1 00:00:39,579 --> 00:00:45,149 HOSTAGES Season 1 Episode 1 P I L O T 2 00:00:45,150 --> 00:00:50,363 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 3 00:00:50,363 --> 00:00:53,408 Diterjemahkan oleh taufik386 IDFL SubsCrew - IDFL.us 4 00:00:53,741 --> 00:00:56,250 12 Jam sebelumnya 5 00:01:03,073 --> 00:01:06,244 Ada tumor jinak di lobus atas paru-paru kiri... 6 00:01:06,279 --> 00:01:07,634 ...yang harus diangkat. 7 00:01:07,635 --> 00:01:10,815 Aku memilih untuk melakukan bedah thoracoscopis... 8 00:01:10,850 --> 00:01:13,754 ...ketimbang melakukan thorakotomi tradisional. 9 00:01:13,756 --> 00:01:15,957 Itu akan menambahkan waktu ekstra dalam prosedur,... 10 00:01:15,959 --> 00:01:18,926 ...tapi secara signifikan akan mengurangi masa penyembuhan. 11 00:01:19,011 --> 00:01:20,878 Dr. Sanders! Bagaimana rasanya bertanggung jawab... 12 00:01:20,880 --> 00:01:23,263 ...atas hidup Presiden Amerika? 13 00:01:23,515 --> 00:01:25,967 Hidupnya tak lebih penting dari hidup pasienku lainnya. 14 00:01:25,969 --> 00:01:29,303 Namun, itu yang paling terpenting di dunia. 15 00:01:29,805 --> 00:01:30,938 Terima kasih semuanya. 16 00:01:31,573 --> 00:01:34,759 Kurasa aku berada di tangan yang handal. 17 00:01:43,535 --> 00:01:46,603 Kau jenius, pak. Ini membuatmu lebih diperhartikan dalam perawatan kesehatan,... 18 00:01:46,605 --> 00:01:49,330 ...membuatmu kebal terhadap grup Hak Pasien,... 19 00:01:49,365 --> 00:01:52,243 ...dan pemilih wanita akan menyukai dokter ini. 20 00:01:52,311 --> 00:01:55,612 Senang mengetahui kau sangat peduli dengan kesehatanku, Quentin. 21 00:02:08,194 --> 00:02:11,012 Merunduk! Aku tidak akan mengatakannya lagi! 22 00:02:11,480 --> 00:02:14,465 Kumohon!/Diam! 23 00:02:15,584 --> 00:02:18,519 Hei, kawan. Apa yang akan kita lakukan? Polisi sudah mengepung! 24 00:02:18,521 --> 00:02:20,788 Mereka tidak akan bertindak selama kita punya sandera. 25 00:02:21,236 --> 00:02:23,278 Redman, kau dapat sasaranmu? 26 00:02:23,313 --> 00:02:24,842 Redman, 2-1, perintah disetujui. 27 00:02:24,910 --> 00:02:26,394 Dengar, maksudku... 28 00:02:29,481 --> 00:02:30,781 Merunduk! Diam! 29 00:02:31,483 --> 00:02:32,583 Bagus, ayo! 30 00:02:32,585 --> 00:02:34,135 Siapa yang beri perintah itu? 31 00:02:34,137 --> 00:02:36,203 Siapa yang beri perintah untuk menembak? 32 00:02:38,924 --> 00:02:39,957 Aku. 33 00:02:39,959 --> 00:02:41,258 Siapa kau? 34 00:02:41,826 --> 00:02:43,210 Agen yang berwenang sekarang. 35 00:02:43,212 --> 00:02:45,179 Aku baru mau memulai negosiasi. 36 00:02:45,181 --> 00:02:47,131 Terima kasih. Sekarang aku yang ambil alih. 37 00:02:47,749 --> 00:02:49,266 Dasar polisi pembohong! 38 00:02:49,268 --> 00:02:52,053 Sudah kubilang jika ada polisi yang berbuat gegabah... 39 00:02:52,055 --> 00:02:54,438 Polisi tak lagi bertanggung jawab. 40 00:02:54,607 --> 00:02:58,886 Aku Agen Khusus FBI Duncan Carlisle dan mulai saat ini,... 41 00:02:58,921 --> 00:03:03,197 ...cuma aku kesempatan terbaikmu yang terakhir untuk keluar dari sini hidup-hidup. 42 00:03:03,199 --> 00:03:05,649 Aku punya 13 sandera! Aku menginginkan kendaraan. 43 00:03:05,651 --> 00:03:08,285 Begini saja. Bebaskan para sandera. 44 00:03:08,287 --> 00:03:10,607 Lalu kita bisa bicara tentang kendaraanmu. 45 00:03:10,648 --> 00:03:11,922 Bagaimana? 46 00:03:11,957 --> 00:03:13,012 Apa? 47 00:03:13,047 --> 00:03:14,492 Kau punya waktu lima menit. 48 00:03:26,538 --> 00:03:29,473 2-1 bersiap, fokus pada subjek. 49 00:03:31,793 --> 00:03:33,811 Kalian aman! Terus lari. 50 00:03:33,813 --> 00:03:35,546 Kalian sudah aman. Terus lari./Terus lari. 51 00:03:35,548 --> 00:03:38,349 Semua sandera sudah bebas kecuali satu. Kubawa satu sebagai jaminan. 52 00:03:38,351 --> 00:03:39,850 Dimana kendaraanku? 53 00:03:40,185 --> 00:03:41,519 Bawa kendaraannya. 54 00:03:47,659 --> 00:03:49,226 Baiklah, aku keluar. 55 00:03:49,228 --> 00:03:52,129 Semuanya mundur, atau orang ini mati. 56 00:03:52,914 --> 00:03:54,698 Rifle, 2-1, bersiap. 57 00:04:10,549 --> 00:04:13,867 Hei! Tetap di sana! 58 00:04:16,888 --> 00:04:18,522 Dia menembak orang yang salah! 59 00:04:21,259 --> 00:04:22,443 Buka. 60 00:04:25,947 --> 00:04:28,599 Dia bertukar tempat dengan sandera. 61 00:04:29,985 --> 00:04:31,735 Sepatunya tidak cocok dengan bajunya. 62 00:04:32,354 --> 00:04:33,871 Kau menembak orang berdasarkan itu? 63 00:04:34,456 --> 00:04:35,990 Bagaimana kalau kau salah? 64 00:04:37,793 --> 00:04:38,942 Aku tidak salah. 65 00:04:45,616 --> 00:04:47,949 Kepala departemenku tersinggung. 66 00:04:48,019 --> 00:04:50,128 Dia pikir Gedung Putih memilihku hanya karena aku wanita. 67 00:04:50,166 --> 00:04:51,825 Kepala departemenmu lebih sering memasang spons... 68 00:04:51,924 --> 00:04:56,093 ...ke tubuh pasien ketimbang mengoperasi. Dia birokrat! Kau bintang rock. 69 00:04:56,095 --> 00:04:57,728 Hargai kehebatanmu, Ellen. 70 00:05:29,427 --> 00:05:30,994 Hei, sayang, bagaimana kabarmu? 71 00:05:30,996 --> 00:05:33,013 Lelah. 72 00:05:33,916 --> 00:05:36,767 Maaf, aku tidak bisa ke sana./ Yeah, yeah, tentu. 73 00:05:36,769 --> 00:05:38,435 Aku mengerti. 74 00:05:39,288 --> 00:05:42,306 Kau tahu betapa kerasnya aku menangani penjualan di gedung Hausman. 75 00:05:42,441 --> 00:05:45,943 Yeah, aku tahu. Tidak apa-apa. Aku mengerti. 76 00:05:50,115 --> 00:05:54,134 Bagaimana konfrensi persnya? 77 00:05:54,486 --> 00:05:57,521 Itu bukan apa-apa. Sungguh... Maksudku, aku bahkan kesulitan bicara. 78 00:05:58,056 --> 00:06:01,091 Aku berpikir, mungkin aku akan pulang cepat dan menyiapkan makan malam. 79 00:06:01,743 --> 00:06:03,694 Kau tahu aku melatih lacrosse? 80 00:06:03,946 --> 00:06:08,982 Kurasa, akan kutemui kau nanti. 81 00:06:10,218 --> 00:06:12,369 Oke, sayang. Aku mencintaimu. 82 00:06:27,719 --> 00:06:29,720 Ini akan menjadi operasi singkat,... 83 00:06:29,722 --> 00:06:31,789 ...terkendali sepenuhnya. 84 00:06:33,224 --> 00:06:36,176 Identitas menggunakan kode nomor untuk 24 jam ke depan. 85 00:06:36,284 --> 00:06:37,832 Aku Tiga. Kau Empat. 86 00:06:37,867 --> 00:06:39,280 Aku Empat? 87 00:06:39,332 --> 00:06:42,833 Kau sepuluh, sayang, itulah sebabnya ini nama kode yang cerdas. 88 00:06:43,868 --> 00:06:47,338 Hei. Kau percaya orang yang memperkerjakan kita? 89 00:06:48,623 --> 00:06:50,291 Dengan nyawaku. 90 00:07:13,949 --> 00:07:16,495 Hei, Dolores. Bagaimana kabarnya hari ini? 91 00:07:16,530 --> 00:07:18,361 Kemoterapinya cukup menyiksa istrimu. 92 00:07:18,400 --> 00:07:22,200 Tapi bagiku dia terlihat sedikit lebih damai setelah kau mengunjunginya. 93 00:07:36,404 --> 00:07:37,621 Hai, Nina. 94 00:07:38,890 --> 00:07:42,809 Aku janji. Semua akan kembali seperti sedia kala. 95 00:07:58,159 --> 00:07:59,360 Gambar terlihat. 96 00:08:20,899 --> 00:08:23,333 Target datang. Kau harus pergi sekarang. 97 00:08:31,860 --> 00:08:33,643 Ada orang di rumah? 98 00:08:42,487 --> 00:08:45,039 Kemari! Hei, ada apa? 99 00:08:45,874 --> 00:08:47,674 Baiklah. Ayo, aku tahu apa maumu. 100 00:08:48,159 --> 00:08:50,027 Yeah, aku tahu apa maumu! 101 00:08:50,361 --> 00:08:52,246 Bagus. Anjing pintar. 102 00:09:01,723 --> 00:09:04,892 Morgan? Kau di rumah? 103 00:09:10,281 --> 00:09:11,465 Morgan? 104 00:09:12,517 --> 00:09:14,718 Hei. Bagaimana harimu? 105 00:09:16,104 --> 00:09:18,238 Tidak semenarik harimu. 106 00:09:18,273 --> 00:09:21,775 Itu cuma konfrensi pers./Bersama Presiden. 107 00:09:24,496 --> 00:09:27,781 Lempar bola! Bagus. 108 00:09:28,783 --> 00:09:31,201 Terus berputar! Tetap di posisimu. Hei! 109 00:09:31,203 --> 00:09:32,419 Bagus sekali. 110 00:09:35,173 --> 00:09:36,590 Semuanya, dengar! 111 00:09:37,759 --> 00:09:41,545 Aku menemukan ini di salah satu loker peralatan. 112 00:09:42,380 --> 00:09:44,697 Ada yang tahu ini punya siapa? 113 00:09:46,551 --> 00:09:48,886 Dengar, aku disini tidak di bayar,... 114 00:09:48,888 --> 00:09:52,255 ...jadi sebaiknya ada yang mengaku atau aku akan melapor ke sekolah... 115 00:09:52,257 --> 00:09:54,257 ...dan seluruh tim dihukum. 116 00:09:55,477 --> 00:09:56,993 Itu punyaku. 117 00:09:57,395 --> 00:09:58,762 Punya kami. 118 00:10:00,865 --> 00:10:05,719 Itu uang bir. Kami urunan untuk pesta. 119 00:10:07,155 --> 00:10:08,788 Itu bir yang sangat banyak sekali. 120 00:10:09,707 --> 00:10:11,942 Kami juga mau membeli KTP palsu. 121 00:10:19,000 --> 00:10:24,521 Kevin, aku akan bicara dengan orang tuamu. Jake... Ayo. 122 00:10:26,591 --> 00:10:27,991 Kenapa kau bilang begitu? 123 00:10:28,292 --> 00:10:30,626 Terpaksa bohong, kawan. 124 00:10:34,782 --> 00:10:36,883 Sawyer, bisakah kau jalan bersama Ayah? 125 00:10:38,319 --> 00:10:41,905 Ayolah, Soy-Soy, kau tidak mau bertemu Kakek? 126 00:10:42,774 --> 00:10:44,241 Ayah mengemas beberapa pakaian bagus... 127 00:10:45,360 --> 00:10:49,545 Aku tidak mau itu. Aku mau pakaian Hello Kitty merahku! 128 00:10:50,248 --> 00:10:52,532 Kapan Ibu pulang? 129 00:10:53,317 --> 00:10:55,001 Aku mau Ibu. 130 00:10:57,205 --> 00:11:00,490 Ibu perlu istirahat, sayang. Agar dia sembuh. 131 00:11:03,962 --> 00:11:06,246 Kakek!/Sayang! 132 00:11:11,886 --> 00:11:13,554 Aku mau menemuinya hari ini. 133 00:11:14,305 --> 00:11:16,523 Kau yakin ingin melakukannya? 134 00:11:17,892 --> 00:11:19,560 Aku sudah melakukannya. 135 00:11:24,032 --> 00:11:30,720 Ayah menyayangimu, Soy-Soy./ Aku juga menyayangimu, Ayah. 136 00:11:31,456 --> 00:11:34,291 Ayah akan segera menemuimu, oke?/Oke. 137 00:11:44,702 --> 00:11:45,886 Hei, kalian! 138 00:11:47,222 --> 00:11:48,371 Hei, Bu. 139 00:11:48,373 --> 00:11:49,372 Bagaimana latihannya? 140 00:11:49,374 --> 00:11:52,175 Apa yang ibu lakukan di rumah? Ibu dipecat? 141 00:11:52,477 --> 00:11:55,729 Ibu pulang cepat ingin masak makan malam. Apa itu begitu aneh? 142 00:11:55,731 --> 00:12:00,651 Yeah. Barkley! Barkley! 143 00:12:00,653 --> 00:12:02,652 Ibu mengeluarkannya. 144 00:12:04,072 --> 00:12:05,772 Ayo. 145 00:12:07,692 --> 00:12:08,892 Apa? 146 00:12:09,744 --> 00:12:11,711 Kau yang beritahu Ibumu atau Ayah? 147 00:12:14,082 --> 00:12:19,652 Kevin and Jake urunan untuk membeli KTP palsu dan alkohol. 148 00:12:20,838 --> 00:12:24,574 Bir. Kami mau beli bir. 149 00:12:27,578 --> 00:12:30,913 Aku menghukumnya. Selama dua minggu. 150 00:12:34,552 --> 00:12:36,520 Ini Dua. Aku sedang kesana bersama nomor Satu. 151 00:12:36,522 --> 00:12:39,890 Diterima, Dua. Tiga dan Empat sudah di posisi. Bersiap. 152 00:13:04,132 --> 00:13:05,299 Hei, Amelia. 153 00:13:06,267 --> 00:13:09,252 Matamu berair. Kau menangis lagi. 154 00:13:09,454 --> 00:13:12,232 Kau tanggap sekali. Kau harus jadi Detektif. 155 00:13:12,267 --> 00:13:14,542 Apa kau akan bicara pada Boyd? 156 00:13:14,577 --> 00:13:17,894 Tidak. 157 00:13:18,162 --> 00:13:20,113 Kau harus memberitahunya. 158 00:13:21,516 --> 00:13:26,069 Biar aku saja. Kau harus istirahat. Ada hari penting besok. 159 00:13:26,704 --> 00:13:28,504 Kau harus mandi. 160 00:13:28,940 --> 00:13:32,025 Hei. Kau mau kemana?/Keluar. 161 00:13:32,243 --> 00:13:35,095 Ibu merencanakan makan malam keluarga. Ibu membuat pasta primavera. 162 00:13:35,146 --> 00:13:36,530 Sisakan saja buatku. 163 00:13:36,532 --> 00:13:39,700 Morgan. Ibumu ingin menghabiskan waktu berkualitas bersama-sama. 164 00:13:39,702 --> 00:13:41,885 Apa bisa disebut "waktu berkualitas" jika itu wajib? 165 00:13:41,887 --> 00:13:44,304 Kau tinggal.../Itu tidak penting. 166 00:13:55,166 --> 00:13:57,217 Ini Dua tiba di lokasi. 167 00:13:57,853 --> 00:14:01,037 Ini Tiga. Silahkan./Pastikan semua target ada di rumah. 168 00:14:01,189 --> 00:14:03,073 Diterima. Semua target di rumah. 169 00:14:03,125 --> 00:14:05,442 Bersiap untuk perintah dari Nomor Satu. 170 00:14:07,528 --> 00:14:11,681 Kau siap?/Ayo kita lakukan. 171 00:14:34,774 --> 00:14:37,275 Ini Nomor Satu. Kami berada di pagar. 172 00:14:37,277 --> 00:14:40,061 Sebentar, ada masalah. 173 00:14:41,364 --> 00:14:42,897 Anak gadisnya meninggalkan rumah. 174 00:14:45,451 --> 00:14:47,068 Apa perintahnya, Nomor Satu? 175 00:14:47,471 --> 00:14:51,356 Operasi tetap dijalankan. Suruh Nomor Empat untuk mengikuti gadis itu. 176 00:15:04,303 --> 00:15:08,423 Hei, Jake, aku akan menemuimu malam ini. Dan sebaiknya kau bawa uangku. 177 00:15:15,147 --> 00:15:18,266 Hei. Nico ingin uangnya. Malam ini. 178 00:15:18,268 --> 00:15:20,118 Apa? Kau bilang padanya kalau kita tidak punya uangnya? 179 00:15:20,120 --> 00:15:23,989 Kevin. Nico memukul anak kuliahan dengan tongkat baseball karena menipu... 180 00:15:23,991 --> 00:15:26,157 ...200 dolar dari penjualan ganja. 181 00:15:26,159 --> 00:15:28,443 Sekarang, kau ingin memberitahunya kalau kita kehilangan uang 1200 dolarnya? 182 00:15:28,445 --> 00:15:29,827 Kita benar-benar gawat. 183 00:15:29,980 --> 00:15:33,314 Pikirkan saja dimana kita bisa mendapatkan uangnya... 184 00:15:35,118 --> 00:15:36,451 Barkley! 185 00:15:42,475 --> 00:15:43,641 Aku urus anjingnya. 186 00:16:15,925 --> 00:16:18,026 Dia menemui pacarnya. 187 00:16:20,829 --> 00:16:22,513 Kau ingin aku melakukan apa? 188 00:16:22,631 --> 00:16:23,498 Hentikan dia. 189 00:16:23,500 --> 00:16:24,682 Diterima. 190 00:16:29,522 --> 00:16:32,507 Aku tidak suka kalau kau berjalan dalam gelap. 191 00:16:33,609 --> 00:16:36,194 Kenapa aku tidak boleh menjemputmu di dekat rumahmu? 192 00:16:37,446 --> 00:16:38,613 Jangan mulai. 193 00:16:43,685 --> 00:16:47,789 Jika kau kenalkan saja aku pada orang tuamu, mereka pasti akan... 194 00:16:47,791 --> 00:16:51,571 Bisakah kita tidak bicarakan ini sekarang, Boyd? 195 00:16:51,688 --> 00:16:54,253 Ini sungguh bukan waktu yang tepat. 196 00:16:56,332 --> 00:16:58,216 Dan kapan waktu yang tepat? 197 00:17:00,302 --> 00:17:02,537 Kau sungguh tidak bisa berhenti bicara, ya? 198 00:17:04,373 --> 00:17:07,342 Kau tahu? Aku pergi. 199 00:17:09,211 --> 00:17:13,481 Morgan... Morgan, tunggu! 200 00:17:20,906 --> 00:17:22,240 Barkley! 201 00:17:22,942 --> 00:17:24,159 Barkley! 202 00:17:25,578 --> 00:17:26,778 Barkley! 203 00:17:32,751 --> 00:17:33,952 Barkley? 204 00:17:48,184 --> 00:17:51,102 Kau menakutiku. 205 00:17:51,637 --> 00:17:53,254 Kau kira aku siapa? 206 00:18:00,779 --> 00:18:05,400 Ini penghitung waktu pasta. Aku harus mematikannya. 207 00:18:08,120 --> 00:18:10,989 Kutemui kau di bawah./Oke. 208 00:18:40,986 --> 00:18:43,571 Ellen!/Aku akan keluar! 209 00:18:43,990 --> 00:18:46,107 Ellen!/Sebentar! 210 00:19:11,717 --> 00:19:16,087 Aku tidak akan mengulanginya, tapi kusarankan kalian dengarkan ini baik-baik. 211 00:19:25,364 --> 00:19:29,067 Ya Tuhan, 'Yah, kita melihat wajah mereka itu berarti mereka akan membunuh kita! 212 00:19:32,238 --> 00:19:35,873 Ikuti instruksiku, dan tak akan ada yang celaka. 213 00:19:36,709 --> 00:19:38,459 Jangan sok jadi pahlawan. 214 00:19:38,461 --> 00:19:39,884 Jangan menguji kami. 215 00:19:39,963 --> 00:19:43,143 Ponsel, tabler, iPod, masukkan ke tas. Cepat. 216 00:19:47,586 --> 00:19:49,337 Apa yang kalian inginkan dari kami? 217 00:19:49,339 --> 00:19:53,091 Kau tidak dengar, Bri? Tutup mulutmu dan lakukan apa yang disuruh. 218 00:19:54,059 --> 00:19:56,177 Dr. Sanders. Aku ingin kau ikut aku ke atas. 219 00:19:57,012 --> 00:19:58,212 Bu? 220 00:19:59,265 --> 00:20:00,484 Bu! 221 00:20:00,522 --> 00:20:02,488 Kau tidak akan membawa istriku ke atas sendirian... 222 00:20:02,519 --> 00:20:04,269 Bukankah sudah kubilang diam?/Ayah! 223 00:20:04,271 --> 00:20:08,656 Tidak apa-apa! Morgan, Jake, tidak apa-apa! 224 00:20:10,025 --> 00:20:13,894 Aku akan baik-baik saja. Lakukan saja apa yang mereka suruh. 225 00:20:45,611 --> 00:20:47,111 Kau menyayangi keluargamu, Ellen? 226 00:20:47,113 --> 00:20:48,730 Ya. 227 00:20:49,481 --> 00:20:51,316 Sangat. 228 00:20:53,268 --> 00:20:55,119 Kenapa kau melakukan ini? 229 00:20:55,121 --> 00:20:57,605 Besok kau akan mengoperasi Presiden. 230 00:20:59,325 --> 00:21:01,642 Dia akan meninggal selama operasi. 231 00:21:01,644 --> 00:21:03,294 Apa? 232 00:21:04,663 --> 00:21:06,998 Kau akan membunuh Presiden Amerika, Ellen. 233 00:21:10,886 --> 00:21:13,388 Sekarang apa kau mengerti kenapa kami melepas topeng? 234 00:21:14,890 --> 00:21:18,309 Saat ini selesai, kita akan bertanggung jawab bersama. 235 00:21:18,477 --> 00:21:20,895 Itu tidak bisa terjadi. 236 00:21:22,398 --> 00:21:23,598 Itu tidak mungkin. 237 00:21:23,600 --> 00:21:25,083 Itu mungkin. 238 00:21:25,934 --> 00:21:27,769 Kami mengatur semua rinciannya. 239 00:21:27,771 --> 00:21:29,487 Lakukan ini untuk kami,... 240 00:21:30,472 --> 00:21:33,791 ...dan besok, kau tidak akan pernah melihat kami lagi. 241 00:21:33,975 --> 00:21:38,046 Kalau tidak, kami akan membunuh keluargamu. 242 00:21:57,109 --> 00:21:59,093 Apa yang dia inginkan? Siapa mereka? 243 00:21:59,128 --> 00:22:01,228 Jangan tanya aku. Aku tidak bisa memberitahumu. 244 00:22:01,413 --> 00:22:03,513 Ini tentang Presiden, 'kan? 245 00:22:05,701 --> 00:22:09,286 Dia mengancam akan membunuhmu dan anak-anak... 246 00:22:09,705 --> 00:22:12,923 Dengar, kau tidak boleh menjadi bagian dari masalah ini. 247 00:22:13,175 --> 00:22:15,894 Kita akan temui Dinas Rahasia, kita akan mendapatkan bantuan,... 248 00:22:15,929 --> 00:22:18,946 ...tapi aku tidak akan membiarkan mereka mengubahmu menjadi... 249 00:22:20,182 --> 00:22:22,132 Menjadi pembunuh. 250 00:22:49,628 --> 00:22:51,662 Sudah semua jendelanya? 251 00:22:51,664 --> 00:22:52,863 Yeah. 252 00:23:00,005 --> 00:23:01,205 Apa itu? 253 00:23:03,225 --> 00:23:04,425 Hei! 254 00:23:05,544 --> 00:23:07,545 Seseorang memicu alarm bisu. 255 00:23:48,432 --> 00:23:49,509 Halo? 256 00:23:49,589 --> 00:23:51,124 Hai, ini Statehouse Security. 257 00:23:51,159 --> 00:23:52,356 Aku bicara dengan siapa? 258 00:23:52,441 --> 00:23:53,726 Ellen Sanders. 259 00:23:53,761 --> 00:23:57,574 Selamat malam, Ny. Sanders, kami menerima sistem peringatan dari alamatmu. 260 00:23:57,609 --> 00:23:58,874 Apa semua baik saja? 261 00:23:58,909 --> 00:24:03,234 Ya. Mungkin cuma kesalahan sensor. 262 00:24:03,302 --> 00:24:05,269 Boleh kutahu kata sandimu? 263 00:24:08,740 --> 00:24:10,424 Ny. Sanders? 264 00:24:10,876 --> 00:24:13,244 Kata sandinya "Ringo Starr." 265 00:24:21,503 --> 00:24:25,223 Terima kasih. Ada patroli di lingkunganmu, Ny. Sanders. 266 00:24:25,225 --> 00:24:26,624 Dia akan mampir untuk memeriksa. 267 00:24:26,626 --> 00:24:28,843 Itu tidak perlu. 268 00:24:28,845 --> 00:24:31,479 Itu protokol standar, Bu. Dia sedang ke sana. 269 00:24:42,774 --> 00:24:44,575 Aku kecewa. 270 00:24:46,912 --> 00:24:49,080 Kukira kita sudah saling mengerti. 271 00:24:50,616 --> 00:24:51,782 Kumohon... 272 00:24:56,239 --> 00:24:59,422 Aku akan menyuruh mereka pergi./ Jika kami butuh bantuanmu, kami akan bilang. 273 00:25:11,720 --> 00:25:14,154 Ada kesalahan. Semua baik saja. 274 00:25:20,696 --> 00:25:22,396 Kau ada di... 275 00:25:26,351 --> 00:25:28,035 Kantorku. 276 00:25:33,742 --> 00:25:36,060 Kediaman Sanders aman. 277 00:25:40,999 --> 00:25:42,983 Buka. 278 00:25:50,058 --> 00:25:52,993 Foto itu adalah kartu liburan dua tahun lalu. 279 00:25:53,578 --> 00:25:57,598 Kau menghubungi ibumu setiap Kamis, di hari yang sama Jake berlatih Tae Kwon Do,... 280 00:25:57,717 --> 00:26:00,617 Brian tidak suka cokelat dan warna kesukaan Morgan merah. 281 00:26:01,019 --> 00:26:02,686 Apa aku harus melanjutkannya? 282 00:26:04,239 --> 00:26:10,094 Kami punya mata dan telinga dimana-mana, kami memikirkan segalanya. 283 00:26:11,063 --> 00:26:13,530 Kau sudah paham, Ellen? 284 00:26:15,200 --> 00:26:16,450 Sungguh? 285 00:26:18,420 --> 00:26:21,238 Aku tidak akan memberi peringatan lain. 286 00:26:29,514 --> 00:26:33,467 Makan malam selesai, Tn. Sanders. Kau tidak membutuhkan itu. 287 00:26:33,885 --> 00:26:34,852 Pisahkan mereka. 288 00:26:34,854 --> 00:26:38,205 Berdiri. Ayo!/Hei! 289 00:26:38,390 --> 00:26:39,974 Ayo, berdiri. Jalan. Cepat! 290 00:26:39,976 --> 00:26:42,610 Hei! Lepaskan tanganmu dari putriku! 291 00:26:46,431 --> 00:26:48,660 Ayah!/Jangan! 292 00:26:52,321 --> 00:26:53,537 Kau tidak apa-apa? 293 00:26:54,122 --> 00:26:55,156 Yeah, aku baik saja. 294 00:26:55,158 --> 00:26:56,374 Bawa anak-anak keluar dari sini. 295 00:26:57,659 --> 00:26:59,210 Ke atas! Cepat! 296 00:26:59,212 --> 00:27:00,411 Ayo. 297 00:27:18,146 --> 00:27:20,914 Yang terjadi di sana tadi sangat disayangkan. 298 00:27:21,683 --> 00:27:23,567 Dan tidak diperlukan. 299 00:27:30,975 --> 00:27:34,812 Seperti yang kubilang padamu sebelumnya, kami disini bukan untuk mencelakai kalian. 300 00:27:35,364 --> 00:27:36,447 Aku tahu kenapa kau di sini. 301 00:27:36,449 --> 00:27:39,517 Bagus. Berarti kau tahu pertaruhannya. 302 00:27:40,152 --> 00:27:41,218 Kau akan bersedia. 303 00:27:41,703 --> 00:27:42,753 Apa yang akan kau lakukan? 304 00:27:42,755 --> 00:27:45,006 Kau akan memukulku lagi, menembakku? 305 00:27:47,709 --> 00:27:49,627 Aku lebih suka tidak menggunakan kekerasan. 306 00:27:52,597 --> 00:27:54,632 Berhentilah bermain-main, Brian. 307 00:27:56,702 --> 00:27:59,903 Kita berdua tahu kau bukan pengusaha yang sukses. 308 00:28:00,072 --> 00:28:02,205 Kau pencari nafkah. 309 00:28:02,557 --> 00:28:06,209 Dan kau bukan suami penyayang seperti yang kau tunjukkan. 310 00:28:21,126 --> 00:28:23,026 Kami tahu semua rahasiamu. 311 00:28:24,629 --> 00:28:26,113 Semuanya. 312 00:28:26,765 --> 00:28:30,431 Itu sebabnya kau akan menyuruh istrimu untuk bersedia melakukannya. 313 00:28:42,589 --> 00:28:44,776 Ada laman situs tempat kau bisa memasukkan... 314 00:28:44,849 --> 00:28:47,632 ...usiamu, berat badan, dan tipe operasi yang kau lakukan,... 315 00:28:47,667 --> 00:28:49,180 ...dan itu akan mengkalkulasikan resikonya. 316 00:28:49,215 --> 00:28:51,713 Dan ada laman situs di mana kau bisa melihat kecoa menari,... 317 00:28:51,715 --> 00:28:54,149 ...tapi bukan berarti itu bermanfaat untukmu. 318 00:28:55,051 --> 00:28:56,819 Kau tidak perlu melakukannya, Paul. 319 00:28:56,821 --> 00:28:59,271 Kau masih bisa mendapatkan Ahli Bedah di Johns Hopkins. 320 00:28:59,273 --> 00:29:01,356 Aku akan baik saja. 321 00:29:01,509 --> 00:29:04,993 Ini operasi rutin dan dia dokter bedah terbaik di rumah sakit. 322 00:29:05,612 --> 00:29:07,729 Aku cemas Quentin akan menjadi Al Haig selagi kau dioperasi... 323 00:29:07,731 --> 00:29:09,648 ...dan mendeklarasikan darurat militer. 324 00:29:09,850 --> 00:29:12,801 Pemikiran itu memberiku kekuatan untuk tetap bertahan. 325 00:29:17,773 --> 00:29:21,776 Sekitar lima menit setelah cairan terserap ke dalam darah Presiden,... 326 00:29:22,128 --> 00:29:24,078 ...kau akan melihat sebuah reaksi. 327 00:29:24,413 --> 00:29:26,048 Reaksi seperti apa? 328 00:29:26,050 --> 00:29:28,333 Jaringan tubuhnya akan mulai menurun. 329 00:29:29,085 --> 00:29:32,037 Ikuti saja prosedur biasa. Tak ada yang bisa kau lakukan untuk menyelamatkannya. 330 00:29:32,172 --> 00:29:34,339 Apa yang ada di dalam botol? 331 00:29:34,674 --> 00:29:36,558 Jangan khawatir. Ini tidak akan ketahuan saat otopsi. 332 00:29:36,660 --> 00:29:38,978 Kau ingin aku mempercayaimu? 333 00:29:39,013 --> 00:29:41,696 Kau pikir aku ingin meninggalkan jejak? 334 00:29:42,031 --> 00:29:45,684 Kau wanita cerdas, Ellen. Kau bisa melakukan ini. 335 00:29:54,310 --> 00:29:56,962 Mereka tidak akan berhenti mencarimu. 336 00:29:57,547 --> 00:30:00,565 Kau tidak akan lolos, kau tahu itu. 337 00:30:02,952 --> 00:30:05,303 Kenapa kau melakukan ini? 338 00:30:05,472 --> 00:30:07,705 Itu bukan urusanmu. 339 00:30:09,092 --> 00:30:13,227 Yang kau pikirkan adalah kenapa kau melakukan ini. 340 00:30:14,147 --> 00:30:17,065 Jangan berpikir ini untuk membunuh Presiden. 341 00:30:18,318 --> 00:30:21,753 Tapi pikirkan ini untuk menyelamatkan keluargamu. 342 00:30:27,710 --> 00:30:30,078 Kau harus mengerjakan PR atau yang lain. 343 00:30:31,281 --> 00:30:32,781 Aku tidak punya PR. 344 00:30:36,169 --> 00:30:37,452 Dimana itu? 345 00:30:37,454 --> 00:30:38,970 Apa? 346 00:30:39,005 --> 00:30:41,567 Ponsel yang kau sembunyikan, di mana? 347 00:30:42,058 --> 00:30:43,842 Dengar, aku bisa jelaskan. 348 00:30:44,644 --> 00:30:48,012 Ini. Ambil apapun yang kau inginkan. 349 00:30:56,873 --> 00:30:58,840 Siapa Nico? 350 00:30:59,275 --> 00:31:01,509 Orang yang uangnya kupinjam. 351 00:31:01,694 --> 00:31:03,445 Ganja itu miliknya. 352 00:31:08,201 --> 00:31:12,854 Urusan keluarga. Tidak bisa datang. 353 00:31:13,456 --> 00:31:15,590 Kuhubungi kau besok. 354 00:31:15,625 --> 00:31:17,575 Tidak. Kau tidak bisa... 355 00:31:17,627 --> 00:31:19,694 Astaga. 356 00:31:21,714 --> 00:31:23,131 Astaga... 357 00:31:31,808 --> 00:31:35,476 Kau tahu, teman-teman kami akan heran kenapa mereka tidak bisa menghubungi kami. 358 00:31:36,229 --> 00:31:37,846 Dia tidak akan menghubungi. 359 00:31:39,999 --> 00:31:41,600 Siapa? 360 00:31:43,052 --> 00:31:44,953 Truk Pick Up. 361 00:31:50,076 --> 00:31:52,494 Kau mengawasi kami? 362 00:31:59,202 --> 00:32:00,919 Apa? Ada apa? 363 00:32:04,607 --> 00:32:07,108 Kenapa kau membunuh anjingku? 364 00:32:15,134 --> 00:32:16,851 Barkley! 365 00:32:19,055 --> 00:32:21,673 Pengaruh obatnya akan hilang besok. 366 00:32:28,681 --> 00:32:32,400 Ada operasi penting besok, Ellen. Waktunya istirahat. 367 00:33:18,414 --> 00:33:21,166 Ellen! Ayo. 368 00:33:31,477 --> 00:33:34,012 Putranya jualan ganja. 369 00:33:34,314 --> 00:33:36,781 Kita di sini bukan untuk membahas masalah mereka. 370 00:33:38,151 --> 00:33:40,301 Kenapa kau menunjukkan anjingnya padanya? 371 00:33:41,354 --> 00:33:43,588 Dia cuma anak kecil. Aku kasihan padanya. 372 00:33:43,623 --> 00:33:47,942 Mereka harus takut pada kita. Itu satu-satunya cara mengendalikan mereka. 373 00:33:48,678 --> 00:33:50,317 Ingat kenapa kita di sini. 374 00:33:50,322 --> 00:33:53,841 Terkadang kau harus melakukan hal buruk untuk alasan yang baik. 375 00:33:55,068 --> 00:33:57,752 Maaf. Itu tidak akan terjadi lagi. 376 00:34:04,243 --> 00:34:06,578 Selamat tidur sayang. Ibu menyayangimu. 377 00:34:19,809 --> 00:34:20,875 Duncan. 378 00:34:20,877 --> 00:34:22,227 Bagaimana keadaannya? 379 00:34:23,346 --> 00:34:25,514 Baik. Dia tertidur saat membaca. 380 00:34:26,099 --> 00:34:29,050 Bagus. Terima kasih. 381 00:34:29,519 --> 00:34:32,153 Bagaimana denganmu?/Semua baik. 382 00:34:32,422 --> 00:34:33,922 Bagaimana dengan teman kita? 383 00:34:35,258 --> 00:34:39,351 Dia di sini./Berikan teleponnya padanya. 384 00:34:46,536 --> 00:34:49,361 Halo, Duncan. Aku baru datang dari Gedung Putih. 385 00:34:49,477 --> 00:34:52,057 Semuanya siap. Bisakah kami mengandalkanmu? 386 00:34:52,159 --> 00:34:55,259 Jangan khawatir, Quentin. Dia akan melakukannya. 387 00:35:24,024 --> 00:35:26,076 Bagaimana dengan sekolah. Mereka akan menghubungi. 388 00:35:26,195 --> 00:35:29,029 Sudah ditangani. Sekarang waktunya kau berpakaian. 389 00:35:31,833 --> 00:35:35,001 Aku mau ke kamar mandi. Sekarang. 390 00:35:35,104 --> 00:35:38,739 Aku akan menemaninya. Pastikan Dr. Sanders makan sesuatu. 391 00:35:39,207 --> 00:35:40,473 Aku tidak lapar. 392 00:35:43,511 --> 00:35:44,778 Kau baik-baik saja? 393 00:35:45,313 --> 00:35:46,613 Ya. 394 00:36:02,930 --> 00:36:05,565 Morgan? Kau baik saja? 395 00:36:13,207 --> 00:36:14,741 Hei!/Morgan! 396 00:36:16,611 --> 00:36:17,978 Kumohon jangan bilang... 397 00:36:18,679 --> 00:36:20,380 Itu bukan urusanku. 398 00:36:21,082 --> 00:36:22,282 Morgan! 399 00:36:26,320 --> 00:36:27,487 Morgan! 400 00:36:29,557 --> 00:36:31,425 Morgan, kau baik saja? 401 00:36:32,193 --> 00:36:33,360 Aku baik saja, Bu. 402 00:36:33,362 --> 00:36:35,061 Apa yang kau lakukan di sini sendirian bersama putriku? 403 00:36:35,063 --> 00:36:37,764 Dia coba membantu. Kurasa ada virus di perutku. 404 00:36:40,334 --> 00:36:42,235 Dia dehidrasi. Dia butuh cairan. 405 00:36:42,237 --> 00:36:44,771 Kami akan mengatasinya. Kau harus pergi. 406 00:36:46,574 --> 00:36:47,741 Bu. 407 00:36:48,242 --> 00:36:49,943 Lakukan saja apa yang mereka katakan. 408 00:37:16,320 --> 00:37:18,405 Boleh minta waktu sebentar bersama istriku? 409 00:37:19,290 --> 00:37:20,774 Silahkan. 410 00:37:26,981 --> 00:37:29,199 Kau harus melakukannya. Kita tidak punya pilihan. 411 00:37:29,201 --> 00:37:30,283 Apa? 412 00:37:30,285 --> 00:37:32,485 Bagaimana dengan melapor ke Dinas Rahasia? 413 00:37:32,494 --> 00:37:35,154 Terlalu beresiko. Kita tidak bisa mengambil kesempatan itu. 414 00:37:35,156 --> 00:37:37,841 Kemarin kau bilang.../ Aku tahu apa yang kubilang kemarin. 415 00:37:39,827 --> 00:37:41,178 Aku salah. 416 00:37:42,430 --> 00:37:45,382 Kita bicara tentang nyawa manusia, Brian. 417 00:37:45,633 --> 00:37:48,267 Dengar, Ellen, lakukan saja apa yang mereka suruh,... 418 00:37:48,336 --> 00:37:50,169 ...kemudian semuanya akan kembali seperti sedia kala. 419 00:37:50,171 --> 00:37:53,373 Seolah ini tidak pernah terjadi. 420 00:37:55,509 --> 00:37:58,211 Kecuali aku yang harus mengingatnya seumur hidupku. 421 00:38:12,877 --> 00:38:14,560 Ibu akan segera pulang. 422 00:38:15,079 --> 00:38:16,296 Ibu menyayangimu, Jake. 423 00:38:18,082 --> 00:38:22,153 Bertahanlah. Kita lalui ini bersama-sama. 424 00:38:24,255 --> 00:38:25,422 Ellen. 425 00:38:26,974 --> 00:38:28,425 Waktunya berangkat. 426 00:39:44,085 --> 00:39:45,618 Kau baik saja? 427 00:39:46,620 --> 00:39:48,254 Aku baik saja. 428 00:39:53,594 --> 00:39:55,533 Itu dia! 429 00:40:12,780 --> 00:40:14,364 Dokter sudah tiba. 430 00:40:37,888 --> 00:40:39,356 Dr. Sanders... 431 00:40:40,107 --> 00:40:42,025 Tn. President. Bagaimana perasaanmu? 432 00:40:43,477 --> 00:40:47,397 Aku membuat keputusan yang mempengaruhi hidup jutaan orang, seharian, setiap hari. 433 00:40:47,533 --> 00:40:50,784 Menyerahkan kendali penuh ke orang lain selama beberapa jam... 434 00:40:50,786 --> 00:40:52,235 ...sedikit melegakan. 435 00:40:54,188 --> 00:40:56,183 Aku tahu kita sudah pernah membahasnya... 436 00:40:56,180 --> 00:40:58,158 ...tapi aku akan menunjukkan padamu sekali lagi. 437 00:40:58,243 --> 00:41:00,093 Lihat bayangan sebelah sana? 438 00:41:00,428 --> 00:41:02,295 Itu yang harus diangkat. 439 00:41:02,397 --> 00:41:06,032 Operasinya relatif sederhana, tapi... 440 00:41:06,884 --> 00:41:08,918 ...kita harus memastikan bisa mengangkat semuanya. 441 00:41:09,103 --> 00:41:12,005 Aku sangat yakin padamu. 442 00:41:14,341 --> 00:41:15,975 Terima kasih, pak. 443 00:41:17,428 --> 00:41:20,379 Perawat akan segara datang untuk memulai intravena, Tn. President. 444 00:41:31,492 --> 00:41:32,859 Kudengar ada yang salah. 445 00:41:32,861 --> 00:41:34,727 Apa sesuatu terjadi pada Presiden? 446 00:41:35,830 --> 00:41:38,064 Mundur. Aku ingin kalian mundur. 447 00:41:45,589 --> 00:41:47,006 Apa yang terjadi? 448 00:41:49,844 --> 00:41:52,262 Kami memotong program TV anda... 449 00:41:52,264 --> 00:41:54,714 ...untuk mengabarkan berita edisi khusus Channel 10. 450 00:41:54,716 --> 00:41:57,583 Kami mengikuti perkembangan terbaru di Bethesda, Maryland,... 451 00:41:57,585 --> 00:42:00,419 ...di mana Presiden dijadwalkan melakukan operasi hari ini. 452 00:42:00,421 --> 00:42:02,439 Kami akan mengabarkan berita langsung dari sana. 453 00:42:02,441 --> 00:42:04,257 Aku di Rumah Sakit Maryland College,... 454 00:42:04,259 --> 00:42:07,393 ...di mana kami baru saja menerima status terbaru dari Presiden. 455 00:42:07,413 --> 00:42:11,147 Kami baru saja diberi tahu bahwa Presiden tidak akan melakukan operasi hari ini. 456 00:42:11,283 --> 00:42:15,869 Secara keliru beliau diberi pengencer darah beberapa jam sebelum operasinya dilakukan. 457 00:42:15,871 --> 00:42:18,238 Kami diberitahu bahwa Gedung Putih akan... 458 00:42:18,240 --> 00:42:21,291 ...menyelidiki masalah ini. 459 00:42:21,309 --> 00:42:23,549 Tidak jelas bagaimana ini terjadi,... 460 00:42:23,556 --> 00:42:27,355 ...tapi kesalahan ini lengsung diketahui oleh dokter bedahnya, Dr. Ellen Sanders. 461 00:42:27,383 --> 00:42:29,343 Kesehatan Presiden tidak dalam bahaya,... 462 00:42:29,385 --> 00:42:32,190 ...tapi pembedahan akan ditunda selama dua minggu. 463 00:42:33,471 --> 00:42:34,838 Dia keluar sekarang. 464 00:42:35,323 --> 00:42:37,674 Dr. Sanders, bagaimana perasaanmu tentang penundaan ini? 465 00:42:37,676 --> 00:42:39,592 Kau kecewa? Takut? 466 00:42:40,878 --> 00:42:44,983 Tidak. Aku tidak menyerah semudah itu. 467 00:42:54,458 --> 00:42:57,974 Sync and corrected by Elderfel www.addic7ed.com 468 00:42:57,974 --> 00:42:59,970 Diterjemahkan oleh taufik386 IDFL SubsCrew - IDFL.us