1 00:00:00,610 --> 00:00:02,691 سابقًا في الرهائن 2 00:00:02,782 --> 00:00:07,151 إذن هذه أمّكِ وهذه أنتِ وهذا أبيكِ؟ 4 00:00:08,454 --> 00:00:11,522 ما هذا؟ قلبه؟ - لا، هذه شارته - 6 00:00:11,524 --> 00:00:14,425 ماذا حدث هنا؟ - أصبت أثناء التشجيع - 8 00:00:14,427 --> 00:00:16,292 (أجل، أنا الدكتورة (دانا مارش 9 00:00:16,294 --> 00:00:19,628 أودّ الإبلاغ عن حالة اعتداء محتملة تشمل مريضة قاصر 10 00:00:19,630 --> 00:00:23,732 إلى أيّ مدى تحتاجين هذا المال؟ أظنّ أنّ لديّ حلاً 12 00:00:23,734 --> 00:00:26,436 لا تتحرّك! ابقى كما أنت 13 00:00:35,311 --> 00:00:37,412 (أرشر بيتيت)، وُلد في (بروكلين) في الـ36 من العمر 14 00:00:37,414 --> 00:00:39,181 عسكريّ سابق، وبلا سجلّ جنائي 15 00:00:39,183 --> 00:00:41,983 تعيّن عليّ مساندته، لذا فقد زوّرت سجلات السفر 16 00:00:41,985 --> 00:00:45,987 عمّ تتحدث بحق الله؟ - إنّه يعمل لحسابي، كمخبر سريّ - 18 00:00:45,989 --> 00:00:47,621 أين (آرشر) الآن؟ - في السجن - 19 00:00:47,623 --> 00:00:49,423 كيف ذلك؟ - أنا من وضعته هناك - 20 00:00:49,425 --> 00:00:50,991 أين (برايان)؟ 21 00:00:50,993 --> 00:00:53,961 واصلي رحلتكِ يا عزيزتي، فهو يجهل ...مكانكِ، لقد نجحنا، فقط 23 00:00:53,963 --> 00:00:55,028 !يا إلهي 24 00:00:55,030 --> 00:00:56,497 لا سبيل للخروج من هذا 25 00:00:56,499 --> 00:00:58,599 ...إلاّ إذا - إلاّ إذا ماذا؟ - 26 00:00:58,601 --> 00:00:59,600 قتلناه 27 00:01:05,273 --> 00:01:07,407 بالله عليكِ، هل هزمتيني مجددًا؟ 28 00:01:07,409 --> 00:01:11,111 لمَ تهزمينني دومًا؟ كلّ مرّة، لم أفز ولو لمرّة 29 00:01:11,113 --> 00:01:12,778 هل تبحثان عن هذه؟ 30 00:01:14,848 --> 00:01:16,716 هل يمكننا مشاهدة الرسوم المتحرّكة الآن؟ 31 00:01:16,718 --> 00:01:20,586 خلال دقيقة يا عزيزتي، حسنًا؟ أحتاج للتحدّث مع جدّكِ فقط 32 00:01:20,588 --> 00:01:25,624 هل يمكن لخالي (كرايمر) الحضور؟ - ليس الآن يا عزيزتي - 34 00:01:25,626 --> 00:01:31,930 اذهبي للعب في الأعلى، اتفقنا؟ امسكي هذه! أمسكيها! أحسنتِ 36 00:01:37,836 --> 00:01:39,637 كيف حاله إذن؟ 37 00:01:42,274 --> 00:01:47,211 كرايمر) أقوى ممّا تظن) 38 00:01:47,213 --> 00:01:48,646 باركني يا أبتاه، لقد أذنبت 39 00:01:48,648 --> 00:01:52,916 لقد مرّ وقت طويل على آخر اعتراف لك، ماذا يدور بخلدك يا بنيّ؟ 41 00:01:52,918 --> 00:01:54,785 ما الخطايا التي ارتكبتها؟ 42 00:01:57,155 --> 00:01:59,356 لقد ارتكبت أخطاءً 43 00:01:59,358 --> 00:02:03,661 أيّ أخطاء؟ للحصول على الغفران على المؤمن أن يعترف 44 00:02:03,663 --> 00:02:07,964 لقد كنت قلقًا عليه، لم أكن واثقًا من تحمّله هذا النوع من الأمور 46 00:02:07,966 --> 00:02:11,567 لقد كان لديّ مشكلة وقد حلّها بمفرده 47 00:02:11,569 --> 00:02:13,269 كنت مندهشًا 48 00:02:13,271 --> 00:02:14,537 من الجيد سماع ذلك 49 00:02:15,572 --> 00:02:18,641 أنا أحاول أن أساعد شخصًا أحبه 50 00:02:18,643 --> 00:02:19,976 أختي 51 00:02:21,111 --> 00:02:23,679 ولكن إلى أيّ مدى بلغ انحرافك؟ 52 00:02:23,681 --> 00:02:26,581 هل لا بأس من فعل شيء سيء لهدف نبيل؟ 53 00:02:26,583 --> 00:02:28,917 هذا سؤال يمكن للرب فقط الإجابة عليه 54 00:02:28,919 --> 00:02:32,154 ولكن عليك أن تعترف بخطاياك 55 00:02:32,156 --> 00:02:35,623 وحتى ذلك الحين، لن تنعم بتوبة حقيقية 56 00:02:35,625 --> 00:02:37,059 هل نحن جاهزون؟ 57 00:02:37,061 --> 00:02:39,094 أخبرتك من قبل، لقد تكفلت بكل شيء 58 00:02:39,096 --> 00:02:41,988 ...أعرف ذلك، إنّما 59 00:02:44,032 --> 00:02:46,667 أحيانًا احتاج إلى سماعك وأنت تقولها بصوت عال 60 00:02:46,669 --> 00:02:52,740 إذا لم تمضي الأمور كما هو مخطط ستكون (سوير) بخير 61 00:02:52,742 --> 00:02:55,509 سيكون لديها مكان جميل لتعيش فيه في ضاحية (نيويورك) الراقية 62 00:02:55,511 --> 00:02:56,843 ومال وفير 63 00:02:58,245 --> 00:03:02,648 والأهم من كل ذلك شخص عزيز عليها ليرعاها 65 00:03:04,118 --> 00:03:07,053 (سوير) تحب خالتها (ليزلي) للغاية، وأنت تعرف ذلك 66 00:03:09,690 --> 00:03:11,557 أجل، أعرف ذلك 67 00:03:11,559 --> 00:03:13,258 (أنت قلق بشأن الدكتورة (ساندرز 68 00:03:16,563 --> 00:03:18,363 إنّها صلبة العود 69 00:03:19,866 --> 00:03:23,802 لم أكن أتوقع هذا المستوى من المقاومة 70 00:03:26,740 --> 00:03:29,741 الخبر السار أنّه لا زال أمامنا 8 أيام 71 00:03:29,743 --> 00:03:33,044 ولكن سأحتاج بعض المساعدة - ممّن؟ - 73 00:03:33,046 --> 00:03:37,749 زوجها، فعلى الرغم من إفلاسه والعلاقة التي يقيمها 75 00:03:37,751 --> 00:03:40,584 فلا زالت تكن له الاحترام والإعجاب لا زالت تحبه 76 00:03:45,623 --> 00:03:52,061 إذا أمكنني تحويل (برايان) إلى حليف فبإمكاني تحويل (إلين) إلى قاتلة 78 00:03:59,103 --> 00:04:00,469 أجل؟ 79 00:04:00,471 --> 00:04:03,739 لدينا مشكلة، المحامي الذي كنت قد حدثتك عنه، المحامي العام 81 00:04:03,741 --> 00:04:05,707 لا يود الصمت على وجود موكله في سجن المقاطعة 82 00:04:05,709 --> 00:04:07,342 ويزعم أنّ (أنجيلا نيكس) قد قُتلت 83 00:04:07,344 --> 00:04:10,279 ظننتك تكفلت بالأمر - فعلت، قمت بما عليّ - 85 00:04:10,281 --> 00:04:12,514 ولكن المحامي سيصحبه إلى مكتب المدعي العام 86 00:04:12,516 --> 00:04:14,349 وهو يحاول عقد صفقة التماس معهم بدلاً من ذلك 87 00:04:14,351 --> 00:04:17,518 وهم على استعداد للاستماع إليه؟ - على استعداد؟ إنّهم لا يطيقون صبرًا - 88 00:04:17,520 --> 00:04:23,491 سيلتقون اليوم في الـ5:00 إذا أخبرهم بحقيقة ما حل بممرّضة الرئيس 90 00:04:23,493 --> 00:04:25,559 سينهار الموضوع بأسره 91 00:04:25,561 --> 00:04:26,761 سأتولى ذلك 92 00:04:44,946 --> 00:04:47,181 ما الخطب يا أخي؟ 93 00:04:47,183 --> 00:04:49,015 ماذا تفعل هنا بحق الله؟ 94 00:04:49,017 --> 00:04:50,649 كنت على وشك أن أسألك نفس السؤال 95 00:04:50,651 --> 00:04:52,185 بسبب ماذا قاموا باحتجازك؟ 96 00:04:52,187 --> 00:04:54,420 تهم حيازة سلاح، وأنت؟ 97 00:04:54,422 --> 00:04:57,256 حيازة كوكايين، ومع ذلك يقول محاميّ أنّه يمكنه تبرئتي 98 00:04:58,358 --> 00:05:00,960 ...في آخر مرة رأيتك - أجل - 99 00:05:04,062 --> 00:05:05,942 !فليساعدني أحدكم 100 00:05:06,565 --> 00:05:08,866 !أخرجها من الشارع! تحرّك 101 00:05:10,069 --> 00:05:13,163 ابقي الجثة في الثلج وابقي فمك مغلقًا 102 00:05:13,266 --> 00:05:15,200 سنكون بخير 103 00:05:15,741 --> 00:05:17,208 أتسمعني؟ 104 00:05:19,711 --> 00:05:23,013 هل سألتك الشرطة عن (أنجيلا نيكس)؟ الممرّضة؟ 105 00:05:23,015 --> 00:05:25,115 لا أبدًا 106 00:05:25,117 --> 00:05:26,283 ...إن فعلوا 107 00:05:26,285 --> 00:05:28,585 حبًا بالله يا رجل، تعرف أنّني لا أتحدث إلى الشرطة 108 00:05:28,587 --> 00:05:31,305 المحامية الخاصة بك هنا 109 00:05:41,165 --> 00:05:43,966 ليس من الذّوق ترك امرأة تنتظر 110 00:05:48,472 --> 00:05:51,040 حان وقت إنهاء ذلك 111 00:05:51,042 --> 00:05:52,975 أحاول ذلك، ثقي بي 112 00:05:52,977 --> 00:05:54,276 ما المشكلة؟ 113 00:05:54,278 --> 00:05:56,111 لقد أدخلك (دنكان) إلى هنا قبل أيام قليلة 114 00:05:56,113 --> 00:05:57,445 الحياة ليست مثالية هنا 115 00:05:57,447 --> 00:06:00,482 استغرقني الأمر يومين للانتقال إلى الوحدة الصحيحة 116 00:06:00,484 --> 00:06:02,851 حتى أنّني لم أقابل (مليك) سوى الآن 117 00:06:02,853 --> 00:06:05,287 أقترح عليك إنجاز الأمر سريعًا 118 00:06:05,289 --> 00:06:11,224 سيلتقي (مليك) مع مساعد المحامي العام اليوم بحلول الـ5:00، إذا نطق سنسقط جميعًا 120 00:06:13,528 --> 00:06:16,964 حسنًا لا تقلقي، لن يُعقد الاجتماع مطلقًا 121 00:06:23,372 --> 00:06:24,637 ماذا؟ 122 00:06:24,639 --> 00:06:26,273 لا شيء 123 00:06:27,408 --> 00:06:29,276 تبدين مدهشة 124 00:06:29,278 --> 00:06:33,679 شكرًا، سألتقي الرئيس صباح اليوم 125 00:06:33,681 --> 00:06:40,185 عندما ينتهي كل هذا، سأبلغ وسعي حتى أكون زوجًا أفضل، شريكًا أفضل 127 00:06:40,187 --> 00:06:42,253 أريد فرصة أخرى 128 00:06:44,090 --> 00:06:46,825 يمكننا الحديث حول هذا لاحقًا 129 00:06:47,427 --> 00:06:49,194 ...بعد أن 130 00:06:51,398 --> 00:06:53,698 بعد أن نقتل ذلك الحقير؟ 131 00:06:54,867 --> 00:06:57,201 يمكنني العثور على سلاح آخر ...لديّ بعض الأصدقاء 132 00:06:57,203 --> 00:06:59,938 ثمّ ماذا؟ نحاول أن نقتله قبل أن يقتلنا؟ 133 00:06:59,940 --> 00:07:02,573 هل تعرف كيف تستخدم سلاحًا حتى؟ لأنّني أجهل كيفية استخدامه 134 00:07:03,275 --> 00:07:07,078 إنّه عميل فدرالي، وهو متدرّب بشكل احترافي 135 00:07:07,080 --> 00:07:08,327 فما الذي تودين قوله إذن؟ 136 00:07:08,332 --> 00:07:10,160 أعتقد أنّنا نحتاج مساعدة فلسنا بقتلة 137 00:07:10,195 --> 00:07:12,149 من قال ذلك؟ 138 00:07:12,151 --> 00:07:13,883 ماذا عن السم الذي أعطاكِ إيّاه؟ 139 00:07:13,885 --> 00:07:16,253 قلتِ أنّكِ حفظتيه في الدولاب، صحيح؟ 140 00:07:16,255 --> 00:07:19,323 لا أعرفه نوعه حتى، ومدى فعاليته 141 00:07:19,325 --> 00:07:21,691 لقد أعطاكِ إيّاه لقتل الرئيس أنا واثق أنّه فعال 142 00:07:21,693 --> 00:07:23,060 لن تقترب منه 143 00:07:23,062 --> 00:07:25,162 سأجد طريقة، سأنتظر اللحظة المناسبة 144 00:07:25,164 --> 00:07:28,831 برايان)، أنت بالكاد تمشي) بحق الله 145 00:07:28,833 --> 00:07:31,700 يمكنني فعلي، سأستخدم الإصابة لصالح ذلك 146 00:07:32,669 --> 00:07:34,770 سأتظاهر بأنّني متعب 147 00:07:34,772 --> 00:07:36,439 سينسى أنّني موجود حتى 148 00:07:36,441 --> 00:07:39,475 هذا خطير للغاية، لا نحتاج سوى إلى مساعدة شخص متمرس 149 00:07:39,477 --> 00:07:42,644 ليس من بين معارفي كثير من القتلة، وأنتِ؟ 150 00:07:44,546 --> 00:07:48,016 لا، ربما أعرف شخصًا يمكنه المساعدة 152 00:07:49,539 --> 00:08:01,437 ((الرهائن)) الموسم الأول - الحلقة السابعة ((بعنوان: ((حيوا ماري 152 00:08:01,539 --> 00:08:05,437 ترجمة: عبدالرحمن النجار 153 00:08:10,757 --> 00:08:12,592 ما هو موعد لقائكِ؟ 154 00:08:12,594 --> 00:08:16,629 في الـ11:00، إنّها زيارة روتينية تسبق الجراحة، لا أكثر 155 00:08:16,631 --> 00:08:19,599 لا يمكن تأجيل موعد جراحة الرئيس 156 00:08:19,601 --> 00:08:22,634 بصرف النظر عن حالته الصحية ونتائج اختبارات الدم ونتائج رسم القلب 157 00:08:22,636 --> 00:08:26,571 لم يعد مريضًا، (إلين)، بل هدف 158 00:08:40,352 --> 00:08:43,988 كيف الحال يا أخي؟ كنت آمل أنّه يمكننا التحدث على انفراد 159 00:08:52,430 --> 00:08:54,697 أغلم أنّك لا تتحدث إلى الشرطة 160 00:08:54,699 --> 00:08:58,268 ولكن لا زلت أرغب بمكاافأتك على ولائك المطلق 161 00:08:58,270 --> 00:09:00,170 كيف تبدو 10000$ إضافية؟ 162 00:09:00,172 --> 00:09:02,506 وفّر مالك، أنا بخير 163 00:09:02,508 --> 00:09:04,807 التجارة ستظل تجارة 164 00:09:04,809 --> 00:09:06,176 لكنك دفعت لي بالفعل 165 00:09:07,178 --> 00:09:09,278 اعتبرها هدية 166 00:09:09,280 --> 00:09:10,712 إن كنت مصرًا 167 00:09:10,714 --> 00:09:12,014 هكذا أفضل، صحيح؟ 168 00:09:14,817 --> 00:09:16,685 ماذا، ألا يمكنك مصافحتي؟ 169 00:09:20,290 --> 00:09:22,258 تحركوا يا فتيان 170 00:09:37,039 --> 00:09:39,507 علاماتك الحيوية رائعة هذا نبأ عظيم 171 00:09:41,242 --> 00:09:42,546 لا تنهر مساعدتك 172 00:09:42,550 --> 00:09:45,824 لقد دخلت عنوة رغم اعتراضاتها المتعبة 173 00:09:45,847 --> 00:09:47,614 ...فينيسا)، نحن في منتصف) 174 00:09:47,616 --> 00:09:49,449 لن أطيل 175 00:09:49,451 --> 00:09:51,185 أمامكِ دقيقة حضرة السفيرة 176 00:09:51,187 --> 00:09:52,886 ما الذي تريدين قوله؟ 177 00:09:52,888 --> 00:09:54,555 أنت جبان 178 00:09:54,557 --> 00:09:57,590 يؤسفني أنّ هذا شعورك نحوي الآن، إن سمحتِ لنا 179 00:09:57,592 --> 00:09:59,091 لا زال لدي 53 ثانية 180 00:09:59,093 --> 00:10:00,693 حبًا بالله، (فينيسا)، ليس الآن 181 00:10:00,695 --> 00:10:05,264 العشاء الخيري في ذكرى وفاة أخي سينعقد في الغد وأنت لن تحضر 183 00:10:05,266 --> 00:10:06,999 ربما يجدر بي الانتظار في ...الخارج حتى تنتهي 184 00:10:07,001 --> 00:10:09,502 ليس عشاءً خيريًا، بل حدث سياسي 185 00:10:09,504 --> 00:10:11,337 إنّها مناسبة عائلية 186 00:10:11,339 --> 00:10:13,572 ألا تعني ذكرى (بيتر) أيّ شيء لك؟ 187 00:10:13,574 --> 00:10:16,208 يمكننا التحدث حول ذلك لاحقًا على انفراد 188 00:10:16,210 --> 00:10:18,109 خذي نفسًا عميقًا رجاءً 189 00:10:18,111 --> 00:10:20,778 (أود تقديم الدكتورة (ساندرز 190 00:10:22,315 --> 00:10:26,050 تشرفت بلقائكِ، لقد سمعت أشياءً عظيمة عنك 191 00:10:26,052 --> 00:10:30,454 وهذه السيدة الخجولة الانطوائية هي (فينيسا مور)، شقيقتي 192 00:10:40,164 --> 00:10:42,132 (مورغان)، هذه (نانسي سنغلتون) 193 00:10:42,134 --> 00:10:44,434 تعمل في قسم الخدمات الاجتماعية 194 00:10:44,436 --> 00:10:47,237 مرحبًا (مورغان)، يسرني لقاؤك 195 00:10:47,239 --> 00:10:51,058 لقد تتبعت تقريرًا لطبيبة (النساء والتوليد الدكتورة (ماش 196 00:10:51,093 --> 00:10:54,009 فلقد لاحظت ندبًا على ذراعك وساقيك 197 00:10:54,011 --> 00:10:58,013 كما أسلفت، لقد أصبت في صالة الرياضة 198 00:10:58,015 --> 00:10:59,782 هل يمكنك أن تريني الندبات؟ 199 00:11:01,317 --> 00:11:02,317 أجل 201 00:11:04,588 --> 00:11:06,421 هل لديكِ خليل؟ 202 00:11:06,423 --> 00:11:07,723 كان لديّ 203 00:11:07,725 --> 00:11:09,324 كيف كانت علاقتكما؟ 204 00:11:09,326 --> 00:11:12,661 لم يمسني قط، أبدًا وما كان ليفعلها 205 00:11:12,663 --> 00:11:16,664 ماذا عن والديك؟ هل تتمتعين بعلاقة جيدة معهما؟ 206 00:11:17,499 --> 00:11:20,033 أجل، نحن نحب بعضنا كثيرًا 207 00:11:22,704 --> 00:11:23,971 هل يمكنني الانصراف؟ 208 00:11:26,007 --> 00:11:28,976 بالله عليك، هذا مثير للسخرية يجب أن أعود إلى الفصل 209 00:11:28,978 --> 00:11:30,144 بالطبع 210 00:11:38,186 --> 00:11:40,794 أود مقابلة أخيها 211 00:11:41,723 --> 00:11:44,257 (شكرًا لكِ دكتورة (ساندرز سأراك عمّا قريب 212 00:11:49,330 --> 00:11:52,464 أعتذر عن المشادة العائلية 213 00:11:52,466 --> 00:11:57,002 لقد قُتل أخي (بيتر) قبل سنوات قليلة ولا يزال هذا موضوعًا حساسًا لنا جميعًا 215 00:11:57,004 --> 00:11:59,505 لقد قرأت عن ذلك بالفعل آسفة لخسارتكم 216 00:11:59,507 --> 00:12:02,441 لم تتطابق آراء (بيتر) السياسية مع آراء أخي 217 00:12:02,443 --> 00:12:08,346 ولذا فإن العشاء الخيري غدًا يثير حساسية أكثر ممّا يمكن تصوره 219 00:12:08,348 --> 00:12:12,317 أفترض أنّ اندفاع أختي سيظلّ سرًا؟ 220 00:12:12,319 --> 00:12:16,621 بالطبع، في الحقيقة لم أسمع شيئًا لقد كنت في غاية التوتر 221 00:12:16,623 --> 00:12:19,190 لقد أخبرت زوجي بفصلكِ 222 00:12:19,192 --> 00:12:23,460 لا تسيئي فهمي، لقد استمتعت بخطابك حول كونك جراحة صدر عظيمة 224 00:12:23,462 --> 00:12:26,396 وأحترم ثقتك في نفسك 225 00:12:26,398 --> 00:12:31,802 ولكني أكون غير متسامحة، خاصة في المسائل التي تتعلق بزوجي 226 00:12:32,937 --> 00:12:34,504 أتفهم ذلك 227 00:12:34,506 --> 00:12:37,005 لذا أود أن أكون واضحة 228 00:12:37,007 --> 00:12:41,109 ،إذا وقع حادث آخر غير مقصود سأحملك المسئولية شخصيًا 229 00:12:52,155 --> 00:12:54,188 (قسم شرطة مقاطعة (كولومبيا 230 00:12:54,190 --> 00:12:57,392 ...أجل مرحبًا، كنت أتساءل فقط 231 00:12:57,394 --> 00:13:00,995 لقد رأيت رجلاً فاقدًا للوعي يوم السبت في الطريق 232 00:13:00,997 --> 00:13:02,330 وقد كان ينزف 233 00:13:02,332 --> 00:13:06,200 (في (فوكس هيل درايف أجل أنا من بلّغت عنه 234 00:13:06,202 --> 00:13:11,137 وكنت أتساءل إن كان الرجل...بخير 235 00:13:11,139 --> 00:13:13,106 ومع من أتحدث؟ 236 00:13:15,810 --> 00:13:17,344 ما اسمك، سيدي؟ 237 00:13:18,481 --> 00:13:21,815 كرايمر)، ما وقع الليلة الماضية) 238 00:13:21,817 --> 00:13:25,518 لم يكن خطأك - أنا بخير - 239 00:13:25,520 --> 00:13:27,487 لقد غادرت (إلين) للتو البيت الأبيض 240 00:13:27,489 --> 00:13:29,054 وهي في طريق عودتها إلى المستشفى 241 00:13:36,029 --> 00:13:39,699 هل أنت بخير؟ اسمع، أعرف أن الوضع كان مجهدًا 242 00:13:40,933 --> 00:13:43,134 وأنّك لم تكن تتوقّع أن يطول بقاؤنا هنا 243 00:13:43,136 --> 00:13:45,203 لا داعي للقلق يا زعيم 244 00:13:45,205 --> 00:13:46,805 سأعود بعد قليل 245 00:13:48,374 --> 00:13:50,308 انتظر إلى أين ستذهب؟ ينقصنا رجل 246 00:13:50,310 --> 00:13:52,811 لأزور (نينا)، فقد اتصلت باكرًا 247 00:13:52,813 --> 00:13:56,614 بدت تشعر بالوحدة، فأخبرتها أنّني سأمرّ عليها 248 00:14:18,836 --> 00:14:19,903 ماذا تفعل؟ 249 00:14:25,075 --> 00:14:26,876 أفترض أنّك لن تذهب إلى العمل اليوم 250 00:14:26,878 --> 00:14:30,378 ،لا، أشعر بالتعب لم أتمكن من النوم 251 00:14:32,415 --> 00:14:33,782 لا بدّ أنّ هذا مؤلم، صحيح؟ 252 00:14:35,685 --> 00:14:39,154 أريدك أن تأتي إلى الأسفل فلدي مشروع لك 253 00:14:48,964 --> 00:14:50,439 نحتاج إلى ترميم الجدار 254 00:14:50,444 --> 00:14:52,481 لقد اعتدت االعمل في شركة البناء الخاصة بوالدك 255 00:14:52,569 --> 00:14:56,871 لذا فإن إصلاح ثقب صغير سيكون سهلاً للغاية 256 00:14:56,873 --> 00:14:59,139 أظنّ أنّه يمكنني تولي الأمر 257 00:15:15,023 --> 00:15:17,255 مرحبًا؟ - ماذا نفعل هنا؟ - 258 00:15:17,257 --> 00:15:19,091 حسبتكِ في طريق عودتك إلى المستشفى 259 00:15:19,093 --> 00:15:21,560 لديّ زيارة منزلية - يُفترض بكِ الإبلاغ عن هذا مسبقًا - 260 00:15:21,562 --> 00:15:23,496 آسفة، لقد نسيت 261 00:15:23,498 --> 00:15:26,431 ولكن إن لم أظهر، سيبدأ في الاتصال وطرح أسئلة كثيرة 262 00:15:26,433 --> 00:15:27,700 فلتنتهي بسرعة 263 00:15:49,888 --> 00:15:50,888 شكرًا لك 264 00:15:56,994 --> 00:15:58,828 أنت هنا، حمدًا لله 265 00:16:01,331 --> 00:16:03,533 إلين)؟) 266 00:16:03,535 --> 00:16:04,734 أحتاج مساعدتك 267 00:16:05,869 --> 00:16:08,638 بالطبع، اطلبي ما تشائينن 268 00:16:17,107 --> 00:16:18,974 عائلتي في خطر 269 00:16:18,976 --> 00:16:20,209 ماذا يجري؟ 270 00:16:20,211 --> 00:16:22,577 إلين)؟) 271 00:16:22,579 --> 00:16:25,347 تعرفين أنّه بوسعكِ الوثوق بي لهذا أنتِ هنا 272 00:16:25,349 --> 00:16:27,950 أفراد عائلتي محتجزون كرهائن 273 00:16:27,952 --> 00:16:30,051 ماذا؟ علامَ تتحدثين؟ 274 00:16:30,053 --> 00:16:31,419 لقد اقتحموا منزلنا في الليلة التي سبقت 275 00:16:31,421 --> 00:16:33,020 قيامي بإجراء الجراحة المقررة للرئيس 276 00:16:33,022 --> 00:16:37,425 وأخبروني بأنّه إذا لم أقتله خلال لك العملية فسيقتلون عائلتي 278 00:16:37,427 --> 00:16:40,161 (قائد المجموعة هو ذلك المدعو (دنكان كارلايل 279 00:16:40,163 --> 00:16:41,396 إنّه عميل فدرالي 280 00:16:41,398 --> 00:16:42,731 هل أنت متأكدة؟ - أجل - 281 00:16:42,733 --> 00:16:44,599 لقد رأيت شارته 282 00:16:44,601 --> 00:16:47,868 إنّه يحقّق في انتحار ممرّضة الرئيس والتي كانت صديقتي 283 00:16:47,870 --> 00:16:49,503 !ولكنه هو من قتلها 284 00:16:49,505 --> 00:16:51,872 أعني هذا الرجل لديه نفوذ في كل مكان 285 00:16:51,874 --> 00:16:53,707 أدرك أنّ هذا يبدو جنونيًا 286 00:16:53,709 --> 00:16:55,409 تمهّلي، سنتجاوز هذه المحنة 287 00:16:55,411 --> 00:16:57,043 لقد كاد أن يقتل شقيقتي 288 00:16:57,045 --> 00:16:58,779 إنّه شرير فقط 289 00:16:58,781 --> 00:17:01,214 سأجد سبيلاً لإنهاء هذا، أعدكِ 290 00:17:01,216 --> 00:17:02,482 أريده ميتًا 291 00:17:17,863 --> 00:17:19,964 إلى أين ستذهب؟ 292 00:17:19,966 --> 00:17:22,133 نحتاج للدردشة قليلاً 293 00:17:22,135 --> 00:17:23,201 بشأن ماذا؟ 294 00:17:25,971 --> 00:17:30,475 ،ابن عم (مليك) صديقي صديق مقرّب، أتفهم؟ 295 00:17:35,747 --> 00:17:37,415 لا أدري عمّ تتحدث 296 00:17:37,417 --> 00:17:39,082 ربما يساعدك هذا 297 00:17:40,952 --> 00:17:42,820 (ابتعد عن (مليك 298 00:17:42,822 --> 00:17:46,089 في المر المقبلة لن أكون رفيقًا للغاية 299 00:17:46,091 --> 00:17:48,992 كل شيء في البيت رائع 300 00:17:48,994 --> 00:17:50,627 والداك و(مورغان) علاقتهم جيدة ببعضهم؟ 301 00:17:50,629 --> 00:17:51,861 أجل 302 00:17:52,963 --> 00:17:55,699 هل يتشاجرون، يتجادلون؟ 303 00:17:55,701 --> 00:17:57,300 بالطبع، عندما تصبح مزعجة 304 00:17:58,469 --> 00:18:01,638 هل يتطور الأمر إلى اعتداء جسديّ؟ 305 00:18:01,640 --> 00:18:03,373 لا أبدًا 306 00:18:03,375 --> 00:18:05,274 هل تتمتع هي ووالدك بعلاقة طيبة؟ 307 00:18:05,276 --> 00:18:07,009 أجل 308 00:18:07,011 --> 00:18:08,910 هل تعرف خليلها؟ 309 00:18:10,380 --> 00:18:12,882 كلاّ ليس حقًا، هل يمكنني الانصراف؟ 310 00:18:12,884 --> 00:18:15,084 سؤال أخير فقط 311 00:18:15,086 --> 00:18:16,752 كيف حدثت لك الندبة التي على عينك؟ 313 00:18:21,092 --> 00:18:23,258 "تلقيت ضربة في مران"اللاكروس 314 00:18:23,260 --> 00:18:25,327 وهل يمكن لأحد مدربيك تأكيد ذلك 315 00:18:25,329 --> 00:18:27,662 بالطبع، والدي 316 00:18:27,664 --> 00:18:29,597 شخص غيره 317 00:18:34,370 --> 00:18:38,072 أخبرني الحقيقة فحسب فأنا أحاول المساعدة 318 00:18:38,074 --> 00:18:40,407 دخلت في شجار، حسنًا؟ 319 00:18:40,409 --> 00:18:42,343 في البيت؟ أين؟ مع من؟ 320 00:18:45,013 --> 00:18:47,047 متى يعود والداك من العمل؟ 321 00:18:47,049 --> 00:18:48,448 لا أدري، لماذا؟ 322 00:18:48,450 --> 00:18:49,884 أود التحدث إليهم 323 00:18:51,219 --> 00:18:56,289 لن يكون هذا...والداي خارج المدينة 325 00:18:56,291 --> 00:18:59,158 ...وابنة خالتي (سوزان) تقيم معنا، لذا 326 00:18:59,160 --> 00:19:02,028 عظيم، سأتحدث إليها بدلاً عنهم 327 00:19:02,030 --> 00:19:05,598 ...حسنًا لا بأس، لقد تشاجرت مع 328 00:19:05,600 --> 00:19:07,166 (خليل (مورغان 329 00:19:08,535 --> 00:19:10,468 (اسمه (بويد 330 00:19:10,470 --> 00:19:14,039 حول ماذا؟ هل تظنه يعتدي عليها؟ 331 00:19:30,122 --> 00:19:32,189 بربّك يا رجل، ما المشكلة؟ 332 00:19:32,191 --> 00:19:34,091 !توقّفا عن ذلك 333 00:19:34,093 --> 00:19:36,827 بالله عليكم يا رفاق، ليس اليوم 334 00:19:36,829 --> 00:19:38,429 يا رجل 335 00:19:38,431 --> 00:19:39,530 هل تعرف اسم هذا الرجل؟ 336 00:19:39,532 --> 00:19:41,932 (أجل، (ميرفي 337 00:19:53,177 --> 00:19:54,311 تشعر بالعطش؟ 338 00:19:56,113 --> 00:19:57,113 لا 339 00:20:04,821 --> 00:20:07,789 أعرف أنّ الوضع كان صعبًا 340 00:20:07,791 --> 00:20:10,525 لم نخطط للإطالة هكذا في بيتك 341 00:20:12,862 --> 00:20:17,598 (ولكن يمكنك النجاة، (برايان ثمانية أيام أخرى 342 00:20:17,600 --> 00:20:21,069 هذا كل ما تبقى وبعدها ستغدو رجلاً حرًا 343 00:20:23,105 --> 00:20:24,638 طالما أنّ (إلين) تتعاون 344 00:20:29,911 --> 00:20:35,215 من واجبك إقناعها، بوصفك رب الأسرة 345 00:20:35,217 --> 00:20:38,251 وأن تدرك أنّ السبيل الوحيد للخروج من هذا هو إطاعتي 346 00:20:40,221 --> 00:20:41,888 أن تقتل الرئيس 347 00:20:41,890 --> 00:20:43,857 صحيح 348 00:20:43,859 --> 00:20:47,559 لذا إن قامت بذلك، قامت بحقن الرئيس بالسم، سيموت على الفور؟ 350 00:20:47,561 --> 00:20:48,894 في غضون ثوانٍ 351 00:20:49,963 --> 00:20:52,164 متأكد؟ 352 00:20:52,166 --> 00:20:56,068 أحتاج لأن أعرف، إذا كانت ستفعل ذلك، بأنه سينجح 353 00:20:58,972 --> 00:21:02,607 بأنّه سيموت في الحال ولن يتبقى أي أثر؟ 354 00:21:04,877 --> 00:21:07,712 هل سيبدو الأمر أنّه مات لأسباب طبيعية؟ 355 00:21:07,714 --> 00:21:12,483 أريد أن أتأكد أنّه لن يُقبض عليها 356 00:21:13,219 --> 00:21:14,285 لن يحدث ذلك 357 00:21:20,158 --> 00:21:22,326 حسنًا 358 00:21:22,328 --> 00:21:24,395 سأتحدث إليها على أمل أن تنصت لي 359 00:21:24,397 --> 00:21:25,429 ستفعل 360 00:21:26,998 --> 00:21:28,999 فهي تحترمك 361 00:21:29,001 --> 00:21:30,367 أجل كانت كذلك 362 00:21:35,572 --> 00:21:39,108 يمكن لزواجك أن يستمر 363 00:21:39,110 --> 00:21:42,711 إذا كنتما تحبان بعضكما حقًا فستستمران معًا 364 00:21:48,018 --> 00:21:51,986 سأحتاج لبعض المسكنات الإضافية 365 00:21:51,988 --> 00:21:54,756 أين وضعت الحقيبة الطبية، في غرفة المراقبة؟ 366 00:21:54,758 --> 00:21:56,058 ابقى هنا 367 00:21:57,527 --> 00:21:58,960 سآتي بها 368 00:22:34,461 --> 00:22:35,627 مرحبًا؟ 369 00:22:35,629 --> 00:22:36,928 كيف حالها؟ 370 00:22:36,930 --> 00:22:38,964 إنّها نائمة 371 00:22:38,966 --> 00:22:40,732 أنا أحدّق بها الآن 372 00:22:42,102 --> 00:22:43,535 إنّها جميلة 373 00:22:43,537 --> 00:22:46,304 حسنًا، إذا استيقظت أخبرها أنّني أحبها، حسنًا؟ 374 00:22:46,306 --> 00:22:48,072 وأنّني سأمر عليها غدًا 375 00:22:48,074 --> 00:22:49,173 بالطبع سأفعل 376 00:23:07,024 --> 00:23:08,791 ميرف)، إنّه هنا) 377 00:23:11,729 --> 00:23:13,997 هل يمكنني مساعدتك؟ - اسمك (ميرفي)، صحيح؟ - 378 00:23:15,166 --> 00:23:17,199 جئت إلى المكان الخطأ يا رجل 379 00:23:17,201 --> 00:23:19,235 لربما حري بك شراء جهاز تحديد مواقع 380 00:23:19,237 --> 00:23:21,504 (اسمي (آرشر 381 00:23:21,506 --> 00:23:24,406 أرشر)، أخبرتني زوجتي) أنّك ستمر علي 382 00:23:24,408 --> 00:23:27,075 ولكن عليّ القول أنّني لم أتوقع شخصًا مثلك 383 00:23:27,077 --> 00:23:29,411 هل تسلمت الهدية؟ - بالطبع فعلت - 384 00:23:29,413 --> 00:23:32,214 هذا مال كثير، هل أنت (سانتا كلاوس) أو ما شابه؟ 385 00:23:32,216 --> 00:23:33,682 لا ليس بالضبط 386 00:23:36,552 --> 00:23:37,753 ماذا تريد مني؟ 387 00:23:40,189 --> 00:23:43,792 أعرف شخصًا بسعر مناسب وقد يكون مهتمًا 388 00:23:43,794 --> 00:23:46,128 مهما كلف الأمر - سأهاتفه في الحال - 389 00:23:47,397 --> 00:23:50,230 اسمعي، عودي إلى البيت فقط وحاولي الالتزام بالهدوء 390 00:23:50,232 --> 00:23:53,000 وأهم شيء، لا تتقمّصي دور البطولة 391 00:23:53,002 --> 00:23:56,170 (اجعلي ذلك المدعو (دنكان يعتقد بأنّكِ قد استسلمتِ 392 00:23:59,374 --> 00:24:03,577 سأساعدكِ في تجاوز هذا شكرًا على كل شيء - 393 00:24:03,579 --> 00:24:08,848 جدّي! هل تودّ رؤية الصورة التي رسمتها؟ 394 00:24:08,850 --> 00:24:13,219 أنا أعرفكِ، كنتِ في المعرض (الفني، واسمك (جاين 396 00:24:25,900 --> 00:24:29,635 لا، آسفة يا عزيزتي، يبدو أنّكِ تخلطين بيني وبين شخص آخر 397 00:24:29,637 --> 00:24:32,938 لا، طلبتِ مني أن أرسم صورة لعائلتي 398 00:24:32,940 --> 00:24:35,308 ظننتِ أنّ شارة أبي هي قلبه، أتذكرين؟ 399 00:24:35,310 --> 00:24:38,010 لا، لا أتذكر، إلى جانب أنّ (اسمي (إلين 400 00:24:38,012 --> 00:24:43,548 لمَ تكذبين؟ - سوير)، هذا غير مهذّب، اعتذري رجاءً) - 402 00:24:43,550 --> 00:24:44,849 آسفة 403 00:24:44,851 --> 00:24:48,186 شكرًا لك، الآن اصعدي إلى الأعلى 404 00:24:48,188 --> 00:24:53,057 اذهبي واعثري على (أنا) وانهي واجبك - ولكني أنهيت واجبي بالفعل - 405 00:24:53,059 --> 00:24:55,659 اذهبي والعبي على حاسوب جدّك 406 00:24:59,731 --> 00:25:03,166 أنا)! (سوير) قادمة إلى الأعلى) 407 00:25:03,168 --> 00:25:07,104 هل يمكنك المساعدة في تشغيلها لحاسوبي حتى تلعب بعض الألعاب؟ 408 00:25:07,106 --> 00:25:08,205 شكرًا لك 409 00:25:14,911 --> 00:25:18,180 من يكون هذا؟ ابنك؟ 410 00:25:19,082 --> 00:25:21,551 والفتاة الصغيرة، هل هي حفيدتك؟ 411 00:25:23,153 --> 00:25:26,955 إذن (دنكان) يكون ماذا، ابنك؟ زوج ابنتك؟ 412 00:25:26,957 --> 00:25:32,554 إلين) أرجوك، لدينا الكثير لنناقشه) 413 00:25:41,809 --> 00:25:44,610 ما كان ليتعافى كل الناس كما فعلت 414 00:25:45,612 --> 00:25:46,712 هذا مدهش 415 00:25:47,847 --> 00:25:53,017 ملصق صغير، ضمادة، يمكنك محو كل شيء تقريبًا، صحيح؟ 417 00:25:53,019 --> 00:25:55,620 يمكنك إخفاؤه لكن لا يمكنك محوه 418 00:25:57,990 --> 00:26:01,326 الحقيقة هي أنك فعلت الصواب في تلك اللحظة 419 00:26:01,328 --> 00:26:03,528 بالنظر إلى الوضع الفعلي آنذاك 420 00:26:05,498 --> 00:26:07,065 لقد كانت خطوة شجاعة 421 00:26:08,300 --> 00:26:10,734 تضحي بنفسك لتنقذ عائلتك 422 00:26:13,037 --> 00:26:14,671 ولكن الأمور تبدلت 423 00:26:16,174 --> 00:26:17,608 تدرك أنّه لا يمكنك الهرب 424 00:26:19,444 --> 00:26:22,379 ولكن لا زال بإمكانك التحكم في مصيرك 425 00:26:22,381 --> 00:26:27,584 إن أمكنك إقناع (إلين) بأن تطيعني ستمضي الحياة 426 00:26:29,220 --> 00:26:33,456 وإن لم تفعل، ستنتهي الحكاية 428 00:26:35,459 --> 00:26:38,461 (ولكن أنت من سيؤلف الكتاب، (برايان 429 00:26:38,463 --> 00:26:41,630 أنت وليس أنا 431 00:26:46,636 --> 00:26:49,238 أحتاج لاستخدام المرحاض 432 00:27:38,185 --> 00:27:39,885 أكل شيء على ما يرام؟ 433 00:27:41,087 --> 00:27:42,354 برايان)؟) 434 00:27:42,356 --> 00:27:43,754 أجل، سأخرج بعد قليل 435 00:27:45,224 --> 00:27:46,524 أنت بخير؟ 436 00:27:49,127 --> 00:27:52,330 أجل، أشعر بالغثيان قليلاً فقط 437 00:27:52,332 --> 00:27:56,301 المسكّنات تعبث بمعدتي سأنزل خلال دقيقتين 438 00:28:17,287 --> 00:28:20,289 لمَ بحق الله تفعل هذا؟ 439 00:28:20,291 --> 00:28:21,924 السبب لا يهم 440 00:28:23,760 --> 00:28:28,163 (تقومين بالحساب الخاطئ، (إلين لماذا" لا تهم" 441 00:28:28,165 --> 00:28:32,434 الشيء الوحيد الذي يجب عليك التفكير فيه، "ماذا إن"؟ 442 00:28:32,436 --> 00:28:35,637 ماذا لو لم أفعل ما يطلبه (دنكان)؟ 443 00:28:37,506 --> 00:28:40,542 قبل 15 عامًا قمتِ بقتل ذلك المغتصب الحقير 444 00:28:40,544 --> 00:28:43,211 ...لقد بدأ التوجه نحوي، لذا 446 00:28:44,628 --> 00:28:47,766 هل كنت تخافين على حياتك؟ هل كان يحمل سلاحًا؟ 447 00:28:47,801 --> 00:28:50,716 انتهى اللقاء أيّها المحقّق أنا المحامي الخاص بها 448 00:28:56,323 --> 00:28:59,960 (أدعى (بيرتون ديلني أنا صديق لوالدكِ 449 00:28:59,962 --> 00:29:01,862 وسوف أعتني بكل شيء 450 00:29:03,965 --> 00:29:07,634 هل تريد مني أن أخبرك بما حدث؟ 451 00:29:07,636 --> 00:29:11,170 لا، أنا من سيخبرك بما حدث 452 00:29:11,172 --> 00:29:14,706 وستخبرين المحقّق كما أملي عليك بالضّبط 453 00:29:15,742 --> 00:29:16,742 مفهوم؟ 454 00:29:21,414 --> 00:29:24,316 أنتِ امرأة قوية، لقد رأيت ذلك بأمّ عينيّ 455 00:29:24,318 --> 00:29:25,784 كانت تلك فكرتك؟ 456 00:29:27,419 --> 00:29:30,621 يا إلهي، أنت من أخبره بشأني 457 00:29:30,623 --> 00:29:34,993 اسمها (إلين ساندرز) وهي جراحة عالمية 458 00:29:34,995 --> 00:29:37,796 ...هل تقترح أن - أقنع الرئيس بالاستعانة بها - 459 00:29:39,665 --> 00:29:41,265 وكيف تثق بأنّها ستقوم بالمهمة؟ 460 00:29:43,935 --> 00:29:47,938 لقد كنتِ الخيار الأمثل كنا بحاجة إلى جراحة نشيطة 461 00:29:47,940 --> 00:29:50,540 شخص قوي بما يكفي ليقتل الرئيس 462 00:29:58,949 --> 00:30:01,383 أودّ أن أتأكد أنكِ تتفهمين موقفي 463 00:30:04,154 --> 00:30:06,622 أظنّ أنّني متفهمة أخبرني إن كنت كذلك أم لا 464 00:30:06,624 --> 00:30:09,926 أنت عاهرة سياسية مجردة من المشاعر 465 00:30:12,729 --> 00:30:16,632 لقد أحببت شقيقكِ للغاية لقد كان رجلاً عظيمًا 466 00:30:16,634 --> 00:30:20,602 لقد كان صديقي، وكان أمامه مستقبل واعد 467 00:30:20,604 --> 00:30:23,205 (أصغر نائب في تاريخ (فيرجينيا 468 00:30:23,207 --> 00:30:25,207 كان ليصبح الرئيس يومًا ما 469 00:30:25,209 --> 00:30:27,108 كان ليصبح الرئيس الآن 470 00:30:33,181 --> 00:30:34,982 أنتِ امرأة جميلة 471 00:30:36,051 --> 00:30:37,852 بول)، لا) 472 00:30:37,854 --> 00:30:40,187 كنت أعبر عن رأيي فقط 473 00:30:42,090 --> 00:30:44,425 ما حدث كان خطأ 474 00:30:44,427 --> 00:30:45,559 مفهوم؟ 475 00:30:47,194 --> 00:30:50,230 لا يكاد يمر يوم دون أن أكره نفسي لفعل ذلك 476 00:30:50,232 --> 00:30:53,533 الكره كلمة مبالغ فيها 477 00:31:12,018 --> 00:31:14,653 إلى أين ستذهبين؟ - لقد تأخرت على اجتماع، نتحدث لاحقًا؟ - 478 00:31:19,725 --> 00:31:22,928 آمل أن تتفهّم شقيقتك المعضلة التي يمر بها الرئيس 479 00:31:22,930 --> 00:31:25,030 ستكون بخير 480 00:31:25,032 --> 00:31:27,832 إذا كان بمقدوري المساعدة بأيّ شيء فلا تخشي أن تسأليه 481 00:31:27,834 --> 00:31:29,634 ولمَ سأخشى سؤالك، (كوانتن)؟ 482 00:31:31,004 --> 00:31:32,371 أنت تعمل لديّ 483 00:31:39,644 --> 00:31:43,547 دعيني أخمن، لقد صادفتِ شقيقتكِ للتوّ، وهي غاضبة 484 00:31:43,549 --> 00:31:47,084 ستتجااوز الأمر، يومًا ما 485 00:31:47,086 --> 00:31:50,420 حساسيتها المفرطة صادمة، بالنظر إلى طبيعة العائلة التي تربّت على يديها 486 00:31:50,422 --> 00:31:52,889 هي و(بيتر) كانا قريبين للغاية من بعضهما 487 00:31:52,891 --> 00:31:55,825 في نفس العمر تقريبًا، وقد قضيا وقتًا كبيرًا مع بعضهما البعض 488 00:31:55,827 --> 00:31:59,229 أعلم، ولكن هذا لا علاقة له بذلك - أدرك ذلك - 489 00:31:59,231 --> 00:32:03,033 ،لهذا السبب تزوجتكِ يا عزيزي أنتِ ترين الصورة بأكملها 490 00:32:03,035 --> 00:32:04,767 الحقيقة الكامنة خلف الكذبة 491 00:32:04,769 --> 00:32:09,338 أنا كذلك، ولكنه ليس السبب الذي دفعك للزواج مني 492 00:32:10,573 --> 00:32:11,807 أحقًا؟ 493 00:32:11,809 --> 00:32:16,111 لقد احتجت إلى المال والنفوذ 494 00:32:16,113 --> 00:32:19,614 وشخص ما لينقذ مستقبلك السياسي المتداعي 495 00:32:21,051 --> 00:32:23,484 الآن تلك هي الحقيقة الكامنة خلف الكذبة 496 00:32:36,798 --> 00:32:38,665 هل يمكنك التحقّق ممّا إذا كان المحامي الخاص بي قد وصل؟ 497 00:32:40,201 --> 00:32:42,035 أحتاج الاستفسار عن زائر 498 00:32:51,745 --> 00:32:53,646 هل يمكنني مساعدتك؟ - (أنا هنا لرؤية (مليك والاس - 499 00:32:53,648 --> 00:32:55,814 وأنت تكون؟ - راندال براون)، المحامي الخاص به) - 500 00:32:55,816 --> 00:32:58,351 يفترض بنا مقابلة النائب العام (دانييل كونلي) في الـ5:00 501 00:32:58,353 --> 00:32:59,777 لقد تلقيت اتصالاً بخصوصك الآن 502 00:32:59,815 --> 00:33:02,915 سجّل توقيعك هناك، واترك أيّ شيء معدنيّ في السلّة 503 00:33:11,430 --> 00:33:14,499 لقد وصل المحامي للتو - رائع - 504 00:33:14,501 --> 00:33:18,036 سيرسلون ضابطًا الآن لاصطحابك إليه 505 00:33:18,038 --> 00:33:21,038 ستغدو حرًا يا أخي - شكرًا يا رجل، أقدر لك ذلك - 506 00:33:52,169 --> 00:33:53,169 راي)؟) 507 00:33:54,538 --> 00:33:55,771 ماذا تريد؟ 508 00:33:55,773 --> 00:33:57,473 لديّ شيء لك - ماذا؟ - 509 00:34:08,584 --> 00:34:11,886 إلى القيادة، لدينا مشكلة في الساحة نحتاج إلى دعم 510 00:34:15,757 --> 00:34:17,891 !تحرّكوا تحرّكوا! هيا 511 00:34:38,946 --> 00:34:42,382 إنّ العملية أكبر ممّا تحسبين 512 00:34:42,384 --> 00:34:44,384 دنكان) ليس القائد ولا أنا أيضًا) 513 00:34:44,386 --> 00:34:47,586 كلانا لسنا سوى ترسين في آلة أكبر وأكثر قوة 514 00:34:47,588 --> 00:34:49,588 ما الذي تقوله؟ - لا سبيل للخروج من هذا - 515 00:34:50,656 --> 00:34:53,325 إذا لم يمت الرئيس سنموت نحن 516 00:34:53,327 --> 00:34:58,029 أنتِ وأنا و(دنكان) وعائلتكِ 517 00:34:58,031 --> 00:35:00,165 قتل (دنكان) خطأ مريع 518 00:35:00,167 --> 00:35:05,503 في اللحظة التي سيموت فيها سيوقف شركائي خسائرهم وسيقتلون كل واحد منا 520 00:35:25,817 --> 00:35:28,018 ماذا تفعل هنا؟ 521 00:35:28,020 --> 00:35:30,854 لقد تلقيت مكالمة من سيدة تعمل في قسم الخدمات الاجتماعية، حسنًا؟ 522 00:35:30,856 --> 00:35:35,558 هي ترغب بالتحدث معي عنا، عن علاقتنا 524 00:35:35,560 --> 00:35:38,061 ما الذي يجري بحق الله، (مورغان)؟ - ليس لديّ أدنى فكرة - 525 00:35:38,063 --> 00:35:39,061 اسمعي 526 00:35:40,197 --> 00:35:45,468 حسنًا، ماذا حدث؟ هل يعتدي أحدهم عليكِ؟ 527 00:35:45,470 --> 00:35:48,437 ألهذا طلبت لقائي؟ من فعل هذا بكِ، (مورغان)؟ 528 00:35:48,439 --> 00:35:50,639 هيا (مورغان)، لا بدّ أن نذهب 529 00:36:18,665 --> 00:36:19,999 ردّ عليّ، ردّ عليّ 530 00:36:23,237 --> 00:36:25,304 هنا (برايان)، اترك رسالتك رجاءً 531 00:36:25,306 --> 00:36:28,539 برايان)، هذه أنا، لقد التقيت للتوّ بالرجل) الذي تحدثنا بشأنه صباحًا، المحامي الخاص بي 533 00:36:31,311 --> 00:36:35,147 سأوضّح كل شيء لاحقًا ولكن اتصل بي بأسرع ما يمكن، حسنًا؟ 535 00:36:44,390 --> 00:36:45,823 متى غادرت؟ 536 00:36:46,959 --> 00:36:48,993 أواثق أنّها تتفهم الموقف؟ 537 00:36:52,830 --> 00:36:55,433 حسنًا، شكرًا لإطلاعي على التطورات 538 00:37:00,972 --> 00:37:03,407 هل تعرف أين ذهبت زوجتك اليوم؟ 539 00:37:03,409 --> 00:37:05,057 لقد كانت برفقة الرئيس هذا كل ما أعرفه 540 00:37:05,132 --> 00:37:06,758 هذا كل ما تعرفه؟ 541 00:37:07,178 --> 00:37:09,579 أخبرتك من قبل، نحن لا نتحدث مع بعضنا كثيرًا 542 00:37:11,015 --> 00:37:13,516 لا زالت غاضبة للغاية بسبب (موضوع (سامانثا 543 00:37:13,518 --> 00:37:17,420 ظننت أنّنا متفقين - نحن كذلك، أقسم - 544 00:37:17,422 --> 00:37:21,257 سأنهي هذا فقط، طلاء جديد تمامًا 545 00:37:21,259 --> 00:37:23,292 سيبدو الأمر وكأنّ شيئًا لم يكن 546 00:37:23,294 --> 00:37:27,563 أنا أحاول أن أساعدك، هل تدرك ذلك؟ 547 00:37:27,565 --> 00:37:32,033 أجل، أقسم بالله، أنا معك في هذا أودّ المضي قدمًا 548 00:37:32,035 --> 00:37:34,136 أن أتعاون معك 549 00:37:34,138 --> 00:37:39,840 عليّ أن أُقنع (إلين) فقط أنّه لا بأس أن نرتكب شيئًا فظيعًا لإنقاذ عائلتنا 551 00:37:42,844 --> 00:37:44,878 لا أدري إلى متى سأتمكن من فعل ذلك 552 00:37:46,881 --> 00:37:49,250 ...هل أنت - متّزن للغاية يا أبي - 553 00:37:50,486 --> 00:37:52,920 توقّفت عن الشرب منذ عامين إن كنت مهتمًا بمعرفة ذلك 554 00:37:54,455 --> 00:37:55,922 فما الخطب إذن؟ 555 00:37:59,693 --> 00:38:05,098 لقد اكتشفت للتوّ أنّ ذلك الرجل قد توفي، رأيت ذلك في الأخبار 557 00:38:05,100 --> 00:38:07,166 ما الذي تتحدث عنه بحق الله؟ 558 00:38:07,901 --> 00:38:10,969 لقد قتلته 559 00:38:10,971 --> 00:38:15,508 أخبرني بما حدث، أحتاج لمعرفة الحقائق 560 00:38:15,510 --> 00:38:18,144 (تعيّن عليّ إحضار مال لـ(ساندرين 561 00:38:19,679 --> 00:38:22,181 وإلاّ لكانت تركتنا وغادرت 562 00:38:22,183 --> 00:38:23,782 (كنت أحاول أن أساعد (دنكان 563 00:38:24,851 --> 00:38:26,917 لذا قمنا بسرقة ملهى للبوكر 564 00:38:28,254 --> 00:38:33,158 هناك وقع الحادث؟ - لا، وقع في الطريق في الخارج - 565 00:38:33,160 --> 00:38:35,160 عندما كنا نحاول الهرب 566 00:38:35,162 --> 00:38:40,265 لاحقنا الرجل وقام بسحب سلاحه فضربته على رأسه 568 00:38:40,267 --> 00:38:44,034 هل كانت منطقة سكنية؟ تجارية؟ هل لاحظت وجود أيّة كاميرات للتصوير؟ 569 00:38:44,036 --> 00:38:46,637 كانت منطقة سكنية 570 00:38:46,639 --> 00:38:49,640 لم ألحظ أيّة كاميرات، لست متأكدًا 571 00:38:51,576 --> 00:38:53,405 ستكون على ما يرام 572 00:38:53,824 --> 00:38:58,181 ابقي فمك مغلقًا فقط، مهما حدث ولا تذكر أيّ شيء لأيّ أحد 574 00:38:59,916 --> 00:39:03,386 اسمع يا بنيّ، عليك أن تتجاوز الأمر 576 00:39:03,388 --> 00:39:06,222 ،لقد كان دفاعاً عن النفس لقد فعلت الصواب 577 00:39:06,224 --> 00:39:07,956 فعلت الصواب؟ حقًا؟ 578 00:39:07,958 --> 00:39:11,360 نحتجز عائلة كرهينة ...وقتلنا ممرّضة بريئة لأنّها 579 00:39:11,362 --> 00:39:16,998 تماسك! ليس هناك وقت لهذا 581 00:39:17,000 --> 00:39:21,961 ما حدث تلك الليلة مع ذلك الرجل قد انتهى، ضعه خلف ظهرك 583 00:39:22,705 --> 00:39:26,741 (عليك أن تبقى قويًا، من أجل (نينا 585 00:39:26,743 --> 00:39:28,810 مرحبًا - لقد تكفّلت بكل شيء - 586 00:39:28,812 --> 00:39:32,158 ،تلك المشكلة التي واجهتنا لقد انتهت 587 00:39:32,243 --> 00:39:34,276 لقد أُلغي اللقاء 588 00:39:35,650 --> 00:39:38,519 يسرّني سماع ذلك - لذا فأنا جاهز للعودة إلى المنزل - 589 00:39:38,521 --> 00:39:41,454 كلما أسرعت كان أفضل - سأجري الاتصال - 590 00:39:52,199 --> 00:39:54,600 ائتني بـ"بوربون" من فضلك، مثلج 591 00:40:19,324 --> 00:40:20,891 حسبتك أقلعت عن الشرب 592 00:40:23,528 --> 00:40:24,895 لا أشرب 593 00:40:24,897 --> 00:40:26,096 فلمَ عاودت الشرب؟ 594 00:40:29,268 --> 00:40:30,901 ستكون على ما يرام 595 00:40:31,936 --> 00:40:33,671 سنكون على ما يرام 596 00:40:35,373 --> 00:40:37,741 أنتِ لا تصدّقين هذا حقًا، صحيح؟ 597 00:41:16,044 --> 00:41:17,712 لنخرج من هنا 598 00:41:20,949 --> 00:41:25,209 كريمر ديلني)؟ أنا المحقّق) فريتز)، من قسم الجرائم في واشنطن) 600 00:41:25,283 --> 00:41:27,610 (أودّ مناقشة موت (تيم غريس 601 00:41:27,790 --> 00:41:29,070 من؟ 602 00:41:29,107 --> 00:41:31,465 إنّه سائق أجرة، وقد قُتل ليلة السبت 603 00:41:31,500 --> 00:41:33,212 لم أسمع عنه من قبل، لمَ تودّ التحدّث معي؟ 604 00:41:33,247 --> 00:41:35,651 سأوضّح لك في قلب المدينة 605 00:41:48,342 --> 00:41:50,045 حسنًا، لقد انتهينا 606 00:41:50,081 --> 00:41:52,791 ...هل تريد منّي رفع هذه المعدات؟ أم 607 00:41:57,049 --> 00:41:59,016 لا، سأتولّى أنا ذلك 608 00:42:10,995 --> 00:42:12,095 أحسنت صنعًا 609 00:42:27,444 --> 00:42:28,411 برايان)؟) 610 00:42:31,682 --> 00:42:32,849 !لا لا لا لا لا 611 00:42:38,355 --> 00:42:40,022 !لا لا 612 00:42:41,191 --> 00:42:43,224 !توقّف 613 00:42:51,447 --> 00:42:54,749 أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم