1
00:00:39,579 --> 00:00:45,149
HOSTAGES
Season 1 Episode 1
P I L O T
2
00:00:45,150 --> 00:00:50,363
Sync and corrected by Elderfel
www.addic7ed.com
3
00:00:50,363 --> 00:00:53,408
Diterjemahkan oleh taufik386
IDFL SubsCrew - IDFL.us
4
00:00:53,741 --> 00:00:56,250
12 Jam sebelumnya
5
00:01:03,073 --> 00:01:06,244
Ada tumor jinak
di lobus atas paru-paru kiri...
6
00:01:06,279 --> 00:01:07,634
...yang harus diangkat.
7
00:01:07,635 --> 00:01:10,815
Aku memilih untuk melakukan
bedah thoracoscopis...
8
00:01:10,850 --> 00:01:13,754
...ketimbang melakukan
thorakotomi tradisional.
9
00:01:13,756 --> 00:01:15,957
Itu akan menambahkan waktu
ekstra dalam prosedur,...
10
00:01:15,959 --> 00:01:18,926
...tapi secara signifikan akan
mengurangi masa penyembuhan.
11
00:01:19,011 --> 00:01:20,878
Dr. Sanders! Bagaimana rasanya
bertanggung jawab...
12
00:01:20,880 --> 00:01:23,263
...atas hidup Presiden Amerika?
13
00:01:23,515 --> 00:01:25,967
Hidupnya tak lebih penting
dari hidup pasienku lainnya.
14
00:01:25,969 --> 00:01:29,303
Namun, itu yang paling terpenting di dunia.
15
00:01:29,805 --> 00:01:30,938
Terima kasih semuanya.
16
00:01:31,573 --> 00:01:34,759
Kurasa aku berada di tangan yang handal.
17
00:01:43,535 --> 00:01:46,603
Kau jenius, pak. Ini membuatmu lebih
diperhartikan dalam perawatan kesehatan,...
18
00:01:46,605 --> 00:01:49,330
...membuatmu kebal terhadap
grup Hak Pasien,...
19
00:01:49,365 --> 00:01:52,243
...dan pemilih wanita akan menyukai dokter ini.
20
00:01:52,311 --> 00:01:55,612
Senang mengetahui kau sangat peduli dengan kesehatanku, Quentin.
21
00:02:08,194 --> 00:02:11,012
Merunduk! Aku tidak akan mengatakannya lagi!
22
00:02:11,480 --> 00:02:14,465
Kumohon!/Diam!
23
00:02:15,584 --> 00:02:18,519
Hei, kawan. Apa yang akan kita
lakukan? Polisi sudah mengepung!
24
00:02:18,521 --> 00:02:20,788
Mereka tidak akan bertindak
selama kita punya sandera.
25
00:02:21,236 --> 00:02:23,278
Redman, kau dapat sasaranmu?
26
00:02:23,313 --> 00:02:24,842
Redman, 2-1, perintah disetujui.
27
00:02:24,910 --> 00:02:26,394
Dengar, maksudku...
28
00:02:29,481 --> 00:02:30,781
Merunduk! Diam!
29
00:02:31,483 --> 00:02:32,583
Bagus, ayo!
30
00:02:32,585 --> 00:02:34,135
Siapa yang beri perintah itu?
31
00:02:34,137 --> 00:02:36,203
Siapa yang beri perintah untuk menembak?
32
00:02:38,924 --> 00:02:39,957
Aku.
33
00:02:39,959 --> 00:02:41,258
Siapa kau?
34
00:02:41,826 --> 00:02:43,210
Agen yang berwenang sekarang.
35
00:02:43,212 --> 00:02:45,179
Aku baru mau memulai negosiasi.
36
00:02:45,181 --> 00:02:47,131
Terima kasih.
Sekarang aku yang ambil alih.
37
00:02:47,749 --> 00:02:49,266
Dasar polisi pembohong!
38
00:02:49,268 --> 00:02:52,053
Sudah kubilang jika ada
polisi yang berbuat gegabah...
39
00:02:52,055 --> 00:02:54,438
Polisi tak lagi bertanggung jawab.
40
00:02:54,607 --> 00:02:58,886
Aku Agen Khusus FBI Duncan Carlisle
dan mulai saat ini,...
41
00:02:58,921 --> 00:03:03,197
...cuma aku kesempatan terbaikmu yang
terakhir untuk keluar dari sini hidup-hidup.
42
00:03:03,199 --> 00:03:05,649
Aku punya 13 sandera!
Aku menginginkan kendaraan.
43
00:03:05,651 --> 00:03:08,285
Begini saja.
Bebaskan para sandera.
44
00:03:08,287 --> 00:03:10,607
Lalu kita bisa bicara tentang kendaraanmu.
45
00:03:10,648 --> 00:03:11,922
Bagaimana?
46
00:03:11,957 --> 00:03:13,012
Apa?
47
00:03:13,047 --> 00:03:14,492
Kau punya waktu lima menit.
48
00:03:26,538 --> 00:03:29,473
2-1 bersiap,
fokus pada subjek.
49
00:03:31,793 --> 00:03:33,811
Kalian aman!
Terus lari.
50
00:03:33,813 --> 00:03:35,546
Kalian sudah aman. Terus lari./Terus lari.
51
00:03:35,548 --> 00:03:38,349
Semua sandera sudah bebas kecuali satu. Kubawa satu sebagai jaminan.
52
00:03:38,351 --> 00:03:39,850
Dimana kendaraanku?
53
00:03:40,185 --> 00:03:41,519
Bawa kendaraannya.
54
00:03:47,659 --> 00:03:49,226
Baiklah, aku keluar.
55
00:03:49,228 --> 00:03:52,129
Semuanya mundur, atau orang ini mati.
56
00:03:52,914 --> 00:03:54,698
Rifle, 2-1, bersiap.
57
00:04:10,549 --> 00:04:13,867
Hei! Tetap di sana!
58
00:04:16,888 --> 00:04:18,522
Dia menembak orang yang salah!
59
00:04:21,259 --> 00:04:22,443
Buka.
60
00:04:25,947 --> 00:04:28,599
Dia bertukar tempat dengan sandera.
61
00:04:29,985 --> 00:04:31,735
Sepatunya tidak cocok dengan bajunya.
62
00:04:32,354 --> 00:04:33,871
Kau menembak orang berdasarkan itu?
63
00:04:34,456 --> 00:04:35,990
Bagaimana kalau kau salah?
64
00:04:37,793 --> 00:04:38,942
Aku tidak salah.
65
00:04:45,616 --> 00:04:47,949
Kepala departemenku tersinggung.
66
00:04:48,019 --> 00:04:50,128
Dia pikir Gedung Putih memilihku
hanya karena aku wanita.
67
00:04:50,166 --> 00:04:51,825
Kepala departemenmu
lebih sering memasang spons...
68
00:04:51,924 --> 00:04:56,093
...ke tubuh pasien ketimbang mengoperasi.
Dia birokrat! Kau bintang rock.
69
00:04:56,095 --> 00:04:57,728
Hargai kehebatanmu, Ellen.
70
00:05:29,427 --> 00:05:30,994
Hei, sayang, bagaimana kabarmu?
71
00:05:30,996 --> 00:05:33,013
Lelah.
72
00:05:33,916 --> 00:05:36,767
Maaf, aku tidak bisa ke sana./
Yeah, yeah, tentu.
73
00:05:36,769 --> 00:05:38,435
Aku mengerti.
74
00:05:39,288 --> 00:05:42,306
Kau tahu betapa kerasnya aku menangani
penjualan di gedung Hausman.
75
00:05:42,441 --> 00:05:45,943
Yeah, aku tahu. Tidak apa-apa. Aku mengerti.
76
00:05:50,115 --> 00:05:54,134
Bagaimana konfrensi persnya?
77
00:05:54,486 --> 00:05:57,521
Itu bukan apa-apa. Sungguh...
Maksudku, aku bahkan kesulitan bicara.
78
00:05:58,056 --> 00:06:01,091
Aku berpikir, mungkin aku akan pulang
cepat dan menyiapkan makan malam.
79
00:06:01,743 --> 00:06:03,694
Kau tahu aku melatih lacrosse?
80
00:06:03,946 --> 00:06:08,982
Kurasa, akan kutemui kau nanti.
81
00:06:10,218 --> 00:06:12,369
Oke, sayang. Aku mencintaimu.
82
00:06:27,719 --> 00:06:29,720
Ini akan menjadi operasi singkat,...
83
00:06:29,722 --> 00:06:31,789
...terkendali sepenuhnya.
84
00:06:33,224 --> 00:06:36,176
Identitas menggunakan kode nomor
untuk 24 jam ke depan.
85
00:06:36,284 --> 00:06:37,832
Aku Tiga. Kau Empat.
86
00:06:37,867 --> 00:06:39,280
Aku Empat?
87
00:06:39,332 --> 00:06:42,833
Kau sepuluh, sayang, itulah sebabnya ini nama kode yang cerdas.
88
00:06:43,868 --> 00:06:47,338
Hei. Kau percaya orang yang memperkerjakan kita?
89
00:06:48,623 --> 00:06:50,291
Dengan nyawaku.
90
00:07:13,949 --> 00:07:16,495
Hei, Dolores.
Bagaimana kabarnya hari ini?
91
00:07:16,530 --> 00:07:18,361
Kemoterapinya cukup menyiksa istrimu.
92
00:07:18,400 --> 00:07:22,200
Tapi bagiku dia terlihat sedikit lebih
damai setelah kau mengunjunginya.
93
00:07:36,404 --> 00:07:37,621
Hai, Nina.
94
00:07:38,890 --> 00:07:42,809
Aku janji. Semua akan kembali
seperti sedia kala.
95
00:07:58,159 --> 00:07:59,360
Gambar terlihat.
96
00:08:20,899 --> 00:08:23,333
Target datang.
Kau harus pergi sekarang.
97
00:08:31,860 --> 00:08:33,643
Ada orang di rumah?
98
00:08:42,487 --> 00:08:45,039
Kemari! Hei, ada apa?
99
00:08:45,874 --> 00:08:47,674
Baiklah. Ayo, aku tahu apa maumu.
100
00:08:48,159 --> 00:08:50,027
Yeah, aku tahu apa maumu!
101
00:08:50,361 --> 00:08:52,246
Bagus. Anjing pintar.
102
00:09:01,723 --> 00:09:04,892
Morgan? Kau di rumah?
103
00:09:10,281 --> 00:09:11,465
Morgan?
104
00:09:12,517 --> 00:09:14,718
Hei. Bagaimana harimu?
105
00:09:16,104 --> 00:09:18,238
Tidak semenarik harimu.
106
00:09:18,273 --> 00:09:21,775
Itu cuma konfrensi pers./Bersama Presiden.
107
00:09:24,496 --> 00:09:27,781
Lempar bola! Bagus.
108
00:09:28,783 --> 00:09:31,201
Terus berputar!
Tetap di posisimu. Hei!
109
00:09:31,203 --> 00:09:32,419
Bagus sekali.
110
00:09:35,173 --> 00:09:36,590
Semuanya, dengar!
111
00:09:37,759 --> 00:09:41,545
Aku menemukan ini di salah
satu loker peralatan.
112
00:09:42,380 --> 00:09:44,697
Ada yang tahu ini punya siapa?
113
00:09:46,551 --> 00:09:48,886
Dengar, aku disini tidak di bayar,...
114
00:09:48,888 --> 00:09:52,255
...jadi sebaiknya ada yang mengaku
atau aku akan melapor ke sekolah...
115
00:09:52,257 --> 00:09:54,257
...dan seluruh tim dihukum.
116
00:09:55,477 --> 00:09:56,993
Itu punyaku.
117
00:09:57,395 --> 00:09:58,762
Punya kami.
118
00:10:00,865 --> 00:10:05,719
Itu uang bir. Kami urunan untuk pesta.
119
00:10:07,155 --> 00:10:08,788
Itu bir yang sangat banyak sekali.
120
00:10:09,707 --> 00:10:11,942
Kami juga mau membeli KTP palsu.
121
00:10:19,000 --> 00:10:24,521
Kevin, aku akan bicara dengan
orang tuamu. Jake... Ayo.
122
00:10:26,591 --> 00:10:27,991
Kenapa kau bilang begitu?
123
00:10:28,292 --> 00:10:30,626
Terpaksa bohong, kawan.
124
00:10:34,782 --> 00:10:36,883
Sawyer, bisakah kau jalan bersama Ayah?
125
00:10:38,319 --> 00:10:41,905
Ayolah, Soy-Soy, kau tidak
mau bertemu Kakek?
126
00:10:42,774 --> 00:10:44,241
Ayah mengemas beberapa pakaian bagus...
127
00:10:45,360 --> 00:10:49,545
Aku tidak mau itu. Aku mau
pakaian Hello Kitty merahku!
128
00:10:50,248 --> 00:10:52,532
Kapan Ibu pulang?
129
00:10:53,317 --> 00:10:55,001
Aku mau Ibu.
130
00:10:57,205 --> 00:11:00,490
Ibu perlu istirahat, sayang.
Agar dia sembuh.
131
00:11:03,962 --> 00:11:06,246
Kakek!/Sayang!
132
00:11:11,886 --> 00:11:13,554
Aku mau menemuinya hari ini.
133
00:11:14,305 --> 00:11:16,523
Kau yakin ingin melakukannya?
134
00:11:17,892 --> 00:11:19,560
Aku sudah melakukannya.
135
00:11:24,032 --> 00:11:30,720
Ayah menyayangimu, Soy-Soy./
Aku juga menyayangimu, Ayah.
136
00:11:31,456 --> 00:11:34,291
Ayah akan segera menemuimu, oke?/Oke.
137
00:11:44,702 --> 00:11:45,886
Hei, kalian!
138
00:11:47,222 --> 00:11:48,371
Hei, Bu.
139
00:11:48,373 --> 00:11:49,372
Bagaimana latihannya?
140
00:11:49,374 --> 00:11:52,175
Apa yang ibu lakukan di rumah?
Ibu dipecat?
141
00:11:52,477 --> 00:11:55,729
Ibu pulang cepat ingin masak makan malam. Apa itu begitu aneh?
142
00:11:55,731 --> 00:12:00,651
Yeah. Barkley! Barkley!
143
00:12:00,653 --> 00:12:02,652
Ibu mengeluarkannya.
144
00:12:04,072 --> 00:12:05,772
Ayo.
145
00:12:07,692 --> 00:12:08,892
Apa?
146
00:12:09,744 --> 00:12:11,711
Kau yang beritahu Ibumu atau Ayah?
147
00:12:14,082 --> 00:12:19,652
Kevin and Jake urunan untuk
membeli KTP palsu dan alkohol.
148
00:12:20,838 --> 00:12:24,574
Bir. Kami mau beli bir.
149
00:12:27,578 --> 00:12:30,913
Aku menghukumnya.
Selama dua minggu.
150
00:12:34,552 --> 00:12:36,520
Ini Dua. Aku sedang kesana
bersama nomor Satu.
151
00:12:36,522 --> 00:12:39,890
Diterima, Dua. Tiga dan Empat
sudah di posisi. Bersiap.
152
00:13:04,132 --> 00:13:05,299
Hei, Amelia.
153
00:13:06,267 --> 00:13:09,252
Matamu berair.
Kau menangis lagi.
154
00:13:09,454 --> 00:13:12,232
Kau tanggap sekali.
Kau harus jadi Detektif.
155
00:13:12,267 --> 00:13:14,542
Apa kau akan bicara pada Boyd?
156
00:13:14,577 --> 00:13:17,894
Tidak.
157
00:13:18,162 --> 00:13:20,113
Kau harus memberitahunya.
158
00:13:21,516 --> 00:13:26,069
Biar aku saja. Kau harus istirahat.
Ada hari penting besok.
159
00:13:26,704 --> 00:13:28,504
Kau harus mandi.
160
00:13:28,940 --> 00:13:32,025
Hei. Kau mau kemana?/Keluar.
161
00:13:32,243 --> 00:13:35,095
Ibu merencanakan makan malam
keluarga. Ibu membuat pasta primavera.
162
00:13:35,146 --> 00:13:36,530
Sisakan saja buatku.
163
00:13:36,532 --> 00:13:39,700
Morgan. Ibumu ingin menghabiskan waktu
berkualitas bersama-sama.
164
00:13:39,702 --> 00:13:41,885
Apa bisa disebut "waktu berkualitas" jika itu wajib?
165
00:13:41,887 --> 00:13:44,304
Kau tinggal.../Itu tidak penting.
166
00:13:55,166 --> 00:13:57,217
Ini Dua tiba di lokasi.
167
00:13:57,853 --> 00:14:01,037
Ini Tiga. Silahkan./Pastikan
semua target ada di rumah.
168
00:14:01,189 --> 00:14:03,073
Diterima. Semua target di rumah.
169
00:14:03,125 --> 00:14:05,442
Bersiap untuk perintah dari Nomor Satu.
170
00:14:07,528 --> 00:14:11,681
Kau siap?/Ayo kita lakukan.
171
00:14:34,774 --> 00:14:37,275
Ini Nomor Satu.
Kami berada di pagar.
172
00:14:37,277 --> 00:14:40,061
Sebentar, ada masalah.
173
00:14:41,364 --> 00:14:42,897
Anak gadisnya meninggalkan rumah.
174
00:14:45,451 --> 00:14:47,068
Apa perintahnya, Nomor Satu?
175
00:14:47,471 --> 00:14:51,356
Operasi tetap dijalankan. Suruh Nomor
Empat untuk mengikuti gadis itu.
176
00:15:04,303 --> 00:15:08,423
Hei, Jake, aku akan menemuimu malam ini.
Dan sebaiknya kau bawa uangku.
177
00:15:15,147 --> 00:15:18,266
Hei. Nico ingin uangnya. Malam ini.
178
00:15:18,268 --> 00:15:20,118
Apa? Kau bilang padanya
kalau kita tidak punya uangnya?
179
00:15:20,120 --> 00:15:23,989
Kevin. Nico memukul anak kuliahan
dengan tongkat baseball karena menipu...
180
00:15:23,991 --> 00:15:26,157
...200 dolar dari penjualan ganja.
181
00:15:26,159 --> 00:15:28,443
Sekarang, kau ingin memberitahunya
kalau kita kehilangan uang 1200 dolarnya?
182
00:15:28,445 --> 00:15:29,827
Kita benar-benar gawat.
183
00:15:29,980 --> 00:15:33,314
Pikirkan saja dimana kita bisa
mendapatkan uangnya...
184
00:15:35,118 --> 00:15:36,451
Barkley!
185
00:15:42,475 --> 00:15:43,641
Aku urus anjingnya.
186
00:16:15,925 --> 00:16:18,026
Dia menemui pacarnya.
187
00:16:20,829 --> 00:16:22,513
Kau ingin aku melakukan apa?
188
00:16:22,631 --> 00:16:23,498
Hentikan dia.
189
00:16:23,500 --> 00:16:24,682
Diterima.
190
00:16:29,522 --> 00:16:32,507
Aku tidak suka kalau kau
berjalan dalam gelap.
191
00:16:33,609 --> 00:16:36,194
Kenapa aku tidak boleh
menjemputmu di dekat rumahmu?
192
00:16:37,446 --> 00:16:38,613
Jangan mulai.
193
00:16:43,685 --> 00:16:47,789
Jika kau kenalkan saja aku pada
orang tuamu, mereka pasti akan...
194
00:16:47,791 --> 00:16:51,571
Bisakah kita tidak bicarakan ini sekarang, Boyd?
195
00:16:51,688 --> 00:16:54,253
Ini sungguh bukan waktu yang tepat.
196
00:16:56,332 --> 00:16:58,216
Dan kapan waktu yang tepat?
197
00:17:00,302 --> 00:17:02,537
Kau sungguh tidak bisa berhenti bicara, ya?
198
00:17:04,373 --> 00:17:07,342
Kau tahu? Aku pergi.
199
00:17:09,211 --> 00:17:13,481
Morgan... Morgan, tunggu!
200
00:17:20,906 --> 00:17:22,240
Barkley!
201
00:17:22,942 --> 00:17:24,159
Barkley!
202
00:17:25,578 --> 00:17:26,778
Barkley!
203
00:17:32,751 --> 00:17:33,952
Barkley?
204
00:17:48,184 --> 00:17:51,102
Kau menakutiku.
205
00:17:51,637 --> 00:17:53,254
Kau kira aku siapa?
206
00:18:00,779 --> 00:18:05,400
Ini penghitung waktu pasta.
Aku harus mematikannya.
207
00:18:08,120 --> 00:18:10,989
Kutemui kau di bawah./Oke.
208
00:18:40,986 --> 00:18:43,571
Ellen!/Aku akan keluar!
209
00:18:43,990 --> 00:18:46,107
Ellen!/Sebentar!
210
00:19:11,717 --> 00:19:16,087
Aku tidak akan mengulanginya, tapi
kusarankan kalian dengarkan ini baik-baik.
211
00:19:25,364 --> 00:19:29,067
Ya Tuhan, 'Yah, kita melihat wajah mereka
itu berarti mereka akan membunuh kita!
212
00:19:32,238 --> 00:19:35,873
Ikuti instruksiku, dan tak akan ada yang celaka.
213
00:19:36,709 --> 00:19:38,459
Jangan sok jadi pahlawan.
214
00:19:38,461 --> 00:19:39,884
Jangan menguji kami.
215
00:19:39,963 --> 00:19:43,143
Ponsel, tabler, iPod, masukkan ke tas. Cepat.
216
00:19:47,586 --> 00:19:49,337
Apa yang kalian inginkan dari kami?
217
00:19:49,339 --> 00:19:53,091
Kau tidak dengar, Bri? Tutup mulutmu
dan lakukan apa yang disuruh.
218
00:19:54,059 --> 00:19:56,177
Dr. Sanders. Aku ingin kau ikut aku ke atas.
219
00:19:57,012 --> 00:19:58,212
Bu?
220
00:19:59,265 --> 00:20:00,484
Bu!
221
00:20:00,522 --> 00:20:02,488
Kau tidak akan membawa
istriku ke atas sendirian...
222
00:20:02,519 --> 00:20:04,269
Bukankah sudah kubilang diam?/Ayah!
223
00:20:04,271 --> 00:20:08,656
Tidak apa-apa!
Morgan, Jake, tidak apa-apa!
224
00:20:10,025 --> 00:20:13,894
Aku akan baik-baik saja.
Lakukan saja apa yang mereka suruh.
225
00:20:45,611 --> 00:20:47,111
Kau menyayangi keluargamu, Ellen?
226
00:20:47,113 --> 00:20:48,730
Ya.
227
00:20:49,481 --> 00:20:51,316
Sangat.
228
00:20:53,268 --> 00:20:55,119
Kenapa kau melakukan ini?
229
00:20:55,121 --> 00:20:57,605
Besok kau akan mengoperasi Presiden.
230
00:20:59,325 --> 00:21:01,642
Dia akan meninggal selama operasi.
231
00:21:01,644 --> 00:21:03,294
Apa?
232
00:21:04,663 --> 00:21:06,998
Kau akan membunuh Presiden Amerika, Ellen.
233
00:21:10,886 --> 00:21:13,388
Sekarang apa kau mengerti
kenapa kami melepas topeng?
234
00:21:14,890 --> 00:21:18,309
Saat ini selesai, kita akan
bertanggung jawab bersama.
235
00:21:18,477 --> 00:21:20,895
Itu tidak bisa terjadi.
236
00:21:22,398 --> 00:21:23,598
Itu tidak mungkin.
237
00:21:23,600 --> 00:21:25,083
Itu mungkin.
238
00:21:25,934 --> 00:21:27,769
Kami mengatur semua rinciannya.
239
00:21:27,771 --> 00:21:29,487
Lakukan ini untuk kami,...
240
00:21:30,472 --> 00:21:33,791
...dan besok, kau tidak akan
pernah melihat kami lagi.
241
00:21:33,975 --> 00:21:38,046
Kalau tidak, kami akan membunuh keluargamu.
242
00:21:57,109 --> 00:21:59,093
Apa yang dia inginkan? Siapa mereka?
243
00:21:59,128 --> 00:22:01,228
Jangan tanya aku. Aku tidak bisa memberitahumu.
244
00:22:01,413 --> 00:22:03,513
Ini tentang Presiden, 'kan?
245
00:22:05,701 --> 00:22:09,286
Dia mengancam akan
membunuhmu dan anak-anak...
246
00:22:09,705 --> 00:22:12,923
Dengar, kau tidak boleh
menjadi bagian dari masalah ini.
247
00:22:13,175 --> 00:22:15,894
Kita akan temui Dinas Rahasia,
kita akan mendapatkan bantuan,...
248
00:22:15,929 --> 00:22:18,946
...tapi aku tidak akan membiarkan
mereka mengubahmu menjadi...
249
00:22:20,182 --> 00:22:22,132
Menjadi pembunuh.
250
00:22:49,628 --> 00:22:51,662
Sudah semua jendelanya?
251
00:22:51,664 --> 00:22:52,863
Yeah.
252
00:23:00,005 --> 00:23:01,205
Apa itu?
253
00:23:03,225 --> 00:23:04,425
Hei!
254
00:23:05,544 --> 00:23:07,545
Seseorang memicu alarm bisu.
255
00:23:48,432 --> 00:23:49,509
Halo?
256
00:23:49,589 --> 00:23:51,124
Hai, ini Statehouse Security.
257
00:23:51,159 --> 00:23:52,356
Aku bicara dengan siapa?
258
00:23:52,441 --> 00:23:53,726
Ellen Sanders.
259
00:23:53,761 --> 00:23:57,574
Selamat malam, Ny. Sanders, kami
menerima sistem peringatan dari alamatmu.
260
00:23:57,609 --> 00:23:58,874
Apa semua baik saja?
261
00:23:58,909 --> 00:24:03,234
Ya. Mungkin cuma kesalahan sensor.
262
00:24:03,302 --> 00:24:05,269
Boleh kutahu kata sandimu?
263
00:24:08,740 --> 00:24:10,424
Ny. Sanders?
264
00:24:10,876 --> 00:24:13,244
Kata sandinya "Ringo Starr."
265
00:24:21,503 --> 00:24:25,223
Terima kasih. Ada patroli di lingkunganmu, Ny. Sanders.
266
00:24:25,225 --> 00:24:26,624
Dia akan mampir untuk memeriksa.
267
00:24:26,626 --> 00:24:28,843
Itu tidak perlu.
268
00:24:28,845 --> 00:24:31,479
Itu protokol standar, Bu.
Dia sedang ke sana.
269
00:24:42,774 --> 00:24:44,575
Aku kecewa.
270
00:24:46,912 --> 00:24:49,080
Kukira kita sudah saling mengerti.
271
00:24:50,616 --> 00:24:51,782
Kumohon...
272
00:24:56,239 --> 00:24:59,422
Aku akan menyuruh mereka pergi./
Jika kami butuh bantuanmu, kami akan bilang.
273
00:25:11,720 --> 00:25:14,154
Ada kesalahan. Semua baik saja.
274
00:25:20,696 --> 00:25:22,396
Kau ada di...
275
00:25:26,351 --> 00:25:28,035
Kantorku.
276
00:25:33,742 --> 00:25:36,060
Kediaman Sanders aman.
277
00:25:40,999 --> 00:25:42,983
Buka.
278
00:25:50,058 --> 00:25:52,993
Foto itu adalah kartu liburan dua tahun lalu.
279
00:25:53,578 --> 00:25:57,598
Kau menghubungi ibumu setiap Kamis,
di hari yang sama Jake berlatih Tae Kwon Do,...
280
00:25:57,717 --> 00:26:00,617
Brian tidak suka cokelat dan
warna kesukaan Morgan merah.
281
00:26:01,019 --> 00:26:02,686
Apa aku harus melanjutkannya?
282
00:26:04,239 --> 00:26:10,094
Kami punya mata dan telinga dimana-mana,
kami memikirkan segalanya.
283
00:26:11,063 --> 00:26:13,530
Kau sudah paham, Ellen?
284
00:26:15,200 --> 00:26:16,450
Sungguh?
285
00:26:18,420 --> 00:26:21,238
Aku tidak akan memberi peringatan lain.
286
00:26:29,514 --> 00:26:33,467
Makan malam selesai, Tn. Sanders.
Kau tidak membutuhkan itu.
287
00:26:33,885 --> 00:26:34,852
Pisahkan mereka.
288
00:26:34,854 --> 00:26:38,205
Berdiri. Ayo!/Hei!
289
00:26:38,390 --> 00:26:39,974
Ayo, berdiri. Jalan. Cepat!
290
00:26:39,976 --> 00:26:42,610
Hei! Lepaskan tanganmu dari putriku!
291
00:26:46,431 --> 00:26:48,660
Ayah!/Jangan!
292
00:26:52,321 --> 00:26:53,537
Kau tidak apa-apa?
293
00:26:54,122 --> 00:26:55,156
Yeah, aku baik saja.
294
00:26:55,158 --> 00:26:56,374
Bawa anak-anak keluar dari sini.
295
00:26:57,659 --> 00:26:59,210
Ke atas! Cepat!
296
00:26:59,212 --> 00:27:00,411
Ayo.
297
00:27:18,146 --> 00:27:20,914
Yang terjadi di sana tadi sangat disayangkan.
298
00:27:21,683 --> 00:27:23,567
Dan tidak diperlukan.
299
00:27:30,975 --> 00:27:34,812
Seperti yang kubilang padamu sebelumnya,
kami disini bukan untuk mencelakai kalian.
300
00:27:35,364 --> 00:27:36,447
Aku tahu kenapa kau di sini.
301
00:27:36,449 --> 00:27:39,517
Bagus. Berarti kau tahu pertaruhannya.
302
00:27:40,152 --> 00:27:41,218
Kau akan bersedia.
303
00:27:41,703 --> 00:27:42,753
Apa yang akan kau lakukan?
304
00:27:42,755 --> 00:27:45,006
Kau akan memukulku lagi, menembakku?
305
00:27:47,709 --> 00:27:49,627
Aku lebih suka tidak menggunakan kekerasan.
306
00:27:52,597 --> 00:27:54,632
Berhentilah bermain-main, Brian.
307
00:27:56,702 --> 00:27:59,903
Kita berdua tahu kau bukan
pengusaha yang sukses.
308
00:28:00,072 --> 00:28:02,205
Kau pencari nafkah.
309
00:28:02,557 --> 00:28:06,209
Dan kau bukan suami penyayang
seperti yang kau tunjukkan.
310
00:28:21,126 --> 00:28:23,026
Kami tahu semua rahasiamu.
311
00:28:24,629 --> 00:28:26,113
Semuanya.
312
00:28:26,765 --> 00:28:30,431
Itu sebabnya kau akan menyuruh istrimu
untuk bersedia melakukannya.
313
00:28:42,589 --> 00:28:44,776
Ada laman situs tempat
kau bisa memasukkan...
314
00:28:44,849 --> 00:28:47,632
...usiamu, berat badan, dan tipe
operasi yang kau lakukan,...
315
00:28:47,667 --> 00:28:49,180
...dan itu akan mengkalkulasikan resikonya.
316
00:28:49,215 --> 00:28:51,713
Dan ada laman situs di mana kau
bisa melihat kecoa menari,...
317
00:28:51,715 --> 00:28:54,149
...tapi bukan berarti itu bermanfaat untukmu.
318
00:28:55,051 --> 00:28:56,819
Kau tidak perlu melakukannya, Paul.
319
00:28:56,821 --> 00:28:59,271
Kau masih bisa mendapatkan
Ahli Bedah di Johns Hopkins.
320
00:28:59,273 --> 00:29:01,356
Aku akan baik saja.
321
00:29:01,509 --> 00:29:04,993
Ini operasi rutin dan dia dokter bedah
terbaik di rumah sakit.
322
00:29:05,612 --> 00:29:07,729
Aku cemas Quentin akan menjadi
Al Haig selagi kau dioperasi...
323
00:29:07,731 --> 00:29:09,648
...dan mendeklarasikan darurat militer.
324
00:29:09,850 --> 00:29:12,801
Pemikiran itu memberiku
kekuatan untuk tetap bertahan.
325
00:29:17,773 --> 00:29:21,776
Sekitar lima menit setelah cairan
terserap ke dalam darah Presiden,...
326
00:29:22,128 --> 00:29:24,078
...kau akan melihat sebuah reaksi.
327
00:29:24,413 --> 00:29:26,048
Reaksi seperti apa?
328
00:29:26,050 --> 00:29:28,333
Jaringan tubuhnya akan mulai menurun.
329
00:29:29,085 --> 00:29:32,037
Ikuti saja prosedur biasa. Tak ada yang bisa
kau lakukan untuk menyelamatkannya.
330
00:29:32,172 --> 00:29:34,339
Apa yang ada di dalam botol?
331
00:29:34,674 --> 00:29:36,558
Jangan khawatir. Ini tidak akan
ketahuan saat otopsi.
332
00:29:36,660 --> 00:29:38,978
Kau ingin aku mempercayaimu?
333
00:29:39,013 --> 00:29:41,696
Kau pikir aku ingin meninggalkan jejak?
334
00:29:42,031 --> 00:29:45,684
Kau wanita cerdas, Ellen.
Kau bisa melakukan ini.
335
00:29:54,310 --> 00:29:56,962
Mereka tidak akan berhenti mencarimu.
336
00:29:57,547 --> 00:30:00,565
Kau tidak akan lolos, kau tahu itu.
337
00:30:02,952 --> 00:30:05,303
Kenapa kau melakukan ini?
338
00:30:05,472 --> 00:30:07,705
Itu bukan urusanmu.
339
00:30:09,092 --> 00:30:13,227
Yang kau pikirkan adalah
kenapa kau melakukan ini.
340
00:30:14,147 --> 00:30:17,065
Jangan berpikir ini untuk
membunuh Presiden.
341
00:30:18,318 --> 00:30:21,753
Tapi pikirkan ini untuk
menyelamatkan keluargamu.
342
00:30:27,710 --> 00:30:30,078
Kau harus mengerjakan PR atau yang lain.
343
00:30:31,281 --> 00:30:32,781
Aku tidak punya PR.
344
00:30:36,169 --> 00:30:37,452
Dimana itu?
345
00:30:37,454 --> 00:30:38,970
Apa?
346
00:30:39,005 --> 00:30:41,567
Ponsel yang kau sembunyikan, di mana?
347
00:30:42,058 --> 00:30:43,842
Dengar, aku bisa jelaskan.
348
00:30:44,644 --> 00:30:48,012
Ini. Ambil apapun yang kau inginkan.
349
00:30:56,873 --> 00:30:58,840
Siapa Nico?
350
00:30:59,275 --> 00:31:01,509
Orang yang uangnya kupinjam.
351
00:31:01,694 --> 00:31:03,445
Ganja itu miliknya.
352
00:31:08,201 --> 00:31:12,854
Urusan keluarga. Tidak bisa datang.
353
00:31:13,456 --> 00:31:15,590
Kuhubungi kau besok.
354
00:31:15,625 --> 00:31:17,575
Tidak. Kau tidak bisa...
355
00:31:17,627 --> 00:31:19,694
Astaga.
356
00:31:21,714 --> 00:31:23,131
Astaga...
357
00:31:31,808 --> 00:31:35,476
Kau tahu, teman-teman kami akan heran
kenapa mereka tidak bisa menghubungi kami.
358
00:31:36,229 --> 00:31:37,846
Dia tidak akan menghubungi.
359
00:31:39,999 --> 00:31:41,600
Siapa?
360
00:31:43,052 --> 00:31:44,953
Truk Pick Up.
361
00:31:50,076 --> 00:31:52,494
Kau mengawasi kami?
362
00:31:59,202 --> 00:32:00,919
Apa? Ada apa?
363
00:32:04,607 --> 00:32:07,108
Kenapa kau membunuh anjingku?
364
00:32:15,134 --> 00:32:16,851
Barkley!
365
00:32:19,055 --> 00:32:21,673
Pengaruh obatnya akan hilang besok.
366
00:32:28,681 --> 00:32:32,400
Ada operasi penting besok, Ellen.
Waktunya istirahat.
367
00:33:18,414 --> 00:33:21,166
Ellen! Ayo.
368
00:33:31,477 --> 00:33:34,012
Putranya jualan ganja.
369
00:33:34,314 --> 00:33:36,781
Kita di sini bukan untuk
membahas masalah mereka.
370
00:33:38,151 --> 00:33:40,301
Kenapa kau menunjukkan anjingnya padanya?
371
00:33:41,354 --> 00:33:43,588
Dia cuma anak kecil. Aku kasihan padanya.
372
00:33:43,623 --> 00:33:47,942
Mereka harus takut pada kita.
Itu satu-satunya cara mengendalikan mereka.
373
00:33:48,678 --> 00:33:50,317
Ingat kenapa kita di sini.
374
00:33:50,322 --> 00:33:53,841
Terkadang kau harus melakukan hal
buruk untuk alasan yang baik.
375
00:33:55,068 --> 00:33:57,752
Maaf. Itu tidak akan terjadi lagi.
376
00:34:04,243 --> 00:34:06,578
Selamat tidur sayang. Ibu menyayangimu.
377
00:34:19,809 --> 00:34:20,875
Duncan.
378
00:34:20,877 --> 00:34:22,227
Bagaimana keadaannya?
379
00:34:23,346 --> 00:34:25,514
Baik. Dia tertidur saat membaca.
380
00:34:26,099 --> 00:34:29,050
Bagus. Terima kasih.
381
00:34:29,519 --> 00:34:32,153
Bagaimana denganmu?/Semua baik.
382
00:34:32,422 --> 00:34:33,922
Bagaimana dengan teman kita?
383
00:34:35,258 --> 00:34:39,351
Dia di sini./Berikan
teleponnya padanya.
384
00:34:46,536 --> 00:34:49,361
Halo, Duncan. Aku baru datang dari Gedung Putih.
385
00:34:49,477 --> 00:34:52,057
Semuanya siap. Bisakah kami
mengandalkanmu?
386
00:34:52,159 --> 00:34:55,259
Jangan khawatir, Quentin.
Dia akan melakukannya.
387
00:35:24,024 --> 00:35:26,076
Bagaimana dengan sekolah.
Mereka akan menghubungi.
388
00:35:26,195 --> 00:35:29,029
Sudah ditangani. Sekarang
waktunya kau berpakaian.
389
00:35:31,833 --> 00:35:35,001
Aku mau ke kamar mandi. Sekarang.
390
00:35:35,104 --> 00:35:38,739
Aku akan menemaninya. Pastikan
Dr. Sanders makan sesuatu.
391
00:35:39,207 --> 00:35:40,473
Aku tidak lapar.
392
00:35:43,511 --> 00:35:44,778
Kau baik-baik saja?
393
00:35:45,313 --> 00:35:46,613
Ya.
394
00:36:02,930 --> 00:36:05,565
Morgan? Kau baik saja?
395
00:36:13,207 --> 00:36:14,741
Hei!/Morgan!
396
00:36:16,611 --> 00:36:17,978
Kumohon jangan bilang...
397
00:36:18,679 --> 00:36:20,380
Itu bukan urusanku.
398
00:36:21,082 --> 00:36:22,282
Morgan!
399
00:36:26,320 --> 00:36:27,487
Morgan!
400
00:36:29,557 --> 00:36:31,425
Morgan, kau baik saja?
401
00:36:32,193 --> 00:36:33,360
Aku baik saja, Bu.
402
00:36:33,362 --> 00:36:35,061
Apa yang kau lakukan di sini
sendirian bersama putriku?
403
00:36:35,063 --> 00:36:37,764
Dia coba membantu.
Kurasa ada virus di perutku.
404
00:36:40,334 --> 00:36:42,235
Dia dehidrasi. Dia butuh cairan.
405
00:36:42,237 --> 00:36:44,771
Kami akan mengatasinya. Kau harus pergi.
406
00:36:46,574 --> 00:36:47,741
Bu.
407
00:36:48,242 --> 00:36:49,943
Lakukan saja apa yang mereka katakan.
408
00:37:16,320 --> 00:37:18,405
Boleh minta waktu sebentar bersama istriku?
409
00:37:19,290 --> 00:37:20,774
Silahkan.
410
00:37:26,981 --> 00:37:29,199
Kau harus melakukannya.
Kita tidak punya pilihan.
411
00:37:29,201 --> 00:37:30,283
Apa?
412
00:37:30,285 --> 00:37:32,485
Bagaimana dengan melapor ke Dinas Rahasia?
413
00:37:32,494 --> 00:37:35,154
Terlalu beresiko. Kita tidak bisa
mengambil kesempatan itu.
414
00:37:35,156 --> 00:37:37,841
Kemarin kau bilang.../
Aku tahu apa yang kubilang kemarin.
415
00:37:39,827 --> 00:37:41,178
Aku salah.
416
00:37:42,430 --> 00:37:45,382
Kita bicara tentang nyawa manusia, Brian.
417
00:37:45,633 --> 00:37:48,267
Dengar, Ellen, lakukan saja
apa yang mereka suruh,...
418
00:37:48,336 --> 00:37:50,169
...kemudian semuanya akan
kembali seperti sedia kala.
419
00:37:50,171 --> 00:37:53,373
Seolah ini tidak pernah terjadi.
420
00:37:55,509 --> 00:37:58,211
Kecuali aku yang harus
mengingatnya seumur hidupku.
421
00:38:12,877 --> 00:38:14,560
Ibu akan segera pulang.
422
00:38:15,079 --> 00:38:16,296
Ibu menyayangimu, Jake.
423
00:38:18,082 --> 00:38:22,153
Bertahanlah. Kita lalui ini bersama-sama.
424
00:38:24,255 --> 00:38:25,422
Ellen.
425
00:38:26,974 --> 00:38:28,425
Waktunya berangkat.
426
00:39:44,085 --> 00:39:45,618
Kau baik saja?
427
00:39:46,620 --> 00:39:48,254
Aku baik saja.
428
00:39:53,594 --> 00:39:55,533
Itu dia!
429
00:40:12,780 --> 00:40:14,364
Dokter sudah tiba.
430
00:40:37,888 --> 00:40:39,356
Dr. Sanders...
431
00:40:40,107 --> 00:40:42,025
Tn. President.
Bagaimana perasaanmu?
432
00:40:43,477 --> 00:40:47,397
Aku membuat keputusan yang mempengaruhi
hidup jutaan orang, seharian, setiap hari.
433
00:40:47,533 --> 00:40:50,784
Menyerahkan kendali penuh ke orang
lain selama beberapa jam...
434
00:40:50,786 --> 00:40:52,235
...sedikit melegakan.
435
00:40:54,188 --> 00:40:56,183
Aku tahu kita sudah pernah membahasnya...
436
00:40:56,180 --> 00:40:58,158
...tapi aku akan menunjukkan
padamu sekali lagi.
437
00:40:58,243 --> 00:41:00,093
Lihat bayangan sebelah sana?
438
00:41:00,428 --> 00:41:02,295
Itu yang harus diangkat.
439
00:41:02,397 --> 00:41:06,032
Operasinya relatif sederhana, tapi...
440
00:41:06,884 --> 00:41:08,918
...kita harus memastikan
bisa mengangkat semuanya.
441
00:41:09,103 --> 00:41:12,005
Aku sangat yakin padamu.
442
00:41:14,341 --> 00:41:15,975
Terima kasih, pak.
443
00:41:17,428 --> 00:41:20,379
Perawat akan segara datang
untuk memulai intravena, Tn. President.
444
00:41:31,492 --> 00:41:32,859
Kudengar ada yang salah.
445
00:41:32,861 --> 00:41:34,727
Apa sesuatu terjadi pada Presiden?
446
00:41:35,830 --> 00:41:38,064
Mundur. Aku ingin kalian mundur.
447
00:41:45,589 --> 00:41:47,006
Apa yang terjadi?
448
00:41:49,844 --> 00:41:52,262
Kami memotong program TV anda...
449
00:41:52,264 --> 00:41:54,714
...untuk mengabarkan berita
edisi khusus Channel 10.
450
00:41:54,716 --> 00:41:57,583
Kami mengikuti perkembangan
terbaru di Bethesda, Maryland,...
451
00:41:57,585 --> 00:42:00,419
...di mana Presiden dijadwalkan
melakukan operasi hari ini.
452
00:42:00,421 --> 00:42:02,439
Kami akan mengabarkan
berita langsung dari sana.
453
00:42:02,441 --> 00:42:04,257
Aku di Rumah Sakit Maryland College,...
454
00:42:04,259 --> 00:42:07,393
...di mana kami baru saja menerima
status terbaru dari Presiden.
455
00:42:07,413 --> 00:42:11,147
Kami baru saja diberi tahu bahwa Presiden
tidak akan melakukan operasi hari ini.
456
00:42:11,283 --> 00:42:15,869
Secara keliru beliau diberi pengencer darah
beberapa jam sebelum operasinya dilakukan.
457
00:42:15,871 --> 00:42:18,238
Kami diberitahu bahwa Gedung Putih akan...
458
00:42:18,240 --> 00:42:21,291
...menyelidiki masalah ini.
459
00:42:21,309 --> 00:42:23,549
Tidak jelas bagaimana ini terjadi,...
460
00:42:23,556 --> 00:42:27,355
...tapi kesalahan ini lengsung diketahui oleh
dokter bedahnya, Dr. Ellen Sanders.
461
00:42:27,383 --> 00:42:29,343
Kesehatan Presiden tidak dalam bahaya,...
462
00:42:29,385 --> 00:42:32,190
...tapi pembedahan akan
ditunda selama dua minggu.
463
00:42:33,471 --> 00:42:34,838
Dia keluar sekarang.
464
00:42:35,323 --> 00:42:37,674
Dr. Sanders, bagaimana perasaanmu
tentang penundaan ini?
465
00:42:37,676 --> 00:42:39,592
Kau kecewa?
Takut?
466
00:42:40,878 --> 00:42:44,983
Tidak. Aku tidak menyerah semudah itu.
467
00:42:54,458 --> 00:42:57,974
Sync and corrected by Elderfel
www.addic7ed.com
468
00:42:57,974 --> 00:42:59,970
Diterjemahkan oleh taufik386
IDFL SubsCrew - IDFL.us