1 00:00:00,500 --> 00:00:02,043 Précédemment... 2 00:00:02,293 --> 00:00:06,254 Ils me croient responsable. Ils pensent que c'est ma faute. 3 00:00:06,504 --> 00:00:07,924 Angela doit avouer. 4 00:00:08,174 --> 00:00:10,343 - Admets ton erreur. - Je n'ai pas fait d'erreur. 5 00:00:10,968 --> 00:00:13,763 - Vous l'avez tuée. - Non, c'est vous. 6 00:00:14,430 --> 00:00:16,975 - Tu sais qui il est ? - Il s'appelle Carlisle. 7 00:00:17,225 --> 00:00:18,476 C'est un agent du FBI. 8 00:00:18,726 --> 00:00:22,063 Un mal pour un bien, c'est parfois nécessaire. 9 00:00:22,313 --> 00:00:24,649 - Comment va-t-elle ? - La chimio l'affaiblit. 10 00:00:24,899 --> 00:00:28,296 Mais elle semble toujours plus paisible après vos visites. 11 00:00:28,987 --> 00:00:31,155 Tout va redevenir comme avant. 12 00:00:32,449 --> 00:00:34,659 Nous allons vous implanter des puces GPS. 13 00:00:34,909 --> 00:00:37,036 Considérez ça comme une laisse invisible. 14 00:00:37,954 --> 00:00:40,039 Quoi que tu fasses il va nous tuer. 15 00:00:40,289 --> 00:00:42,125 Tu es sortie ? Ils ne te surveillent pas ? 16 00:00:42,375 --> 00:00:45,128 J'ai filé en douce. En prétendant être au bloc. 17 00:00:45,378 --> 00:00:47,755 - Tu peux le refaire ? - Je pense. Pourquoi ? 18 00:00:48,005 --> 00:00:49,424 On va s'enfuir. 19 00:00:49,674 --> 00:00:52,219 - C'est pas si simple. - Je serai le leurre. 20 00:00:52,885 --> 00:00:55,513 Je ne te laisserai pas ici. Oublie ça. Je refuse. 21 00:00:55,763 --> 00:00:57,890 - Tu sais que je t'aime ? - Bien sûr. 22 00:00:58,140 --> 00:01:00,435 - J'ai une aventure. - Quoi ? 23 00:01:18,995 --> 00:01:22,123 - Tu es prête à le faire ? - J'ai besoin de réfléchir. 24 00:01:22,373 --> 00:01:24,000 - On n'a pas le temps. - Et si... ? 25 00:01:24,250 --> 00:01:25,918 Tu vois une autre solution ? 26 00:01:26,169 --> 00:01:29,922 Réfléchis. Ils ne s'y attendent pas. Ils sont quatre. 27 00:01:30,413 --> 00:01:33,217 Ils ne peuvent pas tous nous surveiller pendant 2 semaines. 28 00:01:33,468 --> 00:01:34,793 Ils improvisent. 29 00:01:35,043 --> 00:01:37,431 Plus on attend et plus ça deviendra difficile. 30 00:01:37,681 --> 00:01:39,724 C'est maintenant qu'il faut s'enfuir. 31 00:01:41,475 --> 00:01:45,813 - Ne le laisse pas te démoraliser. - J'évalue simplement les risques. 32 00:01:46,063 --> 00:01:49,108 Et prendre le risque de ne rien faire, alors ? 33 00:01:49,359 --> 00:01:51,110 Pour que ça marche, tu n'as qu'à sortir 34 00:01:51,360 --> 00:01:52,991 de l'hôpital, comme hier. 35 00:01:54,322 --> 00:01:55,348 Et toi ? 36 00:01:55,949 --> 00:02:00,536 J'attirerai leur attention pendant ta fuite. 37 00:02:01,288 --> 00:02:04,999 - Puis je partirai à mon tour. - Comment ? 38 00:02:05,250 --> 00:02:08,295 Ne t'en fais pas pour moi. Je te rejoindrai. 39 00:02:08,545 --> 00:02:10,671 Mais il faut détourner leur attention. 40 00:02:10,922 --> 00:02:14,175 - C'est moi qu'ils veulent. Je... - C'est à moi de le faire. 41 00:02:16,081 --> 00:02:17,804 Je sais pourquoi tu fais ça. 42 00:02:18,054 --> 00:02:20,807 Je ne fais pas ça parce que j'ai une aventure. 43 00:02:21,057 --> 00:02:23,852 - Ça c'est insignifiant. - Je ne veux pas en parler. 44 00:02:28,481 --> 00:02:31,422 Je fais ça parce que j'aime ma famille. 45 00:02:33,004 --> 00:02:34,195 Parce que je t'aime. 46 00:02:43,903 --> 00:02:45,981 C'est le nec plus ultra. 47 00:02:47,500 --> 00:02:49,586 Cinq chambres, quatre salles de bains. 48 00:02:49,836 --> 00:02:50,711 Grand espace ouvert. 49 00:02:50,961 --> 00:02:52,130 4 ans plus tôt 50 00:02:52,380 --> 00:02:54,007 Entièrement rénovée. Cuisine neuve. 51 00:02:54,257 --> 00:02:57,218 Dans le très convoité secteur scolaire de Yorktown. 52 00:02:58,136 --> 00:03:02,432 - J'adore les arbres. - C'est un peu cher vu le marché. 53 00:03:02,682 --> 00:03:05,310 Le jardin à lui-seul fait près d'1/2 hectare. 54 00:03:05,560 --> 00:03:08,187 Complètement privatisé. Le quartier est très sûr. 55 00:03:09,207 --> 00:03:10,690 Je vous laisse une minute. 56 00:03:14,194 --> 00:03:17,572 On a rêvé de cette maison quand on vivait dans notre studio. 57 00:03:18,240 --> 00:03:20,199 Avec cette vue sur la benne à ordure. 58 00:03:20,825 --> 00:03:24,704 C'est parfait. Tu te vois jouer au foot avec Jake ? 59 00:03:24,955 --> 00:03:28,292 - Il jouera à la crosse. - Faisons une offre. 60 00:03:28,542 --> 00:03:30,544 D'accord, mais arrête de sourire comme ça. 61 00:03:30,794 --> 00:03:34,756 - Pourquoi ? - Ça rend la négociation impossible. 62 00:03:35,006 --> 00:03:37,341 D'accord, mais je ne veux pas passer à côté. 63 00:03:37,592 --> 00:03:40,262 On ne passera pas à côté, promis. 64 00:03:45,725 --> 00:03:47,352 Qu'est-ce que vous faites ? 65 00:03:48,353 --> 00:03:49,479 Des muffins. 66 00:03:50,897 --> 00:03:53,524 Je fais ce que vous dites. Je vis ma vie. 67 00:03:58,863 --> 00:04:00,198 Ça va aller ? 68 00:04:01,992 --> 00:04:04,619 J'ai besoin de ma trousse. Vous l'avez, mais... 69 00:04:05,577 --> 00:04:07,580 - Faites-voir. - Ce n'est rien. 70 00:04:07,831 --> 00:04:09,165 Va la chercher. 71 00:04:20,176 --> 00:04:21,344 Je m'en charge. 72 00:04:34,355 --> 00:04:35,176 Merci. 73 00:04:42,990 --> 00:04:45,932 Jake, Morgan, on part dans 5 minutes. 74 00:04:46,995 --> 00:04:47,781 Ellen. 75 00:04:50,832 --> 00:04:51,743 Ça va ? 76 00:04:58,221 --> 00:04:59,176 Au revoir. 77 00:04:59,841 --> 00:05:01,618 Attends une seconde. 78 00:05:06,056 --> 00:05:07,056 Viens-là. 79 00:05:08,433 --> 00:05:11,477 - Comment te sens-tu ? - Super. 80 00:05:12,616 --> 00:05:16,304 Je suis désolé pour hier, j'aurais dû t'écouter. 81 00:05:17,025 --> 00:05:19,611 - Tes bleus, ça va mieux ? - Je vais bien. 82 00:05:20,806 --> 00:05:21,654 Écoute. 83 00:05:23,490 --> 00:05:26,158 C'est mon rôle de te protéger. 84 00:05:26,647 --> 00:05:28,077 J'aurais dû le faire. 85 00:05:28,536 --> 00:05:32,374 - C'est ce que font les pères. - Je peux y aller maintenant ? 86 00:05:34,251 --> 00:05:35,793 Où est ta soeur ? 87 00:05:36,043 --> 00:05:37,837 Déjà dans la voiture. 88 00:05:42,175 --> 00:05:44,093 Dis-lui que je l'aime. 89 00:05:58,897 --> 00:05:59,915 On part. 90 00:06:00,986 --> 00:06:03,112 On s'enfuit, aujourd'hui. 91 00:06:03,363 --> 00:06:04,530 Ne regarde pas. 92 00:06:05,991 --> 00:06:08,452 - On va où ? - Au Canada. 93 00:06:08,702 --> 00:06:11,787 Il faut partir loin. Ces gens sont partout. 94 00:06:12,038 --> 00:06:15,917 FBI services secrets. On ne peut se fier qu'à nous. 95 00:06:17,008 --> 00:06:18,085 Allez en cours. 96 00:06:18,795 --> 00:06:22,757 Agissez normalement. Après le déjeuner, vous filerez. 97 00:06:23,007 --> 00:06:24,216 C'est pas si facile. 98 00:06:25,385 --> 00:06:28,262 Vous êtes débrouillards et malins, vous y arriverez. 99 00:06:30,000 --> 00:06:31,057 Il le faudra bien. 100 00:06:33,017 --> 00:06:37,438 Rendez-vous à la gare à 14 h. Le bus pour Montréal part à 14 h 45. 101 00:06:37,689 --> 00:06:41,400 Ils nous retrouveront. On a des puces GPS, je te rappelle. 102 00:06:49,367 --> 00:06:51,119 Vous allez les retirer. 103 00:07:33,369 --> 00:07:36,247 5 mois plus tôt 104 00:07:37,081 --> 00:07:38,958 Angela. 105 00:07:39,208 --> 00:07:40,752 Je sais ce qui se trame. 106 00:07:41,002 --> 00:07:42,086 Tu sais quoi ? 107 00:07:42,516 --> 00:07:47,341 Je suis censée ne rien dire, mais ils m'ont parlé de toi. 108 00:07:50,244 --> 00:07:51,792 Les Services secrets. 109 00:07:52,680 --> 00:07:57,059 - Tu vas opérer le président. - C'est incroyable, non ? 110 00:07:57,310 --> 00:08:00,480 Tu penseras à nous quand tu seras Ministre de la santé. 111 00:08:00,730 --> 00:08:04,859 Ils ne t'ont pas trop cuisinée ? C'est une sacrée procédure. 112 00:08:05,109 --> 00:08:07,153 C'était un plaisir de leur dire que tu es géniale. 113 00:08:07,820 --> 00:08:09,321 Même si c'est un mensonge. 114 00:08:10,531 --> 00:08:14,285 Ils t'ont questionnée pour une autre raison. 115 00:08:15,620 --> 00:08:20,291 Je voudrais que tu fasses partie de l'équipe chirurgicale. 116 00:08:20,541 --> 00:08:22,334 Arrête. 117 00:08:23,294 --> 00:08:24,169 Merci. 118 00:08:35,181 --> 00:08:37,642 On a moins de six heures pour retrouver maman. 119 00:08:37,892 --> 00:08:39,935 Plus vite on retira les puces, mieux ce sera. 120 00:08:40,185 --> 00:08:42,104 Oh, merde, je vais gerber. 121 00:08:42,355 --> 00:08:47,902 Va en cours. Fais ton contrôle de bio. Fais comme d'habitude. 122 00:08:48,152 --> 00:08:52,114 - Il nous faut un antiseptique. - Je me charge de ça. 123 00:08:52,365 --> 00:08:55,326 - Comment on va sortir d'ici ? - Je trouverai bien. 124 00:08:56,077 --> 00:08:58,329 Rendez-vous à 10 h 30, à la réserve. 125 00:08:58,579 --> 00:09:00,831 Pourquoi tout là-bas ? 126 00:09:01,081 --> 00:09:03,042 Il n'y a personne et c'est discret. 127 00:09:03,292 --> 00:09:05,294 Et personne ne t'entendra crier. 128 00:09:13,928 --> 00:09:15,388 - T'es blessé ? - C'est rien. 129 00:09:15,638 --> 00:09:17,473 Une égratignure, en sortant des trucs du van. 130 00:09:17,723 --> 00:09:20,518 Si tu veux jouer à ça. 131 00:09:21,185 --> 00:09:22,311 Jouer à quoi ? 132 00:09:23,746 --> 00:09:25,443 Je crois qu'il m'aime bien. 133 00:09:32,488 --> 00:09:35,491 Tu vas suivre Brian. Je dois aller voir Nena. 134 00:09:35,741 --> 00:09:38,244 - Comment va-t-elle ? - Je l'ai eue hier soir. 135 00:09:38,494 --> 00:09:42,582 Elle menace de coucher avec son médecin si je ne viens pas. 136 00:09:43,374 --> 00:09:45,835 Ça lui ressemble. Elle doit se sentir mieux. 137 00:09:48,296 --> 00:09:49,755 Dis-lui que je l'aime. 138 00:09:50,715 --> 00:09:51,632 Je le ferai. 139 00:09:58,514 --> 00:10:02,685 Voici les documents de l'emprunt et votre coffre M Sanders. 140 00:10:02,935 --> 00:10:05,438 Je n'en reviens pas d'avoir perdu ma clé. 141 00:10:05,688 --> 00:10:07,526 C'est ça d'en faire trop. 142 00:10:08,899 --> 00:10:11,735 Je voudrais aussi retirer 9 000 $ de mon compte. 143 00:10:11,986 --> 00:10:13,112 Je m'en occupe. 144 00:10:18,283 --> 00:10:21,370 Votre compte est bloqué. Il doit y avoir une erreur. 145 00:10:21,621 --> 00:10:23,622 Retirez-les de mon compte d'épargne. 146 00:10:24,457 --> 00:10:26,667 Là aussi, il y a une interdiction. 147 00:10:26,918 --> 00:10:28,836 - Vos comptes sont bloqués. - Vraiment ? 148 00:10:29,540 --> 00:10:31,464 - Pourquoi ? - Je l'ignore. 149 00:10:31,714 --> 00:10:35,926 - J'appelle mon supérieur. - On verra ça plus tard. 150 00:10:38,846 --> 00:10:40,723 Je peux avoir une enveloppe ? 151 00:10:45,645 --> 00:10:47,938 Vous avez passé un bout de temps là-dedans. 152 00:10:49,649 --> 00:10:51,442 - Vous avez quoi là ? - Rien. 153 00:10:58,908 --> 00:11:00,910 Les documents d'un emprunt. 154 00:11:01,160 --> 00:11:03,579 La journée va être ennuyeuse. Réunions. 155 00:11:04,830 --> 00:11:06,749 Entraînement de lacrosse. 156 00:11:13,506 --> 00:11:18,052 Ils ont besoin de vous au gymnase. Quelqu'un s'est tordu la cheville. 157 00:11:18,302 --> 00:11:19,762 Bien. Merci, Morgan. 158 00:11:52,128 --> 00:11:56,131 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'ai mal à l'estomac. 159 00:11:56,382 --> 00:11:57,424 Tu pouvais demander. 160 00:11:58,217 --> 00:12:01,721 J'ai oublié. J'ai pensé que je pouvais me servir. 161 00:12:02,930 --> 00:12:05,891 Tu t'es plainte de nausées, la semaine dernière. 162 00:12:06,142 --> 00:12:10,020 - Sûrement une grippe intestinale. - Ce n'est rien d'autre ? 163 00:12:13,024 --> 00:12:13,790 Non. 164 00:12:14,901 --> 00:12:16,318 Tu n'es pas enceinte ? 165 00:12:17,859 --> 00:12:18,617 Non. 166 00:12:19,613 --> 00:12:23,826 - Tu peux me dire la vérité. - Je vais bien, c'est rien. 167 00:12:24,494 --> 00:12:27,413 Je vais te donner quelque chose contre les nausées. 168 00:12:28,873 --> 00:12:31,959 Si tu étais enceinte, il faudrait prendre soin de toi. 169 00:12:32,210 --> 00:12:34,294 Pas d'alcool. 170 00:12:35,129 --> 00:12:37,756 Vitamines prénatales, acide folique. 171 00:12:38,007 --> 00:12:41,803 - Pas de stress. - Merci, c'est juste une grippe. 172 00:12:59,695 --> 00:13:01,377 Salut, l'étranger. 173 00:13:23,469 --> 00:13:25,929 Livraison de la Banque de Washington. 174 00:13:29,161 --> 00:13:31,560 C'est votre femme. Encore. 175 00:13:32,812 --> 00:13:36,523 Je récupère un téléphone demain. Je vous le ramène après. 176 00:13:36,941 --> 00:13:39,860 - Elle pourrait appeler au bureau. - Oui, merci. 177 00:13:40,111 --> 00:13:42,697 - Tu as les passeports ? - Oui, mais pas l'argent. 178 00:13:42,947 --> 00:13:44,740 - Ils ont bloqué nos comptes ? - Quoi ? 179 00:13:44,990 --> 00:13:46,534 - Comment ? - Il est du FBI. 180 00:13:46,784 --> 00:13:48,911 - C'est pas compliqué. - On a besoin d'argent. 181 00:13:49,162 --> 00:13:51,623 - Pour les billets, l'hôtel. - Je me débrouille. 182 00:13:51,873 --> 00:13:55,251 Tu trouveras tout à mon bureau du bâtiment Hellman. 183 00:13:55,501 --> 00:13:57,211 À cinq rues de la station de bus. 184 00:13:57,461 --> 00:14:00,172 Mais ils nous surveillent. Ils vont te suivre. 185 00:14:00,369 --> 00:14:01,673 Je prendrai mes précautions. 186 00:14:02,633 --> 00:14:03,842 Je dois aller au bloc. 187 00:14:04,093 --> 00:14:07,179 L'argent et les passeports seront dans mon bureau. 188 00:14:07,429 --> 00:14:08,902 Bon, je te laisse. 189 00:14:11,892 --> 00:14:14,187 Content de te voir habillée. 190 00:14:14,437 --> 00:14:16,563 Je peux encore ouvrir une bouteille. 191 00:14:17,773 --> 00:14:21,401 Quelle belle journée ! On devrait aller pique-niquer. 192 00:14:22,608 --> 00:14:23,719 Mauvaise idée. 193 00:14:23,969 --> 00:14:26,782 Ton système immunitaire est affaibli, sois patiente. 194 00:14:27,032 --> 00:14:30,120 Ça fait six mois que je suis patiente. 195 00:14:32,431 --> 00:14:34,414 J'ai eu un coup de fil de Mlle Jones. 196 00:14:34,836 --> 00:14:35,999 Apparemment, 197 00:14:36,249 --> 00:14:39,294 Sawyer s'est battue avec Danica Barry, hier. 198 00:14:39,544 --> 00:14:41,588 Cette sale gosse devait le mériter. 199 00:14:41,838 --> 00:14:43,423 Elle a volé le thermos de Sawyer. 200 00:14:44,008 --> 00:14:45,550 Tu l'as arrêtée ? 201 00:14:46,594 --> 00:14:50,263 J'y ai pensé, mais j'ai eu du mal à avoir un mandat. 202 00:14:52,849 --> 00:14:54,220 Elle voulait 203 00:14:55,353 --> 00:14:57,783 que je te montre cette photo. 204 00:14:58,898 --> 00:15:00,440 Elle était très fière d'elle. 205 00:15:12,495 --> 00:15:14,624 Je vais arrêter la chimio. 206 00:15:15,163 --> 00:15:17,457 - Quoi ? - J'en ai parlé au Dr Suresh. 207 00:15:19,168 --> 00:15:22,755 La leucémie est toujours là. Ça ne fonctionne pas. 208 00:15:23,005 --> 00:15:24,297 Alors je vais arrêter. 209 00:15:28,969 --> 00:15:31,263 On aurait pu peut-être en parler avant. 210 00:15:31,783 --> 00:15:33,362 On en parle. 211 00:15:34,349 --> 00:15:35,934 Ça ressemble à une annonce. 212 00:15:36,184 --> 00:15:37,769 Duncan, on a tout essayé. 213 00:15:38,019 --> 00:15:39,730 Non, on n'a pas tout essayé. 214 00:15:41,356 --> 00:15:42,942 Tu vas t'en sortir. 215 00:15:44,610 --> 00:15:46,261 On va s'en sortir. 216 00:15:48,247 --> 00:15:50,073 Je veux profiter de la vie. 217 00:15:50,323 --> 00:15:52,325 Maintenant. Tant que je le peux. 218 00:15:53,077 --> 00:15:54,995 Je passe à côté de tout. 219 00:15:57,457 --> 00:15:59,249 Sawyer aura d'autres bagarres. 220 00:16:01,068 --> 00:16:05,036 C'est facile pour toi, moi, je suis coincée ici. 221 00:16:08,342 --> 00:16:11,888 Je veux qu'elle se souvienne de moi comme de sa mère. 222 00:16:12,311 --> 00:16:16,713 Pas comme de quelqu'un qui dépérit à l'hôpital. 223 00:16:19,143 --> 00:16:21,438 J'ai besoin de sortir d'ici. 224 00:16:37,079 --> 00:16:38,917 Tu voles la cagnotte ? 225 00:16:40,208 --> 00:16:43,585 - Ça va si mal que ça ? - Si c'est ma boîte, c'est du vol ? 226 00:16:43,835 --> 00:16:45,088 Selon moi, oui. 227 00:16:45,338 --> 00:16:48,424 Il n'y a que 70 $ là-dedans. Tu as plus ? 228 00:16:48,674 --> 00:16:51,176 C'est pour les fournitures de bureau. 229 00:16:51,426 --> 00:16:53,221 J'ai oublié mon portefeuille. 230 00:16:53,471 --> 00:16:54,997 J'ai un déjeuner. 231 00:16:58,392 --> 00:16:59,435 Trois cents. 232 00:16:59,685 --> 00:17:03,356 Remets-les demain, ou je devrai le dire au patron. 233 00:17:03,980 --> 00:17:04,815 Merci. 234 00:17:12,406 --> 00:17:13,949 Je vous en donne 500. 235 00:17:14,450 --> 00:17:16,493 Elle en vaut 6 000. Au moins. 236 00:17:16,743 --> 00:17:19,955 Aujourd'hui, ça vaut 500. C'est moins recherché qu'en 1999. 237 00:17:23,653 --> 00:17:25,377 Vous voulez la vendre ou pas ? 238 00:17:55,949 --> 00:17:57,974 - Allô ? - Petit contrôle. 239 00:17:58,619 --> 00:18:00,329 Comment va mon médecin préféré ? 240 00:18:00,579 --> 00:18:03,958 - Tout va bien. - Comment s'est passé l'opération ? 241 00:18:04,425 --> 00:18:06,168 Ça vous intéresse vraiment ? 242 00:18:08,147 --> 00:18:09,290 À plus tard. 243 00:18:22,643 --> 00:18:25,648 C'est prêt dans 10 minutes. Comment était ta journée ? 244 00:18:25,898 --> 00:18:26,897 Géniale. 245 00:18:27,147 --> 00:18:29,024 Tu ne vas jamais croire où je suis allée. 246 00:18:32,272 --> 00:18:33,529 À la Maison-Blanche. 247 00:18:37,074 --> 00:18:38,909 Sérieusement ? Tu as le boulot ? 248 00:18:39,159 --> 00:18:40,703 Ils me l'ont offert. 249 00:18:41,167 --> 00:18:43,455 Ils m'ont demandé d'opérer le président. 250 00:18:43,705 --> 00:18:45,082 Je veux dire... 251 00:18:46,500 --> 00:18:49,753 C'est... C'est incroyable. Félicitations... 252 00:18:50,376 --> 00:18:51,672 Je sais. C'est dingue. 253 00:18:51,922 --> 00:18:56,093 Il veut montrer qu'il soutient le système de santé publique. 254 00:18:56,343 --> 00:18:58,637 - Je n'en reviens pas. - Tu as répondu quoi ? 255 00:18:59,304 --> 00:19:02,130 Comment ça ? J'ai dit oui. 256 00:19:02,766 --> 00:19:04,560 C'est la chance d'une vie. 257 00:19:07,062 --> 00:19:09,023 - Tu n'es pas fier ? - Si, je le suis. 258 00:19:09,273 --> 00:19:10,983 Je le suis. Mais... 259 00:19:11,233 --> 00:19:12,526 Mais quoi, Brian ? 260 00:19:12,776 --> 00:19:15,904 C'est un sacré engagement. Ils vont fouiller dans nos vies. 261 00:19:16,154 --> 00:19:17,823 Passer en revue nos impôts, 262 00:19:18,323 --> 00:19:20,617 nos e-mails, appels téléphoniques. 263 00:19:20,867 --> 00:19:24,204 J'ai pas besoin qu'ils viennent fourrer leurs nez dans nos affaires. 264 00:19:24,454 --> 00:19:26,498 - On n'a rien à cacher. - Je sais. 265 00:19:26,748 --> 00:19:28,417 Je n'ai rien à cacher. Mais... 266 00:19:29,501 --> 00:19:31,712 Je dis juste que c'est un sacré engagement. 267 00:19:31,962 --> 00:19:34,965 Tu es déjà débordée. On te voit à peine. 268 00:20:14,358 --> 00:20:16,238 Jake, où tu es ? 269 00:20:57,714 --> 00:21:00,300 - Vous devriez être en classe. - J'ai un trou. 270 00:21:12,062 --> 00:21:13,313 Où est mon frère, Kevin ? 271 00:21:13,563 --> 00:21:15,524 - Je l'ai pas vu. - Écoute. 272 00:21:15,857 --> 00:21:20,529 Tu penses lui rendre service, mais tu dois me dire où il est. 273 00:21:22,531 --> 00:21:25,200 Je l'ai vu passer. Regarde derrière les gradins. 274 00:21:39,214 --> 00:21:40,382 Il faut qu'on y aille. 275 00:21:41,682 --> 00:21:42,844 Maintenant. 276 00:21:44,136 --> 00:21:45,346 Je vais t'expliquer. 277 00:21:45,596 --> 00:21:47,788 C'est pas ce que tu crois. 278 00:21:58,992 --> 00:22:00,402 Tu voulais me voir ? 279 00:22:00,652 --> 00:22:03,822 J'ai besoin que tu déposes ça à mon bureau à Hellman. 280 00:22:04,072 --> 00:22:05,491 - C'est quoi ? - Rien. 281 00:22:05,741 --> 00:22:08,827 - Des documents pour quelqu'un. - J'ai une grosse journée. 282 00:22:09,077 --> 00:22:10,829 Moi aussi. Tu veux bien m'aider ? 283 00:22:11,496 --> 00:22:13,498 D'accord j'irai en rentrant chez moi. 284 00:22:13,748 --> 00:22:15,709 Non, il faut le faire maintenant. 285 00:22:16,460 --> 00:22:17,794 Sérieusement ? 286 00:22:18,420 --> 00:22:19,338 Désolé. 287 00:22:19,588 --> 00:22:22,132 Je ne voulais pas dire ça comme ça. 288 00:22:25,761 --> 00:22:28,388 Écoute, je te demande de me rendre un service. 289 00:22:28,638 --> 00:22:33,349 Notre aventure ne t'autorise pas à me traiter comme ta secrétaire. 290 00:22:34,060 --> 00:22:36,146 Je suis la responsable administrative. 291 00:22:37,105 --> 00:22:38,273 C'est dommage. 292 00:22:38,523 --> 00:22:40,484 Ce serait sexy si tu étais ma secrétaire. 293 00:22:40,817 --> 00:22:42,945 Je pourrais te donner des ordres. 294 00:22:43,195 --> 00:22:44,446 Te mener à la baguette. 295 00:22:44,696 --> 00:22:46,823 Tu es d'humeur coquine, on dirait. 296 00:22:48,200 --> 00:22:50,744 Tu n'imagines pas à quel point. 297 00:22:51,536 --> 00:22:53,997 - Mais j'ai du travail. - Oui. 298 00:22:54,714 --> 00:22:56,041 On dîne ensemble ? 299 00:22:56,955 --> 00:22:58,043 Chez Marcel ? 300 00:22:58,875 --> 00:22:59,634 Oui. 301 00:23:05,133 --> 00:23:06,887 Je dois y retourner. 302 00:23:18,373 --> 00:23:20,107 Elle veut arrêter la chimio. 303 00:23:20,941 --> 00:23:22,693 Rentrer à la maison. 304 00:23:23,909 --> 00:23:24,945 Elle en a assez. 305 00:23:25,195 --> 00:23:26,989 Si elle fait ça, on aura fait tout ça 306 00:23:27,739 --> 00:23:28,848 pour rien. 307 00:23:29,821 --> 00:23:31,535 Si je pouvais lui dire la vérité ! 308 00:23:32,578 --> 00:23:35,747 Tu la feras changer d'avis. Tu l'as convaincue de t'épouser, 309 00:23:35,997 --> 00:23:38,000 tu peux la convaincre de n'importe quoi. 310 00:23:38,250 --> 00:23:39,960 - Agent Carlisle. - Je dois y aller. 311 00:23:41,971 --> 00:23:44,131 La commission a terminé son enquête. 312 00:23:44,381 --> 00:23:45,147 Et ? 313 00:23:45,921 --> 00:23:47,217 Vous êtes blanchi. 314 00:23:47,467 --> 00:23:49,889 Ils ont même l'intention de vous décorer. 315 00:23:50,596 --> 00:23:53,390 - Bon retour parmi nous. - Ça fait plaisir. 316 00:23:53,640 --> 00:23:55,976 J'ai une nouvelle mission pour vous. 317 00:24:00,572 --> 00:24:01,974 Agent Carlisle. 318 00:24:02,524 --> 00:24:04,609 Stan Hoffman. Services secrets. 319 00:24:04,859 --> 00:24:07,279 L'agent Hoffman dirige une unité inter-agence. 320 00:24:07,529 --> 00:24:08,822 Il a réclamé vos services. 321 00:24:10,240 --> 00:24:12,618 Rendez-le-nous quand vous aurez fini. 322 00:24:13,834 --> 00:24:15,078 Je vous en prie. 323 00:24:17,693 --> 00:24:19,082 Vous êtes sur quoi ? 324 00:24:19,332 --> 00:24:23,295 Nous examinons la disparition d'Angela Nix. 325 00:24:23,545 --> 00:24:24,850 Vous savez qui c'est ? 326 00:24:25,100 --> 00:24:28,508 L'infirmière qui s'est suicidée. Vous pensez qu'elle est en vie ? 327 00:24:28,758 --> 00:24:29,968 On n'a pas de corps. 328 00:24:30,553 --> 00:24:33,972 Elle a été vue pour la dernière fois à la Windom Tavern à 19 h 14. 329 00:24:34,222 --> 00:24:37,851 Sa voiture a été retrouvée sur les bords du Potomac à 22 h 42. 330 00:24:38,101 --> 00:24:40,062 Ce qui nous laisse 3 heures de flou. 331 00:24:40,312 --> 00:24:41,794 - Une piste ? - Rien de solide. 332 00:24:42,044 --> 00:24:43,774 Mais on a un témoin 333 00:24:44,024 --> 00:24:47,079 qui a vu Nix parler à un homme à la taverne. 334 00:24:54,076 --> 00:24:57,746 On cherche des vidéos de surveillance, des témoins. 335 00:24:58,372 --> 00:25:00,749 Je monte une équipe. On s'y met immédiatement. 336 00:25:00,999 --> 00:25:01,815 Merci. 337 00:25:02,760 --> 00:25:05,087 Mon responsable a dit que vous m'aviez réclamé, 338 00:25:06,639 --> 00:25:08,924 on ne s'est jamais rencontrés, n'est-ce pas ? 339 00:25:09,174 --> 00:25:09,930 Non. 340 00:25:10,424 --> 00:25:12,594 Mais vos états de services parlent d'eux-mêmes. 341 00:25:12,844 --> 00:25:15,514 Très impressionnant. Et vous m'avez été recommandé. 342 00:25:16,723 --> 00:25:19,101 Quelqu'un de la Maison-Blanche. 343 00:25:22,771 --> 00:25:23,980 Vas-y doucement. 344 00:25:24,411 --> 00:25:26,316 On aurait dû faire ça il y a des heures. 345 00:25:27,150 --> 00:25:29,736 Tu as failli tout foutre en l'air tout ça pour planer. 346 00:25:29,986 --> 00:25:32,072 Je nous aidais à sortir de l'école. 347 00:25:32,965 --> 00:25:33,990 Oui, c'est ça. 348 00:25:41,498 --> 00:25:45,085 - Sérieux, arrête. - Je ne vois rien à cause du sang. 349 00:25:45,335 --> 00:25:47,754 - Enlève-moi ça. - J'y suis presque. 350 00:25:52,801 --> 00:25:55,804 S'il arrête de transmettre, ils vont se douter de quelque chose. 351 00:26:00,726 --> 00:26:01,897 Bon. 352 00:26:02,644 --> 00:26:05,772 Stérilise tout avec l'antiseptique. Je te mets un pansement. 353 00:26:08,775 --> 00:26:10,904 Allez, c'est mon tour. 354 00:26:19,900 --> 00:26:21,739 - Allez. - J'y vais. 355 00:26:37,554 --> 00:26:39,556 Vous n'êtes pas censée être au bloc ? 356 00:26:39,806 --> 00:26:42,476 - Ça a été annulé. - Et où allez-vous ? 357 00:26:42,726 --> 00:26:43,935 - Chercher un café. - Où ça ? 358 00:26:44,185 --> 00:26:46,770 Au café au bout de la rue. Ça pose problème ? 359 00:26:47,020 --> 00:26:49,774 - Pourquoi pas au kiosque ? - Le café est dégoûtant. 360 00:26:50,651 --> 00:26:54,029 Pas de sièges, au milieu du hall. Je continue ? 361 00:26:55,916 --> 00:26:58,004 Appelez avant de partir. 362 00:26:59,451 --> 00:27:00,744 Autre chose ? 363 00:27:00,994 --> 00:27:02,829 - Vous avez perdu quelque chose ? - Quoi ? 364 00:27:03,205 --> 00:27:04,456 Où est votre alliance ? 365 00:27:05,540 --> 00:27:07,375 Je l'ai retirée. Avant l'opération. 366 00:27:10,671 --> 00:27:11,838 Pour aujourd'hui, 367 00:27:13,119 --> 00:27:14,758 appelez toutes les 15 minutes. 368 00:27:15,249 --> 00:27:17,067 - Mais. - Mais quoi ? 369 00:27:18,303 --> 00:27:20,847 Votre opération a été annulée exact ? 370 00:27:21,682 --> 00:27:23,183 Toutes les 15 minutes. 371 00:27:23,558 --> 00:27:25,644 Une seconde de plus, et on aura un problème. 372 00:27:37,654 --> 00:27:39,449 - Tu es en route ? - Il faut annuler. 373 00:27:39,699 --> 00:27:42,410 - De quoi tu parles ? - Il m'a surprise en train de filer. 374 00:27:42,660 --> 00:27:44,162 - Je suis coincée. - Et ça va ? 375 00:27:44,412 --> 00:27:46,831 - Ils ne t'ont rien fait ? - Non. Je suis coincée. 376 00:27:47,081 --> 00:27:50,136 Je dois lui rendre des comptes toutes les 15 minutes. 377 00:27:50,386 --> 00:27:52,587 Tu dois prévenir les enfants que c'est annulé. 378 00:27:52,837 --> 00:27:54,506 - Non. - Comment ça, non ? 379 00:27:54,756 --> 00:27:57,926 Ils ont déjà dû retirer leurs puces. On ne peut plus reculer. 380 00:27:58,176 --> 00:28:01,805 C'est fini, je suis coincée. Toutes les 15 minutes. 381 00:28:02,055 --> 00:28:04,099 - Il se méfie. - Que s'est-il passé ? 382 00:28:04,349 --> 00:28:06,226 Je suis allée voir un prêteur sur gage. 383 00:28:06,476 --> 00:28:09,396 - Un prêteur sur... ? - J'ai vendu mon alliance. 384 00:28:09,646 --> 00:28:11,356 Je devais m'occuper de l'argent. 385 00:28:11,606 --> 00:28:14,401 C'est fait d'accord ? Va dire aux enfants qu'on annule. 386 00:28:14,651 --> 00:28:15,860 Pars à 14 h 15. 387 00:28:16,445 --> 00:28:19,739 - Va retrouver les enfants. - Je leur ai dit 14 h. 388 00:28:19,989 --> 00:28:22,367 Tu seras en retard. Le bus ne part qu'à 14 h 45. 389 00:28:22,617 --> 00:28:24,536 Tu m'écoutes ? Je suis coincée. 390 00:28:25,954 --> 00:28:28,081 Je me charge de te couvrir. 391 00:28:28,832 --> 00:28:29,879 Comment ? 392 00:28:30,742 --> 00:28:33,838 S'il te plaît. Fais-moi confiance, c'est tout. 393 00:28:46,933 --> 00:28:49,227 On a 30 minutes pour retrouver maman. 394 00:28:49,477 --> 00:28:51,771 On passe par l'entrée près du terrain de foot. 395 00:28:52,021 --> 00:28:53,857 Il y a toujours quelqu'un qui surveille. 396 00:28:54,357 --> 00:28:58,362 - Par les poubelles, alors ? - Tu as déjà fait le mur ? 397 00:28:58,612 --> 00:29:00,406 C'est quoi ton super plan ? 398 00:29:00,656 --> 00:29:02,657 Je t'ai dit que je m'en étais chargé. 399 00:29:02,907 --> 00:29:05,118 Ouais, super. Toi et les camés. 400 00:29:06,244 --> 00:29:08,621 - À tous les élèves... - Viens. 401 00:29:08,872 --> 00:29:12,752 - Comment tu as fait ? - Une alerte à la bombe. 402 00:29:13,002 --> 00:29:13,824 Comment ? 403 00:29:14,074 --> 00:29:15,712 - Greenwald me doit de l'argent. - Pour ? 404 00:29:17,046 --> 00:29:19,466 Je ne fume pas d'herbe, Morgan. 405 00:29:19,716 --> 00:29:20,825 Je la vends. 406 00:29:25,639 --> 00:29:29,684 À tous les élèves, vous êtes priés d'évacuer le bâtiment. 407 00:29:40,112 --> 00:29:41,905 À tous les élèves, 408 00:29:42,155 --> 00:29:44,575 vous êtes priés d'évacuer le bâtiment. 409 00:29:53,541 --> 00:29:56,252 - Je peux vous aider ? - Dr Sanders ? 410 00:29:56,753 --> 00:29:59,088 Je suis la mère d'Angela. Beth. 411 00:29:59,756 --> 00:30:01,532 Oui, bien sûr, Beth. 412 00:30:03,051 --> 00:30:05,732 Oh, non. Je suis tellement désolée. 413 00:30:06,430 --> 00:30:08,161 Je suis venue récupérer ses affaires 414 00:30:08,411 --> 00:30:11,726 et j'ai pensé que vous voudriez garder quelque chose. 415 00:30:11,976 --> 00:30:13,812 Vous représentiez tant pour elle. 416 00:30:14,062 --> 00:30:15,119 Oh, je... 417 00:30:15,939 --> 00:30:17,942 Elle me manque tellement, Beth. 418 00:30:20,360 --> 00:30:23,404 - Ça n'aurait jamais dû arriver. - Je culpabilise. 419 00:30:25,240 --> 00:30:29,369 La dernière fois qu'on s'est parlé, on a eu une dispute. 420 00:30:29,619 --> 00:30:31,478 Je lui ai dit des choses. 421 00:30:35,166 --> 00:30:37,585 Je lui ai dit qu'elle m'avait déçue. 422 00:30:39,629 --> 00:30:40,964 Ça n'a rien à voir. 423 00:30:41,214 --> 00:30:43,749 Ce n'est pas votre faute. 424 00:30:44,301 --> 00:30:45,598 Je l'aimais. 425 00:30:46,469 --> 00:30:47,971 Je n'ai pas pu lui dire. 426 00:30:48,221 --> 00:30:50,392 Elle le savait. C'est sûr. 427 00:30:58,982 --> 00:31:00,859 Quand vous rentrerez, ce soir, 428 00:31:01,234 --> 00:31:04,320 serrez fort votre famille dans vos bras. 429 00:31:14,915 --> 00:31:17,209 Avant de tout remballer, assieds-toi. 430 00:31:18,501 --> 00:31:19,878 - Ne fais pas ça. - Quoi ? 431 00:31:20,128 --> 00:31:22,381 Ne prends pas ta voix de négociateur. 432 00:31:22,631 --> 00:31:23,882 Je n'ai pas ça, moi. 433 00:31:27,468 --> 00:31:29,304 Je te connais, Duncan. 434 00:31:29,554 --> 00:31:32,349 Quand tu es face à un problème, tu dois le résoudre. 435 00:31:32,599 --> 00:31:34,059 Tu trouves comment gagner. 436 00:31:34,309 --> 00:31:36,311 Mais là, c'est différent. 437 00:31:36,853 --> 00:31:38,188 Ça te rend dingue. 438 00:31:38,438 --> 00:31:41,024 Ce qui me rend dingue, c'est l'idée de te perdre. 439 00:31:43,975 --> 00:31:46,572 On ne peut pas tout contrôler. 440 00:31:49,407 --> 00:31:51,367 Il existe d'autres moyens. 441 00:31:51,868 --> 00:31:55,163 D'autres choix possibles. D'autres types de traitements. 442 00:31:55,413 --> 00:31:56,664 De quoi tu parles ? 443 00:31:58,875 --> 00:32:01,503 J'ai trouvé quelqu'un qui peut t'aider. 444 00:32:01,753 --> 00:32:05,215 Un médecin spécialisé dans les thérapies expérimentales. 445 00:32:06,216 --> 00:32:07,926 Pourquoi tu m'en parles maintenant ? 446 00:32:10,331 --> 00:32:11,671 C'est compliqué. 447 00:32:12,681 --> 00:32:13,973 C'est légal ? 448 00:32:16,518 --> 00:32:17,727 Non, ne fais pas ça. 449 00:32:17,977 --> 00:32:21,940 Ne nous ruine pas pour un remède imaginaire. 450 00:32:22,190 --> 00:32:24,026 Ça n'a rien d'imaginaire. 451 00:32:25,735 --> 00:32:28,446 C'est dangereux et risqué, mais c'est... 452 00:32:29,906 --> 00:32:31,494 C'est une chance. 453 00:32:32,325 --> 00:32:33,923 Notre seule chance. 454 00:32:34,494 --> 00:32:36,705 Mais si tu pars maintenant, 455 00:32:36,955 --> 00:32:38,165 si tu arrêtes la chimio, 456 00:32:38,415 --> 00:32:40,375 le traitement ne fonctionnera pas. 457 00:32:42,919 --> 00:32:44,121 Ce que je... 458 00:32:44,712 --> 00:32:47,507 Ce que je te demande n'est pas juste. 459 00:32:47,924 --> 00:32:50,635 Mais je te le demande quand même. Pour moi. 460 00:32:51,593 --> 00:32:52,850 Pour Sawyer. 461 00:32:55,265 --> 00:32:56,391 S'il te plaît. 462 00:32:59,477 --> 00:33:02,313 S'il te plaît, ne baisse pas les bras. 463 00:33:06,359 --> 00:33:09,445 Vous êtes pressé ? L'entraînement n'est qu'à 16 h. 464 00:33:10,092 --> 00:33:13,199 Je vais faire de l'exercice. Pour évacuer ma frustration. 465 00:33:14,492 --> 00:33:17,329 Tant que votre femme coopère, tout ira bien. 466 00:33:18,548 --> 00:33:20,169 Vous y croyez vraiment ? 467 00:33:21,913 --> 00:33:23,042 C'est quoi votre nom ? 468 00:33:26,754 --> 00:33:27,551 Allez. 469 00:33:28,647 --> 00:33:30,258 On est coincés ici ensemble. 470 00:33:30,508 --> 00:33:32,844 - Je ne vais pas vous siffler. - Appelez-moi... 471 00:34:04,042 --> 00:34:07,003 Où sont maman et papa ? Ils devraient déjà être là. 472 00:34:07,837 --> 00:34:08,839 Ils vont arriver. 473 00:34:09,089 --> 00:34:11,466 Et s'ils n'arrivent pas ? On fait quoi ? 474 00:34:11,716 --> 00:34:13,885 J'en sais rien, Jake. D'accord ? 475 00:34:14,135 --> 00:34:15,136 Je sais pas. 476 00:34:16,680 --> 00:34:18,350 Moi aussi, j'ai peur. 477 00:34:21,267 --> 00:34:22,519 Votre attention. 478 00:34:22,769 --> 00:34:25,063 Embarquement du bus 653 à destination de Tampa. 479 00:34:27,607 --> 00:34:30,902 Maman a dit qu'ils viendraient. Donnons-leur le temps. 480 00:34:31,152 --> 00:34:32,738 Le bus ne part pas avant 14 h 45. 481 00:34:53,424 --> 00:34:55,802 - Je t'écoute. - Ellen se fait la malle. 482 00:34:56,052 --> 00:34:57,596 - Tu es sûr ? - Affirmatif. 483 00:34:57,846 --> 00:34:59,639 Elle file à 100 km/h sur la 29e rue. 484 00:35:01,850 --> 00:35:03,646 Arrête-la tout de suite. 485 00:35:13,528 --> 00:35:15,155 - Je veux de bonnes nouvelles. - Je l'ai. 486 00:35:17,657 --> 00:35:20,660 On passe Falls Church, direction route 694. 487 00:35:22,495 --> 00:35:25,040 - J'arrive. - Tu as les autres par GPS ? 488 00:35:27,125 --> 00:35:30,420 - Ça charge. Tu peux l'arrêter ? - Pas sans attirer l'attention. 489 00:35:30,670 --> 00:35:33,423 - Fais-le dès que tu peux. - Compris. 490 00:35:45,310 --> 00:35:47,145 - Où sont les enfants ? - Devant l'école. 491 00:35:47,395 --> 00:35:49,272 - Il y a une alerte. - Tu as un visuel ? 492 00:35:50,271 --> 00:35:51,474 - Non. - Tu les vois ? 493 00:35:51,724 --> 00:35:53,985 J'actualise la page GPS toutes les 5 minutes. 494 00:35:54,235 --> 00:35:55,654 - Vérifie. - Qu'y a-t-il ? 495 00:35:55,820 --> 00:35:57,822 Trouve-les, maintenant. 496 00:36:04,204 --> 00:36:05,413 Je peux vous aider ? 497 00:36:06,923 --> 00:36:08,417 Je travaille pour le Dr Sanders. 498 00:36:08,667 --> 00:36:12,087 Je passe prendre Jake et Morgan. J'ai entendu pour l'alerte. 499 00:36:12,337 --> 00:36:14,339 - Vous les avez vus ? - Non. 500 00:36:15,275 --> 00:36:16,117 Merci. 501 00:36:45,370 --> 00:36:48,456 Je suis de l'équipe de déminage. Je dois vous contrôler. 502 00:37:03,960 --> 00:37:06,057 - Allô. - Où est Brian ? 503 00:37:06,307 --> 00:37:07,767 J'en sais rien. Il m'a attaqué. 504 00:37:08,018 --> 00:37:10,019 La réception est mauvaise. Trouve-moi Brian. 505 00:37:10,520 --> 00:37:13,044 - Dis-moi où il est. - D'accord. 506 00:37:50,508 --> 00:37:52,679 Ce n'est pas elle. C'est Brian. 507 00:37:54,606 --> 00:37:55,940 Où est votre femme, Brian ? 508 00:37:56,740 --> 00:37:57,706 Partie. 509 00:37:59,361 --> 00:38:00,403 Où est-elle ? 510 00:38:39,054 --> 00:38:40,527 Vous m'avez fait peur. 511 00:38:41,126 --> 00:38:42,070 Pardon. 512 00:38:42,320 --> 00:38:45,740 Brian m'a demandé de déposer ça. C'est pour vous, j'imagine. 513 00:38:47,617 --> 00:38:51,496 - Vous partez en voyage ? - Donnez-moi l'enveloppe. 514 00:38:58,169 --> 00:39:00,338 On se voit à Montréal ! On forme une équipe. 515 00:39:00,588 --> 00:39:04,384 Je ne veux pas être indiscrète, mais Brian compte revenir quand ? 516 00:39:06,553 --> 00:39:09,013 Je l'ignore. Il faut que j'y aille. 517 00:39:09,264 --> 00:39:10,932 Vous pouvez me dire pourquoi ? 518 00:39:11,766 --> 00:39:14,477 Pourquoi vous allez tous à Montréal ? 519 00:39:14,936 --> 00:39:17,397 L'argent, les passeports. Brian n'en a pas parlé. 520 00:39:17,647 --> 00:39:19,316 Parce que ça ne vous regarde pas. 521 00:39:21,609 --> 00:39:24,321 Je suis au courant pour vous deux, Samantha. 522 00:39:24,571 --> 00:39:26,117 Il m'a tout dit. 523 00:39:30,827 --> 00:39:32,204 Votre attention. 524 00:39:32,454 --> 00:39:36,416 Embarquement du bus 8921 à destination de Montréal. 525 00:39:55,194 --> 00:39:57,604 Ici Brian, laissez un message. 526 00:39:57,854 --> 00:40:01,399 Je suis là où je suis censée être et les enfants aussi. 527 00:40:01,649 --> 00:40:05,237 Donc, tout s'est... Ça a marché. 528 00:40:05,487 --> 00:40:06,982 Tu as assuré. 529 00:40:08,448 --> 00:40:09,329 Merci. 530 00:40:10,367 --> 00:40:11,591 J'espère... 531 00:40:13,787 --> 00:40:16,331 J'espère que tout va bien pour toi. 532 00:40:25,673 --> 00:40:27,592 Je vous avais dit de ne pas me tester. 533 00:40:28,009 --> 00:40:29,052 Où est Brian ? 534 00:40:30,637 --> 00:40:33,056 Il ne sait pas où tu es. On a réussi. 535 00:40:33,306 --> 00:40:34,519 Fais ce que... 536 00:40:47,693 --> 00:40:49,197 Il est toujours en vie, 537 00:40:49,447 --> 00:40:52,033 mais pour combien de temps, je l'ignore. 538 00:40:57,789 --> 00:40:59,887 À vous de voir, docteur. 539 00:41:11,093 --> 00:41:12,094 [French]