1
00:00:00,856 --> 00:00:02,346
...آنچه گذشت
2
00:00:02,352 --> 00:00:04,785
مامور "کارلایل"؟ مامور "استن هافمن" ــم
.از سازمانِ اطلاعات
3
00:00:04,793 --> 00:00:07,594
مامور "هافمن" یه ماموریت بینسازمانی
.رو هدایت میکنه
4
00:00:07,635 --> 00:00:08,852
سرنخی دستمونه؟
5
00:00:08,858 --> 00:00:11,952
"یه شاهد داریم که دیده اون شب "نیکس
...با این مردِ تو بار حرف میزده
6
00:00:12,028 --> 00:00:14,261
.یه مشکل داریم
راهی هست از دستش خلاص شیم؟
7
00:00:14,263 --> 00:00:16,564
.نه، فضا بیش از حد امنیتیه
8
00:00:16,566 --> 00:00:17,698
فهمیدی کیه؟
9
00:00:17,700 --> 00:00:20,601
اسمش "کارلایل" ــه
.ــه FBI مامور
10
00:00:20,603 --> 00:00:22,002
چی؟
11
00:00:22,004 --> 00:00:23,536
.بهت گفتم منو آزمایش نکنی
12
00:00:23,538 --> 00:00:24,604
برایان" کجاست؟"
13
00:00:24,606 --> 00:00:26,772
...ادامه بده، ادامه
14
00:00:27,841 --> 00:00:30,076
!عقب وایسا
15
00:00:30,078 --> 00:00:32,416
نبضش برگشت
.فشار رو ثابت نگه دار
16
00:00:32,423 --> 00:00:34,809
اون آباژور رو بیار
.باید بهش سرم وصل کنم
17
00:00:35,717 --> 00:00:37,083
.دستات رو جایی نگهدار که بتونم ببینمشون -
چه خبر شده؟ -
18
00:00:37,085 --> 00:00:38,884
.حق داری که سکوت کنی
19
00:00:38,886 --> 00:00:41,020
.هرچه که بگی در دادگاه بر علیهــت استفاده خواهد شد
20
00:00:41,022 --> 00:00:42,955
آدمت رو پیدا کردیم
.ممنون بابت راهنمایی
21
00:00:42,957 --> 00:00:45,190
.فکر میکنی چون خوشگلی خیلی خاصی
22
00:00:45,192 --> 00:00:46,692
مگه نه "ساندرین"؟
23
00:00:46,694 --> 00:00:47,860
.نه، پولت رو میدم
24
00:00:48,930 --> 00:00:51,130
.تا فردا پنجاه هزار دلار میخوام
25
00:00:51,132 --> 00:00:52,732
.مذاکره هم نمیکنم
26
00:00:52,734 --> 00:00:54,233
.توروخدا نکن اینکار رو
27
00:00:54,235 --> 00:00:55,667
."دفنش کن "الن
28
00:00:55,669 --> 00:00:58,103
.هرچقدر که دلت میخواد میتونی شکنجهم کنی
29
00:00:58,105 --> 00:00:59,237
.مهم نیست
30
00:00:59,239 --> 00:01:00,805
.بذار بچههام برن
31
00:01:00,807 --> 00:01:01,806
.من بُردم
32
00:01:04,977 --> 00:01:06,678
.من بُردم
33
00:01:21,660 --> 00:01:26,596
فکر میکنم وقتش رسیده که
...این موقعیت رو قبول کنیم
34
00:01:26,598 --> 00:01:28,865
.و کاری که ازمون میخوان رو انجام بدیم
35
00:01:28,867 --> 00:01:31,267
...فرار کردنمون کار اشتباهی بود
36
00:01:31,269 --> 00:01:33,569
.و نزدیک بود سرِ اینکار پدرتون رو به کُشتن بدیم
37
00:01:33,571 --> 00:01:36,973
از الان به بعد، باهاشون همکاری میکنیم
فهمیدید؟
38
00:01:42,345 --> 00:01:44,046
...از کجا میدونی وقتی کارشون تموم شد
39
00:01:44,048 --> 00:01:45,213
ما رو نمیکُشن؟
40
00:01:45,215 --> 00:01:46,948
.چونکه بهشون اعتماد دارم
41
00:01:46,950 --> 00:01:49,350
.مادرت میدونه که چی باید انجام بشه
42
00:01:49,352 --> 00:01:51,952
هرچی مادرتون میگه رو انجام بدید
.و اتفاقی براتون نخواهد افتاد
43
00:01:52,288 --> 00:01:53,822
.قول میدم
44
00:02:02,230 --> 00:02:03,998
این دیگه چی بود گفتی؟
45
00:02:04,000 --> 00:02:06,901
اون این حرفا رو کرده تو مُخت؟ -
.نه -
46
00:02:06,903 --> 00:02:09,870
.یه چیزی بود که باید بلند میگفتمش
47
00:02:09,872 --> 00:02:11,839
.جلوی اون
48
00:02:11,841 --> 00:02:13,707
.حتی با اینکه باورش ندارم
49
00:02:17,178 --> 00:02:18,745
آرچر" کجاست؟"
50
00:02:18,747 --> 00:02:19,879
.سرش شلوغه
51
00:02:19,881 --> 00:02:21,447
!جوابم این نبود
52
00:02:21,882 --> 00:02:23,616
.به زودی برمیگرده
53
00:02:23,618 --> 00:02:25,585
.مشغول یه کاری خارج از اینجاست
54
00:02:25,587 --> 00:02:27,586
...درباره موضوعِ حقالزحمهت
55
00:02:28,589 --> 00:02:30,190
...دارم سعی میکنم پولت رو جمع کنم
56
00:02:30,192 --> 00:02:32,991
.ولی ممکنه چند روزی طول بکشه -
.چند روز وقت ندارم -
57
00:02:32,993 --> 00:02:36,963
.همین امروز 50هزارتا نقد میخوام
58
00:02:37,130 --> 00:02:38,763
.یا میکشم کنار
59
00:02:50,242 --> 00:02:52,650
کارت به جایی رسیده که
مشکلات مالی رو باهاش مطرح میکنی؟
60
00:02:52,656 --> 00:02:54,062
.مشکلی نیست
61
00:02:54,179 --> 00:02:55,980
پس پولش رو دادی؟
62
00:02:55,982 --> 00:02:57,581
.هنوز نه، ولی میدم
63
00:02:57,583 --> 00:03:00,218
بهت گفته باشما، میذاره میره
.فعلاً از پسِ چنین پولی بر نمیایم
64
00:03:00,220 --> 00:03:03,520
پاش تا خرخره گیره
.خودش از عواقبش باخبره
65
00:03:03,522 --> 00:03:06,356
.شاید من بتونم کمک کنم -
!گفتم حلش میکنم -
66
00:03:24,241 --> 00:03:26,041
.بفرما
67
00:03:27,210 --> 00:03:28,610
.ممنون
68
00:03:35,285 --> 00:03:38,447
باشه، چه ساعتی؟
69
00:03:39,589 --> 00:03:42,111
.پس میبینمت
70
00:03:46,729 --> 00:03:48,593
!تکون نخور
71
00:03:49,165 --> 00:03:51,132
!وایسا! اون خواهرمه
72
00:03:51,134 --> 00:03:53,133
.احتیاجی به اسلحه کشیدن نیست
73
00:03:53,135 --> 00:03:56,387
.لطفاً بذارش کنار
74
00:03:59,374 --> 00:04:01,927
"مشکلی نیست "لورن
.نگران نباش
75
00:04:01,931 --> 00:04:05,145
.فقط اومده اینجا تا مواظبم باشه -
از چی؟ -
76
00:04:05,147 --> 00:04:07,080
.من جراحِ رئیسجمهورم
77
00:04:07,082 --> 00:04:10,517
...اومده اینجا تا مطمئن شه، تا روزِ جراحی
78
00:04:10,519 --> 00:04:13,119
.اتفاقی برای من نمیفته
79
00:04:13,121 --> 00:04:15,755
میدونی که قرار بود منو از تمام ملاقاتیهایی که داری
."با خبر کنی، دکتر "ساندرز
80
00:04:15,757 --> 00:04:17,190
.خُب نمیدونست که من دارم میام
81
00:04:17,192 --> 00:04:19,592
نه، راست میگه
.روحمم خبر نداشت
82
00:04:19,594 --> 00:04:22,094
معذرت میخوام خانم
.مامور "مککی" ــم
83
00:04:22,096 --> 00:04:23,630
.از سازمانِ اطلاعات
84
00:04:23,632 --> 00:04:25,263
متاسفم، حالت خوبه؟
85
00:04:25,265 --> 00:04:27,933
آره، فکر کنم
...فقط انتظار نداشتم سرِ صبحی
86
00:04:27,935 --> 00:04:30,569
!توی صورتم تفنگ بکشن
87
00:04:30,571 --> 00:04:34,573
میدونم، دیوونگیه
.ولی وظیفهمون اینه که تمام ملاقاتیها رو چک کنیم
88
00:04:34,575 --> 00:04:36,274
.خیلی آزاردهنده به نظر میرسه -
.آره -
89
00:04:36,276 --> 00:04:39,911
.خُب آره، یه تغییر خیلی بزرگ توی زندگیمونه
90
00:04:40,980 --> 00:04:44,248
.خیلی خوشحالم که یه سر زدی بهمون
91
00:04:44,250 --> 00:04:47,251
.ولی الان واقعاً وقتِ مناسبی برای اومدن نیست
92
00:04:47,253 --> 00:04:49,620
.همینطور که میبینی، کلی کار ریخته رو سرم
93
00:04:49,622 --> 00:04:52,923
به خودم گفتم، آخر هفته ــست
...و احتمالاً شماها خونهاین
94
00:04:52,925 --> 00:04:55,760
.بهعلاوه، خیلی وقته که بچهها رو ندیدم
95
00:04:55,762 --> 00:04:57,060
.درسته
96
00:04:57,062 --> 00:04:58,995
.من و "جیمز" بهم زدیم
97
00:05:00,268 --> 00:05:01,644
.یکم پیش منو از خونه انداخت بیرون
98
00:05:01,681 --> 00:05:04,395
.فقط میخوام یه چندروزی یه جایی مستقر بشم
99
00:05:04,430 --> 00:05:06,920
توروخدا؟
100
00:05:08,405 --> 00:05:09,973
به مامان زنگ زدی؟ -
جدی میگی؟ -
101
00:05:09,975 --> 00:05:11,065
.باشه، شرمنده
102
00:05:11,141 --> 00:05:12,906
یه چند روز بیشتر نیست
.توی اتاقِ مهمونا میمونم
103
00:05:12,941 --> 00:05:15,544
نه، داریم تغییر دکوراسیون میدیم
.عینِ خرابهست اونجا
104
00:05:15,546 --> 00:05:17,246
.خیلی خُب، باشه
.اتاق مطالعه
105
00:05:17,248 --> 00:05:18,247
...اون که
106
00:05:20,049 --> 00:05:22,251
.از شرش خلاص شو -
...نمیتونم، اون خواهر -
107
00:05:22,253 --> 00:05:25,153
میدونم پیچیده ــست
.از مشکلاتِ خواهرت به خوبی خبر دارم
108
00:05:25,155 --> 00:05:27,556
واسه همینم باید بره
!خیلی زود
109
00:05:27,558 --> 00:05:29,157
.باشه، فهمیدم
110
00:05:29,159 --> 00:05:32,293
ولی نمیتونم همینطوری شوتش کنم بیرون که
.مشکوک میشه
111
00:05:32,295 --> 00:05:34,763
.این کارا به گروه خونیم نمیخوره -
.ترتیبش رو بده -
112
00:05:34,765 --> 00:05:37,362
!در غیر این صورت، خودم ترتیبش رو میدم
113
00:05:48,276 --> 00:05:50,744
ملاقاتی کیه؟ -
."خواهرِ "الن -
114
00:05:50,746 --> 00:05:53,079
.فکر میکنه ما مامورِ حراستِ خونه "ساندرز" ــیم
115
00:05:54,348 --> 00:05:55,616
میخواد بمونه؟
116
00:05:57,118 --> 00:05:58,519
.نه
117
00:05:58,521 --> 00:06:00,353
پس چرا داره تخت رو درست میکنه؟
118
00:06:07,494 --> 00:06:10,262
تا موقعی که بره، یه کاری کن فکر کنه تو هم
.از سازمانِ اطلاعاتی
119
00:06:15,335 --> 00:06:19,003
همون روزی که گروگان گرفتنمون
.تست حاملگی دادم
120
00:06:20,540 --> 00:06:23,041
به دوست پسرت گفتی؟
121
00:06:23,043 --> 00:06:25,176
.پدرِ بچه ــت رو میگم
122
00:06:25,178 --> 00:06:27,211
.مجبورم کردن که باهاش بهم بزنم
123
00:06:27,213 --> 00:06:29,147
.ما دوست داریم
124
00:06:29,149 --> 00:06:31,716
.و بهت کمک میکنیم از پسِ این قضیه بر بیای
125
00:06:31,718 --> 00:06:34,184
اولین کاری که میکنیم، اینه که
...میبریمت دکتر
126
00:06:34,186 --> 00:06:36,520
.و نتایج تست حاملگی رو تایید میکنیم
127
00:06:36,522 --> 00:06:40,724
الانم، چه خوشت بیاد چه نه
.باید بریم یه سلام و احوالپرسی با "لورن" بکنیم
128
00:06:40,726 --> 00:06:43,360
.وانمود کنیم که اوضاع معمولیه
129
00:06:43,362 --> 00:06:45,062
.درسته، معمولی
130
00:06:49,033 --> 00:06:51,668
هرچی که برای پروژه زیستشناسیت میخوای رو برداشتی؟
131
00:06:51,670 --> 00:06:53,436
!آره بابا، قول میدم
132
00:06:56,106 --> 00:07:00,142
خونِ بااکسیژن و بدونِ اکسیژن یک رنگن؟
133
00:07:00,144 --> 00:07:02,011
!کتاب درسی رو گذاشتن که بخونی
134
00:07:06,683 --> 00:07:09,417
.باید یکم برم بیرون
135
00:07:09,419 --> 00:07:11,152
کجا؟
136
00:07:11,154 --> 00:07:12,354
.بیمارستان
137
00:07:13,990 --> 00:07:15,123
.زودی بر میگردم
138
00:07:16,425 --> 00:07:18,594
.50هزارتا لازم دارم
139
00:07:18,596 --> 00:07:20,228
امروز؟
140
00:07:20,230 --> 00:07:23,130
.بدون پول، یکی از مامورینم رو از دست میدم
141
00:07:23,132 --> 00:07:25,265
.باید با اون دوستمون توی کاخِ سفید صحبت کنی
142
00:07:25,267 --> 00:07:28,102
.دارم با تو حرف میزنم -
...آره، خُب -
143
00:07:28,104 --> 00:07:30,237
.از یکی دیگه دستور میگیرم
144
00:07:33,575 --> 00:07:35,510
."هافمن"
145
00:07:35,512 --> 00:07:37,311
.میخواد توی دفتر ببینتمون
146
00:07:48,523 --> 00:07:50,490
."مامور "کارلایل -
.سلام -
147
00:07:50,492 --> 00:07:53,059
سرنخِ جدیدی گیر آوردی؟ -
.نه،هنوز که نه -
148
00:07:53,061 --> 00:07:55,594
.هنوزم کلی فیلم هست که باید نگاه کنیم
149
00:07:55,596 --> 00:07:57,496
...شاید شانس بیاریم و یه فیلمی پیدا کنیم که توش
150
00:07:57,498 --> 00:07:59,598
.انجلا" با اون مردِ توی اون شبی که گُم شده، باشه"
151
00:07:59,600 --> 00:08:01,667
.دانکن"،ترتیب اینا رو بده"
152
00:08:03,036 --> 00:08:04,603
."از دیدنت خوشحالم "استن
153
00:08:04,605 --> 00:08:06,104
.حتی با اینکه صبح شنبه دلانگیزی هست
154
00:08:06,106 --> 00:08:08,140
.اینجا چیزی به نام تعطیلاتِ آخر هفته نداریم
155
00:08:08,142 --> 00:08:10,009
!مخصوصاً موقعی که جونِ رئیسجمهور در خطره
156
00:08:10,011 --> 00:08:11,743
.ازت میخوام که بری یه مصاحبهای رو انجام بدی
157
00:08:11,745 --> 00:08:14,212
فقط یه گوشه بشین و نگاه کن
.نظرت رو در اینباره میخوام
158
00:08:14,214 --> 00:08:15,213
.حتماً
159
00:08:23,556 --> 00:08:26,657
."ممنون که انقدر سریع تشریف آوردید دکتر "ساندرز
160
00:08:33,001 --> 00:08:44,930
Translated By Neo
A2_Error@yahoo.com
161
00:08:52,715 --> 00:08:57,350
دکتر "الن ساندرز"، ازتون میخوام که با مامور مخصوص
.آشنا بشید FBI دانکن کارلایل" از"
162
00:08:57,352 --> 00:08:58,985
..."ایشون در قضیه ناپدید شدنِ دوستتون "انجلا
163
00:08:58,987 --> 00:09:00,653
.بهمون کمک میکنن
164
00:09:04,291 --> 00:09:05,491
.از آشناییتون خوشبختم
165
00:09:07,626 --> 00:09:09,428
باهم دیگه روی این پرونده کار میکنید؟
166
00:09:09,430 --> 00:09:10,795
FBI؟ سازمانِ اطلاعات و
167
00:09:10,797 --> 00:09:12,030
.درسته
168
00:09:12,032 --> 00:09:14,599
روالِ کاریش چطوره؟
شما خودتون داوطلب شدید؟
169
00:09:14,601 --> 00:09:17,035
یا کمکتون رو خواستن؟
170
00:09:17,037 --> 00:09:20,738
.مامور "کارلایل"، از مامورین بسیار کاردرستِ اداره هستن
171
00:09:20,740 --> 00:09:22,040
.باعث افتخارمونه که باهامون همکاری میکنن
172
00:09:24,742 --> 00:09:27,511
."دوست دارم چندتا سوال ازتون بپرسم دکتر "ساندرز
173
00:09:27,513 --> 00:09:30,681
..."شما گفتید که شبِ ناپدید شدنِ "انجلا
174
00:09:30,683 --> 00:09:34,418
اون نگران این بود که یه صدمه جبرانناپذیر
به حرفه پرستاریش وارد کرده باشه، درسته؟
175
00:09:34,420 --> 00:09:36,220
.درسته
176
00:09:36,222 --> 00:09:39,689
...ولی نگفتید که با اون مردِ توی بار صحبت کردید
177
00:09:39,691 --> 00:09:42,459
همون مردی که، "انجلا" رو دیده بود که با یه مردِ
دیگه از بار میره بیرون؟
178
00:09:43,760 --> 00:09:45,395
.دقیقتر بگم
179
00:09:45,397 --> 00:09:47,330
..."بهت گفت که "انجلا
180
00:09:47,332 --> 00:09:49,670
.با یه مردِ قد بلندِ سیاه 35ساله اونجا رو ترک کرد
181
00:09:50,501 --> 00:09:52,702
اینو بهتون نگفتم؟
.فک کردم گفتم
182
00:09:52,704 --> 00:09:54,033
.معذرت میخوام
183
00:09:54,039 --> 00:09:55,380
...دوستِ صمیمیتون گُم شده
184
00:09:55,386 --> 00:09:57,958
و فراموش کردین چنین جزئیاتِ مهمی رو بهمون بگید؟
185
00:09:58,941 --> 00:10:00,542
اون شب توی بار چیکار میکردید؟
186
00:10:02,578 --> 00:10:05,981
.میخواستم دوستم رو آروم کنم
187
00:10:05,983 --> 00:10:09,951
میخواست با یکی صحبت کنه
.و منم گفتم برای صرفِ یه نوشیدنی میبینمش
188
00:10:09,953 --> 00:10:11,952
ولی وقتی رسیدید اونجا، اون نبود؟
189
00:10:11,954 --> 00:10:14,088
.آره -
و این اذیتتون نکرد؟ -
190
00:10:14,090 --> 00:10:17,358
که ناپدید شده؟
بدون هیچ اساماس و خبری؟
191
00:10:17,360 --> 00:10:19,160
فکر میکنید چه اتفاقی افتاده بود؟
192
00:10:19,162 --> 00:10:23,464
به نظرم، تحت کلی فشار بوده
...بعد با یه مردِ خوشتیپ آشنا شده
193
00:10:23,466 --> 00:10:26,567
اون یه زنِ بالغه
.خیلی به این چیزا فکر نکردم
194
00:10:26,569 --> 00:10:29,403
منصفانه ــست
..."ولی چرا به مامور "هافمن
195
00:10:29,405 --> 00:10:32,672
درباره مکالمهتون با اون مردِ توی بار
چیزی نگفتید؟
196
00:10:32,674 --> 00:10:33,940
...خُب
197
00:10:33,942 --> 00:10:36,743
.من که کاراگاه نیستم
198
00:10:36,745 --> 00:10:40,113
...ذهنم... خودجوش سراغِ پایانهای غمانگیز
199
00:10:41,349 --> 00:10:43,082
.نمیره
200
00:10:43,084 --> 00:10:46,752
.البته بگم که خودمم تحت کلی فشار و استرس بودم
201
00:10:46,754 --> 00:10:51,023
.کنفرانسهای مطبوعاتی، بازجویی، تست دروغسنج
202
00:10:51,025 --> 00:10:54,493
...و دوستمم خودش رو کُشت،پس
203
00:10:54,495 --> 00:10:56,529
...اگه صحبتهام رو با یه آدم احمقِ مست
204
00:10:56,531 --> 00:11:01,899
توی بار فراموش کردم
!شرمندهم
205
00:11:04,836 --> 00:11:06,436
."ممنون دکتر "ساندرز
206
00:11:17,348 --> 00:11:19,383
.فکر کردم قراره ساکت بشینی و فقط نگاه کنی
207
00:11:19,385 --> 00:11:22,352
فقط میخواستم کمک کنم، نمیخواستم
.توی کارتون فضولی کنم
208
00:11:22,354 --> 00:11:24,921
نظرت چیه؟
داره راست میگه؟
209
00:11:24,923 --> 00:11:27,324
...صد در صد باید وقتِ بیشتری باهاش بگذرونم
210
00:11:27,326 --> 00:11:30,060
ولی حس ششمم بهم میگه
.آدمِ قابل اطمینانیه
211
00:11:48,544 --> 00:11:49,979
."مامور "کارلایل
212
00:11:49,981 --> 00:11:51,379
.این هیچی رو تغییر نمیده
213
00:11:51,381 --> 00:11:52,848
.بسیار قانعکننده
214
00:11:52,850 --> 00:11:54,850
خودت رو انداختی توی پرونده
."تحقیق برای مرگِ "انجلا
215
00:11:54,852 --> 00:11:57,486
.به نفع هر دوتامونه
216
00:11:57,488 --> 00:12:00,122
.یادت باشه "الن"، من طرف توام
217
00:12:00,124 --> 00:12:02,758
پس چرا انقدر سوال پیچم کردی اونجا؟
218
00:12:02,760 --> 00:12:06,127
برای اینکه از اون اتاق بکشمت بیرون
.تا اون سوال پیچت نکنه
219
00:12:06,129 --> 00:12:08,730
میخوام وقتی برگشتم خونه
.اون خواهرِ دیوونت رفته باشه
220
00:12:19,674 --> 00:12:22,042
...بر اساسِ آخرین پریودت
221
00:12:22,044 --> 00:12:26,146
و میانگین طول بین دورههات
.بچه ــت،پنج هفته و دو روزشه
222
00:12:27,615 --> 00:12:31,084
...امیدوارم بودم که بهم بگی اشتباه کردم
223
00:12:31,086 --> 00:12:32,719
.یا تست حاملگی رو اشتباه انجام دادم
224
00:12:35,523 --> 00:12:37,823
درباره کاری که دوست داری در آینده انجام بدی، فکر کردی؟
225
00:12:40,060 --> 00:12:42,094
.نه واقعاً
226
00:12:42,096 --> 00:12:44,930
با پدرِ بچه صحبت کردی؟
227
00:12:44,932 --> 00:12:48,167
.نه، دیگه باهم نیستیم
228
00:12:56,408 --> 00:12:58,376
چی شده؟
229
00:12:58,378 --> 00:12:59,878
.سرِ رقص برای تیم ورزش این ریختی شده
230
00:13:11,823 --> 00:13:14,391
اون زخمِ که روی پُشتته، چی؟
231
00:13:15,894 --> 00:13:16,860
اونم برای رقصیدنه؟
232
00:13:19,698 --> 00:13:21,565
.شیر حموم
233
00:13:21,567 --> 00:13:24,834
داشتم پاهام رو میتراشیدم
...پاشدم
234
00:13:56,431 --> 00:13:59,033
...بله، دکتر "دانا مارش" ــم
235
00:13:59,035 --> 00:14:02,836
میخوام یه نمونه احتمالی از سواستفاده
.از یکی از مریضام رو گزارش کنم
236
00:14:03,872 --> 00:14:07,441
فامیلیش "ساندرز" ــه
...مورگن ساندرز" ــه"
237
00:14:08,910 --> 00:14:11,878
.باید قوی باشی
238
00:14:11,880 --> 00:14:14,614
.به زودی میام دیدنت
239
00:14:14,616 --> 00:14:17,983
...فقط اینکه
.الان شدیداً مشغول کارم
240
00:14:19,486 --> 00:14:21,520
.ولی خودت میدونی که بیشتر از هر چیزی دوست دارم
241
00:14:35,502 --> 00:14:36,623
بله؟
242
00:14:36,627 --> 00:14:39,833
چرا کسایی که پول بدهکارن
هیچوقت زنگ نمیزنن؟
243
00:14:39,874 --> 00:14:43,508
ولی کسایی که پول میخوان
.سه سوت زنگ میزنن
244
00:14:43,510 --> 00:14:45,877
.بهت که گفتم، تا آخرِ روز جورش میکنم
245
00:14:45,879 --> 00:14:48,679
چطورِ من مرام بذارم و بیام دمِ خونت
و دستی ازت بگیرمش؟
246
00:14:48,681 --> 00:14:50,848
.توی پولِ بنزینت هم صرفهجویی میشه
247
00:14:50,850 --> 00:14:53,050
.توی "اناپیلس"، خونه برادرم هستم
248
00:14:53,052 --> 00:14:54,786
.از شهر کلی راهه تا اینجا
249
00:14:54,788 --> 00:14:58,122
دقیقاً میدونم کجایی
.و اصلاً هم نزدیکِ "اناپیلس" نیست
250
00:14:58,124 --> 00:14:59,990
...اگه تا ساعتِ هشت پولم رو جور نکرده باشی
251
00:15:01,358 --> 00:15:02,826
.اونوقت میام دمِ درِ خونهتون
252
00:15:07,564 --> 00:15:09,666
هی، کجا میری؟
253
00:15:09,668 --> 00:15:10,934
.جلسه دارم
254
00:15:10,936 --> 00:15:13,369
.داری واقعاً میری
255
00:15:13,371 --> 00:15:14,871
.خیلی نابغهای
256
00:15:14,873 --> 00:15:17,006
.نمیتونی بری
257
00:15:17,008 --> 00:15:18,307
.بهت احتیاج داریم
258
00:15:18,309 --> 00:15:19,975
.به زور داریم اوضاع رو جمع میکنیم
259
00:15:19,977 --> 00:15:21,476
.مشکل من نیست
260
00:15:22,879 --> 00:15:25,445
چقدر این پول ضروریه؟
261
00:15:25,916 --> 00:15:27,582
.فکر میکنم یه راه حلی به ذهنم رسید
262
00:15:29,452 --> 00:15:31,086
...خیلیم قانونی نیست
263
00:15:31,088 --> 00:15:33,859
.و هر دومون باید باشیم تا انجام بشه
264
00:15:35,057 --> 00:15:36,391
راجع به چی حرف میزنی؟
265
00:15:38,428 --> 00:15:40,661
.یه بازی پوکر خصوصی میشناسم
266
00:15:40,663 --> 00:15:45,466
برای بچهپولدارایی که فاحشهها و اسکاچ دوست دارن
.و کُلی پول نقد با خودشون میارن
267
00:15:45,468 --> 00:15:49,369
.دوست دختر قبلیم دست پخش میکنه
.دستِ پوکر
268
00:15:50,339 --> 00:15:52,640
.دوست دارن برای جو هم که شده دخترای خوشگل بیارن
269
00:15:54,609 --> 00:15:56,710
...اگه بتونی ایمیلش رو هک کنی
270
00:15:56,712 --> 00:15:58,578
.اطلاعاتش رو درمیاری
271
00:16:01,315 --> 00:16:02,816
.ایناهاش. صبر کن
272
00:16:02,818 --> 00:16:03,817
.بازش کن
273
00:16:05,686 --> 00:16:07,654
...حالا برای "لیز" یه ایمیل از طرف موسسه بفرست
274
00:16:07,656 --> 00:16:09,489
.و بگو که ماموریتش کنسل شده
275
00:16:11,325 --> 00:16:13,859
مطمئنی راحت میتونیم بچاپیمشون؟
276
00:16:13,861 --> 00:16:15,661
...داریم راجع به یه سری بچهپولدار سوسول صحبت میکنیم
277
00:16:15,663 --> 00:16:17,496
که به زنهاشون خیانت میکنن
...و پوکر بازی میکنن
278
00:16:17,498 --> 00:16:19,465
.به نظر هدف راحتیه
279
00:16:20,967 --> 00:16:23,569
.فقط لباس میخوای
280
00:16:23,571 --> 00:16:26,104
چی؟
281
00:16:26,106 --> 00:16:30,007
باید جذاب به نظر بیای وگرنه به موسسه زنگ میزنن
.و درخواست یه نفر دیگه رو میکنن
282
00:16:30,009 --> 00:16:31,676
.از اون بابت نگران نیستم
283
00:16:32,778 --> 00:16:33,878
.منم همینطور
284
00:16:38,049 --> 00:16:40,585
چطور به این بابا اینقدر پول بدهکاری؟
285
00:16:40,587 --> 00:16:41,919
چطور درگیرش شدی؟
286
00:16:43,454 --> 00:16:45,489
.پول رو برای قبضها و هزینههای قانونی میخواستم
287
00:16:45,491 --> 00:16:47,924
.اومدم مواد جا به جا کنم
288
00:16:47,926 --> 00:16:48,925
.ولی نشد
289
00:16:50,060 --> 00:16:51,661
پس چرا به این وکیلها احتیاج داری؟
290
00:16:55,433 --> 00:16:56,733
.یه پسر دارم
291
00:17:07,243 --> 00:17:08,544
لورن"؟"
292
00:17:09,946 --> 00:17:11,714
.طبقهی بالا تو اتاق "جیک"ــن
293
00:17:15,851 --> 00:17:17,452
خوبی عزیزم؟
294
00:17:21,457 --> 00:17:23,591
دکتر "مارش" تایید کرد که حاملهای؟
295
00:17:33,568 --> 00:17:35,836
از دستم عصبانی نیستی؟
296
00:17:37,872 --> 00:17:39,339
.نه
297
00:17:43,778 --> 00:17:45,345
.ممنون، مامان
298
00:17:54,421 --> 00:17:55,988
.خیلی خوبه
299
00:17:59,525 --> 00:18:01,793
سرِ کار چطور بود؟
300
00:18:01,795 --> 00:18:05,330
.خوب بود
.میدونی، فقط یه جلسهی معمولی
301
00:18:05,332 --> 00:18:08,299
میدونی کی سر پُسته؟
302
00:18:08,301 --> 00:18:10,335
...مامور
303
00:18:11,370 --> 00:18:13,505
.زنه
304
00:18:13,507 --> 00:18:15,306
."اون یارو قد بلنده، "کرامر
305
00:18:15,308 --> 00:18:19,310
.نمیفهمم چرا شماها تو خونهتون به محافظت احتیاج دارین
306
00:18:19,312 --> 00:18:21,378
.اون جراح رئیس جمهوره
307
00:18:21,380 --> 00:18:23,246
.هر اتفاقی ممکنه پیش بیاد
308
00:18:23,248 --> 00:18:25,816
مثلاً چی؟ -
...مثلاً -
309
00:18:25,818 --> 00:18:28,385
.ممکنه گروگان بگیرنش یا یه چیزی تو این مایهها
310
00:18:28,387 --> 00:18:30,554
.بیخیال. مامانت اونقدرا هم آدم مهمی نیست
311
00:18:30,556 --> 00:18:32,189
.آره، حق با اونه
312
00:18:32,191 --> 00:18:35,292
.یه دکتر معمولیم و اونم فقط یه مریض معمولی
313
00:18:38,362 --> 00:18:40,897
بالتیمور" چطور بود؟"
314
00:18:43,767 --> 00:18:46,102
.اگه نمیخوای مجبور نیستیم راجع بهش حرف بزنیم
315
00:18:46,104 --> 00:18:48,270
.نه، اشکالی نداره
316
00:18:48,272 --> 00:18:49,438
.خیلی مفید بود
317
00:18:52,542 --> 00:18:53,909
.ممنون که پرسیدی
318
00:18:55,378 --> 00:18:57,979
..."جیک"
.لطفاً باهام بیا
319
00:19:07,323 --> 00:19:08,756
کجا میبَریش؟
320
00:19:08,758 --> 00:19:10,958
.زود برمیگردیم
.دلت شور نزنه
321
00:19:10,960 --> 00:19:12,226
اونوقت یعنی چی؟
322
00:19:12,228 --> 00:19:13,561
.باید یه جایی بریم
323
00:19:13,563 --> 00:19:15,462
.که یعنی کسی اینجا نیست تا حواسش بهت باشه
324
00:19:15,464 --> 00:19:17,999
.جیک" برگ برندهمونه"
325
00:19:18,001 --> 00:19:19,000
.بزن بریم
326
00:19:41,288 --> 00:19:43,856
میخواد خونهی کی بره؟
327
00:19:43,858 --> 00:19:45,525
چرا اینطوری لباس پوشیده؟
328
00:19:45,527 --> 00:19:47,360
.خیلی سوال میکنی، بچهجون
329
00:19:48,362 --> 00:19:50,329
صبر کن ببینم، کجا داریم میریم؟
330
00:19:50,331 --> 00:19:51,831
.همین کارو میگفتم
331
00:19:56,971 --> 00:19:59,371
آره؟ -
.من "اندی"ــم، دست پخش میکنم -
332
00:19:59,373 --> 00:20:02,441
رمزت؟ -
.هویا ساگزا". حالا هر معنی که میده" -
333
00:20:03,976 --> 00:20:05,243
.بیا تو
334
00:20:12,785 --> 00:20:14,351
.جای قشنگیه
335
00:20:14,353 --> 00:20:15,852
.ممنون
336
00:20:16,822 --> 00:20:18,823
نوشیدنی میخوای؟
337
00:20:18,825 --> 00:20:20,058
.آب، لطفاً
338
00:20:34,088 --> 00:20:36,029
جات امنه، باشه؟
339
00:20:40,645 --> 00:20:42,847
.لازم نیست نگران چیزی باشی
340
00:20:47,485 --> 00:20:49,085
آهنگ دوست داری؟
341
00:20:49,087 --> 00:20:50,686
.آره. حتماً
342
00:21:10,072 --> 00:21:11,473
."لورن"
343
00:21:11,475 --> 00:21:12,674
.شرمنده
344
00:21:12,676 --> 00:21:15,477
.خیلی افتضاحه
چیه؟
345
00:21:15,479 --> 00:21:17,111
...فقط
346
00:21:17,113 --> 00:21:20,648
...یه کیست از کلیهم درآوردم
347
00:21:20,650 --> 00:21:23,451
،جای زخمش عفونت کرد
...مجبور شدن یه کم از پوست رو بردارن
348
00:21:23,453 --> 00:21:25,119
.خیلی چندشه
349
00:21:26,355 --> 00:21:29,690
.به اون اندازه که فکر میکنی درد نداشت
350
00:21:32,127 --> 00:21:33,560
میشه لطفاً یه لحظه تنها باشم؟
351
00:21:33,562 --> 00:21:37,063
...حتماً. داشتم دنبال کِرِم صورت "الن" میگشتم
352
00:21:37,065 --> 00:21:38,131
353
00:21:38,133 --> 00:21:40,233
354
00:21:40,235 --> 00:21:42,402
شماها نمیخواین چیزی به من بگین؟
355
00:21:42,404 --> 00:21:45,504
.چرا. شوهرت یه سوراخ روی شکمشه
356
00:21:47,675 --> 00:21:49,275
.نمیخوام کُلش رو استفاده کنم
357
00:21:52,245 --> 00:21:54,012
چی بهش گفتی؟
358
00:21:54,014 --> 00:21:57,082
.یه چیزی از خودم درآوردم
.ولی دیگه نمیتونم ادامه بدم
359
00:21:57,084 --> 00:21:58,417
جیک" رو کدوم قبرستونی بُردن؟"
360
00:21:58,419 --> 00:22:00,819
.نمیدونم، فقط گفت که باید بره جایی
361
00:22:03,256 --> 00:22:06,724
قضیهی "هافمن" تو بیمارستان چی شد؟
362
00:22:06,726 --> 00:22:11,062
.آره. خُب، حتی باورم نمیشه دارم چنین چیزی رو میگم
363
00:22:11,064 --> 00:22:14,332
از چی حرف میزنی؟ -
."اونجا بود. با "هافمن -
364
00:22:14,334 --> 00:22:16,534
."دانکن"
.انگار با هم شریکن
365
00:22:16,536 --> 00:22:18,202
دانکن"؟"
366
00:22:19,405 --> 00:22:21,605
چی؟
داره جرمی رو که خودش مرتکب شده بررسی میکنه؟
367
00:22:21,607 --> 00:22:24,208
.میدونم
.همهجا آدم داره
368
00:22:27,312 --> 00:22:29,112
.هیچراهی برای خلاص شدن از این قضیه نیست
369
00:22:30,215 --> 00:22:31,481
...مگر اینکه
370
00:22:32,684 --> 00:22:34,084
مگر اینکه چی؟
371
00:22:37,554 --> 00:22:38,754
.بکُشیمش
372
00:22:49,295 --> 00:22:51,594
.کُشتن یکی مثل اون اونقدرام راحت نیست
373
00:22:51,596 --> 00:22:53,130
.تفنگ میخوایم
374
00:22:53,132 --> 00:22:56,266
.آره، فکر اونجاشم کردم
375
00:23:00,203 --> 00:23:01,837
.خونوادهی "هانت"، همسایه بغلی
376
00:23:01,839 --> 00:23:04,473
.همیشه میخواست تو رو محوطهی تیراندازی ببره
377
00:23:04,475 --> 00:23:06,309
.راجع به اینکه با تفنگش حتی میخوابه پُز میداد
378
00:23:06,311 --> 00:23:09,578
خب، یعنی میخوای یه راست برم دم خونهشون
"و بگم "میشه تفنگتون رو قرض بگیرم؟
379
00:23:09,580 --> 00:23:11,447
.کلید یدک خونهشون رو داریم
380
00:23:17,786 --> 00:23:21,222
."دانکن"
.خبرای خوب دارم
381
00:23:21,224 --> 00:23:23,158
.عکسی که از یه دوربین نظارتی گرفته شده
382
00:23:23,160 --> 00:23:26,661
.یه کوچه اونورتر از جایی که "انجلا" ناپدید شد
383
00:23:26,663 --> 00:23:29,697
به نظر همون مرد ناشناسی میاد که
.از بار باهاش بیرون اومد
384
00:23:29,699 --> 00:23:32,300
.فکر کنم بالاخره آدممون رو پیدا کردیم
385
00:23:32,302 --> 00:23:33,734
.عالیه
386
00:23:33,736 --> 00:23:35,770
.یالا، میخوام یه چیزی نشونت بدم
387
00:23:42,544 --> 00:23:47,181
.برچسب زمانش 6:32 بعد از ظهره
.یه کوچه با "ویندهم تاورن" فاصله داره
388
00:23:47,183 --> 00:23:49,483
.داشته میرفته سمتِ بار
389
00:23:49,485 --> 00:23:51,518
هیچ تصویری از اینکه با هم محل رو ترک کردن نداری؟
390
00:23:51,520 --> 00:23:53,241
.نه، قربان، ممکنه از در پُشتی رفته باشن
391
00:23:53,279 --> 00:23:54,904
.هیچ دوربینی اونجا نیست
392
00:23:54,939 --> 00:23:58,391
پس الان، عکس یه مرد که تو خیابون راه میره
.تمام چیزیه که داریم
393
00:23:58,393 --> 00:24:01,102
.خُب، باید شناساییش کنیم و باهاش حرف بزنیم
394
00:24:01,109 --> 00:24:04,131
هیچ زاویهی دیگهای نداری؟ -
.نه، بهترین عکسیه که داریم -
395
00:24:04,199 --> 00:24:07,466
،خیلی خُب، گوش کن
بفرستش قسمت شناسایی چهره، باشه؟
396
00:24:07,468 --> 00:24:08,567
.بله، قربان
397
00:24:18,545 --> 00:24:20,039
...گیرم که من یه سرآشپز خلاقم
398
00:24:20,118 --> 00:24:22,900
ولی دقیقاً چطور با هیچی شام درست کنم؟
399
00:24:22,935 --> 00:24:25,425
.جدیداً خیلی از بیرون غذا گرفتیم
400
00:24:27,553 --> 00:24:29,787
چاقوهاتون رو کجا میذارید؟
401
00:24:29,789 --> 00:24:32,256
.نمیدونم والا
402
00:24:32,258 --> 00:24:35,259
چی؟ -
.دادم تیزشون کنن -
403
00:24:35,261 --> 00:24:37,561
...داشتم یه شو آشپزی نگاه میکردم
404
00:24:37,563 --> 00:24:41,231
و سرآشپز برنامه همش میگفت
.چقدر یه چاقوی تیز توی آشپزی موثره
405
00:24:41,233 --> 00:24:43,234
.تا حالا حرف از این احمقانهتر نشنیدم
406
00:24:43,239 --> 00:24:45,309
جدی میگم، کجان؟
407
00:24:45,344 --> 00:24:46,902
408
00:24:49,407 --> 00:24:53,375
سازمانِ اطلاعات برشون داشته
.برای ایمنی بیشتر
409
00:24:53,377 --> 00:24:58,313
صبر کن ببینم، یعنی داری بهم میگی
...با این همه اسلحه که دارن میترسن
410
00:24:58,315 --> 00:25:00,550
...یکی یواشکی بیاد تو خونه
411
00:25:00,552 --> 00:25:04,586
و تمام خانواده رو با یه چاقوی استیک خوری بُکشه؟
412
00:25:05,622 --> 00:25:08,323
.ای بابا، من که قوانین رو درست نکردم
413
00:25:08,325 --> 00:25:14,095
اگه نظر منو بخوای، این قضیه رئیسجمهور و اینا
.واقعاً رو اعصابه
414
00:25:23,706 --> 00:25:25,039
امیلی"؟"
415
00:25:26,507 --> 00:25:27,708
پاتریک"؟"
416
00:26:18,189 --> 00:26:21,191
.نتیجه شناسایی چهرهمون این شد
417
00:26:21,193 --> 00:26:25,429
"دین راگز"،کارمند راهنمایی رانندگی "سینسیناتی"
.که ادعا میکنه تا حالا پاش رو توی "واشنگتن" نذاشته
418
00:26:25,431 --> 00:26:27,665
.آرچر پتیت"، توی "بروکلین" به دنیا اومده و 36سالشه"
419
00:26:27,667 --> 00:26:30,233
.قبلاً تو ارتش بوده. سابقه نداره -
الان کجا زندگی میکنه؟ -
420
00:26:30,235 --> 00:26:32,951
آدرس الانش رو نمیتونم پیدا کنم
...ولی یه گشت تو سازمان هواپیمایی آمریکا که زدم
421
00:26:32,989 --> 00:26:35,347
...یه لیست از مسافرای خطوط هوایی "تایلند" پیدا کردم
422
00:26:35,385 --> 00:26:38,030
.که نشون میده تو شبِ مورد نظر خارج کشور بوده
423
00:26:38,065 --> 00:26:39,643
.خیلی خُب، اینم یه مدرک برای عدم حضورش
و نفر سوم چی؟
424
00:26:39,645 --> 00:26:42,145
."پائول جیمسون"
.سابقهی جنایی اساسی داره
425
00:26:42,147 --> 00:26:46,048
.همینجا تو "واشنگتن" زندگی میکنه -
.به نظرم این بابا، خودشه -
426
00:26:46,050 --> 00:26:47,815
.بریم سروقتش
427
00:26:58,962 --> 00:27:01,628
بازی چه ساعتی شروع میشه؟ -
.الاناست که شروع بشه -
428
00:27:03,398 --> 00:27:06,467
وقت میشه برم یه سر به ماشین بزنم؟
.موبایلم رو جا گذاشتم
429
00:27:06,469 --> 00:27:08,535
.حتماً
430
00:27:08,537 --> 00:27:11,005
همینجوری زنگ بزنم یا یه رمزی هست؟
431
00:27:12,740 --> 00:27:16,377
.فکر کردم رمز بعداً میتونه به کارمون بیاد
432
00:27:21,515 --> 00:27:23,918
2332
433
00:27:49,408 --> 00:27:50,941
.آره
434
00:27:50,943 --> 00:27:53,644
،یکی داره پولا رو جمع میکنه
.انتهای اتاق، کنار بار
435
00:27:53,646 --> 00:27:56,614
.رمز 2332
.کسی که مسئوله اسمش "چارلی"ـه
436
00:27:56,616 --> 00:27:58,649
.گرفتم -
.یه ربع دیگه میبینمت -
437
00:27:59,651 --> 00:28:01,652
.موفق باشی -
.تو هم همینطور -
438
00:28:12,796 --> 00:28:15,832
هواپیمایی "تایلند"، هان؟
.هیچ کلکی رو بیخیال نمیشی
439
00:28:17,502 --> 00:28:20,870
."ببخشید، مامور "لوگان
.میخواستم با مامور "کارلایل" صحبت کنم
440
00:28:24,841 --> 00:28:26,842
چرا از "آرچر پتیت" چیزی نگفته بودی؟
441
00:28:28,011 --> 00:28:29,912
چی راجع بهش بگم؟
442
00:28:29,914 --> 00:28:34,116
پروندههاش رو دستی گشتم
.تا یه وقت چیزی از دستمون در نرفته باشه
443
00:28:34,118 --> 00:28:36,752
.فهمیدم شما دو تا قبلاً با هم کار میکردین
444
00:28:37,920 --> 00:28:39,754
.آره
445
00:28:39,756 --> 00:28:41,756
چیز دیگهای نمیخوای بگی؟
446
00:28:41,758 --> 00:28:44,359
.چون مدرک عدم حضورش یه جاش میلنگه
447
00:28:44,361 --> 00:28:46,127
...یه رد ازش هست که به "بانکوک" رفته
448
00:28:46,129 --> 00:28:48,463
.ولی پاسپورتش مهر گمرک نداره
449
00:28:48,465 --> 00:28:50,765
میدونی چطور ممکنه چنین چیزی پیش بیاد؟
450
00:28:50,767 --> 00:28:52,633
.آره
451
00:28:52,635 --> 00:28:54,701
.از خودم درآوردم
452
00:28:54,703 --> 00:28:58,372
باید هواش رو میداشتم
.بنابراین مدارک مسافرتش رو جعل کردم
453
00:28:58,374 --> 00:29:01,041
راجع به چه کوفتی حرف میزنی؟ -
.برای من کار میکنه -
454
00:29:01,043 --> 00:29:02,842
.به عنوان یه خبرچین محرمانه
455
00:29:03,911 --> 00:29:05,612
چرا چیزی نگفتی؟
456
00:29:05,614 --> 00:29:08,848
فکر میکنم شما تا حالا مامور مخفی نبودی، مامور "هافمن"؟
457
00:29:08,850 --> 00:29:12,885
هیچوقت یه منبع رو جایی که
.آدمهاش رو نمیشناسی رو نمیکنی. هیچوقت
458
00:29:12,887 --> 00:29:15,955
حتی وقتی داری راجع به یه اقدام ترور احتمالی تحقیق میکنی؟
459
00:29:15,957 --> 00:29:20,359
.FBI تو سازمان اطلاعاتی و من تو
.طرز فکرمون متفاوته
460
00:29:20,361 --> 00:29:22,061
از چه نظر؟
461
00:29:22,063 --> 00:29:25,630
جون خبرچینم برای من
.به اندازهی جون رئیس جمهور برای شما، باارزشه
462
00:29:25,632 --> 00:29:27,332
.میتونستی خصوصی مطرح کنیش
463
00:29:28,601 --> 00:29:32,370
.این یه عملیات خیلی حساسه
464
00:29:32,372 --> 00:29:35,873
توهین نشه، مامور "هافمن"، ولی ما تازه دیروز
.همدیگه رو دیدیم
465
00:29:35,875 --> 00:29:37,609
.من شما رو نمیشناسم
466
00:29:37,611 --> 00:29:39,177
...ولی میتونم بهتون اطمینان بدم که
467
00:29:39,179 --> 00:29:42,646
،آرچر پتیت"، تو شبی که "انجلا نیکس" ناپدید شد"
.اصلاً پیشش نبوده
468
00:29:42,648 --> 00:29:44,815
پس عکس چی؟ -
چطور مگه؟ -
469
00:29:44,817 --> 00:29:46,550
.با طرح پلیس قشنگ تطبیق میکنه
470
00:29:46,552 --> 00:29:49,753
ولی بازم ممکنه
.هر مردِ خوشتیپِ سیاهپوستِ زیر 40سال دیگهای باشه
471
00:29:49,755 --> 00:29:51,869
میخوای بر اساسش پروندهسازی کنی؟
472
00:29:52,357 --> 00:29:54,758
آرچر" الان کجاست؟" -
.تو زندان -
473
00:29:54,760 --> 00:29:56,594
تو زندان؟ چطور؟
474
00:29:56,596 --> 00:30:00,029
.خودم انداختمش اون تو
.تا مامور مخفی بودنش بر ملا نشه
475
00:30:00,031 --> 00:30:04,433
.همونطور که گفتم، این یه عملیات خیلی حساسه
476
00:30:14,577 --> 00:30:15,877
.تکون نخور
477
00:30:17,681 --> 00:30:19,047
.اسلحهت رو بده به من
.آروم
478
00:30:23,052 --> 00:30:25,920
.بخواب رو زمین. به سمت بار
.دستت رو بذار روی صورتت
479
00:30:30,692 --> 00:30:32,092
پول کجاست، ازگل؟
480
00:30:33,895 --> 00:30:35,663
.نمیدونم راجع به چی دارین حرف میزنین
481
00:30:39,568 --> 00:30:42,670
.نرو رو اعصابم -
.باشه، باشه، باشه -
482
00:30:42,672 --> 00:30:45,039
.فقط بهم شلیک نکن
.خواهش میکنم
483
00:30:45,041 --> 00:30:46,506
.همینجاست
484
00:30:46,508 --> 00:30:47,674
.تکون نخورین
485
00:30:50,077 --> 00:30:51,878
.موبایلاتون رو بذارین تو کیفی که اونجاست
486
00:30:58,619 --> 00:31:00,953
.کارت پخشکن. یالا. بلند شو
487
00:31:02,889 --> 00:31:04,290
.کیف رو بردار
488
00:31:05,358 --> 00:31:07,292
.عجله کن
489
00:31:12,965 --> 00:31:17,668
،اگه کسی بخواد دنبالم کنه
.این هرزه رو میکُشم
490
00:31:17,936 --> 00:31:19,603
.برو
491
00:31:23,576 --> 00:31:25,710
.اینجا
492
00:31:25,712 --> 00:31:27,011
.موبایلها رو یه کاریش میکنم
493
00:31:35,052 --> 00:31:36,886
خیال کردی میتونی همینجوری بری؟
494
00:31:36,888 --> 00:31:38,955
.آروم باش
.سخت نگیر
495
00:31:40,024 --> 00:31:41,791
.پول رو بده
496
00:31:48,666 --> 00:31:51,633
.یالا، اونجا واینستا
.باید بریم
497
00:32:20,690 --> 00:32:22,056
.وای خدا
498
00:32:25,461 --> 00:32:26,761
پُره؟
499
00:32:26,763 --> 00:32:27,995
500
00:32:31,333 --> 00:32:32,432
.آره
501
00:32:34,235 --> 00:32:35,471
...کِی باید
502
00:32:35,506 --> 00:32:37,479
.باید بهترین موقع رو پیدا کنیم
503
00:32:37,573 --> 00:32:39,773
.باید مطمئن شیم که بچهها دور و برمون نباشن
504
00:32:39,775 --> 00:32:41,608
.قدر کوپنشون کشیدن
505
00:32:45,813 --> 00:32:49,181
.حرفای درگوشیِ زیادی داره رد و بدل میشه
506
00:32:50,650 --> 00:32:52,785
خوبی؟ -
...آره، فقط -
507
00:32:52,787 --> 00:32:55,554
.میخوام چند لحظه دراز بکشم
508
00:32:57,023 --> 00:33:00,092
حالش خوبه؟
.به نظر ناخوش احواله
509
00:33:00,094 --> 00:33:03,095
...خوبه، فقط
510
00:33:03,097 --> 00:33:05,429
.جفتمون خیلی تحت فشار بودیم
511
00:33:05,431 --> 00:33:08,199
.کار. بچهها. فلان و بهمان
512
00:33:08,201 --> 00:33:12,737
،به نظرم بیرون از اینجا تو دنیای واقعی
.اینجور چیزا استرسزائه
513
00:33:12,739 --> 00:33:15,445
.از وقتی که بستری بودم، دنیا عجیب عوض شده
514
00:33:15,515 --> 00:33:18,083
.تو "بالتیمور" رو میگم
515
00:33:18,612 --> 00:33:21,744
.لارن"، اصلاً نمیتونم تصور کنم که چی بهت گذشته"
516
00:33:22,514 --> 00:33:24,114
خوب بود؟
517
00:33:24,116 --> 00:33:25,115
.آره
518
00:33:26,651 --> 00:33:30,120
،و نه، منظورم اینه که
.بالاخره که بیمارستان روانی بود
519
00:33:31,789 --> 00:33:34,324
.نمیگم که مفید نبود
520
00:33:34,326 --> 00:33:36,325
.جای درستی رو انتخاب کردی
521
00:33:36,327 --> 00:33:38,694
.خبر خوش اینه که یه دکتر عالی پیدا کردم
522
00:33:40,130 --> 00:33:45,835
.احساس میکنم متعادلتر و درگیرترم
523
00:33:45,837 --> 00:33:50,773
،و میدونم که فقط چند هفته گذشته
.ولی به اندازهی گذشتن یه سال حالم بهتره
524
00:33:50,775 --> 00:33:52,874
.آره. شایدم کامل خوب شدم
525
00:33:52,876 --> 00:33:56,344
،کی میدونه، شاید یه روز از همین روزا
.منم زندگیم رو به راه بشه
526
00:33:57,513 --> 00:33:59,347
.مثل تو
527
00:33:59,349 --> 00:34:01,783
!باشه، حتماً
528
00:34:01,785 --> 00:34:04,619
یعنی چی؟
529
00:34:04,621 --> 00:34:09,489
.خُب، زندگیم بینقص و عالی نیست
...خیلی باهاش فاصله داره، باور کن
530
00:34:13,562 --> 00:34:14,562
چی شده؟
531
00:34:18,033 --> 00:34:20,267
.بیخیال، با من داری حرف میزنی
532
00:34:23,304 --> 00:34:24,303
.خُب
533
00:34:27,240 --> 00:34:29,008
.برایان" با یکی رابطه داره"
534
00:34:30,044 --> 00:34:31,044
چی؟
535
00:34:32,179 --> 00:34:34,480
.آره، چند روز پیش فهمیدم
536
00:34:36,183 --> 00:34:38,317
.واقعاً متاسفم
537
00:34:38,319 --> 00:34:39,385
.ممنون
538
00:34:40,553 --> 00:34:41,653
...تو
539
00:34:42,655 --> 00:34:44,355
خوبی؟
540
00:34:44,357 --> 00:34:48,359
.آره، یعنی میگذره بالاخره
...فقط
541
00:34:48,361 --> 00:34:52,197
فقط زمان میخوایم تا روی رابطهمون کار کنیم، میدونی؟
542
00:34:52,199 --> 00:34:56,433
،برای همین برات هتل رزرو کردم
.ولی میتونی تا هر وقت که بخوای بمونی
543
00:34:56,435 --> 00:34:58,703
.نه، میفهمم
544
00:34:58,705 --> 00:35:01,138
.همین امشب از شرم خلاص میشین
545
00:35:01,140 --> 00:35:02,139
...میدونی
546
00:35:04,275 --> 00:35:09,046
.یه نگاه به خودت بنداز. دستمال میخوای
.وای خدا، منم میخوام
547
00:35:13,017 --> 00:35:14,150
.لورن"، صبر کن"
548
00:35:16,253 --> 00:35:19,288
الن"، تفنگ تو کیفت چیکار میکنه؟"
549
00:35:19,290 --> 00:35:23,459
آره، "الن"، تفنگ تو کیفت چیکار میکنه؟
550
00:35:23,461 --> 00:35:26,362
."همین حالا بذارش زمین، "لورن -
...آروم باش، من -
551
00:35:26,364 --> 00:35:29,131
.تفنگ رو بذار رو زمین. همین حالا -
.باشه، رو زمینه -
552
00:35:29,133 --> 00:35:30,165
.بشین
553
00:35:31,400 --> 00:35:33,201
.تکون نخور
554
00:35:33,203 --> 00:35:34,269
.حالا
555
00:35:36,740 --> 00:35:38,607
.بزن بریم -
داری چه غلطی میکنی؟ -
556
00:35:41,344 --> 00:35:43,545
."الن"
557
00:35:52,989 --> 00:35:56,124
.خواهش میکنم. لطفاً باهاش کاری نداشته باش
.اون هیچ ربطی به این قضیه نداره
558
00:35:56,126 --> 00:35:57,625
.بزن بریم -
کجا داریم میریم؟ -
559
00:35:57,627 --> 00:35:59,226
.بیرون -
برای چی؟ -
560
00:35:59,228 --> 00:36:01,995
میخوای تفنگبازی کنی؟
.میخوام بهت یاد بدم
561
00:36:15,109 --> 00:36:18,210
.خواهش میکنم تفنگ رو بذار کنار -
.تفنگ رو بگیر دستت -
562
00:36:18,212 --> 00:36:19,278
.بگیرش
563
00:36:22,382 --> 00:36:25,217
.یه گلوله خالی کن تو اون درخت
10متر اونورتره؟
564
00:36:25,219 --> 00:36:27,519
.هدف بگیر و شلیک کن
565
00:36:30,456 --> 00:36:32,123
."شلیک کن، "الن
566
00:36:32,125 --> 00:36:35,060
.به درخت شلیک کن
.کسی چیزی نمیشنوه
567
00:36:37,262 --> 00:36:38,629
.دوباره
568
00:36:38,631 --> 00:36:40,431
.دوباره سعی کن
569
00:36:43,603 --> 00:36:44,602
...من
570
00:36:46,271 --> 00:36:49,706
،آدمایی که تفنگ دارن ولی نمیدونن چطور شلیک کنن
.فاتحهشون خوندهس
571
00:36:52,443 --> 00:36:56,279
."نمیخوام بکُشمت، "الن
.خودتم میدونی
572
00:36:57,348 --> 00:37:00,718
.ولی به این معنی نیست که تو آینده چنین کاری نکنم
573
00:37:00,720 --> 00:37:03,220
باشه، میشه فقط برگردیم داخل؟
574
00:37:03,222 --> 00:37:05,688
.نگران "لورن"ــم
575
00:37:05,690 --> 00:37:08,958
.منم همینطور -
.خواهش میکنم، باهاش کاری نداشته باش -
576
00:37:11,595 --> 00:37:15,231
.چارهای نداریم -
چی میگی؟ -
577
00:37:15,233 --> 00:37:17,666
.باید از شرش خلاص شیم
.همین حالا
578
00:37:19,469 --> 00:37:20,936
.ولی به روش من اینکارو میکنیم
579
00:37:20,938 --> 00:37:23,004
.نه، نه، نه، نه
580
00:37:23,006 --> 00:37:24,606
.نه، نه، باهاش کاری نداشته باش
581
00:37:45,685 --> 00:37:49,487
.هی، چشمبندم -
دهنت رو ببند. حالیته؟ -
582
00:37:49,489 --> 00:37:52,822
چه اتفاقی افتاد؟
چرا لباست خونیه؟
583
00:37:55,526 --> 00:37:57,827
.اولاً، اتفاقی نیفتاد
584
00:37:57,829 --> 00:38:00,430
.دوماً، لباسم خونی نیست
585
00:38:00,432 --> 00:38:04,200
.سوما، اگه حرفی از دهنت دربیاد، میکُشمت
586
00:38:10,340 --> 00:38:13,175
.رندال براون" هستم"
.از دفتر وکیل تسخیری
وکیلی برای دفاع از کسی که از عهده دفاع از خود)
(.یا گرفتن وکیل خصوصی برنمیآید
587
00:38:13,177 --> 00:38:16,712
یه موکل تو زندان دارم که ممکنه
.راجع به پرستار رئیس جمهور یه چیزایی بدونه
588
00:38:16,714 --> 00:38:19,548
.همونی که متهم به خودکُشی شد -
."بسپرش به من، "امی -
589
00:38:19,550 --> 00:38:20,683
شما مسئول تحقیقاتین؟
590
00:38:20,685 --> 00:38:22,350
میشه لطفاً همراهم بیاین؟
591
00:38:22,352 --> 00:38:25,253
.کلی براتون پیغام گذاشتم
.کسی بهم زنگ نزد
592
00:38:25,255 --> 00:38:27,722
،تو پروندههایی مثل این
.کُلی شهادت بیارزش گیرمون میاد
593
00:38:27,724 --> 00:38:29,557
.زندانیها دنبال معاملهن
594
00:38:29,563 --> 00:38:32,128
.که متاسفانه بیشتر اطلاعات معتبر نیستن
595
00:38:32,262 --> 00:38:34,696
.بفرمایید -
.خُب، موکل من فرق میکنه. بهتون اطمینان میدم -
596
00:38:36,465 --> 00:38:38,232
لوگان"، منو میخوای؟"
597
00:38:38,234 --> 00:38:40,160
.نه، خودم ترتیبش رو میدم
.اگه به دردبخور بود، خبرت میکنم
598
00:38:40,166 --> 00:38:42,097
.باشه
599
00:38:53,381 --> 00:38:55,615
.امکان نداره ما رو ببخشه
600
00:38:55,617 --> 00:38:57,383
."داریم جونش رو نجات میدیم، "جیک
601
00:38:58,585 --> 00:39:00,553
.یه روزی بابتش ازمون تشکر میکنه
602
00:39:10,464 --> 00:39:11,897
کجا بودی؟
603
00:39:13,867 --> 00:39:15,501
.به "سندرین" پولش رو دادم
604
00:39:17,270 --> 00:39:20,172
چی؟ چطوری؟
605
00:39:21,274 --> 00:39:22,442
مهمه؟
606
00:39:23,977 --> 00:39:26,945
.بهت گفتم که ترتیبش رو میدم
607
00:39:29,615 --> 00:39:30,882
.کارت عالی بود
608
00:39:39,792 --> 00:39:43,260
."الن"، "برایان"
.زنگ بزنین پلیس، همین الان
609
00:39:48,835 --> 00:39:51,769
."چیزی نیست. چیزی نیست، "لورن
.همهچیز رو به راه میشه
610
00:39:51,771 --> 00:39:54,505
داری چیکار میکنی؟ -
.فقط یه نفس عمیق بکش -
611
00:39:54,507 --> 00:39:56,674
نفس عمیق کیلو چنده؟
.میخواد ما رو بکُشه
612
00:39:56,676 --> 00:39:59,976
.گروگانت گرفته
.برای همینه که رفتار همه عجیبه
613
00:39:59,978 --> 00:40:01,911
.اینکه چرا "برایان" شکمش سوراخ شده
614
00:40:01,913 --> 00:40:03,613
.خواهش میکنم، آروم باش
615
00:40:03,615 --> 00:40:06,416
باشه، "الن" چه مرگشه؟ -
.فقط میخواد کمکت کنه -
616
00:40:06,418 --> 00:40:09,486
...باشه، یه نفر، لطفاً بهم بگه -
.صبر کن تا آماده بشم -
617
00:40:09,488 --> 00:40:12,489
سلام؟
چرا کسی حواسش به من نیست؟
618
00:40:12,491 --> 00:40:15,557
همهتون زده به سرتون؟
619
00:40:15,559 --> 00:40:18,594
چرا اینطوری بهم نگاه میکنین؟
620
00:40:18,596 --> 00:40:21,864
."ممنون که اومدین، دکتر "راولی
.خواهش میکنم
621
00:40:24,434 --> 00:40:26,268
.نمیفهمم چه اتفاقی داره میفته
622
00:40:33,876 --> 00:40:38,279
دکتر "راولی"، اینجا چیکار میکنین؟
623
00:40:38,281 --> 00:40:39,680
.من بهش زنگ زدم
624
00:40:41,283 --> 00:40:45,719
.وقتی توهمت شروع شد
.چارهی دیگهای نداشتم
625
00:40:45,721 --> 00:40:47,569
.و اون اینجاست تا برت گردونه بیمارستان
626
00:40:47,606 --> 00:40:49,331
بیمارستان؟
627
00:40:49,758 --> 00:40:53,192
.تو به کمک احتیاج داری، نه من
اون یارو کجاست؟
628
00:40:53,194 --> 00:40:56,396
.هان؟ کجاست؟ گوش کن
...یه بابایی هست
629
00:40:56,398 --> 00:40:58,264
.که میگه مامور سازمان اطلاعاته
630
00:40:58,266 --> 00:41:03,436
.یه تفنگ جلوی صورتم گرفت
.چشمامو بست. منو یه جا بست
631
00:41:03,438 --> 00:41:07,339
.و خواهرم رو گروگان گرفته -
."آروم باش، "لورن -
632
00:41:07,341 --> 00:41:11,710
.ببین کجایی. در امانی
.همه اینجا در امانن
633
00:41:11,712 --> 00:41:15,714
.وای خدا، وای خدا
.تو بهش گفتی
634
00:41:15,716 --> 00:41:18,215
.بهش راجع به تفنگ و اون اتاق گفتی
635
00:41:18,217 --> 00:41:20,885
.لورن"، داری بچهها رو میترسونی"
636
00:41:20,887 --> 00:41:24,856
."باشه، "جیک
.به من نگاه کن
637
00:41:24,858 --> 00:41:27,792
.میدونم که دیدی چه اتفاقی افتاد
638
00:41:27,794 --> 00:41:29,761
.میدونم
.پس بهش بگو
639
00:41:31,764 --> 00:41:33,630
.اصلاً نمیدونم راجع به چی حرف میزنی
640
00:41:40,438 --> 00:41:42,372
چرا اینکارو میکنی؟
641
00:41:45,343 --> 00:41:46,643
.برای اینکه کمکت کنم
642
00:41:49,780 --> 00:41:51,347
.که نجاتت بدم
643
00:41:54,518 --> 00:41:56,953
."باید با من بیای، "لارن
644
00:41:56,955 --> 00:42:00,255
.خواهرت حق تصمیمگیری داره
.تصمیم اونه
645
00:42:00,257 --> 00:42:02,692
."فکر میکنه برات بهتره که برگردی "شپرد پرت
646
00:42:02,694 --> 00:42:04,193
.تا حالت خوب بشه
647
00:42:06,161 --> 00:42:07,295
.دوستت دارم
648
00:42:09,775 --> 00:42:11,752
.دوستت دارم
649
00:42:31,920 --> 00:42:33,953
.کار درست رو انجام دادی
650
00:42:38,291 --> 00:42:40,326
.کار درست رو انجام دادیم
651
00:42:43,531 --> 00:42:45,831
.تو یه هیولایی
652
00:42:48,124 --> 00:42:54,117
Translated By Neo
A2_Error@yahoo.com