1 00:00:01,373 --> 00:00:03,311 ...(سابقاً فى مسلسل (الرهائن 2 00:00:03,387 --> 00:00:05,044 من أمر بإطلاق النار ؟ 3 00:00:05,175 --> 00:00:08,232 أنا من فعل هذا , أنا العميل الفيدرالى الخاص (دنكان كارلايل) 4 00:00:10,019 --> 00:00:12,239 لقد بدل مكانه مع الرهينة 5 00:00:12,315 --> 00:00:13,796 ماذا إذا كنت قد أخطأت ؟ 6 00:00:13,831 --> 00:00:15,101 .لم أكن لآخطئ 7 00:00:15,178 --> 00:00:17,082 متى ستعود أمى للمنزل ؟ 8 00:00:17,154 --> 00:00:19,687 أمكِ عليها ان تأخذ قسطاً من الراحة يا عزيزتى 9 00:00:19,812 --> 00:00:22,012 دكتورة(ساندرز) كيف هو شعورك 10 00:00:22,014 --> 00:00:24,347 وأنتِ مسئولة عن حياة رئيس الولايات المتحدة ؟ 11 00:00:24,349 --> 00:00:27,183 حياته ليست أقل أهمية من أى مريض لدى 12 00:00:27,185 --> 00:00:30,320 لكنهم يقولون , أنه أهم شئ فى العالم 13 00:00:30,322 --> 00:00:32,789 كيف كان يومكِ ؟ - ليس مثيراً بقدر يومك - 14 00:00:32,791 --> 00:00:35,758 لقد كان مجرد مؤتمر صحفى - مع الرئيس - 15 00:00:35,760 --> 00:00:39,294 أمى ماذا تفعلين بالمنزل ؟ هل كان هناك إطلاق نيران ؟ 16 00:00:39,296 --> 00:00:41,463 لقد أتيت لإعداد العشاء 17 00:00:41,465 --> 00:00:45,517 هل أنت جاهزة لفعل هذا ؟ - لنفعل هذا - 18 00:00:47,505 --> 00:00:49,404 لماذا تفعلون هذا ؟ 19 00:00:49,406 --> 00:00:52,240 (سوف تقومين بقتل رئيس الولايات المتحدة يا(إيلين 20 00:00:52,242 --> 00:00:55,610 أو بالمقابل , سنقوم بقتل عائلتك 21 00:00:55,612 --> 00:00:58,046 نحن نعلم كل أسرارك 22 00:00:58,048 --> 00:01:01,716 أحيانا علينا أن نفعل الأشياء السيئة للسبب الجيد 23 00:01:01,718 --> 00:01:03,317 سيادة الرئيس كيف تشعر ؟ 24 00:01:03,319 --> 00:01:05,219 لدى ثقة كاملة فيكِ 25 00:01:05,221 --> 00:01:06,732 لم تم للتو إخبارانا بخصوص سيادة الرئيس 26 00:01:06,770 --> 00:01:08,779 إنه لن يقوم بإجراء العملية الجراحية اليوم 27 00:01:08,891 --> 00:01:10,940 لقد حدث له هبوط دموى حاد 28 00:01:11,061 --> 00:01:13,449 قبل ساعات فقط من بدأ العملية 29 00:01:13,484 --> 00:01:15,462 "دكتور ساندرز ... ما هو شعورك حول التدهور ؟ " 30 00:01:15,464 --> 00:01:19,379 " هل شعرتِ بالإحباط ؟" - " لا .. لن أستسلم بهذه بسهولة " - 31 00:01:38,918 --> 00:01:42,387 عفواً أيتها الطبيبة(ساندرز) عليكِ أن تأتى معنا الأن 32 00:01:42,389 --> 00:01:43,354 .الأن 33 00:02:00,005 --> 00:02:01,772 هل أنتِ بخير ؟ 34 00:02:01,774 --> 00:02:03,503 لا أصدق أن هذا حدث 35 00:02:03,574 --> 00:02:05,683 أنا واثقة أنى أعطيته الدواء الصحيح 36 00:02:05,718 --> 00:02:07,644 ...لا لدى فكرة عما حدث 37 00:02:07,646 --> 00:02:10,747 (لا تلقى اللوم على نفسك يا (أنجلينا .. كل شئ سيـ 38 00:02:10,749 --> 00:02:13,149 سيدى , رجاءً تفضلى لقاعة المؤتمرات 39 00:02:22,693 --> 00:02:25,894 (دكتورة(ساندرز (العميل(هوفمان 40 00:02:27,097 --> 00:02:28,797 .لما لا تجلسين 41 00:02:28,799 --> 00:02:30,432 هل كل شئ بخير مع سيادة الرئيس ؟ 42 00:02:30,434 --> 00:02:34,236 (أجل , شكراً لكِ أيتها الطبيبة(ساندرز 43 00:02:34,238 --> 00:02:35,615 ... لكن هل تتخيلن 44 00:02:35,689 --> 00:02:38,300 أن جهاز الحماية السرية سيأخذ بعين الإعتبار أى أخطار تواجه سيادة الرئيس 45 00:02:38,340 --> 00:02:42,581 .بالطبع جداً , لذا علي أن أكتشف ما حدث بالظبط 46 00:02:43,178 --> 00:02:46,715 .حسناً , أنا ممتنة لهذا .. أشعر شعور سئ حيال هذا 47 00:02:46,717 --> 00:02:48,750 حيال ماذا ؟ 48 00:02:48,752 --> 00:02:52,354 أنه أحد ما قد أعطاه الدواء الخاطئ 49 00:02:52,356 --> 00:02:54,489 لما أنتِ متأكدة أنها مجرد حادثة ؟ 50 00:02:54,491 --> 00:02:59,960 لآنى لا أتخيل أن قد يفعل أحد هذا متعمداً 51 00:02:59,962 --> 00:03:02,896 بغض النظر عنكِ ... من لديه تصريح إحترافى 52 00:03:02,898 --> 00:03:04,565 للدخول لسيادة الرئيس هذا الصباح ؟ 53 00:03:04,567 --> 00:03:08,569 .طبيبتان وخمس ممرضات 54 00:03:08,571 --> 00:03:11,905 إذاً كيف عرفتى إنها كانت حالة هبوط فى الدم ؟ 55 00:03:11,907 --> 00:03:15,028 لآنه قبل الهبوط الدموى كنت قد فحصت معدل الدم 56 00:03:15,103 --> 00:03:16,935 فى تشكيل القسطرة فى ذراعة 57 00:03:16,970 --> 00:03:19,646 وكنت قلقة أن فحوصاتى ليس صحيحة 58 00:03:19,648 --> 00:03:22,292 لذا طلبت الحضور مرة اخرى وأن أجرى بعض الفحوصات 59 00:03:22,327 --> 00:03:25,084 لذلك وضعت إحتمال حدوث هبوط دموى 60 00:03:25,086 --> 00:03:27,710 .فطلبت إجراء عملية جراحية 61 00:03:28,355 --> 00:03:30,398 لآنكِ لا تودين المخاطرة ؟ 62 00:03:30,657 --> 00:03:33,287 .لإنه كان ليموت 63 00:03:35,194 --> 00:03:38,696 هل هناك أى شئ فى يدينا فى هذه المرحلة ؟ 64 00:03:41,668 --> 00:03:45,870 لا , لا على الإطلاق .. لقد فعلت كل ما أستطيع فعله 65 00:03:45,872 --> 00:03:47,971 هل هناك أى شئ يجب أن نعرفه ؟ 66 00:03:51,511 --> 00:03:54,645 سيدى , من طلبت رؤيتهم موجودين حالياً هل تود أن تراهم ؟ 67 00:03:54,647 --> 00:03:56,013 .إعذرينى للحظة 68 00:04:12,663 --> 00:04:16,565 (كيف يقضى (مورجان) و(جيك وقتاً مع الضيوف الجدد ؟ 69 00:04:22,038 --> 00:04:23,839 .أنا أسف على المقاطعة 70 00:04:28,712 --> 00:04:31,212 هل هناك شيئاً أخر تودين أن تشاركيه ؟ 71 00:04:54,535 --> 00:04:58,772 جيك)؟) مورجان) ؟) 72 00:05:06,848 --> 00:05:08,581 أين عائلتى ؟ 73 00:05:10,718 --> 00:05:12,085 .أنا محرج 74 00:05:13,621 --> 00:05:14,821 أين هم ؟ 75 00:05:16,591 --> 00:05:19,743 (أنا أعلم إنك فى مخدوعة يا( إيلين لكن على الإعتراف 76 00:05:19,813 --> 00:05:21,452 .لا أرى أن هذا هو المقبل 77 00:05:21,487 --> 00:05:23,049 (براين) 78 00:05:23,097 --> 00:05:24,229 (جيك) 79 00:05:24,231 --> 00:05:26,064 (إحفظى أنفاسك يا (إيلين 80 00:05:26,066 --> 00:05:27,800 ماذا فعلت معهم ؟ 81 00:05:27,802 --> 00:05:29,802 هل تعتقدين فعلاً أنه يمكنكِ الهروب فقط من هذا ؟ 82 00:05:29,804 --> 00:05:32,970 هكذا بدون أي عواقب ؟ 83 00:05:33,273 --> 00:05:38,110 رجاء ... أنا فقط لم أستطع ان أفعل هذا 84 00:05:38,112 --> 00:05:41,780 لكنى سأفعل هذا ,بالطبع سأفعل هذا 85 00:05:41,782 --> 00:05:44,382 هل على أن أصدق هذا ؟ 86 00:05:44,384 --> 00:05:46,518 .فقط قل لى .أنك لم تؤذى عائلتى 87 00:05:46,520 --> 00:05:48,820 .رجاءً 88 00:05:48,822 --> 00:05:50,555 ربما ستسمعين خبراً عنهم قريباً 89 00:05:50,557 --> 00:05:53,658 .لم أتأخر .لم أقل أى شئ 90 00:05:53,660 --> 00:05:54,958 .لا يعلم أى أحد أنك هنا 91 00:05:55,078 --> 00:05:57,320 ما زلت أود أن أفعل ما تريده لم يتغير شئ 92 00:05:57,355 --> 00:05:59,195 إذا كان هذا هو الوضع الحالى 93 00:05:59,197 --> 00:06:02,866 فعلتى حيلة صغيرة لتظهر كل شئ أصعب 94 00:06:02,868 --> 00:06:04,835 !لا 95 00:06:19,650 --> 00:06:21,383 .واحد منهم عليه الموت 96 00:06:24,688 --> 00:06:26,255 .هذا الشئ كله عائد إليك 97 00:06:29,325 --> 00:06:31,793 لا ... لا يمكننى 98 00:06:34,029 --> 00:06:35,763 .إذاً سأقوم بقتلهم كلهم 99 00:06:35,765 --> 00:06:38,566 .رجاءً , لا تفعل هذا 100 00:06:38,568 --> 00:06:40,568 جيد , جدران سميكة 101 00:06:42,136 --> 00:06:44,071 .لن يسمع أى أحد أى شئ 102 00:06:50,178 --> 00:06:51,244 أليس كذلك ؟ 103 00:06:54,314 --> 00:06:56,382 هى ؟ - ليس أولادى - 104 00:06:58,151 --> 00:07:01,754 (إذاً إختيارك هو (براين .جيد 105 00:07:03,724 --> 00:07:05,458 .لكن أريدك أنتِ أن تفعليها 106 00:07:06,660 --> 00:07:08,494 ... رجاء 107 00:07:08,496 --> 00:07:10,629 ....لا , رجاءً 108 00:07:10,631 --> 00:07:11,864 (يمكنكِ فعلها يا(إيلين 109 00:07:11,866 --> 00:07:13,832 لا , يمكننى هذا - يمكنكِ هذا - 110 00:07:13,834 --> 00:07:16,535 .... لا , لا , لا أستطيع 111 00:07:17,321 --> 00:07:19,196 .أجل , تستطعين هذا 112 00:07:19,472 --> 00:07:22,574 .أنتِ أقوى مما تظنين 113 00:07:22,576 --> 00:07:24,876 .سأقوم بالعد لثلاثة 114 00:07:26,211 --> 00:07:27,177 ... واحد 115 00:07:28,514 --> 00:07:29,647 ... إثنان 116 00:07:31,950 --> 00:07:32,917 .ثلاثة 117 00:07:35,521 --> 00:07:37,087 أترين ؟ 118 00:07:37,089 --> 00:07:38,556 .أنتِ قاتله 119 00:07:47,112 --> 00:07:59,152 تمت الترجمة بواسطة Colin Ford ,HimaDesigner 120 00:08:10,931 --> 00:08:14,298 .أنت بخير , أنت بخير ستكون بخير 121 00:08:21,540 --> 00:08:24,643 برر لى , كان عليك أن تطلق عليه النيران فعلاً 122 00:08:24,645 --> 00:08:26,912 بعض الأحيان التلاعب بالعقل يكون أكثر فعالية 123 00:08:26,914 --> 00:08:28,881 دعنى أعرف عندما يصعدوا للأعلى 124 00:08:37,089 --> 00:08:39,291 لما لم تخبرنى أن كل هذا حول سيادة الرئيس ؟ 125 00:08:39,293 --> 00:08:40,492 وما الذى سيصنعه من فارق ؟ 126 00:08:40,494 --> 00:08:43,127 لا تصنع لعبة مفاوضة الرهائن .ليس معى 127 00:08:45,563 --> 00:08:48,399 (أنت تعرف جيداً يا(أرشر كيف يبدو هذا العمل , أقل شخص يعرف , من الأفضل له 128 00:08:48,401 --> 00:08:50,668 هذا يحمينا كلنا ويضعنا خارج كل هذا 129 00:08:50,670 --> 00:08:54,405 .أنا رجل ناضج .لا أحتاج للحماية , فقط أريد الحقائق 130 00:08:54,407 --> 00:08:57,373 .حسناً .اسألنى ما تريد 131 00:08:59,511 --> 00:09:01,477 من هو الشريك ؟ 132 00:09:01,479 --> 00:09:05,047 وصيلة إتصالى هو من داخل البيت الأبيض هذا كل شئ 133 00:09:05,683 --> 00:09:07,883 هل تثق بهِ ؟ - لا - 134 00:09:16,092 --> 00:09:17,659 ألن تسأل حقاً ؟ 135 00:09:20,129 --> 00:09:21,963 لما لا ؟ 136 00:09:21,965 --> 00:09:24,098 هذا هو عملى , الحقيقة هى غايتى 137 00:09:24,100 --> 00:09:28,203 أريد حقاً أن أعرف ما الذى حدث لهذا الشخص هل هو أرهابى ؟ ... أم مختل ؟ 138 00:09:28,205 --> 00:09:30,572 .لا , ليس حتى قريباً من هذا 139 00:09:30,574 --> 00:09:34,408 لقد وقعت تحت إبتزاز بسيط لمدة 24 ساعة فى الداخل والخارج 140 00:09:34,410 --> 00:09:36,477 .وليست محاولة إغتيال 141 00:09:36,479 --> 00:09:38,479 أتعنين أنكِ تودين الذهاب ؟ 142 00:09:38,481 --> 00:09:39,947 .يعتمد هذا على الإتفاق 143 00:09:39,949 --> 00:09:42,350 سوف يفعلها بطريقة صحيحة إنه دائماً شديد التركيز 144 00:09:42,352 --> 00:09:44,451 شديد التركيز ؟ لا تكذب 145 00:09:46,087 --> 00:09:47,988 هل أنتهيتِ ؟ 146 00:09:47,990 --> 00:09:49,989 أجل , كل شئ 147 00:09:51,625 --> 00:09:55,710 جيد , لنحضر العائلة للأعلى هنا 148 00:10:06,506 --> 00:10:08,006 .هنا 149 00:10:15,615 --> 00:10:19,951 بدايةً من الغد ستعود حياتكم كما كانت 150 00:10:19,953 --> 00:10:23,654 فى الإسبوعين المقبلين أحرصوا ألا يحدث أى شئ خاطئ 151 00:10:23,656 --> 00:10:26,223 سنراقبكم ,سنسمعكم 152 00:10:26,225 --> 00:10:29,490 كل خطوة تخطيها ونحن حتى لسنا معكِ 153 00:10:30,082 --> 00:10:32,253 .سوف نكون معكِ 154 00:10:40,137 --> 00:10:42,605 .ستفعلون ما نقوله 155 00:10:43,608 --> 00:10:46,810 ستعودين للمنزل فى الوقت المحدد الذى نخبركِ به 156 00:10:46,812 --> 00:10:50,847 إذا قلتِ أى كلمة لآى أحد ... أى أحد 157 00:10:50,849 --> 00:10:53,482 لصديق .. لمدرس .. لكلب 158 00:10:54,785 --> 00:10:57,386 ستكون عائلتك كلها فى عداد الموتى 159 00:10:59,790 --> 00:11:00,956 ما هذا ؟ 160 00:11:02,459 --> 00:11:04,559 (أظهرى يديكِ أيتها الطبيبة(ساندرز 161 00:11:05,729 --> 00:11:07,062 (أخلع قميصك يا(جيك 162 00:11:08,532 --> 00:11:10,898 ماذا ؟ - لن أطلب هذا مجدداً - 163 00:11:13,302 --> 00:11:14,669 ما الذى تفعله بحق الجحيم ؟ 164 00:11:17,973 --> 00:11:22,109 سيكون بداخل كل واحد منكم رقاقة تتبع 165 00:11:22,111 --> 00:11:24,845 ستكون مثل حلقة وصل 166 00:11:26,948 --> 00:11:29,983 (أنتِ جراحة يا(إيلين لذا إذا لا تمانعين , أن أفعلها بنفسى 167 00:11:31,118 --> 00:11:32,218 .إنه أختيارك 168 00:11:45,131 --> 00:11:46,131 رجاء , توقفى 169 00:11:47,434 --> 00:11:49,101 أصدمى يا عزيزتى 170 00:11:52,507 --> 00:11:55,788 أنا أعلم يا عزيزتى , إنكِ تبدين بلاءً حسناً كدنا أن ننتهى 171 00:11:55,823 --> 00:11:58,209 سوف أقوم فقط بإغلاقها 172 00:12:01,547 --> 00:12:03,581 سوف ننتهى قريباً , أعدك بهذا 173 00:12:10,155 --> 00:12:11,389 سأقوم بعمل القطع - لا - 174 00:12:11,391 --> 00:12:12,423 عفواً ؟ 175 00:12:12,425 --> 00:12:14,024 (لن يلمس أى أحد الدكتورة(ساندرز 176 00:12:16,327 --> 00:12:18,395 (لست قلقاً حولك يا(إيلين 177 00:12:18,397 --> 00:12:22,292 لطالما بحوزتى عائلتكِ لن تذهبى لآى مكان 178 00:12:22,667 --> 00:12:25,002 .تم التجسس على جميع أجهزتك 179 00:12:25,004 --> 00:12:27,779 يمكننا الإستماع لكل مكالمة ومشاهدة كل رسالة 180 00:12:27,894 --> 00:12:30,347 تتبع كل بحث عن طريق غوغل 181 00:12:30,509 --> 00:12:32,223 .حتى عندما تكون هواتفكم مغلقة 182 00:12:32,295 --> 00:12:35,781 .ما زال بإمكاننا سماعكم .ما زال بإمكاننا ان نجدكم 183 00:12:41,418 --> 00:12:42,619 .علينا التحدث 184 00:12:57,933 --> 00:13:01,435 (لقد حصل(براين على أثنا عشرة رسالة نصية , ما علينا أن نفعل ؟ 185 00:13:09,610 --> 00:13:11,410 .خذيه لجوله 186 00:13:15,350 --> 00:13:17,817 أنت تعال معى 187 00:13:17,819 --> 00:13:19,286 ما الذى تتحدثين عنه ؟ 188 00:13:19,288 --> 00:13:21,021 لنذهب - لا - 189 00:13:22,090 --> 00:13:23,890 ما الذى يحدث بحق الجحيم ؟ الى أين تأخذونه ؟ 190 00:13:23,892 --> 00:13:27,460 بهدوء , لقد نسيتى طريقة السؤال 191 00:13:39,073 --> 00:13:41,259 (صديقتك (ساندرين - !نعم - 192 00:13:41,331 --> 00:13:44,999 عندما أحضرتها لهنا , كان مجرد يوم إفتتاحى 193 00:13:45,011 --> 00:13:46,978 والأن الأمر معقد أكثر 194 00:13:46,980 --> 00:13:48,746 .ستكون بخير 195 00:13:48,748 --> 00:13:51,315 لقد قابلتها فى إفغانستان إنه قوية جداً 196 00:13:59,458 --> 00:14:01,692 الى أين نذهب ؟ - فقط قم بإغلاق فمك - 197 00:14:03,562 --> 00:14:04,728 لما تفعلين هذا ؟ 198 00:14:05,797 --> 00:14:08,264 أبى لم يعيرنى الأهتمام المطلوب 199 00:14:10,702 --> 00:14:12,335 .لا أستطيع تصديق هذا 200 00:14:20,077 --> 00:14:23,356 إلى أين ذهبتم بحق الجحيم بزوجى ؟ 201 00:14:34,457 --> 00:14:36,825 ... كل شئ كان لينتهى الأن إذا فقط كنتِ 202 00:14:36,827 --> 00:14:38,360 .فقط قتلت الرئيس 203 00:14:38,362 --> 00:14:42,898 سوف نذهب , وتكونين حرة كما لم يحدث أى شئ 204 00:14:43,966 --> 00:14:48,002 لكنكِ أخترتِ أن تخترقى إتفاقنا - لقد أخترت الأ أقتل مريضى - 205 00:14:50,739 --> 00:14:53,231 الخدمات السرية سوف تكتشف أنكِ من وراء هذا 206 00:14:53,267 --> 00:14:56,681 لمنحكِ له بعض كميات الدماء 207 00:14:57,446 --> 00:15:01,948 ستسببين المشاكل للجميع 208 00:15:06,954 --> 00:15:09,356 سأحرص على أن أفعل هذا 209 00:15:12,960 --> 00:15:14,861 .أعدك 210 00:15:23,970 --> 00:15:26,138 هل سيكون زوجى بخير ؟ 211 00:15:28,708 --> 00:15:32,144 .فقط , أخبرنى 212 00:15:55,896 --> 00:15:58,031 هل تمزحين معى ؟ 213 00:15:58,033 --> 00:16:00,100 لقد سمعت الرجل كن على عادتك 214 00:16:00,102 --> 00:16:01,934 فقط فيه كأنه ليلة يوم ثلاثاء أخرى 215 00:16:01,936 --> 00:16:04,103 ... خذينى للمنزل الأن , لا أستطيع 216 00:16:06,573 --> 00:16:13,212 أسمعى .. أنا أعلم بما تفكرين لكنى أحب عائلتى 217 00:16:13,214 --> 00:16:15,848 أنا لست كاهنة 218 00:16:15,850 --> 00:16:18,650 إسمعى , أريد فقط أن أكون مع زوجتى وأولادى 219 00:16:18,652 --> 00:16:21,319 .رجاءً خذينى للمنزل 220 00:16:21,321 --> 00:16:23,355 لا أهتم بما تريده 221 00:16:23,357 --> 00:16:26,124 هذه , سوف تساعدك على النسيان بعد ساعتين 222 00:16:26,126 --> 00:16:28,893 أنك متزوج ولديك طفلين 223 00:16:28,895 --> 00:16:31,795 أذهب للداخل وأمنح صديقتك ما تريده 224 00:16:32,965 --> 00:16:37,293 ... سأستمع إليك لذا حاول ان تقدم عرضاً جيداً 225 00:16:59,290 --> 00:17:01,057 .مرحباً 226 00:17:01,059 --> 00:17:05,561 ... مرحباً , أنا أسف كان من الصعب أن أصل لهنا 227 00:17:05,563 --> 00:17:07,663 (بخصوص جراحة(إيلين - أجل - 228 00:17:07,665 --> 00:17:09,531 ... الرئيس - لقد رأيت الأخبار - 229 00:17:09,533 --> 00:17:11,399 .تبدو فوضى 230 00:17:20,376 --> 00:17:21,809 هل أنت بخير ؟ 231 00:17:21,811 --> 00:17:24,811 أجل .. أجل أنا أريد فقط أن أحصل على شراب 232 00:17:30,552 --> 00:17:32,820 إذاً بما نحن نحتفل ؟ 233 00:17:34,423 --> 00:17:37,557 ... بنا 234 00:17:37,559 --> 00:17:38,725 لوقتنا معاً 235 00:17:38,727 --> 00:17:40,126 بوقتنا معاً , حسناً 236 00:17:40,128 --> 00:17:42,161 هل حقاً تريد الخبز المحمص ليلة واحدة فى الإسبوع ؟ 237 00:17:42,163 --> 00:17:44,831 لا , لم أقصد هذا 238 00:17:44,833 --> 00:17:47,971 ما رأيك بنخب ؟ 239 00:17:48,302 --> 00:17:49,669 .حسناً 240 00:17:49,671 --> 00:17:50,837 .للحرية 241 00:17:52,840 --> 00:17:54,005 .للحرية 242 00:17:57,176 --> 00:17:59,545 ... إذاً 243 00:17:59,547 --> 00:18:03,381 منذ وقت بعيد متى أخر مرة كتبت رسالة ؟ 244 00:18:04,584 --> 00:18:06,452 كانت بها تلك الكلمات التى كتبتها الليلة 245 00:18:06,454 --> 00:18:10,020 خصوصاً تلك الكلمتين الكبيرتين 246 00:18:10,022 --> 00:18:14,191 ... أنا فقط , كما تعلمين كنت أود الحصول على بعض المرح 247 00:18:14,193 --> 00:18:16,927 ما رأيك بأخر مرة حصلت على المرح ؟ 248 00:18:16,929 --> 00:18:18,062 ماذا تقصدين ؟ 249 00:18:19,732 --> 00:18:21,498 هل تحبنى ؟ 250 00:18:25,070 --> 00:18:26,336 .بالطبع أنا كذلك 251 00:18:30,841 --> 00:18:32,709 هل أنت متأكد ؟ 252 00:18:32,711 --> 00:18:34,378 هل أنت واثق انك فقط لن تخذلنى ؟ 253 00:18:34,380 --> 00:18:36,021 .... لآننى منزعجه 254 00:18:36,058 --> 00:18:37,962 لآننى كنت منزعجه عندما لم تظهر 255 00:18:37,997 --> 00:18:40,116 لم تتصل حتى , كما تعلم .... لقد أحسست 256 00:18:40,118 --> 00:18:43,519 انا أسف , لكنه عمل يخص العائلة 257 00:18:43,521 --> 00:18:44,953 .هذا ليس سهلاً 258 00:18:44,955 --> 00:18:49,090 انا أعلم هذا , ليس بالسهل حتى ان أواعد رجلاً متزوج 259 00:18:51,661 --> 00:18:53,800 هل أنت واثق انك بخير ؟ 260 00:18:54,330 --> 00:18:57,632 أجل , أنا بخير لدى فقط ما يشغل بالى بالتفكير 261 00:18:59,769 --> 00:19:02,537 أمور المنزل , معقدة جداً 262 00:19:02,539 --> 00:19:03,938 ما الذى تعنيه ؟ 263 00:19:08,543 --> 00:19:10,343 لا أستطيع التحدث عن هذا 264 00:19:11,346 --> 00:19:13,314 إذاً , هل هذا بخصوص زوجتك ؟ 265 00:19:13,316 --> 00:19:15,464 .أجل 266 00:19:16,618 --> 00:19:19,123 ربما عليك فقط أن تكون صادقاً معها 267 00:19:19,203 --> 00:19:21,213 وأخبرها فقط أنك لم تعد تحبها 268 00:19:21,323 --> 00:19:22,555 .لكنى أحبها 269 00:19:30,731 --> 00:19:33,132 تود البعض ؟ 270 00:19:33,134 --> 00:19:37,235 إنه جيد , إنه مصنوع من الأرز ولديه مذاق الملح 271 00:19:37,237 --> 00:19:39,424 أين أبى ؟ 272 00:19:49,248 --> 00:19:51,782 إخبر صديقكك إنها فكرة غبية 273 00:19:52,384 --> 00:19:55,452 الحصول على النقود من بطاقة الإئتمان الخاصة بوالدك 274 00:19:57,121 --> 00:20:00,991 نحن بحاجة لـ1200 دولار للغد 275 00:20:03,061 --> 00:20:05,672 ... (هذا الفتى(نيكو 276 00:20:06,277 --> 00:20:08,935 لقد أشترينا الحشيش منه ولم ندفع له 277 00:20:08,970 --> 00:20:11,611 لآن والدى وجد كل نقودى 278 00:20:13,003 --> 00:20:14,971 ربما عليك ان أن تساعدنى ؟ 279 00:20:14,973 --> 00:20:16,373 عذراً يا صاح 280 00:20:16,375 --> 00:20:18,274 هيا , سوف يأخذ هذا فقط عشرين ثانية 281 00:20:18,276 --> 00:20:20,710 ... ربما والدى وضع النقود فى الحمام , فقط 282 00:20:20,712 --> 00:20:22,811 .ليست مشكلتى 283 00:20:31,988 --> 00:20:34,656 لما لم تقومى فقط بقتل الرئيس ؟ 284 00:20:39,796 --> 00:20:42,816 .لقد فعلت أفضل ما يجب فعله 285 00:20:44,733 --> 00:20:47,401 إذا كنت قتلت الرئيس ... كنتِ 286 00:20:48,003 --> 00:20:50,104 .كنتِ لن تسامحينى أبداً 287 00:20:51,106 --> 00:20:55,209 ولم أكن لآسامح نفسى لآنها جريمة قتل 288 00:20:57,412 --> 00:20:59,145 ... كنت أفكر 289 00:21:01,282 --> 00:21:03,582 كنت أفكر ما الذى علي فعله 290 00:21:06,487 --> 00:21:08,646 ... أنسحب 291 00:21:09,356 --> 00:21:11,457 .أو أعد للقتال 292 00:21:15,629 --> 00:21:19,398 فى أحد الأيام عندما تصبحين أم سوف تعلمين ما الذى أتحدث عنه 293 00:21:25,038 --> 00:21:26,971 ... أمى 294 00:21:28,874 --> 00:21:31,419 ما الذى سيحدث لنا ؟ 295 00:21:33,712 --> 00:21:38,656 سوف أجد طريقة للخروج من هذا أعدكِ 296 00:21:45,857 --> 00:21:47,624 أحبك يا امى 297 00:22:05,208 --> 00:22:07,577 ما الذى تفعله بحق الجحيم كرامر)؟) 298 00:22:07,579 --> 00:22:10,512 أجد بعض الإسبرين لدى بعض الصداع 299 00:22:16,519 --> 00:22:18,594 هل تستخدمه مره أخرى ؟ 300 00:22:19,288 --> 00:22:22,127 كما قلت لدى صداع 301 00:22:23,092 --> 00:22:27,854 لقد وضعت كامل ثقتى فيك لا تدعنى أفقدها 302 00:22:36,806 --> 00:22:37,905 .. أنا أسف , أنا فقط 303 00:22:37,907 --> 00:22:39,840 هل تحاول الحصول عليها بصعوبة ؟ 304 00:22:39,842 --> 00:22:41,441 لست فى مزاج جيد 305 00:22:41,443 --> 00:22:43,143 حسناً , يمكننى إصلاح هذا 306 00:23:10,036 --> 00:23:12,570 مهلاً , ما الذى حدث لظهرك ؟ 307 00:23:17,376 --> 00:23:20,012 لقد أكلها الخلد (الحلد : حيوان من القوارض صغير) 308 00:23:20,014 --> 00:23:21,546 هل سوف تغادر ؟ 309 00:23:27,853 --> 00:23:30,555 هناك مؤتمر للمعروضات فى ميامى الشهر المقبل 310 00:23:30,557 --> 00:23:32,823 كنت أفكر أن نذهب سوياً 311 00:23:32,825 --> 00:23:35,426 حقاً ؟ - أجل - 312 00:23:35,428 --> 00:23:37,493 .حسناً 313 00:23:37,495 --> 00:23:39,596 كما تعلم لما نرى بعضنا منذ شهرين 314 00:23:39,598 --> 00:23:42,331 لم نقضى أى عطلة إسبوعية سوياً 315 00:23:43,534 --> 00:23:47,202 حسناً , هذا يبدو جيداً 316 00:23:48,806 --> 00:23:49,806 .على الذهاب 317 00:24:00,784 --> 00:24:03,719 حسناً , لقد انتهينا هنا هل تريد منى الإعتناء بأى شئ أخر ؟ 318 00:24:03,721 --> 00:24:06,754 سوف أعود للمنزل خلال ساعة سأقابلك هناك 319 00:24:32,113 --> 00:24:33,813 .أحبك 320 00:24:55,435 --> 00:24:57,669 (كوينتين كريسى) .من إدارة البيت الأبيض 321 00:24:57,671 --> 00:25:00,804 هذا أبنى , عميل خاص (دونكان كاريل) 322 00:25:01,507 --> 00:25:04,342 .لقد سمعت أشياءً حيدة عنك 323 00:25:06,578 --> 00:25:11,449 هذه مناقشة لعنصر ضرورى 324 00:25:11,451 --> 00:25:16,185 هل هناك شئ ضرورى أفضل من حياة شخص ما ؟ 325 00:25:16,955 --> 00:25:20,924 فى الحقيقة , انا أحب سيادة الرئيس كثيراً 326 00:25:22,593 --> 00:25:24,864 لكن أحيانا التاريخ يطلب منا 327 00:25:24,937 --> 00:25:28,076 يطلب منا أشياءً لا نستطيع تفسيرها 328 00:25:29,199 --> 00:25:33,541 أحياناً نطلب المساعدة من أناس على قمة مستقبل العالم 329 00:25:33,576 --> 00:25:35,571 .لديك أسبابك 330 00:25:37,440 --> 00:25:38,975 .لدى أسبابى 331 00:25:51,020 --> 00:25:54,156 شركائى لديهم مستوى منخفض جداً للسماح بالفشل 332 00:25:54,158 --> 00:25:56,457 .إنه تأخير , وليس فشل 333 00:25:56,459 --> 00:26:00,427 أنا متأكد ان هناك تميز وليس سباق 334 00:26:01,797 --> 00:26:05,365 ما يحاول (دونكن) أن ينوه له إنه ما زال فى القارب 335 00:26:05,367 --> 00:26:07,935 بإستثناء هذا التأخير لم يتغير أى شئ 336 00:26:07,937 --> 00:26:12,039 مفتاح اللاعبين هو الأمر المثير فى فى الخطة 337 00:26:12,041 --> 00:26:15,242 بإستثناء هذا الأن , الحكومة السرية تقوم بالتحقيق 338 00:26:15,244 --> 00:26:17,777 هل يمكنك أخبارى ما الذى سيحدث إذا أكتشفوا هذا ؟ 339 00:26:17,779 --> 00:26:20,346 مع إحتمالية توريط الدكتورة(ساندرز) فى هذا 340 00:26:20,348 --> 00:26:24,082 لن يحدث هذا سأتاكد من عدم حدوث هذا 341 00:26:36,495 --> 00:26:40,498 ... يا ألهى , لقد أعتقدت 342 00:26:41,735 --> 00:26:43,468 .أنا بخير 343 00:26:45,471 --> 00:26:48,449 ماذا حدث ؟ ما هو الأمر المهم الذى كان بهاتفك ؟ 344 00:26:49,241 --> 00:26:52,476 ليس لدى أى فكرة أعتقد أنهم كانوا يلعبون بعقولنا 345 00:26:52,478 --> 00:26:54,378 إلى أين اخذتك ؟ 346 00:26:55,447 --> 00:27:00,050 ليس لآى مكان إنها كانت فقط تتجول بى 347 00:27:01,186 --> 00:27:02,620 هل قال لك أى شئ ؟ 348 00:27:02,622 --> 00:27:05,789 أجل , القائد إنه خائف بخصوص الحكومة السرية 349 00:27:05,791 --> 00:27:07,557 سوف يكتشفون أنى من وراء هذا 350 00:27:16,067 --> 00:27:17,634 ماذا هناك ؟ 351 00:27:17,636 --> 00:27:20,503 على أن أكون بالمشفى فى الساعة الثامنة غداً 352 00:27:20,505 --> 00:27:22,036 لماذا ؟ 353 00:27:23,106 --> 00:27:25,574 إنهم يريدون ان أقوم بإختبار كشف الكذب 354 00:27:40,090 --> 00:27:43,592 أداة كشف الكذب غير دقيقة علمياً 355 00:27:43,594 --> 00:27:45,226 .الجميع يتخطاه كل يوم 356 00:27:45,228 --> 00:27:47,562 ليس إلا التحكم فى عدد الأنفاس الخارجة والداخلة 357 00:27:47,564 --> 00:27:49,430 درجة حرارة الجسم والتعرق 358 00:27:49,432 --> 00:27:54,536 (فعلياً يا (إيلين أنتِ طبيبة , تستطيعين فعلها 359 00:27:54,538 --> 00:27:57,031 كيف تعرف هذا بخصوص هذا الشئ ؟ 360 00:27:57,439 --> 00:28:00,007 لا تقلقى , أنى أساعدك للخروج من هذا 361 00:28:00,009 --> 00:28:03,918 هل تود حقاً مساعدتى ؟ قم بإنهاء تلك الخطة وإذهب لمنزلك 362 00:28:04,646 --> 00:28:07,180 (أنتِ جراحة عالمية يا(إيلين 363 00:28:07,182 --> 00:28:08,916 .. إذا أهتزت يداكِ 364 00:28:08,918 --> 00:28:11,218 فقط بضعة إنشات بين الحياة والموت 365 00:28:11,220 --> 00:28:13,653 .يمكنكِ القيام بهذا 366 00:28:13,655 --> 00:28:17,089 أداة كشف الكذب تعتمد على خطوط 367 00:28:17,091 --> 00:28:19,626 ستكون ثابتة عندما تقولين الصدق 368 00:28:19,628 --> 00:28:21,895 وسوف تتغير إذا كنتِ تكذبين 369 00:28:21,897 --> 00:28:23,997 (هذا كله عبر الانضباط العقلي(إيلين 370 00:28:25,399 --> 00:28:28,234 تحكمى بجسدك منذ البداية 371 00:28:28,236 --> 00:28:31,369 وإنهم لن يلاحظون أى تغير فى الإشارات 372 00:28:31,804 --> 00:28:34,072 هل إسمك(إلين ساندرز)؟ 373 00:28:34,074 --> 00:28:35,874 أجل 374 00:28:35,876 --> 00:28:37,809 هل إسم زوجك(براين ساندرز)؟ 375 00:28:37,811 --> 00:28:39,945 أجل 376 00:28:39,947 --> 00:28:41,479 هل لديكِ طفلين ؟ 377 00:28:41,481 --> 00:28:43,314 أجل 378 00:28:43,316 --> 00:28:46,050 هل قمتى بإحداث هبوط دموى للرئيس ؟ 379 00:28:47,252 --> 00:28:49,453 لا 380 00:28:49,455 --> 00:28:52,289 هل قمتى بأى إتفاقات لآغتيال الرئيس ؟ 381 00:28:52,291 --> 00:28:53,624 لا 382 00:29:04,301 --> 00:29:06,102 إيلين) هل لديكِ دقيقة ؟ ) - أجل - 383 00:29:06,104 --> 00:29:07,904 أحتاج فعلاً للتحدث لآحد ما 384 00:29:07,906 --> 00:29:09,940 بالطبع , تفضلى 385 00:29:11,642 --> 00:29:13,910 ماذا يحدث ؟ - إيلين) أنتِ تعرفنينى منذ متى ؟) - 386 00:29:13,912 --> 00:29:17,679 ستة سنوات ؟ هل قمت بإعطاء أى مريض دواءً خاطئ ؟ 387 00:29:18,414 --> 00:29:19,782 أنتِ ممرضة ماهرة يا (أنجلينا) 388 00:29:19,784 --> 00:29:22,885 الحكومة السرية تعتقد أنى الفاعلة 389 00:29:22,887 --> 00:29:25,054 هذا كله خطأى 390 00:29:25,056 --> 00:29:27,089 لقد أستجوبونى لآكثر من ثلاث ساعات 391 00:29:27,091 --> 00:29:28,891 !لقد سألونى إذا كنت إرهابية 392 00:29:28,893 --> 00:29:30,392 لقد سألونى نفس هذا السؤال السخيف 393 00:29:30,394 --> 00:29:32,927 لكنى أنا الوحيدة التى يركزون عليها 394 00:29:32,929 --> 00:29:34,161 !لآنى ممرضة جراحة 395 00:29:34,163 --> 00:29:36,898 عليكِ فقط أن تكونى قوية وتقولى الحقيقة 396 00:29:36,900 --> 00:29:38,866 أنتِ لم تفعلى أى شئ خطأ 397 00:29:41,003 --> 00:29:44,105 أنا أسفة على الذهاب سوف أراكِ لاحقاً 398 00:29:44,107 --> 00:29:45,640 .حسناً 399 00:30:14,968 --> 00:30:17,569 أخطأ جهاز كشف الكذب 400 00:30:17,571 --> 00:30:19,571 لقد فعلتيها .. لقد تخطيتى إختبار كشف الكذب 401 00:30:19,573 --> 00:30:20,972 .حمداً لله 402 00:30:23,042 --> 00:30:26,444 لكنكِ تحدثتى بإسلوب خاطئ (مع(أنجلينا 403 00:30:26,846 --> 00:30:28,813 .. كيف عرفت هذا 404 00:30:28,815 --> 00:30:32,283 عليكِ أن توقفى قلقها إنها بريئة 405 00:30:32,285 --> 00:30:35,353 وعندما تبدأ بالتخفى سيظنون أنها المذنبة 406 00:30:35,355 --> 00:30:37,654 أنجلينا) علينا الإعتراف) 407 00:30:38,389 --> 00:30:40,524 لكنها لم تفعل أى شئ خاطئ - ... إيلينا - 408 00:30:43,628 --> 00:30:46,396 إنها واحدةً من أعز صديقاتى لا بد أن هناك طريقة أخرى 409 00:30:46,398 --> 00:30:48,098 لا يوجد 410 00:30:48,100 --> 00:30:49,867 تحدثى إليها 411 00:30:49,869 --> 00:30:51,534 .الأن 412 00:30:58,642 --> 00:30:59,979 ...هل حتى كنت تشك 413 00:31:00,051 --> 00:31:02,755 قبل إطلاق جرس الإنذار فى المصرف (أيها العميل(كارليل 414 00:31:02,781 --> 00:31:05,447 لا الفرصة , لم تسنح من نفسها 415 00:31:05,449 --> 00:31:07,717 إذاً من صرح بإطلاق النيران ؟ 416 00:31:07,719 --> 00:31:10,285 كان سوف يهرب مع الرهينة من موقع الحادث 417 00:31:10,287 --> 00:31:14,189 ولكن لماذا اللجوء إلى القوة المميتة؟ لماذا لا تستمر في التفاوض؟ 418 00:31:14,191 --> 00:31:16,692 لقد كان مخطوفاً بالإكراه 419 00:31:16,694 --> 00:31:19,394 في تقديري، أنه لم يكن يفكر بعقلانية في تلك اللحظة 420 00:31:19,396 --> 00:31:22,130 لذا أخترت الإقصاء بدلاً من الخسارة كلها 421 00:31:22,132 --> 00:31:23,739 وكيف كان يفترض بك أن تعرف هذا 422 00:31:23,743 --> 00:31:26,029 أن الشخص قد بدل نفسه بالرهينة ؟ 423 00:31:26,064 --> 00:31:27,719 لقد أحدثت معادلة بسيطة 424 00:31:27,754 --> 00:31:29,974 بناءً على البيانان المتوفرة لى فى هذه اللحظة 425 00:31:30,039 --> 00:31:31,906 معادلة بسيطة ؟ 426 00:31:31,908 --> 00:31:36,845 مكان الرهينة كان هو هدفى للوصول للفاعل 427 00:31:36,916 --> 00:31:39,131 والأهم من ذلك، أن يتعاطفوا مع الآسير 428 00:31:39,166 --> 00:31:42,381 للدخول داخل عقله والتوصل بما داخل عقله من أفكار , وعواطف 429 00:31:43,383 --> 00:31:45,318 الشئ الوحيد الأكثر إجهاداً هو الرهائن 430 00:31:45,320 --> 00:31:48,521 لذا بالفعل ياخذ بعض الرهائن 431 00:31:48,523 --> 00:31:50,207 الخطر , هو الخوف 432 00:31:50,242 --> 00:31:52,542 تحليل خطر دائم هو السحق تقريبا 433 00:31:52,627 --> 00:31:56,429 على هذا النحو، هذه الحالات هي متقلبة 434 00:31:56,431 --> 00:31:58,507 عندما الجدران تضيق الخناق 435 00:31:58,541 --> 00:32:02,447 والآسرى سوف تفعل أي شيء لإنجاز مهمته 436 00:32:02,837 --> 00:32:08,974 تماما مثل الرهائن، وسوف يفعل كل ما هو ضروري من أجل البقاء 437 00:32:08,976 --> 00:32:10,664 لكن الخاطف كان ذكى كفاية 438 00:32:10,740 --> 00:32:13,000 بدل مكانه بالرهينة ليفعل ما يحلو له 439 00:32:13,079 --> 00:32:16,247 وأجبر هذا الشخص أن يشاركه هذا 440 00:32:16,249 --> 00:32:20,417 وأعتقد أنهما يشتركان في نفس الأهداف 441 00:32:20,419 --> 00:32:22,486 كل ما أقوله أنه يمكنكَ إنهاء عملك كما يمكننى إنهاء عملى 442 00:32:22,488 --> 00:32:25,857 كما يمكنكَ فهم علم الرهائن 443 00:32:25,859 --> 00:32:29,226 فقط دعينا نتحدث بهذا معاً 444 00:32:29,228 --> 00:32:31,862 بالعبور على الإختيارات المختلفة 445 00:32:31,864 --> 00:32:35,799 أى إختيارات ؟ هل يعتقد العميل(هوفمان) أنى (بن لادن) أو شئ من هذا القبيل 446 00:32:35,801 --> 00:32:37,367 .هذه سخافة 447 00:32:37,369 --> 00:32:40,036 إنهم يريدون أن يعرضونى على جهاز كشف الكذب مرة اخرى غداً 448 00:32:40,772 --> 00:32:42,906 ... أحتاج لمحامى 449 00:32:44,809 --> 00:32:46,976 لا يمكننى الإستمرار بالإجابة على تلك الأسئلة 450 00:32:46,978 --> 00:32:48,745 أعتقد أن هذا يحرك المشاعر 451 00:32:48,747 --> 00:32:51,547 ليس لدى أى فكرة عن المشاعر 452 00:32:51,549 --> 00:32:55,585 لقد أخبرتهم بالفعل ما فعلته ولم يصدقونى 453 00:32:55,587 --> 00:32:58,120 إنهم ينتظرون منى فقط أن أغير قصتى 454 00:32:58,122 --> 00:33:00,422 أو أعترف بخطأى 455 00:33:01,691 --> 00:33:03,258 .ربما عليكِ هذا 456 00:33:03,260 --> 00:33:04,993 على ماذا ؟ 457 00:33:04,995 --> 00:33:06,244 لا شئ لقد شت تفكيرى 458 00:33:06,318 --> 00:33:08,539 لكن أسهل شئ للخروج من هذا 459 00:33:08,574 --> 00:33:14,235 هو الإعتراف ببساطة بخطأك 460 00:33:14,237 --> 00:33:15,836 لكنى لم أفعل هذا 461 00:33:17,173 --> 00:33:18,820 انا أعرف أنكِ لم تفعلى هذا 462 00:33:18,854 --> 00:33:21,531 لكن عملك لديه إدارة على الأدوية , صحيح ؟ 463 00:33:22,480 --> 00:33:24,234 ... إذا لم تكن أنتِ من فعلها 464 00:33:24,580 --> 00:33:25,979 أنت لا تصدقينى أيضاً ؟ 465 00:33:25,981 --> 00:33:28,115 لا لم أقل هذا , الحقيقة هى 466 00:33:28,117 --> 00:33:31,786 الحقيقة هى أنه ليس من المهم ما أعتقده 467 00:33:31,788 --> 00:33:35,655 كل ما أقوله هو الأحتمالات لهذا 468 00:33:35,657 --> 00:33:38,991 ربما أنتِ ستقعين بهذا الأمر 469 00:33:38,993 --> 00:33:41,194 أجل وأنا سوف أسقط 470 00:33:41,196 --> 00:33:44,331 إذا نهاية حياتى كممرضة تنتهى بقتل الرئيس 471 00:33:46,334 --> 00:33:48,702 لكن إذا لم تفعلى هذا سيستمرون بالتحقيق 472 00:33:48,704 --> 00:33:54,005 واذا وجدوا حتى أصغر تضارب في شهادتك 473 00:33:55,408 --> 00:33:58,176 سيوجهون لكِ الإتهامات 474 00:33:58,178 --> 00:34:01,746 أعنى نحن نتحدث عن سيادة الرئيس للولايات المتحدة 475 00:34:15,060 --> 00:34:17,395 والتكنولوجيا تحتاج لأدلة 476 00:34:17,397 --> 00:34:21,665 مطبوعات، الحمض النووي، والتتبع دور يليه دور ... وغرفة تليها غرفة 477 00:34:21,667 --> 00:34:25,736 إذا أخذت(ساندرز) واحدة من الهيبارين من خزانة المشفى (الهيبارين : هو أحد أنواع مضادات التجلط) 478 00:34:28,273 --> 00:34:30,940 لدينا مشكلة , هل هناك أى طريقة للخروج من هذا ؟ 479 00:34:30,942 --> 00:34:33,142 لا الأمن مشدد الحراسة 480 00:34:37,882 --> 00:34:39,581 مرحباً ؟ - لقد أخذتى الهيبارين - 481 00:34:39,616 --> 00:34:42,369 من خزانة المشفى فى الطابق الرابع , صحيح ؟ 482 00:34:43,620 --> 00:34:45,120 .أجل 483 00:34:45,122 --> 00:34:46,555 هل لمستى أى شئ ؟ 484 00:34:46,557 --> 00:34:48,991 ماذا تعنى بـ لمستى أى شئ لقد فتحت الباب 485 00:34:48,993 --> 00:34:50,893 هل كنتِ ترتدين القفازات ؟ - لا - 486 00:34:50,895 --> 00:34:53,395 هل هناك أى سبب لتواجدك فى الغرفة 487 00:34:53,397 --> 00:34:55,397 فى اليوم الذى كان فيه جراحة الرئيس ؟ 488 00:34:55,399 --> 00:34:56,898 لا 489 00:35:22,656 --> 00:35:24,657 ما هى خطوتنا التالية ؟ 490 00:35:24,659 --> 00:35:26,927 علينا إنهاء التحقيق الليلة 491 00:35:26,929 --> 00:35:29,429 وكيف يفترض ان نفعل هذا ؟ 492 00:35:29,431 --> 00:35:31,764 سوف نلقى اللوم على أحد ما 493 00:35:50,762 --> 00:35:52,929 عفواً , بماذا تفكرين ؟ 494 00:35:52,931 --> 00:35:55,197 ... على أن أسال ماذا فى هذا العالم 495 00:35:55,199 --> 00:35:58,668 يدع سيدة جميلة تجلس بمفردها هنا وتفكر ؟ 496 00:35:58,670 --> 00:36:00,169 .أنا بإنتظار صديق 497 00:36:00,171 --> 00:36:02,004 هل يمكننى الإنضمام لكِ حتى يأتى ؟ 498 00:36:02,006 --> 00:36:03,649 لا شكراً - هيا , بربك - 499 00:36:03,675 --> 00:36:05,268 ... ما رأيك بكأس اخرى بـ 500 00:36:05,276 --> 00:36:11,012 ما هذا "بينوه"؟ "لا أنه أسود جداً هل هو"بيتيه سيراه 501 00:36:11,014 --> 00:36:12,848 مرحباً عزيزتى أنا أسف على التأخير 502 00:36:14,149 --> 00:36:16,818 لا ليس هناك شئ , كنت فقط بمفردى 503 00:36:16,820 --> 00:36:18,786 كيف حالك ؟ (أنا(توم 504 00:36:21,490 --> 00:36:24,692 شكراً لك - ليس عليك , أنا فقط أحاول المساعدة - 505 00:36:24,694 --> 00:36:26,994 أسمعى لا أود أن أعطلكِ إذا كنتِ تنتظرين احداً ما 506 00:36:26,996 --> 00:36:31,164 لا فى الحقيقة كنت فقط أتظاهر بهذا 507 00:36:32,601 --> 00:36:34,468 هل يمكننى شراء سرابً لك ؟ 508 00:36:38,038 --> 00:36:39,738 أجل , لما لا ؟ 509 00:36:40,140 --> 00:36:41,774 .عظيم 510 00:36:41,776 --> 00:36:42,775 هل يمكننى الحصول على كأس أخرى من الويسكى ؟ 511 00:36:45,212 --> 00:36:46,312 هل نتوجه يا سيدى ؟ 512 00:36:46,314 --> 00:36:48,080 أتبعوا القيادة 513 00:37:11,671 --> 00:37:14,739 (مرحباً هنا(أنجلينا أترك رسالتك 514 00:37:14,741 --> 00:37:17,107 مرحباً هذه أنا فقط فى الحانة 515 00:37:17,109 --> 00:37:18,809 أنا أسفة لقد تأخرت 516 00:37:18,811 --> 00:37:21,445 لقد توقعت إتصالك فقط 517 00:37:30,922 --> 00:37:32,470 عذراً , مرحباً 518 00:37:32,505 --> 00:37:35,170 من المفترض أن أقابل صديقة هنا أعتقد انكِ رأيتها 519 00:37:35,261 --> 00:37:39,095 إنها سيدة , شعرها أسود تبلغ من العمر تقريباً 35 عام ؟ 520 00:37:39,097 --> 00:37:40,823 أجل , لقد فقديتها للتو 521 00:37:40,898 --> 00:37:43,537 لقد ذهبت مع صديقها منذ حوالى دقيقة 522 00:37:45,101 --> 00:37:46,835 صديقها ؟ 523 00:37:49,806 --> 00:37:51,607 كيف يبدو ؟ 524 00:37:58,938 --> 00:38:00,772 أنجلينا)؟) 525 00:38:20,534 --> 00:38:22,780 (دكتور(ساندرز 526 00:38:23,771 --> 00:38:26,673 لقد أرعبتنى 527 00:38:26,675 --> 00:38:28,609 هل فقدتى شيئاً ما ؟ 528 00:38:28,611 --> 00:38:31,744 لا كنت فقط أتطلع إذا كانت (أنجلينا) هنا 529 00:38:31,746 --> 00:38:34,780 لقد تحدثتنا أن نتقابل الليلة 530 00:38:34,782 --> 00:38:36,849 هل هى ليست بالمنزل ؟ - لا أعتقد هذا - 531 00:38:36,851 --> 00:38:40,251 لقد قرعت الجرس ولم ترد 532 00:38:41,221 --> 00:38:44,223 هل تمانع إذا سألتك ماذا تفعل هنا ؟ 533 00:38:44,225 --> 00:38:46,591 أعنى هل كل شئ على ما يرام بخصوص(أنجلينا)؟ 534 00:38:46,593 --> 00:38:49,694 كان لدى فقط بعض الأسئلة الروتينية 535 00:38:49,696 --> 00:38:52,234 سوف أقابلها غداً 536 00:38:54,100 --> 00:38:56,585 (أحظى بـ ليلة ممتعة يا دكتورة(ساندرز 537 00:39:14,252 --> 00:39:16,687 أين كنتِ ؟ 538 00:39:16,689 --> 00:39:20,440 أين الرجل الأخر ؟ الرجل الأسود ؟ 539 00:39:20,758 --> 00:39:23,826 لا أعلم , لماذا ما الذى يحدث ؟ 540 00:39:23,828 --> 00:39:24,994 أفتح الأخبار 541 00:39:24,996 --> 00:39:26,829 لماذا ؟ ماذا حدث ؟ 542 00:39:26,831 --> 00:39:28,531 (أنه بخصوص(أنجلينا 543 00:39:28,533 --> 00:39:32,469 "("سيارة مسجلة بإسم(أنجلينا " من أرلينغتون بولاية فيرجينيا" 544 00:39:32,585 --> 00:39:35,575 "لقد وجدت فى مكان مهجور بحلول الليل" 545 00:39:35,839 --> 00:39:37,811 "على ما يبدو إنه أنتحار" 546 00:39:37,851 --> 00:39:41,833 "وجدير بالذكر أن السيدة(انجلينا نيكس) قد حدثت صفحتها على الفيس بوك منذ ساعة" 547 00:39:41,868 --> 00:39:45,781 "بما فى غضون ذلك , أعربت عن ندمها الشديد بهذا" 548 00:39:45,783 --> 00:39:51,296 "عن خطأها فى مجال الجراحة" 549 00:39:57,325 --> 00:39:59,359 !يا أبن العاهرة هل قتلتها 550 00:39:59,361 --> 00:40:02,096 لا , أنتِ من قتلها 551 00:40:02,098 --> 00:40:03,630 ماذا ؟ 552 00:40:03,632 --> 00:40:08,301 فى الحقيقة لقد فقدتى ثقتنا (عندما خالفتى إتفاقنا يا(إيلين 553 00:40:08,303 --> 00:40:13,272 لقد فشلتى فى إقناع صديقتك فى الإعتراف !أنتِ من فعلتِ هذا 554 00:40:13,274 --> 00:40:15,274 (أنتِ المسئولة عن موت(أنجلينا 555 00:40:22,569 --> 00:40:25,557 تمت الترجمة بواسطة Colin Ford , HimaDesigner