1 00:00:00,981 --> 00:00:03,144 ...سابقًا في الرهائن 2 00:00:03,750 --> 00:00:05,116 من أنتِ بحقّ الجحيم ؟ 3 00:00:05,118 --> 00:00:06,951 .(أنّكِ قريبةٌ لـ (نينا كارلايل 4 00:00:06,953 --> 00:00:10,054 .ثقِ بي، لا تُريدين الضلوع في هذا الأمر 5 00:00:10,056 --> 00:00:13,224 .(أنتِ (كايت رينر)، والدةُ (نينا 6 00:00:16,761 --> 00:00:19,001 .سعيدٌ أنّكِ إستطعتِ المجيء - ماذا تُريد ؟ - 7 00:00:19,069 --> 00:00:21,781 .(أُريد صديق بداخل فريق (دونكان 8 00:00:21,801 --> 00:00:23,567 .أنتَ تتحدّث إلى الفتاة الخطأ 9 00:00:23,569 --> 00:00:25,735 .حسنٌ، جاسوس 10 00:00:26,605 --> 00:00:27,605 ما هو عرضك ؟ 11 00:00:29,674 --> 00:00:34,811 ،ليس لأنّنا نتطارح الغرام، يعني أنّه يحقّ لك !أن تُعامليني كـ سكرتيرك 13 00:00:38,148 --> 00:00:41,017 .شركة التقنية العالميّة يجب أن تنهى - تُريد أن تزيلها ؟ - 14 00:00:41,019 --> 00:00:42,752 .أريد أن أفضحها 15 00:00:42,754 --> 00:00:46,723 ،شركة التقنيّة العالميّة مُهمّة .لا تسنح لهذا الوغد أن يأخذ ذلك منك 16 00:00:46,725 --> 00:00:50,826 ،هل نريد حقًّا أن نُراهن على مُستقبل هذه البلاد على الطبيبة (ساندرز) ؟ 17 00:00:50,828 --> 00:00:52,761 أو على (دونكان كارلايل) ؟ 18 00:00:52,763 --> 00:00:57,166 ،لقد حاولوا و فشلوا، لمَ ينبغي أن نعتقد أنّهم سيُنهون الأمر هذه المرّة ؟ 19 00:00:57,168 --> 00:01:00,369 .لقد إلتقط (كرايمر) صورة لرجل يتحدّث لعميل المخابرات السريّة 20 00:01:00,371 --> 00:01:01,670 هل حصلتِ على أسم ؟ 21 00:01:01,672 --> 00:01:05,107 ،روبرت هاربر)، جُنديُّ سابق بالجيش) .وقناصٌ حاصل على عدّة أوسمة 22 00:01:05,109 --> 00:01:06,441 قنّاص ؟ 23 00:01:06,443 --> 00:01:07,676 هل قتلته ؟ 24 00:01:07,678 --> 00:01:09,912 .ذهبت إلى شقّته لكنّه لمْ يكُن هُناك 25 00:01:09,914 --> 00:01:12,681 .أنّه على متن طائرة مُتجّهه إلى (نيويورك) الآن 26 00:01:12,683 --> 00:01:16,251 إذا كان يحاول قتلك، لماذا يكون مُتجهًا إلى (نيويورك) ؟ 27 00:01:16,253 --> 00:01:18,419 لأنّني لست هدفهُ المنشود 28 00:01:19,088 --> 00:01:21,122 أنّه الرئيس 29 00:01:21,124 --> 00:01:23,791 .من المُقرّر أن يكون في (نيويورك) طوال اليوم غدًا 30 00:01:23,793 --> 00:01:26,127 .إذا نجحوا بذلك، فإنّ (نينا) ستموت 31 00:01:26,129 --> 00:01:28,295 .إذًا، علينا أن نكون هُناك أولًا 32 00:01:42,677 --> 00:01:44,878 ،الرئيس سوف يكون في (نيويورك) اليوم 33 00:01:44,880 --> 00:01:49,116 .و هُنالك فريقٌ آخر يتمّ تجميعه للقضاء عليه عندما يكون هُناك 34 00:01:49,118 --> 00:01:51,618 .علينا إيقافهم - !تمهّل - 35 00:01:51,620 --> 00:01:55,255 أنّى يكون ذلك شأنُنا ؟ - الهدف يذهب، أموالنا تذهب - 36 00:01:55,257 --> 00:01:57,791 .إتّفاقنا معك - .إتّفاقكم أن تُكملوا المُهمّة - 37 00:01:57,793 --> 00:02:00,093 .لا يُمكننا فعل ذلك، إذا كان هُنالك أحدٌ يُوجّه لنا اللكمات 38 00:02:02,730 --> 00:02:04,197 إذًا، أنّى لنا أن نفعل ذلك ؟ 39 00:02:07,902 --> 00:02:13,106 .هذا ليس خطأكم، لم تسعوا لذلك ولا تستحّقونه 41 00:02:13,108 --> 00:02:17,843 ،لكن بمَ أنّنا هُنا علينا فعل ما بوسعنا لإتّخاذ القرارات الصائبة 43 00:02:20,013 --> 00:02:22,948 .لا يجدر علينا مُساعدة هؤلاء الأشخاص 44 00:02:22,950 --> 00:02:26,285 ماذا يحدث عندما لا نملك خيارًا ؟ - .دائمًا ما يكون لديكَ خيارًا - 45 00:02:26,287 --> 00:02:29,421 .والدتنا تقول أنّ علينا التعاون - .تعاون؟ أجل - 46 00:02:29,423 --> 00:02:31,389 !لكن ليس تشارك 47 00:02:31,391 --> 00:02:34,426 ما الذّي يعنيه ذلك ؟ - ...يعني أنّه - 48 00:02:34,428 --> 00:02:38,664 ،عندما ينتهي هذا، أريدكم أن تكونوا قادرين .على النظّر إلى أنفُسكم في المرآة 49 00:02:38,666 --> 00:02:42,667 .لا أريدهم أن يجعلوا منكم شيئًا، لستم عليه بالإساس 50 00:02:44,037 --> 00:02:47,405 .لقد جعلوكِ تكذبين على والد (بويد) بشأن مقتله 51 00:02:47,407 --> 00:02:50,542 .(و جعلوكِ تفتعل عُذرًا كاذبًا لأجل (كرايمر 52 00:02:51,977 --> 00:02:53,278 أين سينتهي هذا الأمر ؟ 53 00:02:53,280 --> 00:02:56,300 .عندما تقتل والدتنا الرئيس - .لا أقبلُ بذلك - 54 00:02:59,018 --> 00:03:01,153 ...و إذا حدثَ ذلك، عندها 55 00:03:01,155 --> 00:03:04,756 إذا حدثَ ذلك، عندها ماذا ؟ 56 00:03:09,862 --> 00:03:12,730 .لا أريد من هذه العائلة أن تَضُلّ طريقها 58 00:03:17,469 --> 00:03:20,371 .قِفوا، سوف تأتون معنا 59 00:03:20,373 --> 00:03:22,273 !هيّا بنا، تحرّكوا 60 00:03:24,976 --> 00:03:26,243 !تحرّك! إنهض 61 00:03:34,586 --> 00:03:35,786 .سعيدٌ أنّكِ أتصلتِ 62 00:03:38,422 --> 00:03:40,590 إذًا، كُلّ ما عليّ فعله أن أُخبركَ بمَ يحدث ؟ 63 00:03:40,592 --> 00:03:44,127 كما قُلتُ ليلة البارحة، جُلّ ما أحتاجه هو معلومات 64 00:03:44,129 --> 00:03:48,832 ،أين يكونون، و ماذا يفعلون .أنّكِ عيناي وأُذُناي 66 00:03:48,834 --> 00:03:53,269 ،أريد معرفة ما إذا كان (دونكان) مُلتزمٌ .بشأن مُراقبة عائلة (ساندرز) على مدار الساعة 68 00:03:53,271 --> 00:03:55,238 .و إنْ لمْ يكُن كذلك، أتّصلي بي 69 00:03:55,240 --> 00:03:58,039 ،أنّى لي أن أعرف ما إذا كُنت ستفعل جانبك من هذا الأمر ؟ 70 00:03:58,875 --> 00:04:03,179 .جوازين كنديّين، واحدٌ لكِ و واحدٌ لإبنك 71 00:04:04,948 --> 00:04:06,482 و ماذا بشأن النقود ؟ 72 00:04:17,293 --> 00:04:20,895 .إحتفظِ به، أعتبريهِ بادرةٌ لحسن النيّة 73 00:04:21,598 --> 00:04:23,498 .سأُعطيكِ الباقي عندما ينتهي كُلّ هذا 74 00:04:25,635 --> 00:04:28,469 ،الـ 10 آلالآف لا تُعتبر شيئًا بالنسبةِ .إلى الأشخاص الذّين أعمل معهم 75 00:04:29,038 --> 00:04:32,107 .(يريدون معرفة ما يجري مع (دونكان 76 00:04:32,109 --> 00:04:34,508 .أنّه تأمينٌ فحسب 77 00:04:36,979 --> 00:04:38,480 .لقد فعلتِ القرار الصائب 78 00:04:39,915 --> 00:04:44,018 .ثقِ بي، أنّه أفضل بكثير من البديل 79 00:04:44,020 --> 00:04:45,253 .عليّ أن أعود 80 00:04:50,760 --> 00:04:52,961 !إجلس 81 00:04:52,963 --> 00:04:56,564 .النوافذ مُغلقةٌ بمسامير، و الأبواب سوف تُغلق من الخارج 82 00:04:56,566 --> 00:05:00,234 .سوف تكونون هُنا لفترة، لذا أجعلوا أنفسكم مرتاحون 83 00:05:00,236 --> 00:05:02,001 ما الذّي يحدث ؟ 84 00:05:02,638 --> 00:05:05,171 .لا أحد منكم سوف يُغادر المنزل اليوم 86 00:05:23,158 --> 00:05:27,227 .لقد أرسلت (ساندرين) و (كرايمر) للبدء بمُراقبة الكنيسة 87 00:05:27,229 --> 00:05:30,963 ،و لكي نبحث عن مُطلق النّار .(رأينا ليلة البارحة (روبرت هاربر 88 00:05:30,965 --> 00:05:33,166 .أنا و أنت سنحاول تضييق عمليّة البحث 89 00:05:33,168 --> 00:05:35,168 ماذا نعرف بشأن جدول الرئيس ؟ 90 00:05:35,170 --> 00:05:39,572 ،الرحلات خارج السجلّات قليلة الأهميّة .و الهدف تجنُّب التعرّض للملاحظة 91 00:05:39,574 --> 00:05:41,377 ،كنكايد) سوف يكون على متن) .سيارة دفع رُباعي مجهولة 92 00:05:41,417 --> 00:05:44,092 .بدون العدد المُعتاد من عُملاء الخدمات السريّة 93 00:05:44,127 --> 00:05:46,546 على الأرجح أنّهم يسحضرونه من هذا الزُقاق، هُنا 94 00:05:46,548 --> 00:05:48,447 لمَ لا نُلقي ببساطة قنبلة تهديديّة ؟ 95 00:05:48,449 --> 00:05:51,784 و نجعلهم يُغيّرون خُطَطُه - ،إذا فعلنا أيّ شيء لجعل - 96 00:05:51,786 --> 00:05:54,921 تفاصيل (كنكايد) الأمنيّة تشُكّ أنّ هُنالك مؤامرة ضدّه 97 00:05:54,923 --> 00:06:00,259 ،عندها البروتوكول يُملي أنّهم سيُغيّرون برنامجه بالكامل .بمَ في ذلك مكان عمليّته الجراحيّة، و الموظّفين 99 00:06:00,261 --> 00:06:07,599 ،علينا أن نجد ذلك الفريق الآخر، و القضاء عليهم .دون علم أيُّ أحد أنّ ذلك حدث 101 00:06:07,601 --> 00:06:10,936 ،مرحبًا، (بورتن) يتحدّث هل أنا مُتواجدٌ في الرحلة المُتوجّهة إلى (مدريد) ؟ 102 00:06:12,205 --> 00:06:16,342 .تذكرتان، لي و لحفيدتي 104 00:06:18,010 --> 00:06:21,612 .حسنًا، أخبرني في أقرب وقتٍ مُمكن 106 00:06:33,659 --> 00:06:36,228 .(كايت) - .(مرحبًا يا (بورتن - 107 00:06:36,230 --> 00:06:37,495 .إدلُفي للداخل 108 00:06:41,700 --> 00:06:44,369 ما الذّي تفعلينه هُنا؟ ظننتُ أنّنا سويّنا الأمر 109 00:06:44,371 --> 00:06:46,437 .أعلم، أنا آسفة 110 00:06:46,439 --> 00:06:48,506 .لا يجدُر أن تكوني هُنا، إطلاقًا 111 00:06:48,508 --> 00:06:51,075 .إمرأة أتت لرؤيتي - .أجل - 112 00:06:51,077 --> 00:06:54,311 (الطبيبة (ساندرز - لمَ لمْ تُخبرني أنّ (نينا) مريضة ؟ - 113 00:06:54,313 --> 00:06:57,281 ...لأنّه 114 00:06:57,283 --> 00:07:01,285 .(لطالما قُلنا أنّكِ سوف تمضين قُدُمًا في حياتكِ، و تنسين (نينا 115 00:07:01,287 --> 00:07:05,356 لمَ تعبئين بشأن مشاكُلها الصحيّة ؟ - .لا تزال إبنتي - 116 00:07:05,358 --> 00:07:08,392 لديّ الحقُّ لكي أعلم - ألهذا أنتِ هُنا يا (كايت) ؟ - 117 00:07:10,995 --> 00:07:17,434 ،أنا هُنا لأنّني أُريد أن أحكي قصّتي .(أُريد أن أفضح (كنكايد 119 00:07:26,743 --> 00:07:27,911 الأمور على ما يُرام في (نيويورك) ؟ 120 00:07:27,913 --> 00:07:31,347 ،للتّو قد تحدّثت إلى قائد الفريق .لقد وصلوا ليلة البارحة، والآن يتجمّعون 122 00:07:31,349 --> 00:07:34,817 .كُلّ شيء على أهبّة الإستعداد - جيّد، ماذا بشأن الفتاة التي قبلت عرضك ؟ - 124 00:07:34,819 --> 00:07:36,119 .أجل 121 00:07:34,819 --> 00:07:36,119 .أنّها مُشاركة 122 00:07:36,121 --> 00:07:38,154 .حسنٌ إبقَ على إتّصالٍ معها طوال اليوم 123 00:07:38,156 --> 00:07:39,889 ،فور إنتهائنا في (نيويورك)، يجب أن نكون مُستعدّين 124 00:07:39,891 --> 00:07:41,090 .من أجل (دونكان) و فريقه 125 00:07:41,092 --> 00:07:44,960 أعي ذلك - يجب أن يُقتل دونكان أولاً، ثُمّ البقيّة - 127 00:07:46,229 --> 00:07:47,930 ماذا عن عائلة (ساندرز) ؟ 128 00:07:49,999 --> 00:07:52,435 .أجعل الأمر كأنّه جريمة قتل إنتحاريّة 129 00:07:52,437 --> 00:07:55,003 ،وسف يُترك سلاح الجريمة في يد الأب 130 00:07:55,005 --> 00:07:58,106 .مع رسالة رثاء للحالة المادية ومشاكل أُسرية 131 00:08:02,312 --> 00:08:05,747 ،لم يكن سارًّا قط التخلّص من أُناسٌ أبرياء 132 00:08:05,749 --> 00:08:07,849 .ولكن ليس بيدنا حيلة 133 00:08:10,500 --> 00:08:19,300 "(الــرهـائـن) - (الموسم الأول)" "(( الحلقة الـحـادي عــشـر )) - (( خـارج الـسـجـلّات ))" 134 00:08:20,500 --> 00:08:25,500 : تـــــرجــــمـــــة (Thamer Suliman) & (Mahmoud Sadek) 134 00:08:26,992 --> 00:08:29,294 .إذا كنت مكانهم، سأتطلّع للوصول إلى مكان عالٍ 135 00:08:29,296 --> 00:08:31,396 فقط مبانٍ قليلة في المنطقة المُحيطة 136 00:08:31,398 --> 00:08:34,232 .تحظى بالعلو المناسب لتعُطيك رؤية مباشرة على هذا الزقاق 137 00:08:34,234 --> 00:08:37,635 .فريق القناص يتطلّعون لمخرج سريع للطريق العام 138 00:08:37,637 --> 00:08:39,771 .أرى فقط ثلاث مباني تتّفق مع هذه النظرية 139 00:08:39,773 --> 00:08:43,140 .واحد، إثنان، ثلاثة - .أجل - 140 00:08:43,142 --> 00:08:45,115 أيّ واحد سيختارون؟ - ،لانعلم بعد - 141 00:08:45,125 --> 00:08:46,845 ،ولكن كفاءة القناص بكفاءة المُراقب 142 00:08:46,880 --> 00:08:48,813 .وكفاءة المُراقب بجودة النقطه التي يتمركز بها 143 00:08:48,815 --> 00:08:50,581 .نُريدُ معلومات إضافيّة 144 00:08:50,583 --> 00:08:54,218 .ليس لدينا وقتاً كافياً كي نُجري إستطلاعاً داخلياً لهذه المباني المُرتفعة الثلاث 145 00:08:54,220 --> 00:08:55,786 .أنت مُحق 146 00:08:55,788 --> 00:08:59,190 .نُريد المخططات لهذه المباني مع كل التفاصيل 147 00:08:59,192 --> 00:09:00,358 وكيف سنحصل عليها؟ 148 00:09:02,895 --> 00:09:05,696 بعد رحيل هذه الطبيبه، بدأتُ التفكير 149 00:09:05,698 --> 00:09:08,064 ،بكل هذه الأسرار التي كتمتُها 150 00:09:08,666 --> 00:09:10,233 .لهذه المُدة 151 00:09:10,902 --> 00:09:12,269 .لقد أعتراني الغضب 152 00:09:14,238 --> 00:09:16,606 .لقد أخبرتُ زوجي بكل شئ 153 00:09:17,275 --> 00:09:20,511 .كايت)،كان لدينا إتفاق) 154 00:09:20,513 --> 00:09:24,414 ولايمكنني إلّا تخيل مدى صعوبة 155 00:09:24,416 --> 00:09:26,549 ...هذة السنوات الماضية - !عقود - 156 00:09:26,551 --> 00:09:28,584 ...عقود بالنسبه لكِ، 157 00:09:30,221 --> 00:09:35,157 .ولكن (كينكايد) رجل خطير .لاأُريد تذكيركِ بذلك 158 00:09:35,859 --> 00:09:39,296 .لقد أصبح أقوى ممّا كان عليه من 35 سنة مضت 159 00:09:39,298 --> 00:09:40,696 .سوف أُجازف 160 00:09:41,998 --> 00:09:45,100 .أعتقد أنني كبيرةٌ بما فيه الكفاية لأتخذ قراراتي بنفسي 161 00:09:45,102 --> 00:09:47,169 ولكن ماذا عن (نينا)؟ 162 00:09:47,171 --> 00:09:48,738 .إنها في خطر مُحدق أيضاً 163 00:09:48,740 --> 00:09:51,140 .نينا) لديها سرطان دم مُميت) 164 00:09:51,142 --> 00:09:55,478 طبقاً لما قالتةُ هذه الطبيبة، ليس هناك تطابق لنخاع عظمها، أليس كذلك؟ 165 00:09:55,480 --> 00:09:59,247 .أُريد أن تعلم إبنتي الحقيقة قبل أن تقضي نحبها 166 00:09:59,916 --> 00:10:02,083 .لم نفقد الأمل بعد 167 00:10:10,893 --> 00:10:12,527 .أُريد شيئاً ما منك 168 00:10:12,529 --> 00:10:14,563 .(أُريدُ رسوماً تخطيطية لمبان في (نيويورك 169 00:10:14,565 --> 00:10:17,010 رسوماً تخطيطية؟من أجل ماذا؟ - شركتك لها رمز مرور - 170 00:10:17,045 --> 00:10:19,935 لقاعدة بيانات ممتلكات (كليرك) في معظم المدن الكبيرة، أليس كذلك؟ 171 00:10:19,937 --> 00:10:23,071 .نعم، بالفعل، ولكن لاأستطيع الدخول في أي وقت شئت 172 00:10:23,073 --> 00:10:26,039 . ليس بهذه البساطة - لماذا تُريد هذه الأشياء؟ - 173 00:10:27,343 --> 00:10:28,376 إنه أمر مُهم 174 00:10:29,678 --> 00:10:31,412 .لنا جميعاً 175 00:10:31,414 --> 00:10:33,714 .حسناً، أنا آسف .هناك الكثيرُ من اللوائح 176 00:10:33,716 --> 00:10:36,351 .الخصوصية، القيود الأمنية 177 00:10:36,353 --> 00:10:38,252 .لاأستطيعُ مساعدتك 178 00:10:40,489 --> 00:10:42,056 لاتستطيع أم لاتُريد؟ 179 00:10:47,395 --> 00:10:48,395 .كلاهما 180 00:10:50,966 --> 00:10:53,000 .(لم تتعلم أي شيء بعد، (برايان 181 00:10:56,270 --> 00:10:58,305 .إنهضي، دعينا نذهب 182 00:10:59,674 --> 00:11:00,741 ! أُمي - ! أُمي - 183 00:11:00,743 --> 00:11:02,842 إلى أين تأخذها؟ 184 00:11:02,844 --> 00:11:03,910 !أُمي 185 00:11:23,531 --> 00:11:25,431 أردتِ إخباري بشيء ما؟ 186 00:11:25,433 --> 00:11:27,833 .أعتقد أنني يُمكنني الحصول على كل الرسوم التخطيطية التي تُريد 187 00:11:28,368 --> 00:11:30,570 .عظيم - .ولكن أُريدُ أن أعلم - 188 00:11:33,206 --> 00:11:37,008 (لأيّ غرض تُريدهم؟ أنا أعلم أن الرئيس اليوم في (نيويورك 189 00:11:37,577 --> 00:11:41,146 ..ماذا ستفعل هل ستقتلةُ ؟ 190 00:11:41,781 --> 00:11:44,583 .لا، سوف أُنقذ حياتهُ 191 00:11:47,254 --> 00:11:50,155 .ولكن أُريد هذه المُخططات، يا (إلين) قريباً 192 00:11:55,394 --> 00:11:57,261 .هاك المفتاح 193 00:12:10,876 --> 00:12:13,310 ،)إذا فشِلت في (نيويورك)، (إلين 194 00:12:14,547 --> 00:12:17,414 ،إذا سمعتِ أن الرئيس قد قضيَ نحبة 195 00:12:18,217 --> 00:12:22,387 ،يجب أن تصعدي للأعلى، وتُحرّري عائلتكِ 196 00:12:22,389 --> 00:12:25,856 .وترحلي من هنا سريعاً 197 00:12:27,626 --> 00:12:29,248 هل تفهمين ما أُخبركِ به؟ 198 00:12:29,320 --> 00:12:31,397 .أجل 199 00:12:35,133 --> 00:12:37,568 ...أعلم أنكِ لن تُصدقينني قط، ولكن 200 00:12:40,706 --> 00:12:43,472 .أتمنى أنّكِ لم تتورطي في هذا الأمر قط 201 00:12:58,524 --> 00:12:59,977 .شكراً لقدومكِ 202 00:13:00,020 --> 00:13:02,485 .لقد كنتُ متفاجئه بحق من مهاتفتكِ لي 203 00:13:02,930 --> 00:13:06,464 أعتقدتُ أنكم أيها الرفاق في (مونتريال)؟ لماذا لم يعُد (برايان) إلى العمل؟ 204 00:13:06,466 --> 00:13:09,968 ،حسناً، هذا هو سبب تواجدي هنا ...(برايان) 205 00:13:09,970 --> 00:13:13,972 .أوقع نفسهُ في بعض المشاكل المالية - .لستُ أفهم - 206 00:13:13,974 --> 00:13:18,343 .حسناً، تمرُّ الشركة بأزمة مالية .غارقة جداً في الديون 207 00:13:18,345 --> 00:13:23,045 .ومن ست أشهر مضت، إستعار مبلغاً كبيراً من المال من بعض الأشخاص 208 00:13:23,615 --> 00:13:27,850 أُناسٌ سيئين ولمّا لم يستطع أن يرُدّ الدين 209 00:13:30,489 --> 00:13:34,291 .إنهم، هددوا بإيذاء عائلتنا 210 00:13:34,293 --> 00:13:35,408 ماذا؟ 211 00:13:35,428 --> 00:13:37,767 .ولهذا السبب قام بترك جوازات السفر في هذا اليوم 212 00:13:37,802 --> 00:13:39,296 .أعتقدنا أننا يجب أن نُغادر البلاد في أقرب وقت 213 00:13:39,298 --> 00:13:41,331 لماذا لم يقُل (برايان) أي شيء لي؟ 214 00:13:41,333 --> 00:13:44,301 .أعتقد أنهُ لم يرغب بتوريطك في هذا الأمر 215 00:13:44,303 --> 00:13:48,704 .إنه خارج البلدة الآن، ولكنه بحاجة ماسّة لمُساعدتك 216 00:13:48,939 --> 00:13:51,708 .نحنُ بحاجة ماسة إلى مساعدتك 218 00:13:53,612 --> 00:13:57,213 .أنا لا ألومك لما حدث 219 00:13:57,215 --> 00:14:00,049 .كل مايُهمني الآن هو حماية عائلتي 220 00:14:00,051 --> 00:14:02,318 لماذا لم تذهبي إلى الشرطة؟ 221 00:14:02,320 --> 00:14:05,054 .سيجعل الأمور تسوء أكثر .حقاً، هؤلاء القوم أشرار للغاية 222 00:14:05,056 --> 00:14:09,225 .قد يؤذون أطفالنا - .صحيح - 223 00:14:09,227 --> 00:14:11,127 ماذا تُريدين مني؟ 224 00:14:11,129 --> 00:14:13,862 .رمز الدخول لبيانات شركتكم 225 00:14:13,864 --> 00:14:16,999 (نُريد الرسوم التخطيطية لثلاث مبانٍ في (نيويورك 226 00:14:17,001 --> 00:14:21,670 .لصفقة عمل، حتى نُساعد (برايان) لكي يخرج من هذه الورطة 227 00:14:25,142 --> 00:14:27,876 .حفلة عيد ميلاد (نينا) السادسة 228 00:14:30,246 --> 00:14:34,883 ولكن لماذا هذا الصبي الذي بجوارها لديه جليد على وجهه كله؟ 229 00:14:34,885 --> 00:14:38,720 هذا (أليكس)، يقطُن على بُعد شقّتين، نوعًا ما مُتنمّرًا 230 00:14:38,722 --> 00:14:42,290 (قام (أليكس)بعمل خطأ عندما حاول أخذ كعكعة (نينا 231 00:14:42,292 --> 00:14:44,559 .فقامت بإقحامها في وجهه 232 00:14:44,561 --> 00:14:48,396 لذا كانت (نينا) فتاة قوية؟ 233 00:14:50,166 --> 00:14:52,133 .ومازالت كذلك 234 00:14:53,869 --> 00:14:57,204 .تبعاً لما قالة الأطباء، كان ينبغي أن تموت منذُ بضعة أشهر 235 00:14:58,507 --> 00:15:03,578 .(إنها محاربة، لقد قمت بعمل جيد بتنشئتها، (بيرتون 236 00:15:03,580 --> 00:15:05,780 .أردتُ أن أكون جزءً من هذا 237 00:15:06,882 --> 00:15:08,716 .ولكنني سعيدة لكونها حظت بك 238 00:15:08,718 --> 00:15:11,285 .ومازالت، لم أفقد الأمل بها قط 239 00:15:11,287 --> 00:15:15,122 .لقد أزلتُ كل هذا من رأسي لمدة طويلة 240 00:15:15,124 --> 00:15:18,325 .(أنت، (نينا)، (كينكايد 241 00:15:18,327 --> 00:15:21,428 .والآن يعود مجدداً، كأنه جُرحٌ جديد 242 00:15:25,400 --> 00:15:29,536 .ومدى فظاعة ماقام به على حياتنا جميعاً 243 00:15:30,638 --> 00:15:33,807 .يا آلهي، إنه يجعلني أستشيط غضباً 244 00:15:33,809 --> 00:15:36,375 .ولمن في النهاية، نحن ربحنا 245 00:15:36,377 --> 00:15:39,045 .لقد هزمناه، و (نينا) كَبُرت 246 00:15:39,047 --> 00:15:42,749 .و حميناها من إدراك ذلك الماضي المُريع 247 00:15:42,751 --> 00:15:47,052 لقد وجدتِ حياةً جديدة! .لديكِ زوج، و منزل 248 00:15:48,489 --> 00:15:52,757 .عودي إليه، (كايت)، لا تُريدين التحديق إلى أيّ شبح 249 00:15:53,460 --> 00:15:55,360 .كلّا 250 00:15:56,463 --> 00:15:58,863 .لقد ألتزمت الصمت لأمدٍ طويل 251 00:15:59,366 --> 00:16:03,235 .لقد قُلتها بنفسك، (نينا) مُقاتلة 252 00:16:03,604 --> 00:16:06,871 .أُريد أن أُريها أنّني مُقاتلةٌ أيضًا 253 00:16:17,605 --> 00:16:20,298 ."لوجان): "أبلغيني بالمُستجدّات بعد عدّة ساعات) 254 00:16:24,990 --> 00:16:26,924 ما الجديد ؟ 255 00:16:26,926 --> 00:16:29,827 .لاشيء، أنّه بشأن إبني 256 00:16:29,829 --> 00:16:31,562 أهذا والده ؟ 257 00:16:33,166 --> 00:16:35,766 كلّا، أنا و والده لا نتحدّث 258 00:16:37,136 --> 00:16:39,470 .مُتأسّف - .لا تكُن كذلك - 259 00:16:39,472 --> 00:16:41,372 .أنّه لأمرٌ جيّد 260 00:16:41,374 --> 00:16:43,674 .ليس عليكِ أن تتحدّثي بشأن الأمر، إن لمْ تُريدين ذلك 261 00:16:45,644 --> 00:16:48,146 (تعرّفتُ عليه عندما كُنتُ أعمل مُتخفّية في (المكسيك 262 00:16:49,614 --> 00:16:50,848 و أنتهى الأمر بمَ لا يُحمدُ عُقباه 263 00:16:52,584 --> 00:16:54,885 .لذلك لا أجعل مشاعري تتداخل مع العمل 264 00:16:58,456 --> 00:16:59,890 إلى أين تعتقدون أخذوا والدتنا ؟ 265 00:17:02,061 --> 00:17:04,495 .لن يُؤذوها، أنّهم يحتاجونها من أجل العمليّة الجراحيّة 266 00:17:04,497 --> 00:17:05,896 لأيّ شأنٍ كان ذلك ؟ 267 00:17:06,898 --> 00:17:08,599 لمَ يحتاجون إلى خُطَطُ المباني ؟ 268 00:17:08,601 --> 00:17:10,100 .لستُ مُتأكّدًا 269 00:17:10,102 --> 00:17:12,468 .إذًا، كان يجدر أن تُعطيه المُخطّطات فحسب 270 00:17:13,104 --> 00:17:16,907 .لا يهُمّ ما نفعله على أيّةِ حال، لا يُمكننا إيقافهم 271 00:17:16,909 --> 00:17:20,510 .إذا كُنتِ تؤمنين بذلك، لفائزوا سلفًا 272 00:17:20,512 --> 00:17:22,645 .مورجان)، أُنظري إليّ) 273 00:17:22,647 --> 00:17:24,848 .لقد أطلقوا النّار عليّ 274 00:17:24,850 --> 00:17:31,721 ،لقد أستولوا على منزلي، أرهبوا عائلتي لقد هدّدوا كُل شيءٍ أحفل بشأنه في هذا العالم 276 00:17:31,723 --> 00:17:33,122 .و لمْ أُهزم 277 00:17:34,525 --> 00:17:36,526 .و لن أسمح لهم بأن يهزمونكِ 278 00:17:43,867 --> 00:17:49,004 .أنّها ليست معركة جسديّة، بل نفسيّة 280 00:17:49,006 --> 00:17:53,075 .طالما نحن مُتحدّون، طالما نحنُ في هذا الأمر معًا 281 00:17:53,077 --> 00:17:56,310 أنّنا أقوى بكثير ممّا قد يكونوا أبدًا 282 00:17:56,780 --> 00:17:59,815 .لا يهُمّ عدد الأسلحة التّي بحوزتهم 283 00:18:12,194 --> 00:18:16,197 ،أنصتِ، عندما ينتهي هذا الأمر برُمّته 284 00:18:19,935 --> 00:18:22,302 .لا أُريد أن أقول وداعًا لكِ 285 00:18:24,774 --> 00:18:26,007 .أتفهّم ذلك 286 00:18:27,910 --> 00:18:29,210 .يُخالجني نفس الشعور 287 00:18:42,758 --> 00:18:44,525 ،لو حدثُ خطبٌ ما اليوم 288 00:18:46,995 --> 00:18:48,061 .أنا مُتأسّفة 289 00:18:50,531 --> 00:18:52,866 أنا مُتأسّفة، أنّه لم نستطع قضاء وقتٌ أكثر معًا 290 00:19:07,214 --> 00:19:11,618 ،لا أعلم لمَ رحلتُكَ إلى سانت تيودور .يجدر أن تكون خارج السجلّات سيّدي الرئيس 292 00:19:11,620 --> 00:19:13,753 .أنّها لقصّةٌ عظيمة عن العلاقة العامّة 293 00:19:13,755 --> 00:19:17,056 والصّلاة الشخصيّة لزيارة كنسية تمّ بناؤها بواسطة جدّ جدّك ؟ 294 00:19:19,159 --> 00:19:21,828 أنّهُ لأمرٌ غير عقلانيّ لجلب المزيد من الأصوات المسيحيّة 295 00:19:21,830 --> 00:19:25,798 (أقضي بنسبة 90% من يومي بإيماءاتٍ فارغة يا (تيد 296 00:19:25,800 --> 00:19:29,635 .من وقتٍ إلى آخر، لا بُدّ أن أفعل شيئًا له معنىً في الواقع 297 00:19:30,938 --> 00:19:34,841 ،أنصت، أعلم أنّني مُذنب 298 00:19:34,843 --> 00:19:37,310 و أملك الكثير من الأخطاء 299 00:19:37,312 --> 00:19:39,878 و لا أملك أيّةَ تبرير لمُعظمها 300 00:19:39,880 --> 00:19:41,779 .إنها ببساطه طبيعتي 301 00:19:42,248 --> 00:19:44,883 .ولكن أنا أُحاول أن أشعر بالأمان مع الرب، على الرغم من ذلك 302 00:19:46,453 --> 00:19:49,921 ،ولكن إذا كان لديّ أمل ضعيف للفداء 303 00:19:51,958 --> 00:19:55,427 .لاأستطيع إستغلال ذلك بتحويله لصورة للذكرى 304 00:20:02,534 --> 00:20:06,371 .تسير الأمور بسرعة محمومة بعد عملية الإغتيال هل تتذكر الفوضى بعد مقتل (ريجان)؟ 305 00:20:06,373 --> 00:20:09,207 .وكان هذا غير فعّال - .الأولوية القصوى - 306 00:20:09,209 --> 00:20:13,544 هل نحن مُتأكدون بالفعل أنّ لاشيء من هذا الأمر سوف يرتدّ إلينا أو إلى شُركائِنا؟ 307 00:20:13,546 --> 00:20:15,112 .ليس هناك دليل ماديّ مباشر يؤدّي إلينا 308 00:20:15,114 --> 00:20:17,281 .الفريق الذي نتعامل معه مُحترفون 309 00:20:17,283 --> 00:20:20,618 .سوف يختفون بمجرد إتمام هذا الأمر - وبعد ذلك؟ - 310 00:20:20,620 --> 00:20:24,255 .وكالة الأمن القوميّ سوف تقوم بتسريب أخبار إلى الصحافة بتورط خلية إرهابيه أجنبية 311 00:20:24,257 --> 00:20:28,077 ،عمليات نقل الأموال سوف تُشير إلى تورط .دوله مُحددة في الشرق الأوسط 313 00:20:28,112 --> 00:20:30,660 .ومروّجي الشائعات سوف يتولّون الأمر من هنا 314 00:20:30,662 --> 00:20:33,264 .ولن تعلم شقيقتي بالحقيقة 315 00:20:33,266 --> 00:20:35,766 .ليس كما لو أنّها لم تكن مُهتمة بهذا الأمر قط 316 00:20:35,768 --> 00:20:38,335 متى ستتعامل مع عميل (المباحث الفيدرالية) وفريقه؟ 317 00:20:38,337 --> 00:20:40,604 .بمجرد إتمام العملية 318 00:20:40,606 --> 00:20:43,260 ،ويلسون) ،قُم بتعقّب الهاتف) 319 00:20:43,374 --> 00:20:45,415 .(الذي إستخدمهُ (كارلايل) للتواصل مع (لوجان 320 00:20:45,450 --> 00:20:47,277 .أُريدُ منك أن تُراقب موضعه 321 00:20:47,279 --> 00:20:49,846 و بقيّة أعضاء فريقه، أيضاً - !نعم، سيدي - 322 00:20:49,848 --> 00:20:52,015 .خلية الإرهاب الأجنبية لمسة لطيفة 323 00:20:52,017 --> 00:20:54,885 .سوف تضع الأمور على نصابها مع نائب الرئيس 324 00:20:54,887 --> 00:20:57,320 متى ستتحدثين معه؟ - في طريقي الآن - 325 00:20:57,322 --> 00:21:00,990 ،سوف نُناقش إحتماليّة اللجوء إلى الرُفقاء .من أجل حملته الرئاسيّة 326 00:21:00,992 --> 00:21:02,926 هل أنتِ على ثقة من أنّه سيُصغي إليكِ؟ 327 00:21:02,928 --> 00:21:04,527 تمامًا 328 00:21:04,529 --> 00:21:07,496 .عند إنتهائي، ستغدو على رأس قائمته 329 00:21:18,422 --> 00:21:20,923 .إلين)،مرحباً) 330 00:21:20,925 --> 00:21:23,326 .أعتقد أني جلبتُ لكِ كل ما أردتيه 331 00:21:23,328 --> 00:21:27,796 .هل هناك أي شيء آخر أستطيع فعلهُ لكِ - .لا، شكراً لكِ - 332 00:21:28,965 --> 00:21:31,200 .تعلمين، أنني مُعجبةٌ بكِ 333 00:21:31,202 --> 00:21:32,501 .أنا حقاً كذلك 334 00:21:33,603 --> 00:21:35,204 .الطريقة التي تدعمينهُ بها 335 00:21:36,873 --> 00:21:41,711 .(السبب الوحيد الذي جعلني أنخرط مع (برايان في هذا الأمر هو طريقته لوصف الأشياء 336 00:21:41,713 --> 00:21:44,613 .الأشياء، الأشياء التي كانت تدور بينكما 337 00:21:44,615 --> 00:21:46,715 الأشياء التي كانت تدور بيننا؟ 338 00:21:48,318 --> 00:21:52,254 .لقد أخبرني أن زواجكم كان عبارة عن أُكذوبة 339 00:21:52,256 --> 00:21:54,590 .ولكن من الواضح أن هذه لم تكن القضية 340 00:21:54,592 --> 00:21:57,729 ،حقيقة أنكِ تفعلين كل هذا من أجله 341 00:21:57,769 --> 00:21:59,852 ،بعد أن أكتشفتِ حقيقة ماكان بيننا، أنا 342 00:21:59,887 --> 00:22:04,065 .(أنا مُعجبه بذلك حقاً وأنا، آسفة للغايه، (إيلين 343 00:22:04,067 --> 00:22:08,236 .أنا آسفة للغاية - .(شكراً لكِ، (سامانثا - 344 00:22:09,972 --> 00:22:11,106 .شكراً لكِ 345 00:22:16,979 --> 00:22:19,547 .(سيدي، لا أستطيع تعقّب هاتف العميل (كارلايل 346 00:22:20,849 --> 00:22:22,350 هل جربت تعقب هاتف الفتاة؟ 347 00:22:22,352 --> 00:22:23,984 تلك التي جعلها (لوجان) تعمل من أجلنا في فريق (دنكان)؟ 348 00:22:23,986 --> 00:22:27,355 .(لاأستطيع الوصول إليها، ولاشيء يصدُر من هواتف (بيرنر 349 00:22:27,357 --> 00:22:29,624 .لقد أزالوا بطاريات هواتفهم 350 00:22:29,626 --> 00:22:32,693 .قُم بسحب الصور من القمر الأصطناعي وقم بالبحث عنهم في برنامج التعرّف بالوجه 351 00:22:32,695 --> 00:22:34,928 .إعثر عليهم .لاأُريد أي نهابات مُعلّقة 352 00:22:39,700 --> 00:22:41,058 لماذا نقوم بتغيير هواتفنا؟ 353 00:22:41,097 --> 00:22:43,352 .الشخص الذّي يُطلق الرصاصات، لا يقوم باللعب 354 00:22:43,472 --> 00:22:46,874 .إذا أنجزوا مسعاهم، فإنّهم سيأتون للقضاء علينا 355 00:22:46,876 --> 00:22:48,129 وكيف تعرفُ هذا؟ 356 00:22:48,167 --> 00:22:50,783 .لأنّ هذا ما كنت سأفعله إذا كنت مكانهم 357 00:22:50,880 --> 00:22:54,180 .أيّ واحدٍ ستختار؟ - .ليس من السهل القول من هنا - 358 00:22:54,182 --> 00:22:56,883 .أعتقد أنّه يجب أن ننفصل، و نبحث بها كُلّها 359 00:22:58,218 --> 00:23:01,921 .سوف يكون (كينكايد) هنا في خلال إثنان وسبعون دقيقة 360 00:23:01,923 --> 00:23:04,891 .هذا ليس وقتٌ كافي لفحص واحدٌ من تلك المباني 361 00:23:04,893 --> 00:23:06,439 .نُريد معلومات أكثر من ذلك 362 00:23:06,508 --> 00:23:08,899 .سوف تتصل (إلين) في أي وقت، نحن ننتظرُها 363 00:23:08,930 --> 00:23:11,630 .أعتقد أنّك تضع بها الكثير من الإيمان 364 00:23:11,632 --> 00:23:13,632 .لستُ مؤمنٌ بها مثلك 365 00:23:20,908 --> 00:23:22,008 .(إلين) 366 00:23:22,010 --> 00:23:23,676 ،بحوزتي الخرائط 367 00:23:23,678 --> 00:23:25,542 .ولكنهم كُثرٌ للغاية، مئات الأوراق 368 00:23:25,584 --> 00:23:26,986 .لا أستطيع تحديد البداية أو النهاية 369 00:23:27,021 --> 00:23:29,080 .(حسناً، (إلين)، إعثري على (برج ويدمارك 370 00:23:29,082 --> 00:23:30,816 .كل ألواحه سوداء 371 00:23:30,818 --> 00:23:33,452 .أُريد أن أعلم ما نوع الطلاء الموجود على النوافذ ؟ 372 00:23:33,454 --> 00:23:36,087 .حسناً، أحاول العثور عليها 373 00:23:36,089 --> 00:23:37,823 .(ركّزي يا (إلين 374 00:23:37,825 --> 00:23:40,359 .كل هذه الرسومات والعلامات، أنها تبدو كالهيروغليفية 375 00:23:40,361 --> 00:23:42,093 ما الذي سيفيدنا في نوعية طلاء الزجاج؟ 376 00:23:42,095 --> 00:23:44,462 .إنهم بداخل المبنى، لايقومون بـ تسلّقه 377 00:23:44,464 --> 00:23:46,531 ،الطلاء يحجب الكثير من الضوء المارّ من خلاله 378 00:23:46,533 --> 00:23:50,936 ،سيكون من الصعب جداً عليهم أن يروا .بشكل جيد من هذه المسافه في الظهيرة 380 00:23:50,938 --> 00:23:53,571 حسناً، لقد عثرتُ عليها ،الزجاج مُعدّل بدرجة عالية 381 00:23:53,573 --> 00:23:56,007 مطليّ ثلاثة أضعاف، 33% منه صِبغة 382 00:23:56,009 --> 00:23:59,910 .إنهم ليسوا فى هذا المبنى إذاً .(حسناً، (إلين)، مبنى (أورمونت 383 00:23:59,912 --> 00:24:01,813 ،من مستوى الشارع هنا إنهُ يُعطي أفضلية للرؤية 384 00:24:01,815 --> 00:24:03,848 .ولكن البناء في الزاوية أكثر بعض الشيء 385 00:24:03,850 --> 00:24:06,190 .إعثري على تقرير (المساحين) لهذا المبنى 386 00:24:06,261 --> 00:24:08,478 .أُريد أن أعلم الزاوية التي بُنيَ عليها تحديداً 387 00:24:08,513 --> 00:24:12,557 .إبحثي عن أشياء مثل الإرتكاز، البراغي، حديد التسليح، أشياءٌ كهذه 388 00:24:14,760 --> 00:24:16,927 .حديد التسليح، إنه هنا 389 00:24:16,929 --> 00:24:19,629 .تقرير المهندسين للمبنى، 42,5 درجة 390 00:24:19,631 --> 00:24:21,165 .42,5درجة 391 00:24:21,167 --> 00:24:23,033 هذة الزاوية، من الطوابق العلوية؟ 392 00:24:25,370 --> 00:24:27,430 ،القاتل يجب أن يضغط الزناد ضدّ النافذة 393 00:24:27,466 --> 00:24:31,165 ،كي يحظى برؤية جيدة إلى أسفل الطابق الـ 25 .إنها صعبة للغاية 394 00:24:31,477 --> 00:24:32,642 .هذا المبنى خارج الحسابات 395 00:24:33,811 --> 00:24:35,579 .إذًا، هذا المبنى 396 00:24:35,581 --> 00:24:37,291 .(فندق (دي سوليل 397 00:24:37,316 --> 00:24:39,141 .حسناً، (إلين)، عليّ الذهاب لمْ يبقَ لدينا مُتّسعٌ من الوقت 398 00:24:39,186 --> 00:24:42,984 ...عودي إلى المنزل، إستمعي إلى الأخبار إذا حدث أيّ شيء 399 00:24:44,389 --> 00:24:46,356 .أعلم ما يجبُ عليّ فعله 400 00:24:46,358 --> 00:24:47,957 .حظاً موفقاً 401 00:24:54,932 --> 00:24:57,967 .(أشعر أنّني لن أراك ثانية، (فينيسا 402 00:24:57,969 --> 00:25:00,270 .أنتِ من أفضل الموظفين الذين حظيتُ بهم 403 00:25:00,272 --> 00:25:02,838 .تضحية من أجل المنصب الأكبر 404 00:25:02,840 --> 00:25:05,007 .أنت أردت أن تكون نائب الرئيس 405 00:25:05,009 --> 00:25:08,778 ،كلّا، لم أفعل، ولكن كان من الواضح أنّ .بول كينكايد) سوف يقوم يتعيين أحدٌ ما) 406 00:25:08,780 --> 00:25:10,579 .لذا كان عليّ أن أحظى بهذه الفرصة 407 00:25:10,581 --> 00:25:12,180 ،وكما أتذكّر 408 00:25:12,182 --> 00:25:14,249 .كُنتِ أنتِ من طلب منيّ فعلُ ذلك 409 00:25:14,251 --> 00:25:17,152 .السياسة تصنع من الغرباء أصدقاء 410 00:25:17,154 --> 00:25:18,987 .نعم بالفعل 411 00:25:18,989 --> 00:25:22,557 .و هذا هو السبب، أُريد إستشارتكِ ثانيةً 412 00:25:22,559 --> 00:25:27,195 ،كما تعلمين، لقد بدأ الناسُ بالفعل في وضع إستراتيجيّات .للإقتراع الذّي سيحدث بعد عامين من الآن 414 00:25:27,197 --> 00:25:30,764 ،لذا أنتَ قُمت بترتيب أوضاعك للترشح أمام (كينكايد) عندما تحين الجولة الثانية؟ 415 00:25:31,134 --> 00:25:34,902 .إنه يبدو سابقاً لأوانه للتفكير بهذا الأمر - .إنه ليس مبكراً للغايه - 416 00:25:36,105 --> 00:25:38,706 ماذا عن السيناتور (لينزبي) المرشح الثاني؟ 417 00:25:38,708 --> 00:25:40,675 .لقد إقتربوا كثيراً مني 418 00:25:41,911 --> 00:25:44,546 .لا - لا؟ - 419 00:25:44,548 --> 00:25:46,848 .لا أعضاء بمجلس الشيوخ الأمريكي، لا مندوبين 420 00:25:46,850 --> 00:25:49,413 ،الكونغرس لديه صوتٌ واحد للتأييد 421 00:25:49,450 --> 00:25:51,597 .أيُّ شخصٍ ستختاره قد يغدو خطراً 422 00:25:51,632 --> 00:25:52,970 ،مُنذ أن كنت محافظاً 423 00:25:53,037 --> 00:25:56,104 .لا يُمكنك إضافة شخصٌ آخر في سجلّ التصويت، لحجز المكان 424 00:25:56,139 --> 00:25:58,359 إذًا، إلى أين أتطلع؟ 425 00:25:58,361 --> 00:26:02,063 ،أنت تُريد شخصاً جديداً ليس مسؤؤل مُنتخب 426 00:26:02,065 --> 00:26:07,534 ،شخصٌ ما لديه إسمٌ قويّ لتمييز نداء وسائل الإعلام .و وثائق التفويض الغير حزبيّة 427 00:26:07,536 --> 00:26:10,204 ،سوف تحتاج لخبرة دولية لدعم هذه الفرصة 428 00:26:10,206 --> 00:26:12,272 ،)بما أنك من (تكساس 429 00:26:12,274 --> 00:26:15,074 .سوف تحتاج إلى شخص بإمكانه إيصال التكاليف 430 00:26:17,111 --> 00:26:19,446 .أنا أعلم بالفعل من تصفينه 431 00:26:19,448 --> 00:26:24,249 ،أنا لا أقوم بوصف أي شخص تحديداً .أقوم بتوضيح الحقائق فحسب 432 00:26:25,954 --> 00:26:28,455 .كُنتِ دائماً الشخص الأذكى في الغرفة 433 00:26:29,656 --> 00:26:35,261 السؤال الوحيد هو: هل أنتِ مهتمة بالإدارة؟ 434 00:26:39,266 --> 00:26:41,718 .تذكر (كرايمر)، القنّاصون يُفضّلون العمل بشكل ثنائيّ 435 00:26:41,753 --> 00:26:43,558 .سوف يكون لدى (روبرت هاربر) شخص يستطلع المواقع 436 00:26:43,605 --> 00:26:46,606 ،إحصائياً، سيكون رجلاً أبيض، في .العشرينات او الثلاثينات من عمره 437 00:26:46,608 --> 00:26:48,608 غالباً يرتدي نظارات شمسية - نظارات شمسية؟ - 438 00:26:48,610 --> 00:26:50,242 .يُحبون حمايه أعيُنهم 439 00:26:51,879 --> 00:26:54,146 .لم أحظ بشيء - الطابق التالي، هيا بنا - 440 00:27:41,892 --> 00:27:43,360 .(ساندرين)، أعتقد أننا عثرنا على المُراقب 441 00:27:43,362 --> 00:27:46,996 ،إجري بحثاً عن الغرفه 3609 .لاقينا في السيارة في خلال خمس دقائق 442 00:27:46,998 --> 00:27:49,170 هل أنتي مُتأكدة أنكِ تريدين المُضي قُدماً في هذا؟ 443 00:27:49,281 --> 00:27:51,497 .أنا مُتأكدة 444 00:27:53,237 --> 00:27:54,304 .حسناً 445 00:27:55,906 --> 00:27:58,140 .إذا كنّا سنفعلها، يجب أن نفعلها على أكمل وجه 446 00:27:58,142 --> 00:28:02,411 .سوف أذهب لأُحضر كاميرا الفيديو، وسنقوم بتسجيل إفادتك 447 00:28:05,749 --> 00:28:08,585 ،لم أكن أعلم أن (نينا) تُشبه والدتها لهذا الحد 448 00:28:08,587 --> 00:28:10,252 .ذو إرادة قوية 449 00:28:11,789 --> 00:28:15,257 ،أتعلمين، في شتاءٍ ما 450 00:28:15,259 --> 00:28:20,362 .(أرادت (نينا) أن تقف على زلاجتها وتذهب إلى تلّة (فرانكلين 451 00:28:20,364 --> 00:28:23,799 .أخبرتها أنها قد تُصاب بالاذى، وقد أُصيبت بالفعل 452 00:28:26,035 --> 00:28:28,837 ،بعد ذلك 453 00:28:28,839 --> 00:28:31,777 ،عندما كانت تخيط جروحها في غرفة الطبيب 454 00:28:31,854 --> 00:28:34,115 .أعتقدتُ أنّني يجب أن أُجن 455 00:28:34,811 --> 00:28:38,680 .ولكن هذا لم يحدث، كنتُ خائفاً فحسب 456 00:28:38,682 --> 00:28:44,147 .فكّرت أن شيءٌ ما سيحدث لهذه الفتاة كان يُرعبني 457 00:28:44,223 --> 00:28:48,051 .كل ما أردته أن أُبقي عليها في أمان 458 00:28:48,086 --> 00:28:56,964 ،وفي هذه اللحظة، أدركتُ أنّ ليس هناك شيء .لن أفعله كي أُبقيها بأمان، لبقيّةِ حياتها 461 00:28:58,834 --> 00:29:04,738 .أنا أطلبُ منكِ، من أجلها، لاتفعلي ذلك الأمر 462 00:29:04,840 --> 00:29:07,241 .أعيدي النظر في هذا الأمر 463 00:29:07,243 --> 00:29:09,744 ،إذا كانت ستموت 464 00:29:09,746 --> 00:29:13,714 .فدعيها تموت دون أن تعرف الحقيقه المُخجلة 465 00:29:13,716 --> 00:29:17,017 .(إذا أردتِ، يمكنني التحدّث إلى (نينا 466 00:29:17,485 --> 00:29:20,086 .يمكننا تعديل إتفاقنا 467 00:29:20,088 --> 00:29:22,422 هل ستدعنا نتقابل سوياً، وجهاً لوجه؟ 468 00:29:23,758 --> 00:29:25,558 .أجل 469 00:29:30,031 --> 00:29:31,097 .حسناً 470 00:29:32,300 --> 00:29:35,068 .سوف، سوف أنتظر 471 00:29:35,070 --> 00:29:39,338 .لقد إحتفظتُ بهذا السر 35 سنة .أعتقد يمكنني الأحتفاظُ به لفترة أطول قليلاً 472 00:29:41,476 --> 00:29:46,445 .(أنتِ لاتعلمين مدى سعادتي أنكِ إتخذتِ هذا القرار، (كاثرين 473 00:29:54,020 --> 00:29:56,189 .أجريتُ البحث عن الغرفة، لقد دفع نقداً 474 00:29:56,191 --> 00:29:59,158 والإسم الذي سجّل به ليس له أيُّ عناوين مُسبقة 475 00:29:59,160 --> 00:30:00,793 .أو يُطابق رقم الضمان الإجتماعي 476 00:30:00,795 --> 00:30:05,364 ،ليس هناك شك هؤلاء هُم .إستمريّ في المراقبة وابقِ على إتصال 477 00:30:05,366 --> 00:30:07,899 .إصعد خلف المقود إبقِ السيارة تعمل 478 00:30:08,301 --> 00:30:10,002 هل أنت مُستعد لتركض 36 طابقاً؟ 479 00:30:10,004 --> 00:30:12,504 الوقت؟ - .39دقيقة - 480 00:30:12,506 --> 00:30:13,972 .دعنا نفعلها مرتان 481 00:30:39,365 --> 00:30:41,799 .بسرعة، بهدوء، بدون آثار 482 00:31:01,753 --> 00:31:03,220 !خالٍ 483 00:31:04,322 --> 00:31:06,556 .كان هذا المُراقب أين القناص؟ 484 00:31:15,767 --> 00:31:19,502 .المُراقِب قد مات، القناص غادر - ما الذي تعنيه، غادر؟ - 485 00:31:19,504 --> 00:31:21,404 ،لن يقوموا بالتنفيذ من الفندق 486 00:31:21,406 --> 00:31:23,406 .(لقد فعلوا ذلك كي يُبقوا أحدهم يُراقب (كينكايد 487 00:31:23,408 --> 00:31:25,541 .إنتظر، إنتظر 488 00:31:25,543 --> 00:31:26,892 .لقد شاهدتُ القناص 489 00:31:26,926 --> 00:31:28,442 .روبيرت هاربر)، ومعهُ شخص أبيض آخر) 490 00:31:28,480 --> 00:31:30,380 .يرتدون كلاهما زي شركة الكهرباء 491 00:31:30,382 --> 00:31:32,781 .إستمري بالمراقبة - .لك ذلك - 492 00:31:40,291 --> 00:31:42,792 .لقد فقدتُ إثرهم - .لاتبرحي مكانكِ - 493 00:31:52,535 --> 00:31:55,837 ما الذي حصلت عليه؟ - .إنظُر لهذا - 494 00:31:56,039 --> 00:31:59,275 .الكنيسة تم تظليلها، هذه خُطتهم 495 00:31:59,277 --> 00:32:00,642 ،سوف أعمل على الأوراق 496 00:32:00,644 --> 00:32:03,378 ،(إبقَ مُراقباً لـ (كينكايد .سيصل في غضون دقائق 497 00:32:09,719 --> 00:32:12,654 أنت، (لوجان)، أنت تبدو متجهماً للغايه، ألست كذلك؟ 498 00:32:12,656 --> 00:32:15,190 .آسف، سيدي الرئيس، أنا فقط أُحاول أن ألتزم بجدولنا 499 00:32:15,192 --> 00:32:16,525 .سوف تصبح الأمور على مايُرام 500 00:32:24,399 --> 00:32:26,633 .(سيدي، لقد عثرتُ على (دونكان كارلايل) في (نيويورك 501 00:32:26,674 --> 00:32:28,648 .الثالث والعشرون و (برودواي)، منذ 15دقيقه مضت 502 00:32:28,683 --> 00:32:30,171 ...إبن الـ 503 00:32:30,173 --> 00:32:32,440 .إنهُ في مكان التنفيذ 504 00:32:32,442 --> 00:32:35,075 .يُحاول تخريب العملية بأكملها 505 00:32:42,852 --> 00:32:46,887 .تم تحديد موقع موكب الرئيس 506 00:33:01,636 --> 00:33:03,304 .(ساندرين) 507 00:33:03,306 --> 00:33:06,907 ،لقد عثرتُ على مذكرة للعامّة بخصوص عمل بالطريق .يجري مابين (برودواي) و الـ 25 508 00:33:06,909 --> 00:33:09,418 .عربة شركة الكهرباء متوقّفة هناك لن تجلب أي شك 509 00:33:09,538 --> 00:33:12,646 .إذهبي إلى هناك وإقضي عليهم - .تلقيتُ ذلك - 510 00:33:22,223 --> 00:33:24,992 .إشارة المرور حمراء، سوف تتغير قريباً 511 00:33:24,994 --> 00:33:26,760 .إنهم تقريباً بالكنيسة 512 00:33:28,229 --> 00:33:30,864 بيتا)، هنا (تشارلي)، هل من تأكيدات للهدف بعد؟) 513 00:33:32,768 --> 00:33:35,335 .لم يُفلح الإتصال - .إمضِ قُدماً - 514 00:33:35,337 --> 00:33:37,837 .سأقوم بتنفيذ العملية حتى لو بمنظاري فقط، إذا إضطُررتُ لذلك 515 00:33:54,822 --> 00:33:56,788 .(لقد وصل (كينكايد 516 00:34:20,480 --> 00:34:21,546 .أعرني إنتباهك 517 00:34:21,548 --> 00:34:23,181 .لقد تم كشفك 518 00:34:23,183 --> 00:34:26,817 .إبق يقظاً، ولكن أريد تنفيذ العملية 519 00:34:26,819 --> 00:34:31,788 ،تلقيتُ ذلك سيدي، الوضع طبيعيٌّ للغاية هنا .(المشكلة الوحيدة أنّني فقدتُ الإتصال مع (بيتا 520 00:34:47,205 --> 00:34:51,907 .جوازان سفر كندييّان .واحداً لكِ، والآخر لابنك 521 00:35:01,852 --> 00:35:06,056 (ساندرين)، (ساندرين) 522 00:35:06,058 --> 00:35:10,258 .أين أنتِ؟ يجب عليكِ الذهاب إليهم، والقضاء عليهم 523 00:35:12,396 --> 00:35:14,630 .الوضع آمن للترجُل من السيارة، سيدي 525 00:35:40,190 --> 00:35:44,325 أنتَ بخير؟ .(لا سقوط فى العمل، (لوجان 526 00:35:45,294 --> 00:35:47,596 .لقد إنزلقت قدمي 527 00:35:47,598 --> 00:35:49,998 .أعتقد أننا قُمنا بترقيتك مبكراً، بُنيّ 528 00:35:57,406 --> 00:35:58,840 .يجب أن نرحل من هنا 529 00:36:05,781 --> 00:36:07,748 .تم القضاء على الأهداف 530 00:36:11,086 --> 00:36:13,087 .تلقيتُ ذلك 531 00:36:13,089 --> 00:36:15,388 .أقابلك عند نقطه اللقاء 532 00:36:15,590 --> 00:36:17,091 .أحسنتما صُنعاً 533 00:36:40,615 --> 00:36:42,649 .حسناً، دعينا نذهب، عزيزتي 534 00:36:42,651 --> 00:36:44,785 .لاتُريدين إبقاء السائق منتظراً 535 00:36:50,958 --> 00:36:52,159 .هذا أنا 536 00:36:52,161 --> 00:36:54,995 .لقد إنتهى الأمر، لقد فعلناها 537 00:36:54,997 --> 00:36:57,130 .لم أفقد الإيمان بك قط 538 00:36:58,299 --> 00:36:59,699 .أراك عند رجوعك 539 00:37:12,946 --> 00:37:15,747 .يبدو أن الخالة (ليزلي) قد أُصيبت بالإنفلونزا 540 00:37:15,749 --> 00:37:19,718 .لذا، لن نقُم بهذه الرحله بعد كل هذا 541 00:37:19,720 --> 00:37:22,188 حقاً؟ 542 00:37:22,190 --> 00:37:24,089 .ولكن سأقوم بتعويض الأمر لكِ مع بعض المُثلجات 543 00:37:24,091 --> 00:37:25,825 .هيا بنا 544 00:37:25,827 --> 00:37:28,727 !سوف نذهب إلى الحديقة، ومن ثم إلى المكتبة 545 00:37:36,736 --> 00:37:39,170 .لقد كانوا هنا طيلة اليوم 546 00:37:39,172 --> 00:37:42,541 ...لذا، هل قُمت - .أجل - 547 00:37:43,576 --> 00:37:44,943 .لقد أنقذنا حياتهُ 548 00:38:15,841 --> 00:38:17,341 .أُمي - .عزيزي - 549 00:38:24,883 --> 00:38:25,983 .مرحباً، عزيزتي 550 00:38:29,520 --> 00:38:31,554 أين كُنتِ؟ هل أنتِ بخير؟ - .أجل، أنا بخير - 551 00:38:36,960 --> 00:38:40,129 قُمتِ بمساعدتهم؟ - .أجل، (سامانثا) قامت بجلبهم من أجلي - 552 00:38:40,131 --> 00:38:42,364 .ترسل لك تحياتها 553 00:38:47,037 --> 00:38:49,205 ما الذي تتحدثون بشأنه أيها الرفاق؟ 554 00:38:49,607 --> 00:38:51,240 .لاشيء ذو أهمية، عزيزتي 555 00:39:01,919 --> 00:39:04,052 .لا أُصدق أنك قد فعلتها 556 00:39:05,622 --> 00:39:07,656 .كلّا 557 00:39:07,658 --> 00:39:08,958 .نحن فعلناها 558 00:39:10,794 --> 00:39:12,961 .(لقد أتيتِ لمُساعدتي، (إلين 559 00:39:15,064 --> 00:39:16,664 ،بدونكِ 560 00:39:18,034 --> 00:39:20,235 .لم يكن لدي أدنى فكرة كيف ستصير الأمور اليوم 561 00:39:24,441 --> 00:39:26,907 ....حسناً، أُريدك أن تعلم 562 00:39:28,945 --> 00:39:30,645 .أنا على أهُبة الإستعداد 563 00:39:38,720 --> 00:39:40,755 لقتل الرئيس؟ 564 00:39:54,970 --> 00:39:56,970 .شكراً لكِ 565 00:40:02,477 --> 00:40:04,443 .شكراً لكِ 566 00:41:18,884 --> 00:41:21,319 !لاتتحرّك 567 00:41:35,239 --> 00:41:38,221 : تـــــرجــــمـــــة (Thamer Suliman) & (Mahmoud Sadek)