,843
Bob, you have a light?
76
00:05:43,343 --> 00:05:46,138
Yeah. Hey, you got one for me?
77
00:05:47,014 --> 00:05:48,182
No!
78
00:06:00,277 --> 00:06:01,361
Why did you do that?
79
00:06:01,862 --> 00:06:03,155
He was an infiltrator.
80
00:06:05,574 --> 00:06:08,577
No, I talked to him for an hour. Okay?
81
00:06:08,577 --> 00:06:11,079
Quinn? You talked to him. He was American.
82
00:06:11,079 --> 00:06:14,875
German. They have tried many ways
to infiltrate our network,
83
00:06:15,709 --> 00:06:17,002
but we always catch them.
84
00:06:18,629 --> 00:06:20,088
You could've made a mistake.
85
00:06:20,881 --> 00:06:22,925
We don't make mistakes.
86
00:09:06,380 --> 00:09:08,715
{\an8}Twenty-five was the magic number.
87
00:09:10,342 --> 00:09:11,760
{\an8}If you survived 25 missions,
88
00:09:11,760 --> 00:09:14,680
they sent you home
and built bond tours around you.
89
00:09:15,472 --> 00:09:17,975
How are the boys gonna take it
if Dye doesn't make it?
90
00:09:19,726 --> 00:09:24,439
It'll either be one hell of a party
or one hell of a wake.
91
00:09:25,858 --> 00:09:27,651
In the fall of 1943,
92
00:09:27,651 --> 00:09:30,612
Captain Glenn Dye and his crew
were the first to get close.
93
00:09:34,199 --> 00:09:35,033
{\an8}- Boys.
- Major.
94
00:09:35,033 --> 00:09:36,034
{\an8}Major.
95
00:09:36,034 --> 00:09:37,369
Tommy, you came to watch.
96
00:09:37,369 --> 00:09:39,788
These boys,
they keeping you out of trouble?
97
00:09:39,788 --> 00:09:43,625
Well, they're keeping me in trouble, John.
98
00:09:43,625 --> 00:09:44,585
I bet.
99
00:09:44,585 --> 00:09:47,421
Hey, Billy, Sammy,
you working with these ruffians now?
100
00:09:47,421 --> 00:09:50,215
- Unless you're gonna give me a job.
- So come work with us.
101
00:09:50,215 --> 00:09:51,717
- Gladly.
- Sure.
102
00:09:51,717 --> 00:09:53,468
Couple of eager beavers over here.
103
00:09:56,096 --> 00:10:00,225
Lil, don't worry about Dye.
Twenty-five missions. He'll be here soon.
104
00:10:01,226 --> 00:10:02,227
Thank you, John.
105
00:10:03,645 --> 00:10:04,646
See ya, boys.
106
00:10:07,316 --> 00:10:08,358
Hey there, Major.
107
00:10:08,942 --> 00:10:10,027
Hey.
108
00:10:10,903 --> 00:10:13,655
You look like a war bond poster.
Very handsome.
109
00:10:13,655 --> 00:10:15,616
Feel like a war bond poster too.
110
00:10:15,616 --> 00:10:17,075
- Hey.
- Gentlemen.
111
00:10:17,075 --> 00:10:18,744
It means a great deal coming from you, Major.
112
00:10:18,744 --> 00:10:20,704
- How you doing, Bucky?
- Jack. How are ya?
113
00:10:20,704 --> 00:10:22,080
- Sun's out. Can't complain.
- Croz.
114
00:10:22,080 --> 00:10:23,832
- Major.
- Hey, look here.
115
00:10:23,832 --> 00:10:25,375
- It's Dye.
- There he is.
116
00:10:25,375 --> 00:10:27,461
Twenty-fifth mission!
117
00:10:27,461 --> 00:10:28,921
You're going home!
118
00:10:32,299 --> 00:10:33,675
Twenty-five!
119
00:10:41,475 --> 00:10:43,477
You're going home, you lucky bastard!
120
00:10:43,477 --> 00:10:44,978
He stole your move.
121
00:10:45,479 --> 00:10:46,563
He stole your girl.
122
00:10:49,441 --> 00:10:51,902
You wanna go see the boys? Follow me.
123
00:10:55,280 --> 00:10:56,865
Well, there he is.
124
00:10:56,865 --> 00:10:58,659
Look like you're having a swell time.
125
00:10:59,743 --> 00:11:01,245
Watch out for the lady.
126
00:11:01,245 --> 00:11:03,205
Oh, no. I'm going that way.
127
00:11:03,205 --> 00:11:06,291
- Come on, Bucky. Too much.
- That's too much? That's too much?
128
00:11:06,291 --> 00:11:08,252
- His mom died.
- There he is.
129
00:11:08,252 --> 00:11:10,712
There's our very own Charlie Robertson.
130
00:11:12,172 --> 00:11:13,924
Charlie? Who's Charlie?
131
00:11:13,924 --> 00:11:18,220
1922. White Sox at Tigers.
No runs, no hits, no errors.
132
00:11:18,220 --> 00:11:20,097
Yeah, he's the last guy
to throw a perfect game.
133
00:11:20,097 --> 00:11:21,265
Till now.
134
00:11:21,265 --> 00:11:22,808
You get to go home before Florida?
135
00:11:22,808 --> 00:11:24,768
Yeah. Three days.
136
00:11:24,768 --> 00:11:28,772
Yeah, maybe go hunting with my pops,
let Mom fuss over me.
137
00:11:28,772 --> 00:11:30,190
Then I'm dropping by some stations
138
00:11:30,190 --> 00:11:33,527
to prove that 25 can actually,
you know, get done.
139
00:11:33,527 --> 00:11:35,779
Yeah, by the skin of his teeth.
140
00:11:39,616 --> 00:11:41,743
We're all that's left, aren't we?
141
00:11:44,371 --> 00:11:45,914
Twelve crews out of--
142
00:11:45,914 --> 00:11:48,292
Thirty-five that flew in from Greenland.
143
00:11:50,294 --> 00:11:51,295
That's right.
144
00:11:52,838 --> 00:11:54,131
We're just happy for you, Dye.
145
00:11:54,131 --> 00:11:57,259
That's right. We are.
Very happy for you. Very happy.
146
00:11:57,259 --> 00:12:00,137
And to the fellas who aren't here tonight,
who should've been.
147
00:12:00,637 --> 00:12:01,972
- Drink to that.
- Yeah.
148
00:12:02,556 --> 00:12:03,682
Yeah, cheers to that.
149
00:12:04,183 --> 00:12:06,018
Gentlemen, I'm gonna go check on the boys,
150
00:12:06,018 --> 00:12:08,562
make sure they aren't celebrating too hard
without me.
151
00:12:09,146 --> 00:12:11,148
- Charlie Robertson.
- What's he trying to do?
152
00:12:11,148 --> 00:12:12,524
One down.
153
00:12:22,784 --> 00:12:23,785
Stop staring.
154
00:12:23,785 --> 00:12:25,037
- I'm not staring.
- You're staring.
155
00:12:25,037 --> 00:12:26,580
You did? No.
156
00:12:26,580 --> 00:12:28,207
Neither of you is bothered by this?
157
00:12:28,207 --> 00:12:29,833
I'm hot and bothered.
158
00:12:29,833 --> 00:12:32,878
- It's Nash. Nash is Nash.
- No, I'm not talking about that.
159
00:12:32,878 --> 00:12:36,798
I'm talking about the giant shindig
'cause one crew isn't going home in a box.
160
00:12:36,798 --> 00:12:39,510
Why? Why you always
got to say things like that?
161
00:12:41,720 --> 00:12:43,305
Well, look who it is.
162
00:12:43,305 --> 00:12:45,516
Watch out, fellas.
Here comes twinkle toes.
163
00:12:45,516 --> 00:12:46,767
Okay.
164
00:12:47,601 --> 00:12:50,604
No, don't encourage him.
He's gonna scare off all the ladies.
165
00:12:50,604 --> 00:12:51,647
Nice moves.
166
00:12:51,647 --> 00:12:53,315
Gentlemen, what have I missed?
167
00:12:53,815 --> 00:12:56,944
I'm eyeing broads while Pappy here
is trying to dour the mood.
168
00:12:56,944 --> 00:12:59,029
- In other words, nothing.
- Sour.
169
00:12:59,530 --> 00:13:01,198
The mood. It's "sour the mood," you mean.
170
00:13:01,198 --> 00:13:04,076
No.
All I said is it's not a good sign for us.
171
00:13:04,076 --> 00:13:07,120
One crew making it merits a blowout bash?
172
00:13:07,746 --> 00:13:09,665
All pilots do that.
173
00:13:09,665 --> 00:13:11,875
- You know they're on to you, right?
- I hope they are.
174
00:13:12,709 --> 00:13:14,127
- Fellas?
- Thank you.
175
00:13:14,628 --> 00:13:15,629
- Gentlemen.
- Major Egan.
176
00:13:16,129 --> 00:13:17,130
Major Cleven.
177
00:13:17,923 --> 00:13:19,550
Rosenthal. Nash.
178
00:13:19,550 --> 00:13:20,634
That's right.
179
00:13:20,634 --> 00:13:24,012
Copilots, Spatz and Lewis?
180
00:13:24,012 --> 00:13:25,514
- Speas. Sir.
- Speas.
181
00:13:25,514 --> 00:13:28,600
Lewis, sir. But people call me Pappy.
182
00:13:29,393 --> 00:13:30,602
- All right.
- You boys--
183
00:13:30,602 --> 00:13:32,020
You were pilots before the war?
184
00:13:32,521 --> 00:13:33,772
- Lawyer, sir.
- Lawyer?
185
00:13:34,356 --> 00:13:36,692
- I practiced--
- Where'd you learn to fly a B-17?
186
00:13:37,276 --> 00:13:40,153
- Laredo. Nine months, 12 hours a day.
- Uh-huh.
187
00:13:40,153 --> 00:13:43,866
Gunnery training. Lieutenant Nash too.
188
00:13:43,866 --> 00:13:45,951
Well, you boys,
you come with a hell of a reputation,
189
00:13:45,951 --> 00:13:47,035
I'll tell you that.
190
00:13:47,035 --> 00:13:49,538
Are you talking about
us flying in our skivvies, sir?
191
00:13:51,999 --> 00:13:53,125
I'm not following.
192
00:13:53,125 --> 00:13:55,627
Well, we were known
for flying in our underwear.
193
00:13:57,129 --> 00:13:58,130
All of you?
194
00:13:58,130 --> 00:13:59,423
Yes, sir.
195
00:13:59,423 --> 00:14:01,091
That's what the kids are doing these days?
196
00:14:01,758 --> 00:14:03,886
In Texas, those forts get so hot,
197
00:14:03,886 --> 00:14:05,929
you could fry an egg
on the instrument panel.
198
00:14:05,929 --> 00:14:09,016
Is that so?
We hadn't heard about the underwear,
199
00:14:09,016 --> 00:14:11,393
but we heard you're outstanding pilots.
200
00:14:11,393 --> 00:14:13,604
We're happy to be in the war, sir.
201
00:14:14,271 --> 00:14:16,607
We've been requesting a combat position
for months.
202
00:14:17,733 --> 00:14:21,820
Now that we're here, feels like
we're actually gonna do something.
203
00:14:22,946 --> 00:14:24,573
Yeah, you'll do something, all right.
204
00:14:27,743 --> 00:14:30,162
- Enjoy yourselves.
- Yes, sir.
205
00:14:30,662 --> 00:14:34,124
- Oh, boy. Why'd he have to mention that?
- I mean, what am I thinking,
206
00:14:34,124 --> 00:14:35,834
talking about my skivvies in front of--
207
00:14:35,834 --> 00:14:38,795
- You're fine.
- Pray for me, gents. I'm going in.
208
00:14:46,553 --> 00:14:48,222
Lieutenant Herbert Nash.
209
00:14:49,473 --> 00:14:50,724
Helen.
210
00:14:50,724 --> 00:14:51,934
Like Helen of Troy.
211
00:14:56,563 --> 00:14:59,149
I can't believe you came
halfway around the world
212
00:14:59,149 --> 00:15:01,193
to hand out coffee and doughnuts.
213
00:15:01,818 --> 00:15:05,405
I wanted to help, and this is what I got.
214
00:15:06,031 --> 00:15:07,407
Tough break with this lot.
215
00:15:09,201 --> 00:15:10,827
Yeah, I'm not complaining.
216
00:15:12,162 --> 00:15:14,873
I bet you give that look to any chump
who wants some breakfast.
217
00:15:15,374 --> 00:15:18,627
Well-- I could be the last pretty face
they ever see.
218
00:15:19,127 --> 00:15:20,546
Well, how am I supposed to tell?
219
00:15:21,839 --> 00:15:22,840
Tell what?
220
00:15:23,924 --> 00:15:28,512
Whether you just feel sorry for me,
or you wanna kiss me.
221
00:15:52,369 --> 00:15:55,497
- I'll bet you like her smile, Buck.
- Major Egan. Major Cleven.
222
00:15:56,748 --> 00:15:59,960
I heard you were already on 20 missions.
223
00:15:59,960 --> 00:16:01,170
Around there.
224
00:16:01,753 --> 00:16:03,005
Well, he's at 21.
225
00:16:03,547 --> 00:16:04,548
Any advice?
226
00:16:06,884 --> 00:16:08,010
Try to stay alive.
227
00:16:09,052 --> 00:16:10,137
For at least 11 missions.
228
00:16:11,388 --> 00:16:15,225
Yes, sir. What happens after that?
229
00:16:15,225 --> 00:16:16,643
You beat the odds.
230
00:16:18,061 --> 00:16:21,398
Or you didn't. You know?
231
00:16:25,569 --> 00:16:27,279
Thank you, Major. Major.
232
00:16:27,279 --> 00:16:29,114
- You have a good night.
- You too.
233
00:16:31,950 --> 00:16:34,036
All these are new faces...
234
00:16:35,621 --> 00:16:39,166
We go down, they won't remember us either.
Like we never existed, Buck.
235
00:16:43,086 --> 00:16:44,087
What does it matter?
236
00:16:46,340 --> 00:16:47,508
Nothing, I guess.
237
00:16:51,345 --> 00:16:52,304
My boys.
238
00:16:52,304 --> 00:16:53,764
Colonel Harding.
239
00:16:53,764 --> 00:16:54,890
Listen up.
240
00:16:55,933 --> 00:16:58,894
I just had a mood-killing conversation
with Doc Stover.
241
00:16:59,937 --> 00:17:02,814
Now, he thinks you sissies
could be getting flak-happy.
242
00:17:02,814 --> 00:17:04,900
Not us, sir.
243
00:17:04,900 --> 00:17:06,777
I told him war is war,
244
00:17:06,777 --> 00:17:09,613
and the longer you go at it,
the more it screws a man up.
245
00:17:10,656 --> 00:17:13,325
And it's been that way
since the first caveman son of a bitch
246
00:17:13,325 --> 00:17:15,285
picked up a club and went after the other.
247
00:17:16,203 --> 00:17:17,788
Did cavemen go for head-shrinking?
248
00:17:17,788 --> 00:17:19,748
- No.
- Not that I know of, sir.
249
00:17:19,748 --> 00:17:20,832
You're damn sure not.
250
00:17:22,376 --> 00:17:26,463
What counts is that you soldiers
show up ready and able to fight.
251
00:17:27,130 --> 00:17:29,216
What you do between battles...
252
00:17:30,968 --> 00:17:33,679
- I like your style, sir.
- Yes, sir.
253
00:17:34,221 --> 00:17:37,474
Aerial combat like this hasn't been around
since the cavemen, sir.
254
00:17:37,474 --> 00:17:39,977
Well, of course not, Red.
Every war has its novelties.
255
00:17:42,813 --> 00:17:44,815
Who the hell decorated this fiesta?
256
00:17:46,733 --> 00:17:48,652
Well, I put together a committee, sir.
257
00:17:48,652 --> 00:17:51,321
The damn plane
looks like it's in a nosedive.
258
00:17:53,198 --> 00:17:55,325
Fire 'em. Fire the committee.
259
00:17:56,535 --> 00:17:58,203
I won't bother next time.
260
00:17:58,829 --> 00:18:01,290
Come on, get in. Come here.
Got something to tell ya.
261
00:18:02,666 --> 00:18:04,877
You know how
we could end this whole thing tonight?
262
00:18:05,711 --> 00:18:09,464
We fill up one of our forts
with as many 500-pounders as she can hold,
263
00:18:10,632 --> 00:18:12,759
we bomb the hell out of
Hitler's hidey-hole.
264
00:18:14,595 --> 00:18:19,016
I'm sure Red and Bubbles could locate
that mustachioed little fucker.
265
00:18:19,016 --> 00:18:20,434
Yes, sir.
266
00:18:20,434 --> 00:18:22,603
Now who's flak-happy?
267
00:18:24,688 --> 00:18:25,689
Who?
268
00:18:27,149 --> 00:18:28,150
You are.
269
00:18:30,777 --> 00:18:31,820
You are.
270
00:18:32,321 --> 00:18:35,824
No, you are. Sir.
271
00:18:50,130 --> 00:18:51,298
Single fillies.
272
00:18:52,549 --> 00:18:55,636
Come on, boys. Let's get the lead out.
273
00:18:55,636 --> 00:18:57,179
- Single fillies.
- Order's an order.
274
00:18:57,179 --> 00:18:59,389
- Let's go, men.
- Hey, Tatty.
275
00:18:59,973 --> 00:19:01,099
You know you can't resist.
276
00:19:01,099 --> 00:19:03,227
- Congratulations are in order.
- You know you can't resist.
277
00:19:03,227 --> 00:19:04,770
You need a break.
278
00:19:04,770 --> 00:19:07,231
I think the colonel ought to fix you up
a weekend pass.
279
00:19:10,192 --> 00:19:11,401
You should come.
280
00:19:12,528 --> 00:19:16,281
London. Let's do it up, Buck.
Paint the town red.
281
00:19:18,408 --> 00:19:19,868
Yeah, maybe next time.
282
00:19:21,119 --> 00:19:22,704
Come here, Meatball.
283
00:19:24,748 --> 00:19:26,166
You wanna dance?
284
00:19:36,677 --> 00:19:38,303
I'm telling Marge, Buck.
285
00:19:53,777 --> 00:19:57,406
When I left for war,
of all the things I thought could happen,
286
00:19:58,156 --> 00:20:00,325
none of them was
spending a month on a Belgian farm.
287
00:20:00,826 --> 00:20:04,204
We have more downed airmen
than people we can trust to guide them.
288
00:20:04,204 --> 00:20:06,707
Yeah, I know. I'm one of the lucky ones.
289
00:20:12,254 --> 00:20:13,255
Not as lucky as him.
290
00:20:15,215 --> 00:20:16,258
Let's go!
291
00:20:24,433 --> 00:20:25,684
Come on, Romeo.
292
00:20:28,520 --> 00:20:29,521
Hey, brother.
293
00:20:31,106 --> 00:20:33,442
Where do you think
they're taking us? Any idea?
294
00:20:34,276 --> 00:20:38,864
I don't know. I'd imagine
across France and into Spain.
295
00:20:39,364 --> 00:20:40,407
Yeah, I wonder.
296
00:20:40,908 --> 00:20:43,285
And if we'll ever see
any of the other guys again.
297
00:20:43,285 --> 00:20:45,913
The way Alice was going down, I doubt it.
298
00:20:50,000 --> 00:20:51,835
But Hinton got out.
299
00:20:51,835 --> 00:20:55,964
Yeah, course.
I'm sure Baby Face found a way out.
300
00:20:56,715 --> 00:20:57,716
Quiet.
301
00:21:25,869 --> 00:21:26,870
Hiya.
302
00:21:27,996 --> 00:21:30,332
Bonjour.
303
00:21:32,918 --> 00:21:35,212
Is she your daughter?
304
00:21:37,381 --> 00:21:38,507
Michou is your guide.
305
00:21:42,427 --> 00:21:43,846
She's barely a teenager.
306
00:21:45,097 --> 00:21:47,975
She's your guide,
and you will do what she says.
307
00:22:00,279 --> 00:22:01,363
What'd she say?
308
00:22:01,363 --> 00:22:02,447
I don't know.
309
00:22:09,913 --> 00:22:10,956
Give it to me now.
310
00:22:12,207 --> 00:22:13,208
What?
311
00:22:14,751 --> 00:22:16,211
Come on. That isn't necessary.
312
00:22:35,105 --> 00:22:36,607
If the Germans find this,
313
00:22:37,941 --> 00:22:41,153
what do you think they will do to Louise
and her family.
314
00:22:43,572 --> 00:22:45,949
They would torture them until they talked.
315
00:22:45,949 --> 00:22:49,953
And when they get the names they needed,
they would shoot them.
316
00:22:51,496 --> 00:22:55,250
And then they would find the next one
and do the same to them.
317
00:22:57,586 --> 00:22:59,505
Like pulling the thread on a sweater.
318
00:23:12,267 --> 00:23:13,268
I didn't...
319
00:23:14,728 --> 00:23:15,729
I'm sorry.
320
00:23:18,023 --> 00:23:19,358
It was stupid of me.
321
00:23:24,780 --> 00:23:25,989
What does that mean?
322
00:23:26,615 --> 00:23:27,616
Here...
323
00:23:28,909 --> 00:23:30,410
stupid means dead.
324
00:23:42,714 --> 00:23:44,925
Na zdro-- Na zdrowie.
325
00:23:44,925 --> 00:23:46,051
- Na zdrowie.
- Na zdrowie.
326
00:23:46,051 --> 00:23:47,886
- Na zdrowie. Yeah.
- Na zdrowie.
327
00:23:50,889 --> 00:23:53,433
So, how did you end up in London?
328
00:23:53,433 --> 00:23:56,603
With this drink, you are buying
light conversation, not a tale of woe.
329
00:23:56,603 --> 00:23:58,689
Well, I wasn't aware
I was buying anything.
330
00:23:58,689 --> 00:24:00,691
So, you're not trying to get me into bed?
331
00:24:01,775 --> 00:24:03,777
I hadn't thought that far ahead yet.
332
00:24:04,820 --> 00:24:06,905
- I suppose if you were looking to buy...
- Uh-huh.
333
00:24:06,905 --> 00:24:08,532
...you could get one in Piccadilly.
334
00:24:09,533 --> 00:24:11,952
No need to come all the way
to Hammersmith.
335
00:24:12,494 --> 00:24:13,954
Is that where I am?
336
00:24:16,707 --> 00:24:19,751
A major in the Air Corps,
but not a navigator.
337
00:24:19,751 --> 00:24:20,919
No, pilot.
338
00:24:22,337 --> 00:24:24,923
You know how to tell if a man is a pilot?
339
00:24:25,549 --> 00:24:26,550
How?
340
00:24:27,676 --> 00:24:29,178
He'll tell you.
341
00:24:34,057 --> 00:24:35,767
My husband is a pilot.
342
00:24:36,977 --> 00:24:37,978
So, you're married?
343
00:24:40,814 --> 00:24:43,609
- How long have you been a soldier?
- Since before the war.
344
00:24:43,609 --> 00:24:46,445
- How long you been out of Poland?
- Since the Germans invaded.
345
00:24:46,445 --> 00:24:48,530
Yeah, I saw the newsreels.
346
00:24:49,406 --> 00:24:51,617
That's why I joined up.
Even before Pearl Harbor.
347
00:24:52,868 --> 00:24:54,369
An American hero.
348
00:24:54,369 --> 00:24:56,288
Maybe I wanted a adventure.
349
00:25:00,542 --> 00:25:01,543
Where's the husband?
350
00:25:04,505 --> 00:25:06,423
Some pilots live to fight another day.
351
00:25:07,549 --> 00:25:08,717
He stayed.
352
00:25:08,717 --> 00:25:10,636
He wanted to be a hero, like you.
353
00:25:11,970 --> 00:25:13,972
Last year, I found someone
from his squadron.
354
00:25:14,473 --> 00:25:18,018
He said Pavel was shot down over Silesia
in the first week.
355
00:25:18,977 --> 00:25:22,272
He's either a prisoner of war
or rotting in a potato field.
356
00:25:29,780 --> 00:25:32,074
Maybe we are drinking his spirit now.
357
00:25:39,331 --> 00:25:40,874
Do you want to take me to bed?
358
00:25:45,379 --> 00:25:46,672
Take me dancing first.
359
00:26:39,433 --> 00:26:42,186
Never been on the business end
of a bomb before.
360
00:26:43,312 --> 00:26:46,064
Business. A funny word for death.
361
00:26:49,484 --> 00:26:51,445
I've dropped a lot of those things.
362
00:26:51,445 --> 00:26:52,946
Probably done a lot of killing.
363
00:26:55,365 --> 00:26:56,575
Hell of a job.
364
00:26:58,243 --> 00:26:59,828
Does it weigh on your conscience?
365
00:27:04,917 --> 00:27:08,462
Don't bother. The Germans deserve
every last one of your bombs.
366
00:27:10,422 --> 00:27:13,884
Some believe there is a difference
between war and senseless murder.
367
00:27:15,552 --> 00:27:16,553
They don't.
368
00:27:21,308 --> 00:27:22,309
What do you believe?
369
00:27:26,813 --> 00:27:31,151
I believe we should be as merciless
and severe as they were to my people.
370
00:27:32,319 --> 00:27:33,487
That would be fair.
371
00:27:37,991 --> 00:27:38,992
Yeah, but...
372
00:27:43,330 --> 00:27:45,165
if there was any balance to all this,
373
00:27:45,165 --> 00:27:48,293
my ticket was punched
a long, long time ago.
374
00:27:50,295 --> 00:27:51,672
There is no balance.
375
00:27:54,007 --> 00:27:55,676
Just one event after another.
376
00:27:59,054 --> 00:28:00,889
The worst come out untouched.
377
00:28:01,849 --> 00:28:03,267
The innocent dead.
378
00:28:22,786 --> 00:28:23,829
But you know one thing?
379
00:28:25,414 --> 00:28:28,959
The closer you are to death,
the more alive you feel.
380
00:28:34,173 --> 00:28:36,175
Every second is a little death.
381
00:28:38,177 --> 00:28:41,346
And I thought that I got dramatic
when I drank.
382
00:28:55,819 --> 00:28:57,154
See you up there, Buck.
383
00:28:57,154 --> 00:28:58,989
- Scratch another one off.
- Yeah.
384
00:28:59,990 --> 00:29:01,992
- Good luck, buddy.
- Yep.
385
00:29:05,537 --> 00:29:06,580
Do you want a doughnut?
386
00:29:07,164 --> 00:29:08,165
No.
387
00:29:10,375 --> 00:29:12,044
{\an8}- Thanks.
- It's hot. Be careful.
388
00:29:14,421 --> 00:29:16,632
- Hi.
- Hi.
389
00:29:25,849 --> 00:29:27,893
- Any coffee with that, Lieutenant?
- Please.
390
00:29:29,478 --> 00:29:32,773
- You miss me?
- All four hours we were apart?
391
00:29:33,524 --> 00:29:34,608
Well, this'll be longer.
392
00:29:35,234 --> 00:29:36,693
How will I manage?
393
00:29:41,114 --> 00:29:42,115
What?
394
00:29:42,115 --> 00:29:44,409
Think you might be the last pretty face
I ever see.
395
00:29:45,327 --> 00:29:46,453
Don't say that.
396
00:29:46,954 --> 00:29:48,789
And damned if you ain't the prettiest.
397
00:29:52,209 --> 00:29:53,502
I will see you later.
398
00:29:54,419 --> 00:29:55,420
You bet.
399
00:30:00,843 --> 00:30:03,554
- Look, it's our very own Adonis.
- Knock it off.
400
00:30:04,429 --> 00:30:05,472
No.
401
00:30:16,859 --> 00:30:19,570
Our first attempt to bomb Bremen
was a disaster.
402
00:30:20,362 --> 00:30:22,114
But that seemed a lifetime ago now.
403
00:30:22,739 --> 00:30:25,117
We were ready to try
and hit those U-boat pens again.
404
00:30:25,826 --> 00:30:27,703
No one more than Major Cleven.
405
00:30:36,587 --> 00:30:37,629
Is it cleared?
406
00:30:38,797 --> 00:30:39,965
No.
407
00:30:39,965 --> 00:30:41,049
Well, shit.
408
00:30:44,761 --> 00:30:47,389
Major, sir, I have a problem
with the left magneto in number two.
409
00:30:47,389 --> 00:30:48,849
It's giving a real high drop on run-up.
410
00:30:48,849 --> 00:30:50,767
Now, I'm pretty sure it's just the points.
411
00:30:51,435 --> 00:30:52,853
I can fix them while you taxi.
412
00:30:52,853 --> 00:30:54,229
Three engines?
413
00:30:55,147 --> 00:30:56,190
I can do this, sir.
414
00:30:56,190 --> 00:30:58,317
That's crazy.
What, you're gonna ride the wheel?
415
00:31:01,028 --> 00:31:02,029
Give it a whirl.
416
00:31:02,571 --> 00:31:03,572
Yes, sir.
417
00:31:10,370 --> 00:31:12,122
I don't know about this, Buck.
418
00:31:13,040 --> 00:31:16,543
Fixing a magneto on the hardstand,
yeah, that's one thing.
419
00:31:17,419 --> 00:31:18,462
But on the move?
420
00:31:19,296 --> 00:31:21,298
Lemmons says he'll do it, he'll do it.
421
00:31:21,882 --> 00:31:23,926
Believe.
422
00:31:24,760 --> 00:31:25,928
Yeah, yeah.
423
00:31:27,012 --> 00:31:28,430
How we doing there, Lemmons?
424
00:31:29,014 --> 00:31:30,682
We gotta lead this squadron.
425
00:31:30,682 --> 00:31:33,018
On it, Major. I'm going as fast as I can.
426
00:31:53,163 --> 00:31:55,040
We got two planes left, Buck.
427
00:31:55,040 --> 00:31:57,125
We got two planes in front of us.
428
00:31:57,125 --> 00:31:58,210
Yes, sir.
429
00:32:06,301 --> 00:32:08,387
Right, we got one left, Buck.
It's now or never.
430
00:32:08,887 --> 00:32:11,723
- We got one left, Lemmons.
- It's not too late to scrub, Buck.
431
00:32:11,723 --> 00:32:14,560
- We could pull over on the right there.
- We're number one.
432
00:32:15,352 --> 00:32:17,980
- We're number one.
- Almost there, Major.
433
00:32:31,618 --> 00:32:33,871
Come on, Lemmons. Come on. Let's go.
434
00:32:35,080 --> 00:32:36,164
Go, go, go.
435
00:32:43,714 --> 00:32:45,174
Should be good to go.
436
00:32:48,343 --> 00:32:49,344
Come on.
437
00:32:50,470 --> 00:32:51,471
Yeah.
438
00:32:51,471 --> 00:32:52,764
All right.
439
00:32:53,557 --> 00:32:54,766
Go get 'em, boys.
440
00:32:57,811 --> 00:32:59,396
DeMarco, admit it. You're wrong.
441
00:32:59,396 --> 00:33:00,898
All right, I'm wrong. Let's go.
442
00:33:00,898 --> 00:33:02,274
Yeah, baby.
443
00:33:03,483 --> 00:33:04,818
Go, go.
444
00:33:04,818 --> 00:33:05,944
Yeah!
445
00:33:05,944 --> 00:33:08,238
Go, go, go.
446
00:33:13,118 --> 00:33:15,204
Come on. Let's go! You got it, Baby.
447
00:33:28,467 --> 00:33:32,429
{\an8}We're about to enter the station,
so there's going to be a lot of Germans.
448
00:33:33,263 --> 00:33:34,264
Do as I do.
449
00:33:34,848 --> 00:33:38,435
If I pull out my identity papers,
you pull out your identity papers.
450
00:33:38,435 --> 00:33:40,646
If I look at my watch,
you look at your watch.
451
00:33:41,355 --> 00:33:44,483
And whatever you do, do not speak.
452
00:33:45,901 --> 00:33:46,944
All right?
453
00:33:53,534 --> 00:33:54,952
Are we going?
454
00:33:54,952 --> 00:33:56,328
No, I'm gonna make pee-pee.
455
00:33:57,788 --> 00:33:58,830
Now?
456
00:33:58,830 --> 00:33:59,915
Yes.
457
00:34:06,088 --> 00:34:07,172
Great.
458
00:34:13,094 --> 00:34:15,304
You think they'll separate us?
459
00:34:16,889 --> 00:34:17,975
I don't know, Bailey.
460
00:34:23,730 --> 00:34:26,859
There's something
I have to ask you, Quinn.
461
00:34:27,900 --> 00:34:29,945
It's been gnawing at me.
462
00:34:31,530 --> 00:34:32,531
About the crash.
463
00:34:33,574 --> 00:34:35,742
- Is Baby Face--
- Bailey, I...
464
00:34:40,038 --> 00:34:41,039
Is he dead?
465
00:34:46,043 --> 00:34:47,462
I couldn't get him out.
466
00:34:49,214 --> 00:34:50,340
The hatch was jammed.
467
00:34:51,257 --> 00:34:52,509
I really tried.
468
00:34:56,096 --> 00:34:57,097
I left him there.
469
00:35:06,273 --> 00:35:07,733
Little Baby Face.
470
00:35:11,236 --> 00:35:12,863
I tried.
471
00:35:16,783 --> 00:35:17,784
I don't know.
472
00:35:19,494 --> 00:35:20,913
I would've done the same thing.
473
00:35:29,129 --> 00:35:30,464
Tickets, please.
474
00:35:31,256 --> 00:35:34,760
And please prepare your papers
for the authorities at the station.
475
00:35:46,522 --> 00:35:48,607
No, sir, that's for the authorities.
476
00:35:48,607 --> 00:35:50,400
Your ticket, please.
477
00:35:50,943 --> 00:35:52,069
Just a minute, sir.
478
00:35:54,196 --> 00:35:55,280
Excuse me.
479
00:35:56,031 --> 00:35:58,450
- Hello, sir.
- Hello, miss. Ticket, please.
480
00:35:59,993 --> 00:36:02,079
- Here.
- Thank you.
481
00:36:03,914 --> 00:36:05,541
Ticket, sir!
482
00:36:06,500 --> 00:36:09,711
Sir, sir. I need to see your ticket.
483
00:36:10,087 --> 00:36:12,756
They are deaf. They don't hear you.
484
00:36:13,841 --> 00:36:15,425
Look in your pockets!
485
00:36:17,678 --> 00:36:19,680
What's wrong with you? I told you
they were deaf. He doesn't understand.
486
00:36:19,680 --> 00:36:22,975
- Come on, why is he running away?
- He got scared. Put yourself in his shoes.
487
00:36:23,642 --> 00:36:24,893
Wait.
488
00:36:25,727 --> 00:36:27,437
Stop.
489
00:36:28,105 --> 00:36:29,314
Stop running.
490
00:36:31,400 --> 00:36:34,945
You're going to turn around,
and then walk back calmly to the cabin.
491
00:36:35,696 --> 00:36:36,697
Okay?
492
00:36:39,700 --> 00:36:40,868
Do you have your ticket?
493
00:36:41,368 --> 00:36:42,369
Yes.
494
00:36:43,036 --> 00:36:44,037
Take it out.
495
00:36:48,542 --> 00:36:49,626
You found your ticket?
496
00:36:51,170 --> 00:36:52,629
- Sir.
- Yes, miss?
497
00:36:52,629 --> 00:36:54,631
Sir! Someone has stolen
a poor lady's suitcase.
498
00:36:54,631 --> 00:36:56,049
Yes, yes. A minute, miss.
499
00:36:57,301 --> 00:36:58,927
Just sit down and be calm.
500
00:36:59,428 --> 00:37:00,721
You're not going to do anything?
501
00:37:00,721 --> 00:37:02,097
Calm. Very well.
502
00:37:02,097 --> 00:37:04,808
Over there. A little thief! You'll see.
He's a redhead.
503
00:37:13,358 --> 00:37:14,651
Don't do that again.
504
00:37:15,194 --> 00:37:16,486
Understand?
505
00:37:17,696 --> 00:37:18,989
You been here the whole time?
506
00:37:20,199 --> 00:37:21,200
This is Manon.
507
00:37:22,159 --> 00:37:23,410
We've got a long way to go.
508
00:37:24,286 --> 00:37:26,455
We'll get you to Spain,
and then home to England.
509
00:37:27,706 --> 00:37:29,082
But you must keep your head.
510
00:37:39,885 --> 00:37:43,764
You do anything like that again,
I'll knock you out.
511
00:37:47,643 --> 00:37:49,353
Wrist tight only.
512
00:37:49,353 --> 00:37:50,938
Clear the hardstand.
513
00:37:50,938 --> 00:37:52,814
Oh, God. Come on!
514
00:37:52,814 --> 00:37:54,024
Get ready, boys.
515
00:37:54,024 --> 00:37:55,108
Clear the hardstand.
516
00:38:03,867 --> 00:38:05,702
Let's go, guys. Time.
517
00:38:06,578 --> 00:38:08,455
Eleven, 12.
518
00:38:09,081 --> 00:38:10,457
- Thirteen.
- Thirteen.
519
00:38:13,085 --> 00:38:14,127
There's thirteen.
520
00:38:17,840 --> 00:38:19,383
Where are you, Buck?
521
00:38:29,017 --> 00:38:30,602
- That's it.
- That's it, sir.
522
00:38:30,602 --> 00:38:32,187
We got 24 forts.
523
00:38:32,187 --> 00:38:33,272
Thirteen made it.
524
00:38:33,856 --> 00:38:35,274
Three mechanical returns.
525
00:38:35,274 --> 00:38:36,984
That makes eight lost.
526
00:38:38,360 --> 00:38:39,570
That's 80 men.
527
00:38:39,570 --> 00:38:41,363
- Sir.
- Some replacements.
528
00:38:42,865 --> 00:38:44,074
Kidd and Blakely.
529
00:38:47,160 --> 00:38:49,037
DeMarco and Buck Cleven too.
530
00:38:50,372 --> 00:38:51,373
Sir.
531
00:38:52,583 --> 00:38:53,584
Lieutenant Crosby?
532
00:38:55,294 --> 00:38:56,295
I'm sorry, son.
533
00:38:58,088 --> 00:38:59,173
Damn Bremen.
534
00:39:00,174 --> 00:39:01,175
Buck.
535
00:39:11,393 --> 00:39:12,519
What's wrong?
536
00:39:15,230 --> 00:39:16,231
They didn't make it.
537
00:39:17,482 --> 00:39:18,734
Who'll look after Meatball?
538
00:39:37,419 --> 00:39:39,171
Let me give you a hand with those, Doctor.
539
00:39:39,171 --> 00:39:40,923
Rosie's Riveters. 418th.
540
00:39:41,590 --> 00:39:42,591
- Here you go.
- Thanks.
541
00:39:42,591 --> 00:39:44,635
- You all good?
- Good to have you back.
542
00:39:44,635 --> 00:39:46,970
- Take some coffee there.
- Coffee's on that side.
543
00:39:47,679 --> 00:39:48,805
Hi.
544
00:39:52,059 --> 00:39:53,060
Come on.
545
00:39:56,396 --> 00:39:58,941
It was as if we were flying
through a solid wall of flak.
546
00:39:58,941 --> 00:40:01,193
- Go on.
- An FW rammed 'em head-on.
547
00:40:01,193 --> 00:40:02,194
Both planes blew up.
548
00:40:02,194 --> 00:40:05,030
What were the conditions?
Could you see the target?
549
00:40:05,030 --> 00:40:08,075
- No, we flew through it.
- Squadron lead went down.
550
00:40:08,075 --> 00:40:10,827
Did anybody get out?
Did you see any chutes?
551
00:40:11,453 --> 00:40:13,455
I only saw four chutes. That's all.
552
00:40:14,706 --> 00:40:15,958
I see.
553
00:40:15,958 --> 00:40:17,292
So, how'd you end up alone?
554
00:40:19,169 --> 00:40:23,549
There was a lot of confusion up there
after the lead of the 350th went down.
555
00:40:23,549 --> 00:40:26,009
Our Baby with Buck Cleven and DeMarco.
556
00:40:26,009 --> 00:40:27,469
The whole first element.
557
00:40:28,136 --> 00:40:29,972
Nash and Speas too.
558
00:40:31,515 --> 00:40:32,766
I didn't see any chutes.
559
00:40:43,861 --> 00:40:45,153
{\an8}I'm gonna get some more.
560
00:40:46,989 --> 00:40:48,073
Give me a minute, Pappy.
561
00:40:50,117 --> 00:40:51,118
Helen.
562
00:40:51,952 --> 00:40:52,953
Yeah?
563
00:40:55,706 --> 00:40:57,124
It was hell up there today.
564
00:40:58,041 --> 00:40:59,626
Lieutenant Nash didn't make it.
565
00:41:00,586 --> 00:41:01,587
I'm sorry.
566
00:41:07,968 --> 00:41:09,136
- Crank.
- Hey.
567
00:41:09,720 --> 00:41:12,055
Did you see what happened
to Blakely and Croz's fort?
568
00:41:12,055 --> 00:41:14,308
When? Where? How many chutes?
569
00:41:14,308 --> 00:41:17,227
No, they dropped out of formation
somewhere over the IP.
570
00:41:17,227 --> 00:41:18,312
And Buck?
571
00:41:20,731 --> 00:41:21,732
Who's gonna tell Egan?
572
00:41:35,746 --> 00:41:36,747
Good morning.
573
00:41:38,707 --> 00:41:40,959
Morning? It's past noon.
574
00:41:47,132 --> 00:41:48,550
Hair of the dog.
575
00:41:48,550 --> 00:41:49,718
It's my head.
576
00:41:50,385 --> 00:41:52,346
No, it's the hair of the dog that bit you.
577
00:41:52,346 --> 00:41:53,722
It's the cure.
578
00:41:53,722 --> 00:41:54,806
I have to go.
579
00:41:55,849 --> 00:41:56,975
You have somewhere to be?
580
00:42:00,812 --> 00:42:03,065
We should not make more of this
than what it was.
581
00:42:03,607 --> 00:42:07,027
It was pretty damn good.
How much more can we make it?
582
00:42:14,076 --> 00:42:17,955
Look, I'm gonna go out today
and I'm gonna drink.
583
00:42:18,914 --> 00:42:20,040
I'm gonna have some fun.
584
00:42:20,791 --> 00:42:22,334
I would like to do that with you.
585
00:42:27,005 --> 00:42:29,925
My heart couldn't take another pilot
in the potato field.
586
00:42:32,511 --> 00:42:33,720
I know you understand me...
587
00:42:35,722 --> 00:42:36,723
sweet man.
588
00:43:17,890 --> 00:43:20,434
Excuse me, ma'am.
Do you know where I can buy a paper?
589
00:43:20,434 --> 00:43:21,852
Just there. Round the corner.
590
00:43:24,021 --> 00:43:25,689
Oh, my God.
591
00:43:25,689 --> 00:43:27,858
Let me see her. Please, God.
592
00:43:27,858 --> 00:43:29,818
- Thank you.
- Just let me see.
593
00:43:31,069 --> 00:43:35,073
Just let me see! Is she dead?
No, she's not!
594
00:43:42,789 --> 00:43:45,501
Is she-- Tell me wh-- Is she dead?
595
00:43:45,501 --> 00:43:47,711
Is-- No, she's not!
596
00:44:03,977 --> 00:44:05,354
{\an8}Can I get one of those?
597
00:44:05,979 --> 00:44:07,606
- Keep the change.
- Thank you.
598
00:44:27,835 --> 00:44:30,128
Norfolk 7322, please.
599
00:44:38,470 --> 00:44:40,514
- This is Bowman.
- Red, Egan here.
600
00:44:41,139 --> 00:44:42,516
How'd the game go yesterday?
601
00:44:44,268 --> 00:44:45,978
Not as well as we hoped.
602
00:44:47,020 --> 00:44:48,230
Was Buck in the lineup?
603
00:44:49,731 --> 00:44:50,732
Yeah.
604
00:44:52,234 --> 00:44:53,443
Did he have a good game?
605
00:44:56,572 --> 00:44:58,198
He went down swinging, John.
606
00:45:05,789 --> 00:45:06,790
Who else?
607
00:45:07,416 --> 00:45:08,876
Most of the starting lineup.
608
00:45:14,214 --> 00:45:15,424
Is there a game tomorrow?
609
00:45:15,924 --> 00:45:16,925
Yes.
610
00:45:18,093 --> 00:45:21,263
All right,
tell Coach I'll be there by game time.
611
00:45:21,972 --> 00:45:22,973
And, Red...
612
00:45:24,057 --> 00:45:25,267
I wanna pitch.
613
00:45:29,104 --> 00:45:30,355
No use wondering, gentlemen.
614
00:45:32,566 --> 00:45:34,776
You can all do the math
as to why I came back early.
615
00:45:34,776 --> 00:45:36,278
Another mission.
616
00:45:36,278 --> 00:45:38,864
The target is
just east of the city center.
617
00:45:38,864 --> 00:45:40,574
There'll be a lot of people
in that cathedral.
618
00:45:40,574 --> 00:45:41,909
We've never had a target this close
619
00:45:41,909 --> 00:45:44,036
- to a city center before.
- Jesus Christ, Crank.
620
00:45:44,036 --> 00:45:46,330
It's a war. Here to drop bombs.
621
00:45:50,626 --> 00:45:52,878
Got it yesterday. But it'll fly.
622
00:45:52,878 --> 00:45:53,962
That makes me feel better.
623
00:45:53,962 --> 00:45:55,088
Fighters 12:00.
624
00:45:55,088 --> 00:45:56,381
Jesus.
625
00:45:56,381 --> 00:45:58,217
Engine one's quit.
626
00:45:58,217 --> 00:46:00,135
Christ, engine four is done!
627
00:46:01,720 --> 00:46:03,722
We got to get out of here now.
628
00:46:03,722 --> 00:46:05,474
Do you know where my group is landing?
629
00:46:07,392 --> 00:46:08,727
Where are our boys, Chick?