1
00:00:00,500 --> 00:00:02,043
Précédemment...
2
00:00:02,293 --> 00:00:06,254
Ils me croient responsable.
Ils pensent que c'est ma faute.
3
00:00:06,504 --> 00:00:07,924
Angela doit avouer.
4
00:00:08,174 --> 00:00:10,343
- Admets ton erreur.
- Je n'ai pas fait d'erreur.
5
00:00:10,968 --> 00:00:13,763
- Vous l'avez tuée.
- Non, c'est vous.
6
00:00:14,430 --> 00:00:16,975
- Tu sais qui il est ?
- Il s'appelle Carlisle.
7
00:00:17,225 --> 00:00:18,476
C'est un agent du FBI.
8
00:00:18,726 --> 00:00:22,063
Un mal pour un bien,
c'est parfois nécessaire.
9
00:00:22,313 --> 00:00:24,649
- Comment va-t-elle ?
- La chimio l'affaiblit.
10
00:00:24,899 --> 00:00:28,296
Mais elle semble toujours plus
paisible après vos visites.
11
00:00:28,987 --> 00:00:31,155
Tout va redevenir
comme avant.
12
00:00:32,449 --> 00:00:34,659
Nous allons vous implanter
des puces GPS.
13
00:00:34,909 --> 00:00:37,036
Considérez ça comme
une laisse invisible.
14
00:00:37,954 --> 00:00:40,039
Quoi que tu fasses
il va nous tuer.
15
00:00:40,289 --> 00:00:42,125
Tu es sortie ?
Ils ne te surveillent pas ?
16
00:00:42,375 --> 00:00:45,128
J'ai filé en douce.
En prétendant être au bloc.
17
00:00:45,378 --> 00:00:47,755
- Tu peux le refaire ?
- Je pense. Pourquoi ?
18
00:00:48,005 --> 00:00:49,424
On va s'enfuir.
19
00:00:49,674 --> 00:00:52,219
- C'est pas si simple.
- Je serai le leurre.
20
00:00:52,885 --> 00:00:55,513
Je ne te laisserai pas ici.
Oublie ça. Je refuse.
21
00:00:55,763 --> 00:00:57,890
- Tu sais que je t'aime ?
- Bien sûr.
22
00:00:58,140 --> 00:01:00,435
- J'ai une aventure.
- Quoi ?
23
00:01:18,995 --> 00:01:22,123
- Tu es prête à le faire ?
- J'ai besoin de réfléchir.
24
00:01:22,373 --> 00:01:24,000
- On n'a pas le temps.
- Et si... ?
25
00:01:24,250 --> 00:01:25,918
Tu vois une autre solution ?
26
00:01:26,169 --> 00:01:29,922
Réfléchis. Ils ne s'y attendent pas.
Ils sont quatre.
27
00:01:30,413 --> 00:01:33,217
Ils ne peuvent pas tous nous
surveiller pendant 2 semaines.
28
00:01:33,468 --> 00:01:34,793
Ils improvisent.
29
00:01:35,043 --> 00:01:37,431
Plus on attend
et plus ça deviendra difficile.
30
00:01:37,681 --> 00:01:39,724
C'est maintenant
qu'il faut s'enfuir.
31
00:01:41,475 --> 00:01:45,813
- Ne le laisse pas te démoraliser.
- J'évalue simplement les risques.
32
00:01:46,063 --> 00:01:49,108
Et prendre le risque
de ne rien faire, alors ?
33
00:01:49,359 --> 00:01:51,110
Pour que ça marche,
tu n'as qu'à sortir
34
00:01:51,360 --> 00:01:52,991
de l'hôpital, comme hier.
35
00:01:54,322 --> 00:01:55,348
Et toi ?
36
00:01:55,949 --> 00:02:00,536
J'attirerai leur attention
pendant ta fuite.
37
00:02:01,288 --> 00:02:04,999
- Puis je partirai à mon tour.
- Comment ?
38
00:02:05,250 --> 00:02:08,295
Ne t'en fais pas pour moi.
Je te rejoindrai.
39
00:02:08,545 --> 00:02:10,671
Mais il faut détourner
leur attention.
40
00:02:10,922 --> 00:02:14,175
- C'est moi qu'ils veulent. Je...
- C'est à moi de le faire.
41
00:02:16,081 --> 00:02:17,804
Je sais pourquoi tu fais ça.
42
00:02:18,054 --> 00:02:20,807
Je ne fais pas ça
parce que j'ai une aventure.
43
00:02:21,057 --> 00:02:23,852
- Ça c'est insignifiant.
- Je ne veux pas en parler.
44
00:02:28,481 --> 00:02:31,422
Je fais ça
parce que j'aime ma famille.
45
00:02:33,004 --> 00:02:34,195
Parce que je t'aime.
46
00:02:43,903 --> 00:02:45,981
C'est le nec plus ultra.
47
00:02:47,500 --> 00:02:49,586
Cinq chambres,
quatre salles de bains.
48
00:02:49,836 --> 00:02:50,711
Grand espace ouvert.
49
00:02:50,961 --> 00:02:52,130
4 ans plus tôt
50
00:02:52,380 --> 00:02:54,007
Entièrement rénovée.
Cuisine neuve.
51
00:02:54,257 --> 00:02:57,218
Dans le très convoité
secteur scolaire de Yorktown.
52
00:02:58,136 --> 00:03:02,432
- J'adore les arbres.
- C'est un peu cher vu le marché.
53
00:03:02,682 --> 00:03:05,310
Le jardin à lui-seul
fait près d'1/2 hectare.
54
00:03:05,560 --> 00:03:08,187
Complètement privatisé.
Le quartier est très sûr.
55
00:03:09,207 --> 00:03:10,690
Je vous laisse une minute.
56
00:03:14,194 --> 00:03:17,572
On a rêvé de cette maison
quand on vivait dans notre studio.
57
00:03:18,240 --> 00:03:20,199
Avec cette vue
sur la benne à ordure.
58
00:03:20,825 --> 00:03:24,704
C'est parfait. Tu te vois
jouer au foot avec Jake ?
59
00:03:24,955 --> 00:03:28,292
- Il jouera à la crosse.
- Faisons une offre.
60
00:03:28,542 --> 00:03:30,544
D'accord, mais arrête de sourire
comme ça.
61
00:03:30,794 --> 00:03:34,756
- Pourquoi ?
- Ça rend la négociation impossible.
62
00:03:35,006 --> 00:03:37,341
D'accord, mais je ne veux pas
passer à côté.
63
00:03:37,592 --> 00:03:40,262
On ne passera pas à côté,
promis.
64
00:03:45,725 --> 00:03:47,352
Qu'est-ce que vous faites ?
65
00:03:48,353 --> 00:03:49,479
Des muffins.
66
00:03:50,897 --> 00:03:53,524
Je fais ce que vous dites.
Je vis ma vie.
67
00:03:58,863 --> 00:04:00,198
Ça va aller ?
68
00:04:01,992 --> 00:04:04,619
J'ai besoin de ma trousse.
Vous l'avez, mais...
69
00:04:05,577 --> 00:04:07,580
- Faites-voir.
- Ce n'est rien.
70
00:04:07,831 --> 00:04:09,165
Va la chercher.
71
00:04:20,176 --> 00:04:21,344
Je m'en charge.
72
00:04:34,355 --> 00:04:35,176
Merci.
73
00:04:42,990 --> 00:04:45,932
Jake, Morgan,
on part dans 5 minutes.
74
00:04:46,995 --> 00:04:47,781
Ellen.
75
00:04:50,832 --> 00:04:51,743
Ça va ?
76
00:04:58,221 --> 00:04:59,176
Au revoir.
77
00:04:59,841 --> 00:05:01,618
Attends une seconde.
78
00:05:06,056 --> 00:05:07,056
Viens-là.
79
00:05:08,433 --> 00:05:11,477
- Comment te sens-tu ?
- Super.
80
00:05:12,616 --> 00:05:16,304
Je suis désolé pour hier,
j'aurais dû t'écouter.
81
00:05:17,025 --> 00:05:19,611
- Tes bleus, ça va mieux ?
- Je vais bien.
82
00:05:20,806 --> 00:05:21,654
Écoute.
83
00:05:23,490 --> 00:05:26,158
C'est mon rôle de te protéger.
84
00:05:26,647 --> 00:05:28,077
J'aurais dû le faire.
85
00:05:28,536 --> 00:05:32,374
- C'est ce que font les pères.
- Je peux y aller maintenant ?
86
00:05:34,251 --> 00:05:35,793
Où est ta soeur ?
87
00:05:36,043 --> 00:05:37,837
Déjà dans la voiture.
88
00:05:42,175 --> 00:05:44,093
Dis-lui que je l'aime.
89
00:05:58,897 --> 00:05:59,915
On part.
90
00:06:00,986 --> 00:06:03,112
On s'enfuit, aujourd'hui.
91
00:06:03,363 --> 00:06:04,530
Ne regarde pas.
92
00:06:05,991 --> 00:06:08,452
- On va où ?
- Au Canada.
93
00:06:08,702 --> 00:06:11,787
Il faut partir loin.
Ces gens sont partout.
94
00:06:12,038 --> 00:06:15,917
FBI services secrets.
On ne peut se fier qu'à nous.
95
00:06:17,008 --> 00:06:18,085
Allez en cours.
96
00:06:18,795 --> 00:06:22,757
Agissez normalement.
Après le déjeuner, vous filerez.
97
00:06:23,007 --> 00:06:24,216
C'est pas si facile.
98
00:06:25,385 --> 00:06:28,262
Vous êtes débrouillards et malins,
vous y arriverez.
99
00:06:30,000 --> 00:06:31,057
Il le faudra bien.
100
00:06:33,017 --> 00:06:37,438
Rendez-vous à la gare à 14 h.
Le bus pour Montréal part à 14 h 45.
101
00:06:37,689 --> 00:06:41,400
Ils nous retrouveront.
On a des puces GPS, je te rappelle.
102
00:06:49,367 --> 00:06:51,119
Vous allez les retirer.
103
00:07:33,369 --> 00:07:36,247
5 mois plus tôt
104
00:07:37,081 --> 00:07:38,958
Angela.
105
00:07:39,208 --> 00:07:40,752
Je sais ce qui se trame.
106
00:07:41,002 --> 00:07:42,086
Tu sais quoi ?
107
00:07:42,516 --> 00:07:47,341
Je suis censée ne rien dire,
mais ils m'ont parlé de toi.
108
00:07:50,244 --> 00:07:51,792
Les Services secrets.
109
00:07:52,680 --> 00:07:57,059
- Tu vas opérer le président.
- C'est incroyable, non ?
110
00:07:57,310 --> 00:08:00,480
Tu penseras à nous
quand tu seras Ministre de la santé.
111
00:08:00,730 --> 00:08:04,859
Ils ne t'ont pas trop cuisinée ?
C'est une sacrée procédure.
112
00:08:05,109 --> 00:08:07,153
C'était un plaisir
de leur dire que tu es géniale.
113
00:08:07,820 --> 00:08:09,321
Même si c'est un mensonge.
114
00:08:10,531 --> 00:08:14,285
Ils t'ont questionnée
pour une autre raison.
115
00:08:15,620 --> 00:08:20,291
Je voudrais que tu fasses partie
de l'équipe chirurgicale.
116
00:08:20,541 --> 00:08:22,334
Arrête.
117
00:08:23,294 --> 00:08:24,169
Merci.
118
00:08:35,181 --> 00:08:37,642
On a moins de six heures
pour retrouver maman.
119
00:08:37,892 --> 00:08:39,935
Plus vite on retira les puces,
mieux ce sera.
120
00:08:40,185 --> 00:08:42,104
Oh, merde, je vais gerber.
121
00:08:42,355 --> 00:08:47,902
Va en cours. Fais ton contrôle
de bio. Fais comme d'habitude.
122
00:08:48,152 --> 00:08:52,114
- Il nous faut un antiseptique.
- Je me charge de ça.
123
00:08:52,365 --> 00:08:55,326
- Comment on va sortir d'ici ?
- Je trouverai bien.
124
00:08:56,077 --> 00:08:58,329
Rendez-vous à 10 h 30,
à la réserve.
125
00:08:58,579 --> 00:09:00,831
Pourquoi tout là-bas ?
126
00:09:01,081 --> 00:09:03,042
Il n'y a personne
et c'est discret.
127
00:09:03,292 --> 00:09:05,294
Et personne ne t'entendra crier.
128
00:09:13,928 --> 00:09:15,388
- T'es blessé ?
- C'est rien.
129
00:09:15,638 --> 00:09:17,473
Une égratignure,
en sortant des trucs du van.
130
00:09:17,723 --> 00:09:20,518
Si tu veux jouer à ça.
131
00:09:21,185 --> 00:09:22,311
Jouer à quoi ?
132
00:09:23,746 --> 00:09:25,443
Je crois qu'il m'aime bien.
133
00:09:32,488 --> 00:09:35,491
Tu vas suivre Brian.
Je dois aller voir Nena.
134
00:09:35,741 --> 00:09:38,244
- Comment va-t-elle ?
- Je l'ai eue hier soir.
135
00:09:38,494 --> 00:09:42,582
Elle menace de coucher
avec son médecin si je ne viens pas.
136
00:09:43,374 --> 00:09:45,835
Ça lui ressemble.
Elle doit se sentir mieux.
137
00:09:48,296 --> 00:09:49,755
Dis-lui que je l'aime.
138
00:09:50,715 --> 00:09:51,632
Je le ferai.
139
00:09:58,514 --> 00:10:02,685
Voici les documents de l'emprunt
et votre coffre M Sanders.
140
00:10:02,935 --> 00:10:05,438
Je n'en reviens pas
d'avoir perdu ma clé.
141
00:10:05,688 --> 00:10:07,526
C'est ça d'en faire trop.
142
00:10:08,899 --> 00:10:11,735
Je voudrais aussi retirer 9 000 $
de mon compte.
143
00:10:11,986 --> 00:10:13,112
Je m'en occupe.
144
00:10:18,283 --> 00:10:21,370
Votre compte est bloqué.
Il doit y avoir une erreur.
145
00:10:21,621 --> 00:10:23,622
Retirez-les
de mon compte d'épargne.
146
00:10:24,457 --> 00:10:26,667
Là aussi, il y a une interdiction.
147
00:10:26,918 --> 00:10:28,836
- Vos comptes sont bloqués.
- Vraiment ?
148
00:10:29,540 --> 00:10:31,464
- Pourquoi ?
- Je l'ignore.
149
00:10:31,714 --> 00:10:35,926
- J'appelle mon supérieur.
- On verra ça plus tard.
150
00:10:38,846 --> 00:10:40,723
Je peux avoir une enveloppe ?
151
00:10:45,645 --> 00:10:47,938
Vous avez passé
un bout de temps là-dedans.
152
00:10:49,649 --> 00:10:51,442
- Vous avez quoi là ?
- Rien.
153
00:10:58,908 --> 00:11:00,910
Les documents d'un emprunt.
154
00:11:01,160 --> 00:11:03,579
La journée va être ennuyeuse.
Réunions.
155
00:11:04,830 --> 00:11:06,749
Entraînement de lacrosse.
156
00:11:13,506 --> 00:11:18,052
Ils ont besoin de vous au gymnase.
Quelqu'un s'est tordu la cheville.
157
00:11:18,302 --> 00:11:19,762
Bien. Merci, Morgan.
158
00:11:52,128 --> 00:11:56,131
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'ai mal à l'estomac.
159
00:11:56,382 --> 00:11:57,424
Tu pouvais demander.
160
00:11:58,217 --> 00:12:01,721
J'ai oublié. J'ai pensé
que je pouvais me servir.
161
00:12:02,930 --> 00:12:05,891
Tu t'es plainte de nausées,
la semaine dernière.
162
00:12:06,142 --> 00:12:10,020
- Sûrement une grippe intestinale.
- Ce n'est rien d'autre ?
163
00:12:13,024 --> 00:12:13,790
Non.
164
00:12:14,901 --> 00:12:16,318
Tu n'es pas enceinte ?
165
00:12:17,859 --> 00:12:18,617
Non.
166
00:12:19,613 --> 00:12:23,826
- Tu peux me dire la vérité.
- Je vais bien, c'est rien.
167
00:12:24,494 --> 00:12:27,413
Je vais te donner quelque chose
contre les nausées.
168
00:12:28,873 --> 00:12:31,959
Si tu étais enceinte,
il faudrait prendre soin de toi.
169
00:12:32,210 --> 00:12:34,294
Pas d'alcool.
170
00:12:35,129 --> 00:12:37,756
Vitamines prénatales,
acide folique.
171
00:12:38,007 --> 00:12:41,803
- Pas de stress.
- Merci, c'est juste une grippe.
172
00:12:59,695 --> 00:13:01,377
Salut, l'étranger.
173
00:13:23,469 --> 00:13:25,929
Livraison de la Banque
de Washington.
174
00:13:29,161 --> 00:13:31,560
C'est votre femme.
Encore.
175
00:13:32,812 --> 00:13:36,523
Je récupère un téléphone demain.
Je vous le ramène après.
176
00:13:36,941 --> 00:13:39,860
- Elle pourrait appeler au bureau.
- Oui, merci.
177
00:13:40,111 --> 00:13:42,697
- Tu as les passeports ?
- Oui, mais pas l'argent.
178
00:13:42,947 --> 00:13:44,740
- Ils ont bloqué nos comptes ?
- Quoi ?
179
00:13:44,990 --> 00:13:46,534
- Comment ?
- Il est du FBI.
180
00:13:46,784 --> 00:13:48,911
- C'est pas compliqué.
- On a besoin d'argent.
181
00:13:49,162 --> 00:13:51,623
- Pour les billets, l'hôtel.
- Je me débrouille.
182
00:13:51,873 --> 00:13:55,251
Tu trouveras tout à mon bureau
du bâtiment Hellman.
183
00:13:55,501 --> 00:13:57,211
À cinq rues
de la station de bus.
184
00:13:57,461 --> 00:14:00,172
Mais ils nous surveillent.
Ils vont te suivre.
185
00:14:00,369 --> 00:14:01,673
Je prendrai mes précautions.
186
00:14:02,633 --> 00:14:03,842
Je dois aller au bloc.
187
00:14:04,093 --> 00:14:07,179
L'argent et les passeports
seront dans mon bureau.
188
00:14:07,429 --> 00:14:08,902
Bon, je te laisse.
189
00:14:11,892 --> 00:14:14,187
Content de te voir habillée.
190
00:14:14,437 --> 00:14:16,563
Je peux encore
ouvrir une bouteille.
191
00:14:17,773 --> 00:14:21,401
Quelle belle journée !
On devrait aller pique-niquer.
192
00:14:22,608 --> 00:14:23,719
Mauvaise idée.
193
00:14:23,969 --> 00:14:26,782
Ton système immunitaire
est affaibli, sois patiente.
194
00:14:27,032 --> 00:14:30,120
Ça fait six mois
que je suis patiente.
195
00:14:32,431 --> 00:14:34,414
J'ai eu un coup de fil
de Mlle Jones.
196
00:14:34,836 --> 00:14:35,999
Apparemment,
197
00:14:36,249 --> 00:14:39,294
Sawyer s'est battue
avec Danica Barry, hier.
198
00:14:39,544 --> 00:14:41,588
Cette sale gosse
devait le mériter.
199
00:14:41,838 --> 00:14:43,423
Elle a volé le thermos
de Sawyer.
200
00:14:44,008 --> 00:14:45,550
Tu l'as arrêtée ?
201
00:14:46,594 --> 00:14:50,263
J'y ai pensé, mais j'ai eu
du mal à avoir un mandat.
202
00:14:52,849 --> 00:14:54,220
Elle voulait
203
00:14:55,353 --> 00:14:57,783
que je te montre
cette photo.
204
00:14:58,898 --> 00:15:00,440
Elle était très fière d'elle.
205
00:15:12,495 --> 00:15:14,624
Je vais arrêter la chimio.
206
00:15:15,163 --> 00:15:17,457
- Quoi ?
- J'en ai parlé au Dr Suresh.
207
00:15:19,168 --> 00:15:22,755
La leucémie est toujours là.
Ça ne fonctionne pas.
208
00:15:23,005 --> 00:15:24,297
Alors je vais arrêter.
209
00:15:28,969 --> 00:15:31,263
On aurait pu peut-être
en parler avant.
210
00:15:31,783 --> 00:15:33,362
On en parle.
211
00:15:34,349 --> 00:15:35,934
Ça ressemble à une annonce.
212
00:15:36,184 --> 00:15:37,769
Duncan, on a tout essayé.
213
00:15:38,019 --> 00:15:39,730
Non, on n'a pas tout essayé.
214
00:15:41,356 --> 00:15:42,942
Tu vas t'en sortir.
215
00:15:44,610 --> 00:15:46,261
On va s'en sortir.
216
00:15:48,247 --> 00:15:50,073
Je veux profiter de la vie.
217
00:15:50,323 --> 00:15:52,325
Maintenant.
Tant que je le peux.
218
00:15:53,077 --> 00:15:54,995
Je passe à côté de tout.
219
00:15:57,457 --> 00:15:59,249
Sawyer aura d'autres bagarres.
220
00:16:01,068 --> 00:16:05,036
C'est facile pour toi,
moi, je suis coincée ici.
221
00:16:08,342 --> 00:16:11,888
Je veux qu'elle se souvienne
de moi comme de sa mère.
222
00:16:12,311 --> 00:16:16,713
Pas comme de quelqu'un
qui dépérit à l'hôpital.
223
00:16:19,143 --> 00:16:21,438
J'ai besoin de sortir d'ici.
224
00:16:37,079 --> 00:16:38,917
Tu voles la cagnotte ?
225
00:16:40,208 --> 00:16:43,585
- Ça va si mal que ça ?
- Si c'est ma boîte, c'est du vol ?
226
00:16:43,835 --> 00:16:45,088
Selon moi, oui.
227
00:16:45,338 --> 00:16:48,424
Il n'y a que 70 $ là-dedans.
Tu as plus ?
228
00:16:48,674 --> 00:16:51,176
C'est pour les fournitures
de bureau.
229
00:16:51,426 --> 00:16:53,221
J'ai oublié mon portefeuille.
230
00:16:53,471 --> 00:16:54,997
J'ai un déjeuner.
231
00:16:58,392 --> 00:16:59,435
Trois cents.
232
00:16:59,685 --> 00:17:03,356
Remets-les demain,
ou je devrai le dire au patron.
233
00:17:03,980 --> 00:17:04,815
Merci.
234
00:17:12,406 --> 00:17:13,949
Je vous en donne 500.
235
00:17:14,450 --> 00:17:16,493
Elle en vaut 6 000.
Au moins.
236
00:17:16,743 --> 00:17:19,955
Aujourd'hui, ça vaut 500.
C'est moins recherché qu'en 1999.
237
00:17:23,653 --> 00:17:25,377
Vous voulez la vendre ou pas ?
238
00:17:55,949 --> 00:17:57,974
- Allô ?
- Petit contrôle.
239
00:17:58,619 --> 00:18:00,329
Comment va
mon médecin préféré ?
240
00:18:00,579 --> 00:18:03,958
- Tout va bien.
- Comment s'est passé l'opération ?
241
00:18:04,425 --> 00:18:06,168
Ça vous intéresse vraiment ?
242
00:18:08,147 --> 00:18:09,290
À plus tard.
243
00:18:22,643 --> 00:18:25,648
C'est prêt dans 10 minutes.
Comment était ta journée ?
244
00:18:25,898 --> 00:18:26,897
Géniale.
245
00:18:27,147 --> 00:18:29,024
Tu ne vas jamais croire
où je suis allée.
246
00:18:32,272 --> 00:18:33,529
À la Maison-Blanche.
247
00:18:37,074 --> 00:18:38,909
Sérieusement ?
Tu as le boulot ?
248
00:18:39,159 --> 00:18:40,703
Ils me l'ont offert.
249
00:18:41,167 --> 00:18:43,455
Ils m'ont demandé
d'opérer le président.
250
00:18:43,705 --> 00:18:45,082
Je veux dire...
251
00:18:46,500 --> 00:18:49,753
C'est... C'est incroyable.
Félicitations...
252
00:18:50,376 --> 00:18:51,672
Je sais.
C'est dingue.
253
00:18:51,922 --> 00:18:56,093
Il veut montrer qu'il soutient
le système de santé publique.
254
00:18:56,343 --> 00:18:58,637
- Je n'en reviens pas.
- Tu as répondu quoi ?
255
00:18:59,304 --> 00:19:02,130
Comment ça ?
J'ai dit oui.
256
00:19:02,766 --> 00:19:04,560
C'est la chance d'une vie.
257
00:19:07,062 --> 00:19:09,023
- Tu n'es pas fier ?
- Si, je le suis.
258
00:19:09,273 --> 00:19:10,983
Je le suis. Mais...
259
00:19:11,233 --> 00:19:12,526
Mais quoi, Brian ?
260
00:19:12,776 --> 00:19:15,904
C'est un sacré engagement.
Ils vont fouiller dans nos vies.
261
00:19:16,154 --> 00:19:17,823
Passer en revue nos impôts,
262
00:19:18,323 --> 00:19:20,617
nos e-mails,
appels téléphoniques.
263
00:19:20,867 --> 00:19:24,204
J'ai pas besoin qu'ils viennent
fourrer leurs nez dans nos affaires.
264
00:19:24,454 --> 00:19:26,498
- On n'a rien à cacher.
- Je sais.
265
00:19:26,748 --> 00:19:28,417
Je n'ai rien à cacher.
Mais...
266
00:19:29,501 --> 00:19:31,712
Je dis juste
que c'est un sacré engagement.
267
00:19:31,962 --> 00:19:34,965
Tu es déjà débordée.
On te voit à peine.
268
00:20:14,358 --> 00:20:16,238
Jake, où tu es ?
269
00:20:57,714 --> 00:21:00,300
- Vous devriez être en classe.
- J'ai un trou.
270
00:21:12,062 --> 00:21:13,313
Où est mon frère, Kevin ?
271
00:21:13,563 --> 00:21:15,524
- Je l'ai pas vu.
- Écoute.
272
00:21:15,857 --> 00:21:20,529
Tu penses lui rendre service,
mais tu dois me dire où il est.
273
00:21:22,531 --> 00:21:25,200
Je l'ai vu passer.
Regarde derrière les gradins.
274
00:21:39,214 --> 00:21:40,382
Il faut qu'on y aille.
275
00:21:41,682 --> 00:21:42,844
Maintenant.
276
00:21:44,136 --> 00:21:45,346
Je vais t'expliquer.
277
00:21:45,596 --> 00:21:47,788
C'est pas ce que tu crois.
278
00:21:58,992 --> 00:22:00,402
Tu voulais me voir ?
279
00:22:00,652 --> 00:22:03,822
J'ai besoin que tu déposes ça
à mon bureau à Hellman.
280
00:22:04,072 --> 00:22:05,491
- C'est quoi ?
- Rien.
281
00:22:05,741 --> 00:22:08,827
- Des documents pour quelqu'un.
- J'ai une grosse journée.
282
00:22:09,077 --> 00:22:10,829
Moi aussi.
Tu veux bien m'aider ?
283
00:22:11,496 --> 00:22:13,498
D'accord j'irai
en rentrant chez moi.
284
00:22:13,748 --> 00:22:15,709
Non, il faut le faire maintenant.
285
00:22:16,460 --> 00:22:17,794
Sérieusement ?
286
00:22:18,420 --> 00:22:19,338
Désolé.
287
00:22:19,588 --> 00:22:22,132
Je ne voulais pas dire ça
comme ça.
288
00:22:25,761 --> 00:22:28,388
Écoute, je te demande
de me rendre un service.
289
00:22:28,638 --> 00:22:33,349
Notre aventure ne t'autorise pas
à me traiter comme ta secrétaire.
290
00:22:34,060 --> 00:22:36,146
Je suis
la responsable administrative.
291
00:22:37,105 --> 00:22:38,273
C'est dommage.
292
00:22:38,523 --> 00:22:40,484
Ce serait sexy
si tu étais ma secrétaire.
293
00:22:40,817 --> 00:22:42,945
Je pourrais te donner
des ordres.
294
00:22:43,195 --> 00:22:44,446
Te mener à la baguette.
295
00:22:44,696 --> 00:22:46,823
Tu es d'humeur coquine,
on dirait.
296
00:22:48,200 --> 00:22:50,744
Tu n'imagines pas
à quel point.
297
00:22:51,536 --> 00:22:53,997
- Mais j'ai du travail.
- Oui.
298
00:22:54,714 --> 00:22:56,041
On dîne ensemble ?
299
00:22:56,955 --> 00:22:58,043
Chez Marcel ?
300
00:22:58,875 --> 00:22:59,634
Oui.
301
00:23:05,133 --> 00:23:06,887
Je dois y retourner.
302
00:23:18,373 --> 00:23:20,107
Elle veut arrêter la chimio.
303
00:23:20,941 --> 00:23:22,693
Rentrer à la maison.
304
00:23:23,909 --> 00:23:24,945
Elle en a assez.
305
00:23:25,195 --> 00:23:26,989
Si elle fait ça,
on aura fait tout ça
306
00:23:27,739 --> 00:23:28,848
pour rien.
307
00:23:29,821 --> 00:23:31,535
Si je pouvais lui dire
la vérité !
308
00:23:32,578 --> 00:23:35,747
Tu la feras changer d'avis.
Tu l'as convaincue de t'épouser,
309
00:23:35,997 --> 00:23:38,000
tu peux la convaincre
de n'importe quoi.
310
00:23:38,250 --> 00:23:39,960
- Agent Carlisle.
- Je dois y aller.
311
00:23:41,971 --> 00:23:44,131
La commission
a terminé son enquête.
312
00:23:44,381 --> 00:23:45,147
Et ?
313
00:23:45,921 --> 00:23:47,217
Vous êtes blanchi.
314
00:23:47,467 --> 00:23:49,889
Ils ont même l'intention
de vous décorer.
315
00:23:50,596 --> 00:23:53,390
- Bon retour parmi nous.
- Ça fait plaisir.
316
00:23:53,640 --> 00:23:55,976
J'ai une nouvelle mission
pour vous.
317
00:24:00,572 --> 00:24:01,974
Agent Carlisle.
318
00:24:02,524 --> 00:24:04,609
Stan Hoffman.
Services secrets.
319
00:24:04,859 --> 00:24:07,279
L'agent Hoffman dirige
une unité inter-agence.
320
00:24:07,529 --> 00:24:08,822
Il a réclamé vos services.
321
00:24:10,240 --> 00:24:12,618
Rendez-le-nous
quand vous aurez fini.
322
00:24:13,834 --> 00:24:15,078
Je vous en prie.
323
00:24:17,693 --> 00:24:19,082
Vous êtes sur quoi ?
324
00:24:19,332 --> 00:24:23,295
Nous examinons la disparition
d'Angela Nix.
325
00:24:23,545 --> 00:24:24,850
Vous savez qui c'est ?
326
00:24:25,100 --> 00:24:28,508
L'infirmière qui s'est suicidée.
Vous pensez qu'elle est en vie ?
327
00:24:28,758 --> 00:24:29,968
On n'a pas de corps.
328
00:24:30,553 --> 00:24:33,972
Elle a été vue pour la dernière fois
à la Windom Tavern à 19 h 14.
329
00:24:34,222 --> 00:24:37,851
Sa voiture a été retrouvée
sur les bords du Potomac à 22 h 42.
330
00:24:38,101 --> 00:24:40,062
Ce qui nous laisse 3 heures
de flou.
331
00:24:40,312 --> 00:24:41,794
- Une piste ?
- Rien de solide.
332
00:24:42,044 --> 00:24:43,774
Mais on a un témoin
333
00:24:44,024 --> 00:24:47,079
qui a vu Nix parler
à un homme à la taverne.
334
00:24:54,076 --> 00:24:57,746
On cherche des vidéos
de surveillance, des témoins.
335
00:24:58,372 --> 00:25:00,749
Je monte une équipe.
On s'y met immédiatement.
336
00:25:00,999 --> 00:25:01,815
Merci.
337
00:25:02,760 --> 00:25:05,087
Mon responsable a dit
que vous m'aviez réclamé,
338
00:25:06,639 --> 00:25:08,924
on ne s'est jamais rencontrés,
n'est-ce pas ?
339
00:25:09,174 --> 00:25:09,930
Non.
340
00:25:10,424 --> 00:25:12,594
Mais vos états de services
parlent d'eux-mêmes.
341
00:25:12,844 --> 00:25:15,514
Très impressionnant.
Et vous m'avez été recommandé.
342
00:25:16,723 --> 00:25:19,101
Quelqu'un de la Maison-Blanche.
343
00:25:22,771 --> 00:25:23,980
Vas-y doucement.
344
00:25:24,411 --> 00:25:26,316
On aurait dû faire ça
il y a des heures.
345
00:25:27,150 --> 00:25:29,736
Tu as failli tout foutre en l'air
tout ça pour planer.
346
00:25:29,986 --> 00:25:32,072
Je nous aidais à sortir
de l'école.
347
00:25:32,965 --> 00:25:33,990
Oui, c'est ça.
348
00:25:41,498 --> 00:25:45,085
- Sérieux, arrête.
- Je ne vois rien à cause du sang.
349
00:25:45,335 --> 00:25:47,754
- Enlève-moi ça.
- J'y suis presque.
350
00:25:52,801 --> 00:25:55,804
S'il arrête de transmettre,
ils vont se douter de quelque chose.
351
00:26:00,726 --> 00:26:01,897
Bon.
352
00:26:02,644 --> 00:26:05,772
Stérilise tout avec l'antiseptique.
Je te mets un pansement.
353
00:26:08,775 --> 00:26:10,904
Allez, c'est mon tour.
354
00:26:19,900 --> 00:26:21,739
- Allez.
- J'y vais.
355
00:26:37,554 --> 00:26:39,556
Vous n'êtes pas censée
être au bloc ?
356
00:26:39,806 --> 00:26:42,476
- Ça a été annulé.
- Et où allez-vous ?
357
00:26:42,726 --> 00:26:43,935
- Chercher un café.
- Où ça ?
358
00:26:44,185 --> 00:26:46,770
Au café au bout de la rue.
Ça pose problème ?
359
00:26:47,020 --> 00:26:49,774
- Pourquoi pas au kiosque ?
- Le café est dégoûtant.
360
00:26:50,651 --> 00:26:54,029
Pas de sièges, au milieu du hall.
Je continue ?
361
00:26:55,916 --> 00:26:58,004
Appelez avant de partir.
362
00:26:59,451 --> 00:27:00,744
Autre chose ?
363
00:27:00,994 --> 00:27:02,829
- Vous avez perdu quelque chose ?
- Quoi ?
364
00:27:03,205 --> 00:27:04,456
Où est votre alliance ?
365
00:27:05,540 --> 00:27:07,375
Je l'ai retirée.
Avant l'opération.
366
00:27:10,671 --> 00:27:11,838
Pour aujourd'hui,
367
00:27:13,119 --> 00:27:14,758
appelez toutes les 15 minutes.
368
00:27:15,249 --> 00:27:17,067
- Mais.
- Mais quoi ?
369
00:27:18,303 --> 00:27:20,847
Votre opération a été annulée
exact ?
370
00:27:21,682 --> 00:27:23,183
Toutes les 15 minutes.
371
00:27:23,558 --> 00:27:25,644
Une seconde de plus,
et on aura un problème.
372
00:27:37,654 --> 00:27:39,449
- Tu es en route ?
- Il faut annuler.
373
00:27:39,699 --> 00:27:42,410
- De quoi tu parles ?
- Il m'a surprise en train de filer.
374
00:27:42,660 --> 00:27:44,162
- Je suis coincée.
- Et ça va ?
375
00:27:44,412 --> 00:27:46,831
- Ils ne t'ont rien fait ?
- Non. Je suis coincée.
376
00:27:47,081 --> 00:27:50,136
Je dois lui rendre des comptes
toutes les 15 minutes.
377
00:27:50,386 --> 00:27:52,587
Tu dois prévenir les enfants
que c'est annulé.
378
00:27:52,837 --> 00:27:54,506
- Non.
- Comment ça, non ?
379
00:27:54,756 --> 00:27:57,926
Ils ont déjà dû retirer leurs puces.
On ne peut plus reculer.
380
00:27:58,176 --> 00:28:01,805
C'est fini, je suis coincée.
Toutes les 15 minutes.
381
00:28:02,055 --> 00:28:04,099
- Il se méfie.
- Que s'est-il passé ?
382
00:28:04,349 --> 00:28:06,226
Je suis allée voir
un prêteur sur gage.
383
00:28:06,476 --> 00:28:09,396
- Un prêteur sur... ?
- J'ai vendu mon alliance.
384
00:28:09,646 --> 00:28:11,356
Je devais m'occuper
de l'argent.
385
00:28:11,606 --> 00:28:14,401
C'est fait d'accord ?
Va dire aux enfants qu'on annule.
386
00:28:14,651 --> 00:28:15,860
Pars à 14 h 15.
387
00:28:16,445 --> 00:28:19,739
- Va retrouver les enfants.
- Je leur ai dit 14 h.
388
00:28:19,989 --> 00:28:22,367
Tu seras en retard.
Le bus ne part qu'à 14 h 45.
389
00:28:22,617 --> 00:28:24,536
Tu m'écoutes ? Je suis coincée.
390
00:28:25,954 --> 00:28:28,081
Je me charge de te couvrir.
391
00:28:28,832 --> 00:28:29,879
Comment ?
392
00:28:30,742 --> 00:28:33,838
S'il te plaît.
Fais-moi confiance, c'est tout.
393
00:28:46,933 --> 00:28:49,227
On a 30 minutes
pour retrouver maman.
394
00:28:49,477 --> 00:28:51,771
On passe par l'entrée
près du terrain de foot.
395
00:28:52,021 --> 00:28:53,857
Il y a toujours quelqu'un
qui surveille.
396
00:28:54,357 --> 00:28:58,362
- Par les poubelles, alors ?
- Tu as déjà fait le mur ?
397
00:28:58,612 --> 00:29:00,406
C'est quoi ton super plan ?
398
00:29:00,656 --> 00:29:02,657
Je t'ai dit
que je m'en étais chargé.
399
00:29:02,907 --> 00:29:05,118
Ouais, super.
Toi et les camés.
400
00:29:06,244 --> 00:29:08,621
- À tous les élèves...
- Viens.
401
00:29:08,872 --> 00:29:12,752
- Comment tu as fait ?
- Une alerte à la bombe.
402
00:29:13,002 --> 00:29:13,824
Comment ?
403
00:29:14,074 --> 00:29:15,712
- Greenwald me doit de l'argent.
- Pour ?
404
00:29:17,046 --> 00:29:19,466
Je ne fume pas d'herbe,
Morgan.
405
00:29:19,716 --> 00:29:20,825
Je la vends.
406
00:29:25,639 --> 00:29:29,684
À tous les élèves, vous êtes priés
d'évacuer le bâtiment.
407
00:29:40,112 --> 00:29:41,905
À tous les élèves,
408
00:29:42,155 --> 00:29:44,575
vous êtes priés d'évacuer
le bâtiment.
409
00:29:53,541 --> 00:29:56,252
- Je peux vous aider ?
- Dr Sanders ?
410
00:29:56,753 --> 00:29:59,088
Je suis la mère d'Angela.
Beth.
411
00:29:59,756 --> 00:30:01,532
Oui, bien sûr, Beth.
412
00:30:03,051 --> 00:30:05,732
Oh, non.
Je suis tellement désolée.
413
00:30:06,430 --> 00:30:08,161
Je suis venue récupérer
ses affaires
414
00:30:08,411 --> 00:30:11,726
et j'ai pensé que vous voudriez
garder quelque chose.
415
00:30:11,976 --> 00:30:13,812
Vous représentiez tant pour elle.
416
00:30:14,062 --> 00:30:15,119
Oh, je...
417
00:30:15,939 --> 00:30:17,942
Elle me manque tellement, Beth.
418
00:30:20,360 --> 00:30:23,404
- Ça n'aurait jamais dû arriver.
- Je culpabilise.
419
00:30:25,240 --> 00:30:29,369
La dernière fois qu'on s'est parlé,
on a eu une dispute.
420
00:30:29,619 --> 00:30:31,478
Je lui ai dit des choses.
421
00:30:35,166 --> 00:30:37,585
Je lui ai dit
qu'elle m'avait déçue.
422
00:30:39,629 --> 00:30:40,964
Ça n'a rien à voir.
423
00:30:41,214 --> 00:30:43,749
Ce n'est pas votre faute.
424
00:30:44,301 --> 00:30:45,598
Je l'aimais.
425
00:30:46,469 --> 00:30:47,971
Je n'ai pas pu lui dire.
426
00:30:48,221 --> 00:30:50,392
Elle le savait.
C'est sûr.
427
00:30:58,982 --> 00:31:00,859
Quand vous rentrerez, ce soir,
428
00:31:01,234 --> 00:31:04,320
serrez fort votre famille
dans vos bras.
429
00:31:14,915 --> 00:31:17,209
Avant de tout remballer,
assieds-toi.
430
00:31:18,501 --> 00:31:19,878
- Ne fais pas ça.
- Quoi ?
431
00:31:20,128 --> 00:31:22,381
Ne prends pas ta voix
de négociateur.
432
00:31:22,631 --> 00:31:23,882
Je n'ai pas ça, moi.
433
00:31:27,468 --> 00:31:29,304
Je te connais, Duncan.
434
00:31:29,554 --> 00:31:32,349
Quand tu es face à un problème,
tu dois le résoudre.
435
00:31:32,599 --> 00:31:34,059
Tu trouves comment gagner.
436
00:31:34,309 --> 00:31:36,311
Mais là, c'est différent.
437
00:31:36,853 --> 00:31:38,188
Ça te rend dingue.
438
00:31:38,438 --> 00:31:41,024
Ce qui me rend dingue,
c'est l'idée de te perdre.
439
00:31:43,975 --> 00:31:46,572
On ne peut pas tout contrôler.
440
00:31:49,407 --> 00:31:51,367
Il existe d'autres moyens.
441
00:31:51,868 --> 00:31:55,163
D'autres choix possibles.
D'autres types de traitements.
442
00:31:55,413 --> 00:31:56,664
De quoi tu parles ?
443
00:31:58,875 --> 00:32:01,503
J'ai trouvé quelqu'un
qui peut t'aider.
444
00:32:01,753 --> 00:32:05,215
Un médecin spécialisé
dans les thérapies expérimentales.
445
00:32:06,216 --> 00:32:07,926
Pourquoi tu m'en parles
maintenant ?
446
00:32:10,331 --> 00:32:11,671
C'est compliqué.
447
00:32:12,681 --> 00:32:13,973
C'est légal ?
448
00:32:16,518 --> 00:32:17,727
Non, ne fais pas ça.
449
00:32:17,977 --> 00:32:21,940
Ne nous ruine pas
pour un remède imaginaire.
450
00:32:22,190 --> 00:32:24,026
Ça n'a rien d'imaginaire.
451
00:32:25,735 --> 00:32:28,446
C'est dangereux et risqué,
mais c'est...
452
00:32:29,906 --> 00:32:31,494
C'est une chance.
453
00:32:32,325 --> 00:32:33,923
Notre seule chance.
454
00:32:34,494 --> 00:32:36,705
Mais si tu pars maintenant,
455
00:32:36,955 --> 00:32:38,165
si tu arrêtes la chimio,
456
00:32:38,415 --> 00:32:40,375
le traitement ne fonctionnera pas.
457
00:32:42,919 --> 00:32:44,121
Ce que je...
458
00:32:44,712 --> 00:32:47,507
Ce que je te demande
n'est pas juste.
459
00:32:47,924 --> 00:32:50,635
Mais je te le demande
quand même. Pour moi.
460
00:32:51,593 --> 00:32:52,850
Pour Sawyer.
461
00:32:55,265 --> 00:32:56,391
S'il te plaît.
462
00:32:59,477 --> 00:33:02,313
S'il te plaît,
ne baisse pas les bras.
463
00:33:06,359 --> 00:33:09,445
Vous êtes pressé ?
L'entraînement n'est qu'à 16 h.
464
00:33:10,092 --> 00:33:13,199
Je vais faire de l'exercice.
Pour évacuer ma frustration.
465
00:33:14,492 --> 00:33:17,329
Tant que votre femme coopère,
tout ira bien.
466
00:33:18,548 --> 00:33:20,169
Vous y croyez vraiment ?
467
00:33:21,913 --> 00:33:23,042
C'est quoi votre nom ?
468
00:33:26,754 --> 00:33:27,551
Allez.
469
00:33:28,647 --> 00:33:30,258
On est coincés
ici ensemble.
470
00:33:30,508 --> 00:33:32,844
- Je ne vais pas vous siffler.
- Appelez-moi...
471
00:34:04,042 --> 00:34:07,003
Où sont maman et papa ?
Ils devraient déjà être là.
472
00:34:07,837 --> 00:34:08,839
Ils vont arriver.
473
00:34:09,089 --> 00:34:11,466
Et s'ils n'arrivent pas ?
On fait quoi ?
474
00:34:11,716 --> 00:34:13,885
J'en sais rien, Jake.
D'accord ?
475
00:34:14,135 --> 00:34:15,136
Je sais pas.
476
00:34:16,680 --> 00:34:18,350
Moi aussi, j'ai peur.
477
00:34:21,267 --> 00:34:22,519
Votre attention.
478
00:34:22,769 --> 00:34:25,063
Embarquement du bus 653
à destination de Tampa.
479
00:34:27,607 --> 00:34:30,902
Maman a dit qu'ils viendraient.
Donnons-leur le temps.
480
00:34:31,152 --> 00:34:32,738
Le bus ne part pas
avant 14 h 45.
481
00:34:53,424 --> 00:34:55,802
- Je t'écoute.
- Ellen se fait la malle.
482
00:34:56,052 --> 00:34:57,596
- Tu es sûr ?
- Affirmatif.
483
00:34:57,846 --> 00:34:59,639
Elle file à 100 km/h
sur la 29e rue.
484
00:35:01,850 --> 00:35:03,646
Arrête-la tout de suite.
485
00:35:13,528 --> 00:35:15,155
- Je veux de bonnes nouvelles.
- Je l'ai.
486
00:35:17,657 --> 00:35:20,660
On passe Falls Church,
direction route 694.
487
00:35:22,495 --> 00:35:25,040
- J'arrive.
- Tu as les autres par GPS ?
488
00:35:27,125 --> 00:35:30,420
- Ça charge. Tu peux l'arrêter ?
- Pas sans attirer l'attention.
489
00:35:30,670 --> 00:35:33,423
- Fais-le dès que tu peux.
- Compris.
490
00:35:45,310 --> 00:35:47,145
- Où sont les enfants ?
- Devant l'école.
491
00:35:47,395 --> 00:35:49,272
- Il y a une alerte.
- Tu as un visuel ?
492
00:35:50,271 --> 00:35:51,474
- Non.
- Tu les vois ?
493
00:35:51,724 --> 00:35:53,985
J'actualise la page GPS
toutes les 5 minutes.
494
00:35:54,235 --> 00:35:55,654
- Vérifie.
- Qu'y a-t-il ?
495
00:35:55,820 --> 00:35:57,822
Trouve-les, maintenant.
496
00:36:04,204 --> 00:36:05,413
Je peux vous aider ?
497
00:36:06,923 --> 00:36:08,417
Je travaille pour le Dr Sanders.
498
00:36:08,667 --> 00:36:12,087
Je passe prendre Jake et Morgan.
J'ai entendu pour l'alerte.
499
00:36:12,337 --> 00:36:14,339
- Vous les avez vus ?
- Non.
500
00:36:15,275 --> 00:36:16,117
Merci.
501
00:36:45,370 --> 00:36:48,456
Je suis de l'équipe de déminage.
Je dois vous contrôler.
502
00:37:03,960 --> 00:37:06,057
- Allô.
- Où est Brian ?
503
00:37:06,307 --> 00:37:07,767
J'en sais rien.
Il m'a attaqué.
504
00:37:08,018 --> 00:37:10,019
La réception est mauvaise.
Trouve-moi Brian.
505
00:37:10,520 --> 00:37:13,044
- Dis-moi où il est.
- D'accord.
506
00:37:50,508 --> 00:37:52,679
Ce n'est pas elle. C'est Brian.
507
00:37:54,606 --> 00:37:55,940
Où est votre femme, Brian ?
508
00:37:56,740 --> 00:37:57,706
Partie.
509
00:37:59,361 --> 00:38:00,403
Où est-elle ?
510
00:38:39,054 --> 00:38:40,527
Vous m'avez fait peur.
511
00:38:41,126 --> 00:38:42,070
Pardon.
512
00:38:42,320 --> 00:38:45,740
Brian m'a demandé de déposer ça.
C'est pour vous, j'imagine.
513
00:38:47,617 --> 00:38:51,496
- Vous partez en voyage ?
- Donnez-moi l'enveloppe.
514
00:38:58,169 --> 00:39:00,338
On se voit à Montréal !
On forme une équipe.
515
00:39:00,588 --> 00:39:04,384
Je ne veux pas être indiscrète,
mais Brian compte revenir quand ?
516
00:39:06,553 --> 00:39:09,013
Je l'ignore.
Il faut que j'y aille.
517
00:39:09,264 --> 00:39:10,932
Vous pouvez me dire pourquoi ?
518
00:39:11,766 --> 00:39:14,477
Pourquoi vous allez tous
à Montréal ?
519
00:39:14,936 --> 00:39:17,397
L'argent, les passeports.
Brian n'en a pas parlé.
520
00:39:17,647 --> 00:39:19,316
Parce que ça ne vous regarde pas.
521
00:39:21,609 --> 00:39:24,321
Je suis au courant
pour vous deux, Samantha.
522
00:39:24,571 --> 00:39:26,117
Il m'a tout dit.
523
00:39:30,827 --> 00:39:32,204
Votre attention.
524
00:39:32,454 --> 00:39:36,416
Embarquement du bus 8921
à destination de Montréal.
525
00:39:55,194 --> 00:39:57,604
Ici Brian,
laissez un message.
526
00:39:57,854 --> 00:40:01,399
Je suis là où je suis censée être
et les enfants aussi.
527
00:40:01,649 --> 00:40:05,237
Donc, tout s'est...
Ça a marché.
528
00:40:05,487 --> 00:40:06,982
Tu as assuré.
529
00:40:08,448 --> 00:40:09,329
Merci.
530
00:40:10,367 --> 00:40:11,591
J'espère...
531
00:40:13,787 --> 00:40:16,331
J'espère que tout va bien
pour toi.
532
00:40:25,673 --> 00:40:27,592
Je vous avais dit
de ne pas me tester.
533
00:40:28,009 --> 00:40:29,052
Où est Brian ?
534
00:40:30,637 --> 00:40:33,056
Il ne sait pas où tu es.
On a réussi.
535
00:40:33,306 --> 00:40:34,519
Fais ce que...
536
00:40:47,693 --> 00:40:49,197
Il est toujours en vie,
537
00:40:49,447 --> 00:40:52,033
mais pour combien de temps,
je l'ignore.
538
00:40:57,789 --> 00:40:59,887
À vous de voir, docteur.
539
00:41:11,093 --> 00:41:12,094
[French]