1
00:00:00,942 --> 00:00:02,635
... آنچه در "گروگانها" گذشت
2
00:00:02,710 --> 00:00:04,742
بايد مراقب "ساندرين" باشي
3
00:00:04,745 --> 00:00:06,544
احتمالاً داره ما رو ميفروشه
4
00:00:06,546 --> 00:00:08,302
به کي ؟ -
"لوگان" -
5
00:00:08,380 --> 00:00:10,103
ميخوايم چند تا مشکل رو برطرف کنيم
6
00:00:10,183 --> 00:00:13,483
چند تا ؟ -
"دانکن" ، "آرچر" و "کريمر" -
7
00:00:13,485 --> 00:00:15,051
بايد چي کار کنم ؟
8
00:00:15,053 --> 00:00:16,519
مواد منفجره با شعاع محدود
9
00:00:16,521 --> 00:00:18,955
کوچک ، قدرتمند و غيرقابل رديابي
10
00:00:18,957 --> 00:00:21,924
ميخوام به هر ماشين يه دونه وصل کني
11
00:00:21,926 --> 00:00:23,693
ملاقاتت با معاون رئيسجمهور چطور بود ؟
12
00:00:23,695 --> 00:00:28,530
گفت از خُداشه يکي مثل تو
يار همراهش توي انتخابات باشه
13
00:00:28,532 --> 00:00:31,533
يه چهره جديد لازم داري
کسي که رسماً توي رايگيري شرکت نکرده باشه
14
00:00:31,535 --> 00:00:33,702
کسي که اسمش براي مردم آشنا باشه
15
00:00:33,704 --> 00:00:35,504
دقيقاً ميدونم منظورت کيه
16
00:00:35,506 --> 00:00:39,441
تنها سوال اينه که به شرکت در انتخابات علاقه داري ؟
17
00:00:39,443 --> 00:00:42,110
... داري بهم ميگي که رئيسجمهور
18
00:00:42,112 --> 00:00:43,511
پدر واقعي توئه
19
00:00:43,513 --> 00:00:46,915
و شوهرم خانوادت رو گروگان گرفته ؟
20
00:00:46,917 --> 00:00:51,519
اگه بلايي سر خانواده من بياد تقصير توئه
تقصير پدرت يا شوهرت نيست ، تقصير توئه
21
00:00:51,521 --> 00:00:56,224
همه چيز رو بهش گفتم
اون تنها کسيه که ميتونه جلوي اين قضايا رو بگيره
22
00:00:56,226 --> 00:00:57,826
بايد بهش بگم اين کار رو نميکنم
23
00:00:57,828 --> 00:00:59,494
با "برايان ساندرز" صحبت کردم
24
00:00:59,496 --> 00:01:03,364
بهم گفت چه اتفاقي افتاده
چه بلايي سر خانوادش آوردي
25
00:01:03,366 --> 00:01:04,565
نقشهت چيه
26
00:01:04,567 --> 00:01:05,900
حقيقت داره ؟
27
00:01:08,904 --> 00:01:09,970
خب ؟
28
00:01:11,173 --> 00:01:13,541
برايان ساندرز" داره راستش رو ميگه ؟"
29
00:01:15,210 --> 00:01:17,877
خانوادش رو گروگان گرفتي ؟
30
00:01:17,879 --> 00:01:20,113
نينا" بايد برگردي به تخت و استراحت کني"
31
00:01:20,115 --> 00:01:23,684
! به من نگو چي کار کنم
ازت يه سوال پرسيدم
32
00:01:23,686 --> 00:01:24,785
آره
33
00:01:25,920 --> 00:01:27,554
چارهاي نداشتم
34
00:01:30,257 --> 00:01:32,125
"نينا" -
! گمشو اونور -
35
00:01:34,428 --> 00:01:37,130
ميخوام جونت رو نجات بدم
36
00:01:37,132 --> 00:01:38,698
خانوادمون رو نجات بدم
37
00:01:38,700 --> 00:01:41,434
اين تنها راه بود -
اين ؟ -
38
00:01:41,436 --> 00:01:42,902
کُشتن رئيسجمهور ؟
39
00:01:42,904 --> 00:01:44,437
اينطوري شروع نشد
40
00:01:44,439 --> 00:01:47,073
برام مهم نيست از کجا شروع شد -
يه معامله کردم -
41
00:01:47,075 --> 00:01:49,642
کُشتن يه مرد بد براي نجات يه زن خوب
42
00:01:53,112 --> 00:01:55,548
درست يا اشتباه ميخواستم باهاش کنار بيام
43
00:01:55,550 --> 00:01:57,216
پس من چي ؟
44
00:01:57,218 --> 00:01:59,251
از خودت نپرسيدي منم باهاش مشکلي دارم يا نه ؟
45
00:02:01,287 --> 00:02:03,522
ميخوام زنده بمونم
46
00:02:03,524 --> 00:02:04,990
واقعاً ميخوام
47
00:02:04,992 --> 00:02:07,359
بيشتر از هر چيزي
48
00:02:07,361 --> 00:02:10,128
اما ترجيح ميدم با شرافت بميرم
49
00:02:10,130 --> 00:02:12,497
تا با همچين شرمي زندگي کنم
50
00:02:12,499 --> 00:02:14,766
... تنفر
51
00:02:14,768 --> 00:02:17,202
از دونستن کاري که کردي
52
00:02:17,204 --> 00:02:20,438
اگه اين معجزه نجاتبخش منه نميخوامش
53
00:02:21,074 --> 00:02:23,140
بايد متوقف بشه ، همين الان
54
00:02:23,142 --> 00:02:25,042
"به اين سادگيا نيست "نينا
55
00:02:25,044 --> 00:02:26,411
البته که هست
56
00:02:29,915 --> 00:02:31,816
چي کار ميکني ؟
57
00:02:31,818 --> 00:02:33,685
از اين خرابشده ميام بيرون
58
00:02:44,329 --> 00:02:46,264
بمبها رو کار گذاشتم
59
00:02:46,266 --> 00:02:48,599
کي ميخواي منفجرشون کني ؟ -
وقتي "کينکيد" کُشته شد -
60
00:02:48,601 --> 00:02:51,302
و ماشينها به اندازه کافي از خونه "ساندرز" دور شدن
61
00:02:51,304 --> 00:02:53,271
دانکن" نقشه فرار رو بهتون گفته ؟"
62
00:02:53,273 --> 00:02:55,450
توي يه استراحتگاه خارج از جاده 95 قرار داريم
63
00:02:55,461 --> 00:02:58,112
دو ساعت بعد اينکه مرگ رئيسجمهور تاييد شد
64
00:02:58,143 --> 00:03:02,413
اونجا "دانکن" اطلاعات انتقال پول رو بهمون ميده
و بعدش از هم جدا ميشيم
65
00:03:02,415 --> 00:03:04,948
استراحتگاه ، خوبه
66
00:03:04,950 --> 00:03:06,517
همونجا کار رو يه سره ميکنيم
67
00:03:07,552 --> 00:03:09,887
پول و گذرنامهم کي به دستم ميرسه ؟
68
00:03:09,889 --> 00:03:11,821
بعد کُشته شدن شريکهات
69
00:03:13,057 --> 00:03:15,491
قبلش باشه بهتره
70
00:03:15,493 --> 00:03:18,094
خيلي اهل اعتماد کردن نيستم
71
00:03:18,096 --> 00:03:20,030
باشه ، قبلش
72
00:03:31,408 --> 00:03:32,975
با "دانکن" صحبت کردم
73
00:03:32,977 --> 00:03:36,612
خواست بهت بگم که "ساندرين" طعمه رو گرفت
74
00:03:36,614 --> 00:03:39,749
خبر اينکه شما دو تا يه مقام فدرال رو
تحت نظر داشتين درز کرد
75
00:03:41,017 --> 00:03:42,618
از کجا بدونيم کار اون بوده ؟
76
00:03:42,620 --> 00:03:45,988
آخه اين آدما کلي آشنا و منابع دارن
77
00:03:45,990 --> 00:03:48,324
به "دانکن" گفتم نبايد تو رو قاطي اين ماجرا کنيم
78
00:03:48,326 --> 00:03:50,259
گفتم که هضم اين مطلب برات سخته
79
00:03:50,261 --> 00:03:52,928
همه حرفم اينه که چرا ؟
چرا بايد بهش پول بدن تا جاسوسي ما رو کنه ؟
80
00:03:52,930 --> 00:03:54,825
ما همگي يه چيز ميخوايم
همگي عضو يه تيم هستيم
81
00:03:54,862 --> 00:03:56,592
... يه چيز ميخوايم
82
00:03:56,627 --> 00:03:58,600
اما مطمئناً عضو يه تيم نيستيم
83
00:03:58,602 --> 00:04:01,235
وقتي همه چيز تموم بشه سعي ميکنن ما رو بُکُشن
84
00:04:01,237 --> 00:04:03,772
و "ساندرين" کسيه که اين کار رو ميکنه
85
00:04:03,774 --> 00:04:06,441
با اينکه ازش خوشم مياد اما بايد بفرستيمش بره
86
00:04:08,611 --> 00:04:09,978
دانکن" اينو گفت ؟"
87
00:04:09,980 --> 00:04:12,447
آره
88
00:04:12,449 --> 00:04:16,384
اما قبل اينکه حرکتي کنيم بايد بفهميم که
چطور ميخواد ما رو بُکُشه
89
00:04:16,386 --> 00:04:20,821
در اين مدت خونسرد باش و
معمولي رفتار کن
90
00:04:20,823 --> 00:04:23,657
احساساتت رو قاطي اين کار نکن پسر
91
00:04:23,659 --> 00:04:24,859
اين فقط تجارته
92
00:04:29,931 --> 00:04:31,499
واسه اين کار آمادهاي ؟
93
00:04:31,501 --> 00:04:34,535
آره ، اين تنها راهه -
خوبه -
94
00:04:34,537 --> 00:04:36,537
به محض اينکه "دانکن" برگشت باهاش صحبت کن
95
00:04:36,539 --> 00:04:39,807
باشه ، اما ميخوام تو هم اونجا باشي
96
00:04:39,809 --> 00:04:40,975
حتماً
97
00:04:42,276 --> 00:04:44,744
... فقط ميخوام بدوني وقتي همه چيز تموم شد
98
00:04:45,580 --> 00:04:47,615
اول بزار اين کار رو تموم کنيم ، باشه ؟
99
00:04:50,951 --> 00:04:52,519
اما تو منو بزرگ کردي
100
00:04:52,521 --> 00:04:54,454
تو پدر مني
101
00:04:54,456 --> 00:04:57,124
چطور نتونستي حقيقت رو بهم بگي ؟
102
00:04:57,126 --> 00:05:00,494
ميخواستم ازت محافظت کنم
هميشه ميخواستم ازت محافظت کنم
103
00:05:00,496 --> 00:05:01,995
پس الان هم ازم محافظت کن
104
00:05:01,997 --> 00:05:04,331
اينو درستش کن
105
00:05:04,333 --> 00:05:06,766
متاسفانه نميتونم -
قبول ندارم -
106
00:05:06,768 --> 00:05:08,902
"پيچيدهـست "نينا
107
00:05:08,904 --> 00:05:11,170
جفتتون ديوونهايد
108
00:05:11,172 --> 00:05:13,673
باورم نميشه داره همچين اتفاقي ميفته
109
00:05:14,942 --> 00:05:17,744
ساوير" ، عزيزم"
چرا بيدار شدي ؟
110
00:05:17,746 --> 00:05:19,913
صداي صحبت کردن شما بيدارم کرد
111
00:05:22,382 --> 00:05:23,516
ماماني
112
00:05:27,254 --> 00:05:30,022
ببخشيد عسلم
نميخواستيم بيدارت کنيم
113
00:05:30,024 --> 00:05:31,157
اشکال نداره
114
00:05:31,159 --> 00:05:33,426
از اين خوشحالم که از بيمارستان اومدي بيرون
115
00:05:33,428 --> 00:05:35,694
يعني ديگه حالت خوب شده
116
00:05:38,331 --> 00:05:40,065
خيلي دوست دارم
117
00:05:40,067 --> 00:05:41,232
منم دوست دارم
118
00:05:43,937 --> 00:05:46,605
برگرد به تخت ، باشه ؟
دير وقته
119
00:05:46,607 --> 00:05:48,473
من ميبرمش
120
00:05:48,675 --> 00:05:51,476
بيا عزيزم
برات يه داستان ميخونم
121
00:05:51,478 --> 00:05:52,678
بيا مسابقه بديم
122
00:05:52,679 --> 00:05:55,018
يالا ، يالا
123
00:05:57,516 --> 00:06:00,185
اون دليل انجام اين کاراست
124
00:06:00,187 --> 00:06:02,520
اون لايق داشتن يه مادره
125
00:06:02,522 --> 00:06:05,223
لايق داشتن تو در زندگيشه
126
00:06:05,225 --> 00:06:08,059
لايق داشتن يه پدره که قاتل نباشه
127
00:06:10,929 --> 00:06:13,030
زنگ ميزنم به پليس
128
00:06:13,032 --> 00:06:14,164
تمومش ميکنم
129
00:06:23,909 --> 00:06:25,209
متاسفم
130
00:06:26,344 --> 00:06:28,712
اما به هيچکس زنگ نميزني
131
00:06:31,749 --> 00:06:33,283
بايد آروم بگيري
132
00:06:33,285 --> 00:06:35,785
بايد از اينجا برم -
امکانش نيست -
133
00:06:35,787 --> 00:06:37,221
چي ؟
134
00:06:37,223 --> 00:06:39,723
الان درست فکر نميکني
135
00:06:39,725 --> 00:06:41,791
هضم اين قضايا برات سخته
136
00:06:41,793 --> 00:06:43,960
به نظرم بايد اينجا بموني تا قضيه تموم بشه
137
00:06:53,337 --> 00:06:56,506
ميخواي منو زنداني کني ؟
138
00:06:56,508 --> 00:06:59,142
دانکن" در رو باز کن"
139
00:06:59,144 --> 00:07:00,309
چي کار ميکني ؟
140
00:07:01,412 --> 00:07:03,546
زده به سرت ؟
141
00:07:03,548 --> 00:07:04,880
من زنتم
142
00:07:04,882 --> 00:07:07,683
!"زود در رو باز کن! "دانکن
143
00:07:08,061 --> 00:07:11,817
ارائه اي مشــتــرک از
<< 9Movie & TvCenter >>
144
00:07:11,851 --> 00:07:19,399
ترجمه و تنظيم : حـــســـين
'htk2006'
145
00:07:31,396 --> 00:07:32,963
ممنون از همگي
146
00:07:38,570 --> 00:07:40,237
به پيشنهادت عمل کردم
147
00:07:40,239 --> 00:07:42,772
به دادستان کل چيزي در مورد فعاليتهاي سياسيم نگفتم
148
00:07:42,774 --> 00:07:44,807
آروم و بي صدا ادامه ميدم
149
00:07:44,809 --> 00:07:47,610
آروم و بي صدا بودن توي اين شهر خيلي بهت کمک ميکنه
150
00:07:47,612 --> 00:07:49,079
منم همين رو شنيدم
151
00:07:50,415 --> 00:07:53,283
ميرم به ديدار خواهرم
152
00:07:53,285 --> 00:07:56,352
حالش چطوره ؟ -
نگران "پائول"ـه -
153
00:07:56,354 --> 00:07:59,822
از اينکه ميخواد جراحي کنه خوشش نمياد
154
00:07:59,824 --> 00:08:02,324
ميخواد امروز رو در کنار هم باشيم
155
00:08:02,326 --> 00:08:04,927
فکر ميکنه براش شانس ميارم
156
00:08:04,929 --> 00:08:06,863
فکر کنم در اين مورد اشتباه ميکنه
157
00:08:11,334 --> 00:08:12,868
همه چيز برقراره ؟
158
00:08:13,970 --> 00:08:15,737
ديشب با "دانکن" صحبت کردم
159
00:08:15,739 --> 00:08:17,239
همه چيز داره پيش ميره
160
00:08:17,241 --> 00:08:20,642
تا 48 ساعت آينده اوضاع خيلي متفاوت ميشه
161
00:08:20,644 --> 00:08:23,012
آينده اين کشور در دستان ما خواهد بود
162
00:08:27,017 --> 00:08:29,234
ساندرين" کجاست ؟" -
"پيش "کريمر -
163
00:08:29,274 --> 00:08:30,934
ديشب با هم رفتن
164
00:08:31,154 --> 00:08:33,655
چيزي پيدا کردي ؟ -
نه -
165
00:08:33,657 --> 00:08:35,590
نميدونم چطور ميخواد کارش رو انجام بده
166
00:08:37,693 --> 00:08:40,061
گزينههاي زيادي نداره
167
00:08:40,063 --> 00:08:42,960
يا شخصاً به ما حمله ميکنه يا برامون تله درست ميکنه
168
00:08:43,000 --> 00:08:45,599
آره ، در اين مورد فکر کردم
169
00:08:45,601 --> 00:08:48,702
اگه "ساندرين" با طرف مقابل همکاري ميکنه و
... نقشهشون اينه که از شر ما خلاص بشن
170
00:08:48,704 --> 00:08:50,972
از کجا مطمئني وقتي کار تموم بشه پول ما رو ميدن ؟
171
00:08:50,974 --> 00:08:53,341
پول قبلاً انتقال داده شده
172
00:08:53,343 --> 00:08:56,577
دست يه شخص سومـه ، کسي که من
و "کريسي" چند ماه قبل سرش توافق کرديم
173
00:08:56,579 --> 00:09:00,214
لحظهاي که رئيسجمهور بميره
اطلاعات حساب رو برام ميفرسته
174
00:09:00,216 --> 00:09:03,884
پس تا وقتي دکتر "ساندرز" موفق بشه مشکلي نداريم
175
00:09:03,886 --> 00:09:05,453
مشکلي نداريم
176
00:09:05,455 --> 00:09:08,255
پس بيا مطمئن بشيم "الن" موفق ميشه
177
00:09:08,257 --> 00:09:10,424
چند هفته سختي بوده
178
00:09:10,426 --> 00:09:13,026
اين همه زحمت نکشيدم تا فقط ازم تشکر بشه
ميدوني که منظورم چيه ؟
179
00:09:14,262 --> 00:09:15,563
الن" از پسش برمياد"
180
00:09:15,565 --> 00:09:18,631
بهتره همينطور باشه
وگرنه يه گلوله تو چشمش خالي ميکنم
181
00:09:38,953 --> 00:09:40,286
چيه ؟
182
00:09:40,288 --> 00:09:42,889
بايد درباره جراحي صحبت کنيم
183
00:09:42,891 --> 00:09:45,925
نظرم عوض شد
نميکُشمش
184
00:09:45,927 --> 00:09:47,627
"همچين گزينهاي نداريم "الن
185
00:09:47,629 --> 00:09:49,863
اين کار رو نميکنم -
با هم توافق کرديم -
186
00:09:49,865 --> 00:09:52,398
خب ، اوضاع عوض شده
187
00:09:52,400 --> 00:09:54,533
اين تصميمت عواقبي داره
188
00:09:54,535 --> 00:09:56,202
و آمادم باهاشون روبرو بشم
189
00:10:00,073 --> 00:10:02,274
ببين ميدونم اين کار رو براي نجات همسرت ميکني
190
00:10:02,276 --> 00:10:04,656
و بر خلاف تهديدهات بچههام رو نميکُشي
191
00:10:04,726 --> 00:10:06,978
هم من اينو ميدونم هم تو
192
00:10:12,685 --> 00:10:13,986
درست ميگي
193
00:10:15,154 --> 00:10:16,588
من نميکُشمشون
194
00:10:16,590 --> 00:10:18,156
اما اين مهم نيست
195
00:10:18,158 --> 00:10:20,125
افراد ديگهاي که درگير هستن ميکُشن
196
00:10:20,127 --> 00:10:22,494
تازشم "آرچر" و "ساندرين" به خاطر پول اينجا هستن
197
00:10:22,496 --> 00:10:25,397
اگه از عهده کار برنياي در کُشتنت ترديد نميکنن
198
00:10:25,399 --> 00:10:28,733
خطرات رو درک ميکنيم
و يه پيشنهاد برات داريم
199
00:10:30,969 --> 00:10:32,703
گوش ميکنم
200
00:10:32,705 --> 00:10:37,408
يه راهي براي گرفتن مغز استخوان
رئيسجمهور پيدا ميکنم اگه از بچههام محافظت کني
201
00:10:37,543 --> 00:10:39,477
فکر نکنم حتي امکانش باشه
202
00:10:39,479 --> 00:10:41,679
ميخواي زنت رو نجات بدي ؟
اين تنها پيشنهاده
203
00:10:50,255 --> 00:10:52,023
باشه
204
00:10:52,025 --> 00:10:53,918
اما يه مدرک ازت ميخوايم که از بچههامون محافظت ميکني
205
00:10:53,987 --> 00:10:55,358
مدرک ؟
206
00:10:55,393 --> 00:10:58,028
دوست ندارم اينو بهت بگم اما
اينجا حرفت خيلي خريدار نداره
207
00:10:58,030 --> 00:10:59,396
چي درنظر داري ؟
208
00:11:06,438 --> 00:11:10,840
فقط دو روز ديگه باقي مونده
ميخواي لباسهاي متفاوت بخري يا همچين چيزي ؟
209
00:11:13,311 --> 00:11:14,678
چي شده ؟
210
00:11:14,680 --> 00:11:15,812
هيچي
211
00:11:20,051 --> 00:11:21,551
يکم وقت داريم
212
00:11:24,321 --> 00:11:26,957
الان نه ، شرمنده
213
00:11:26,959 --> 00:11:29,059
بايد ناراحت بشم ؟
214
00:11:29,061 --> 00:11:32,361
استرس دارم
مثل تو نميتونم خاموش و روشنش کنم
215
00:12:20,275 --> 00:12:22,543
وقتي همه چيز تموم شد
اميدوارم بتونيم اين رابطه رو ادامه بديم
216
00:12:23,612 --> 00:12:27,515
تو ، من و پسرم
217
00:12:27,517 --> 00:12:30,018
فکر کنم ازش خوشت بياد
218
00:12:30,020 --> 00:12:32,053
خب اگه مثل مادرش باشه حتماً
219
00:12:40,094 --> 00:12:42,396
ببين
220
00:12:42,398 --> 00:12:46,298
الان اوضاع به هم ريختست
همه نگران طرف مقابل هستن
221
00:12:46,834 --> 00:12:48,169
... بعضي وقتا
222
00:12:50,472 --> 00:12:55,307
مردم يه کاري ميکنن که تو اون لحظه
منطقي به نظر مياد اما بعداً ميبينن که اينطور نيست
223
00:12:56,778 --> 00:12:58,511
منظورت چيه ؟
224
00:12:58,513 --> 00:13:00,013
... اگه کاري کردي
225
00:13:01,683 --> 00:13:03,216
... يا قولي دادي
226
00:13:04,451 --> 00:13:06,286
که ديگه منطقي به نظر نمياد
227
00:13:08,255 --> 00:13:10,390
هنوزم وقت براي جبرانش هست
228
00:13:11,725 --> 00:13:14,227
اگه اشتباهي کردي من حاضرم که ببخشمت
229
00:13:15,563 --> 00:13:17,930
... "اما "دانکن" و "آرچر
230
00:13:17,932 --> 00:13:19,464
نميبخشنت
231
00:13:35,481 --> 00:13:36,515
سلام
232
00:13:38,919 --> 00:13:40,619
کمکي از دستم برمياد ؟
233
00:13:40,621 --> 00:13:43,822
بله ، در مورد اتاق براي اجاره زنگ زدم
براي يکي از دوستام
234
00:13:43,824 --> 00:13:45,424
يکم سکوت و آرامش ميخواد
235
00:13:45,426 --> 00:13:46,991
دوستت چند وقت ميخواد بمونه ؟
236
00:13:46,993 --> 00:13:48,059
يه هفته
237
00:13:49,962 --> 00:13:52,030
دوستت اسم هم داره ؟
238
00:13:52,032 --> 00:13:54,032
"الکس"
239
00:13:54,034 --> 00:13:56,635
شبي 60 دلار ، سيگار کشيدن ممنوع
240
00:13:56,637 --> 00:13:58,803
قبوله ، نقدي اشکال نداره ؟
241
00:14:27,432 --> 00:14:28,566
ميتونم کمکتون کنم ؟
242
00:14:28,568 --> 00:14:30,834
شما "برتون دليني" هستين ؟ -
بله -
243
00:14:30,836 --> 00:14:34,138
دنبال "نينا کارلايل" ميگردم
ميدونين کجا ممکنه باشه ؟
244
00:14:44,979 --> 00:14:47,682
دنبال "نينا" ميگردين ؟ -
بله -
245
00:14:47,684 --> 00:14:50,184
من دکتر "کيگن" هستم
يکي از دکترهاش
246
00:14:50,186 --> 00:14:53,421
شنيدم ديشب آخر وقت با
درخواست خودش مرخص شده
247
00:14:53,423 --> 00:14:55,122
ببينيد ، من نگرانم
248
00:14:55,124 --> 00:14:57,658
سيستم دفاعي بدنش الان خيلي ضعيفه -
ميدونم -
249
00:14:57,660 --> 00:15:01,161
اوضاع خيلي بديه ، فکر کنم درک کنيد
250
00:15:01,163 --> 00:15:03,697
اون و شوهرش با هم تصميمي گرفتن
251
00:15:03,699 --> 00:15:05,432
پس خونشه ؟ -
بله -
252
00:15:05,434 --> 00:15:07,134
اما من اونجا بودم ، کسي تو خونه نبود
253
00:15:07,136 --> 00:15:08,969
احتمالاً خوابيده
254
00:15:16,711 --> 00:15:19,546
آقاي "دليني" مساله مهميه
بايد با دخترتون صحبت کنم
255
00:15:19,548 --> 00:15:21,348
ميخوام برگرده به بيمارستان
256
00:15:21,350 --> 00:15:23,350
ميفهمم
257
00:15:23,352 --> 00:15:24,784
پيداش ميکنم و باهاش صحبت ميکنم
258
00:15:26,254 --> 00:15:27,721
بابابزرگ ؟
259
00:15:27,723 --> 00:15:30,523
ميخوام با مامان بازي کنم
از خواب بيدار نشد ؟
260
00:15:30,525 --> 00:15:34,026
ساوير" خواهش ميکنم ، دارم با"
دکتر مامان صحبت ميکنم
261
00:15:34,028 --> 00:15:35,694
فقط ميخواستم ببينمش
262
00:15:35,696 --> 00:15:38,164
گيج شدم ، "نينا" اينجاست ؟
263
00:15:40,467 --> 00:15:43,502
ساوير" ؟ اونجايي ؟"
264
00:15:43,504 --> 00:15:47,740
"نه ، تو خونشه ، توي "بتسدا
265
00:15:47,742 --> 00:15:50,976
امروز ميريم به ديدنش
وقتي يکم سر حال اومد
266
00:15:50,978 --> 00:15:52,244
ببخشيد که مزاحم شدم
267
00:15:52,246 --> 00:15:53,979
نه ، خواهش ميکنم
268
00:15:53,981 --> 00:15:55,514
ممنون که اومدين
269
00:16:33,585 --> 00:16:36,153
چرا به دکتر دروغ گفتي ؟
270
00:16:36,155 --> 00:16:38,655
ميخواستم به مادرت کمک کنم
271
00:16:38,657 --> 00:16:42,259
... بعضي وقتا بايد چيزهاي نادرستي بگيم تا
272
00:16:42,261 --> 00:16:43,861
از کسايي که دوستشون داريم محافظت کنيم
273
00:16:55,139 --> 00:16:56,302
قشنگه
274
00:16:56,376 --> 00:17:00,043
وقتي رئيسجمهور مُرد و پولمون رو گرفتيم
ميخوام از زندگي لذت ببرم
275
00:17:00,045 --> 00:17:03,313
يه قايق بخرم ، يه خونه تو فلوريدا نزديک دريا بخرم
276
00:17:04,449 --> 00:17:06,683
هنوزم يکم کار داريم
277
00:17:06,685 --> 00:17:07,718
آره ميدونم
278
00:17:09,887 --> 00:17:12,021
اما رويا داشتن که جرم نيست ، هست ؟
279
00:17:14,024 --> 00:17:18,094
در مورد "ساندرين" فکر کردم
کُشتن سه تا مرد مسلح ساده نيست
280
00:17:18,096 --> 00:17:19,462
فرقي نداره چقدر هم ماهر باشي
281
00:17:20,597 --> 00:17:21,965
منظورت چيه ؟
282
00:17:21,967 --> 00:17:25,201
اگه جاي اونا بودم سعي ميکردم که موثر عمل کنم
283
00:17:25,203 --> 00:17:27,403
هممون رو يه جا بُکُشم
284
00:17:27,405 --> 00:17:28,537
دور از خونه
285
00:17:30,707 --> 00:17:32,207
بايد ماشينها رو چک کنيم
286
00:17:38,181 --> 00:17:39,248
ممنون
287
00:17:42,753 --> 00:17:44,552
ممنون که اومدين کلنل
288
00:17:44,554 --> 00:17:46,488
خواهش ميکنم ، باعث افتخارمه جناب معاون رئيسجمهور
289
00:17:47,556 --> 00:17:49,024
ميرم سر اصل مطلب
290
00:17:49,026 --> 00:17:50,692
من و "ونسا مور" با هم صحبت کرديم
291
00:17:50,694 --> 00:17:52,694
گفت که با هم دوست صميمي هستيد
292
00:17:52,696 --> 00:17:54,129
واقعاً ؟
293
00:17:54,131 --> 00:17:55,797
خيلي از شما تعريف کرد
294
00:17:55,799 --> 00:17:58,300
باعث خوشحاليمه
ونسا" زن فوقالعادهايه"
295
00:17:58,302 --> 00:18:00,067
و يکي از باهوشترين افرادي که ميشناسم
296
00:18:00,069 --> 00:18:02,236
و يک سياستمدار توانا
297
00:18:02,238 --> 00:18:05,440
... دليل اينکه شما رو خبر کردم کلنل
298
00:18:07,943 --> 00:18:11,746
"بر کسي پوشيده نيست که وقتي دور دوم "پائول
تموم بشه ميخوام براي رئيسجمهوري نامزد بشم
299
00:18:11,748 --> 00:18:14,215
و به نظرم "ونسا" گزينه مناسبي به عنوان يار همراه منه
300
00:18:15,217 --> 00:18:16,884
... طبق نظر شما
301
00:18:18,253 --> 00:18:20,487
ميتونم به "ونسا" اعتماد کنم ؟
302
00:18:51,018 --> 00:18:54,620
ممنون که اومدي -
معلومه چه خبره ؟ -
303
00:18:54,622 --> 00:18:58,358
خواهرت ميخواد بره پيش پليس
به حرف ما گوش نميکنه
304
00:18:58,360 --> 00:18:59,792
بايد سر عقل بياريش
305
00:19:09,002 --> 00:19:10,937
"کريمر"
306
00:19:10,939 --> 00:19:12,805
خدا رو شکر
307
00:19:12,807 --> 00:19:14,206
نميدونم از کجا شروع کنم
308
00:19:18,144 --> 00:19:19,545
تو هم درگير ماجرايي
309
00:19:21,515 --> 00:19:23,349
چطور تو رو قانع کردن ؟
310
00:19:23,351 --> 00:19:26,452
تصميم خودم بود
کسي منو قانع نکرد
311
00:19:26,454 --> 00:19:28,687
بايد تمومش کنيم
312
00:19:28,689 --> 00:19:31,923
ببين ، برام مهم نيست تا الان چه اتفاقي افتاده
در اين مورد کاري ازمون برنمياد
313
00:19:31,925 --> 00:19:34,293
اما بايد بريم پيش پليس ، همين الان
314
00:19:34,295 --> 00:19:36,061
نميتونيم -
چرا ؟ -
315
00:19:36,063 --> 00:19:38,430
به خاطر رئيسجمهور -
چي؟ منظورت پدرمه ؟ -
316
00:19:38,432 --> 00:19:41,666
پدرت نميدونه زندهاي
317
00:19:41,668 --> 00:19:45,537
و وجودت براش خطره
براي رياکاريهاش
318
00:19:45,539 --> 00:19:47,271
من خيلي نگران اون نيستم
319
00:19:47,273 --> 00:19:48,640
ميخواد باهام چي کار کنه ؟
320
00:19:48,642 --> 00:19:50,241
منو بُکُشه ؟
321
00:19:50,243 --> 00:19:52,276
من خودم پام لب گوره
322
00:19:52,278 --> 00:19:54,112
پس "ساوير" چي ؟
323
00:19:54,114 --> 00:19:56,814
دي.اِن.اِي يکسان دارين
324
00:19:56,816 --> 00:19:59,617
اونم مثل تو ميتونه به راحتي زمينگيرش کنه
325
00:19:59,619 --> 00:20:01,285
حرفات با عقل جور درنمياد
326
00:20:01,287 --> 00:20:03,687
اون 35 سال پيش به مادرت تجاوز کرد
327
00:20:03,689 --> 00:20:05,756
خواست براي مخفي کردن قضيه مادرت رو بُکُشه
328
00:20:05,758 --> 00:20:07,458
... اگه حقيقت رو بفهمه
329
00:20:07,460 --> 00:20:10,161
همه مدارک اون واقعه رو حذف ميکنه
330
00:20:10,163 --> 00:20:11,795
... که شامل تو
331
00:20:11,797 --> 00:20:12,997
و "ساوير" ميشه
332
00:20:16,467 --> 00:20:18,468
پس خواهشاً همينجا بمون
333
00:20:20,839 --> 00:20:22,873
و بزار "دانکن" بهت کمک کنه
334
00:20:30,581 --> 00:20:32,382
چي کار ميکنين ؟
335
00:20:39,323 --> 00:20:43,193
نگرانم وقتي کار تموم بشه
شريکهامون بخوان ما رو بُکُشن
336
00:20:43,195 --> 00:20:45,595
اگه بهش فکر کني منطقيه
337
00:20:47,665 --> 00:20:49,732
ما زنده نباشيم خيالشون راحته ، مگه نه ؟
338
00:20:55,405 --> 00:20:57,040
پس بايد هوشيار باشيم
339
00:20:57,042 --> 00:20:59,542
مطمئن بشيم چيزي روي ماشينهامون کار نزاشتن
340
00:21:00,544 --> 00:21:02,844
فهميدم
341
00:21:02,846 --> 00:21:04,780
چرا فکر ميکني ميخوان از شر ما خلاص بشن ؟
342
00:21:05,848 --> 00:21:06,915
حدس زدم
343
00:21:09,453 --> 00:21:11,954
ماشينها پاکن -
مطمئني ؟ -
344
00:21:11,956 --> 00:21:13,355
آره
345
00:21:13,357 --> 00:21:17,093
خوبه ، حالا چي کار کنيم ؟
خونه رو بگرديم ؟
346
00:21:17,095 --> 00:21:18,259
قبلاً گشتيم
347
00:21:25,868 --> 00:21:28,103
شايد بهتره دوباره خونه رو بگرديم
348
00:22:15,916 --> 00:22:17,483
چطور پيش رفت ؟
349
00:22:18,719 --> 00:22:20,452
خودت چي فکر ميکني ؟
350
00:22:20,454 --> 00:22:23,322
بدجور عصبانيه
351
00:22:23,324 --> 00:22:26,058
يه روز ازمون تشکر ميکنه -
اينطور فکر ميکني ؟ -
352
00:22:27,194 --> 00:22:28,760
آره
353
00:22:30,664 --> 00:22:32,298
مجبورم
354
00:22:34,801 --> 00:22:36,502
وگرنه اين کارا چه نفعي داره ؟
355
00:22:40,973 --> 00:22:42,307
بيا تمومش کنيم
356
00:22:43,309 --> 00:22:45,143
خانواده رو جمع کن
357
00:22:55,855 --> 00:22:57,689
... تا عمل رئيسجمهور تموم بشه
358
00:22:57,691 --> 00:23:00,925
ميخوام بچهها توي زيرزمين حبس بشن
با چشمان بسته
359
00:23:00,927 --> 00:23:02,527
خطر نميکنيم
360
00:23:02,529 --> 00:23:05,830
! يعني چي ؟ نه -
! دهنت رو ببند و گوش کن -
361
00:23:15,406 --> 00:23:20,077
"يه قراري گذاشتيم "الن
رئيسجمهور رو بُکُش
362
00:23:20,079 --> 00:23:22,813
يا تو و خانوادت رو ميکُشيم
363
00:23:25,416 --> 00:23:28,185
ميخوام به قرارمون احترام بزارم
364
00:23:28,187 --> 00:23:31,355
... اما گفتي که -
طبق قرارمون عمل ميکنيم -
365
00:23:31,357 --> 00:23:32,723
ببرشون
366
00:23:32,725 --> 00:23:34,224
راه بيفتيد
367
00:23:34,226 --> 00:23:36,126
هي ، هي ، بهش دست نزن -
نه -
368
00:23:40,331 --> 00:23:43,233
! "نه! "جيک -
! خداي من -
369
00:23:43,235 --> 00:23:44,868
! اوه نه ، اوه نه
370
00:23:44,870 --> 00:23:46,670
اونا "جيک" رو کُشتن
371
00:23:47,805 --> 00:23:50,140
ميخواي اون يکي رو هم بُکُشم ؟
372
00:23:58,583 --> 00:24:00,451
! "جيک" ، "جيک"
373
00:24:04,856 --> 00:24:08,259
! اوه نه ، خداي من
374
00:24:08,261 --> 00:24:10,127
لعنتي
375
00:24:13,798 --> 00:24:16,000
بايد سريع راه بيفتيم
ممکنه يکي از همسايهها چيزي شنيده باشه
376
00:24:16,002 --> 00:24:18,435
شما دو تا بريد بيرون و
مطمئن بشيد کسي بيرون نيست
377
00:24:18,437 --> 00:24:20,270
من و "کريمر" اينجا رو تميز ميکنيم
378
00:24:20,272 --> 00:24:23,541
! ببرش بيرون ، حالا
! منتظر چي هستي ؟ راه بيفت
379
00:24:23,543 --> 00:24:25,208
! سريع
380
00:24:25,210 --> 00:24:27,277
! نه
381
00:24:30,014 --> 00:24:32,416
وقتي حرف گوش نکني همچين اتفاقي ميفته
382
00:24:44,628 --> 00:24:47,564
چه اتفاقي افتاد ؟ -
نميدونم -
383
00:24:47,566 --> 00:24:49,566
اون بچه فقط 15 سالش بود
فکر کنم "دانکن" زده به سيم آخر
384
00:24:49,568 --> 00:24:54,938
بچه ميخواست حمله کنه
چاره ديگهاي نداشت
385
00:24:54,940 --> 00:24:58,441
تحمل اين همه فشار سخته
باعث ميشه افراد کارهاي احمقانه کنن
386
00:25:02,179 --> 00:25:03,679
واسه بيرون اومدن امنه ؟
387
00:25:06,416 --> 00:25:08,317
آره ، اين بيرون ساکته
388
00:25:19,829 --> 00:25:23,331
ميدونم "دانکن" دوستته اما
شايد بهتره که بزنيم به چاک
389
00:25:24,500 --> 00:25:27,869
هر دومون
قبل از اينکه دير بشه
390
00:25:29,973 --> 00:25:31,506
الان هم دير شده
391
00:25:52,961 --> 00:25:54,695
يخچال پُره ؟ -
همه چيز حله -
392
00:25:54,697 --> 00:25:56,697
دوستت لازم نيست واسه يه هفته بره بيرون
همون جور که خواسته بودي
393
00:26:18,719 --> 00:26:21,221
جواب داد ؟ -
کارت عالي بود -
394
00:26:22,990 --> 00:26:24,924
"تا دو روز آينده آفتابي نشو "جيک
395
00:26:24,926 --> 00:26:26,960
پدر و مادرت با اين تلفن بهت پيغام ميدن
396
00:26:26,962 --> 00:26:31,631
شامل دستورالعمل مکان ملاقات
براي وقتي همه چيز تموم شد
397
00:26:31,633 --> 00:26:34,400
اگه اتفاقي افتاد و خبري ازتون نشد چي ؟
398
00:26:34,402 --> 00:26:38,804
اگه ازمون خبري نشد فرار کن و
پشت سرت رو هم نگاه نکن
399
00:26:38,806 --> 00:26:39,905
فهميدي ؟
400
00:26:48,282 --> 00:26:52,051
يالا "جيک" ، بريم خونه چند روز آيندت رو
بهت نشون بدم
401
00:26:59,559 --> 00:27:04,697
مرگن" حال برادرت خوبه ، حالش خوبه"
اون نمرده ، نمرده
402
00:27:04,699 --> 00:27:06,019
چي ؟
403
00:27:06,033 --> 00:27:07,678
خيلي وقت نداريم پس خوب گوش کن
404
00:27:07,713 --> 00:27:09,234
پدرت و من با "دانکن" يه قراري گذاشتيم
405
00:27:09,236 --> 00:27:10,903
خطر زيادي داشت اگه از قبل بهت ميگفتيم
406
00:27:10,905 --> 00:27:14,639
بايد کاملاً واقعي به نظر ميرسيد -
واقعي ؟ براي کي ؟ -
407
00:27:14,641 --> 00:27:18,343
"آرچر" و "ساندرين"
دلايل "دانکن" و "کريمر" براي انجام اين کار متفاوته
408
00:27:18,345 --> 00:27:21,246
اونا آسيبي به ما نميزنن اما
آرچر" و "ساندرين" فرق دارن"
409
00:27:21,248 --> 00:27:23,215
... قبل از عمل رئيسجمهور
410
00:27:23,217 --> 00:27:25,584
تو رو هم فراري ميديم تا
اگه اتفاقي افتاد در امان باشي
411
00:27:25,586 --> 00:27:28,652
متوجه نميشم ، "جيک" کجاست ؟
412
00:27:28,654 --> 00:27:31,022
تو مخفيگاه ، اول اونو فرستاديم
413
00:27:31,024 --> 00:27:35,059
چون ... چون تو قويتر هستي
414
00:27:35,061 --> 00:27:37,328
فقط تا چند روز آينده طبيعي رفتار کن
415
00:27:37,330 --> 00:27:39,097
از عهدش برمياي ؟
416
00:27:39,099 --> 00:27:43,034
ببخشيد که اين بلا رو سرت آورديم
417
00:27:46,371 --> 00:27:52,575
فقط بهم قول بده که بلايي سرمون نياد
418
00:27:52,810 --> 00:27:55,613
چيزيمون نميشه ، قول ميدم
419
00:27:59,517 --> 00:28:01,985
خيلي متاسفم
420
00:28:04,388 --> 00:28:06,156
در مورد اون مسئله خصوصيه قربان
421
00:28:06,158 --> 00:28:07,790
در رو ببند
422
00:28:11,862 --> 00:28:14,163
... ازم خواستين اگه هر چيز غيرمعمول در مورد
423
00:28:14,165 --> 00:28:16,499
زندگي شخصي يا حرفهاي "دانکن کارلايل" بود
خبرتون کنم
424
00:28:16,501 --> 00:28:18,501
چي شده ؟ -
زنش -
425
00:28:18,503 --> 00:28:21,203
ظاهراً ديشب با درخواست خودش و
ناگهاني از بيمارستان مرخص شده
426
00:28:21,205 --> 00:28:23,105
بدون موافقت دکتر
427
00:28:23,107 --> 00:28:26,041
دارن دنبالش ميگردن اما ازش خبري نيست
428
00:28:26,043 --> 00:28:27,810
نميتونه قايم بشه NSA کسي از دست
429
00:28:31,648 --> 00:28:34,950
تصميمت در مورد نکُشتن "کينکيد" همه چيز
رو خيلي پيچيدهتر کرده
430
00:28:36,987 --> 00:28:41,022
همچنين مشکل بيرون آوردن مغز استخوان
از بيمارستان رو هم پيش آورده
431
00:28:41,024 --> 00:28:42,924
لوگان" ميخواست قاچاقي برامون بيرون بياردش"
432
00:28:42,926 --> 00:28:47,095
اما وقتي بفهمه رئيسجمهور زنده ميمونه کمکمون نميکنه
433
00:28:47,097 --> 00:28:50,799
و بعدش سرويسمخفي وقتي از
اتاق عمل بيرون بيام منو ميگرده
434
00:28:50,801 --> 00:28:53,101
دقيقاً
435
00:28:53,103 --> 00:28:54,803
بايد يه راه ديگه پيدا کنيم
436
00:29:03,712 --> 00:29:05,713
ساوير"؟ تويي؟"
437
00:29:06,782 --> 00:29:09,951
مامان؟ بيدار شدي؟
438
00:29:09,953 --> 00:29:11,953
سلام عزيزم ، آره بيدار شدم
439
00:29:11,955 --> 00:29:14,154
بابابزرگ گفت مزاحمت نشم
440
00:29:14,156 --> 00:29:16,390
نه ، نه ، تو دختر خيلي خوبي بودي
441
00:29:16,392 --> 00:29:18,959
خوب خوابيدم و الان سرحال شدم
442
00:29:18,961 --> 00:29:21,995
مياي بيرون ؟ -
... آره -
443
00:29:21,997 --> 00:29:23,931
اما اتفاقي در رو قفل کردم
444
00:29:23,933 --> 00:29:28,268
ميرم به بابابزرگ بگم -
نه ... بابابزرگ رو به زحمت ننداز -
445
00:29:28,270 --> 00:29:31,738
فقط ... ميخوام يه کاري برام انجام بدي
446
00:29:33,908 --> 00:29:37,277
با دکتر "ساندرز" ملاقات کردم
همه چيز در جريانه
447
00:29:37,279 --> 00:29:38,946
خوبه
چيزي که خواستم رو آوردي ؟
448
00:29:39,981 --> 00:29:41,381
آره
449
00:29:46,153 --> 00:29:49,889
ممنون ، از اينجا به بعدش با من
450
00:29:49,891 --> 00:29:51,891
تا روز موعد همه چيز آماده ميشه
451
00:30:04,905 --> 00:30:06,572
سلام کلنل
452
00:30:06,574 --> 00:30:09,742
خوب شد ديدمت
امروز يه ملاقات سورپرايزکننده داشتم
453
00:30:09,744 --> 00:30:11,077
با معاون رئيسجمهور
454
00:30:11,079 --> 00:30:13,279
واقعاً ؟ چطور بود ؟
455
00:30:13,281 --> 00:30:14,981
يه سوال جالب ازم پرسيد
456
00:30:14,983 --> 00:30:17,083
ميخواست بدونه به نظرم قابل اعتماد هستي يا نه
457
00:30:17,085 --> 00:30:20,419
اميدوارم گفته باشي آره -
البته که گفتم آره -
458
00:30:20,421 --> 00:30:21,787
من دروغگوي خوبي هستم
459
00:30:21,789 --> 00:30:22,921
ببخشيد ؟
460
00:30:24,691 --> 00:30:26,958
"تو زن خيلي باهوشي هستي "ونسا
461
00:30:28,127 --> 00:30:29,828
اما بازي تموم نشده
462
00:30:37,270 --> 00:30:38,503
ساوير" ؟"
463
00:30:39,906 --> 00:30:41,273
ساوير" ؟"
464
00:30:42,708 --> 00:30:44,575
کجايي ؟
465
00:31:04,092 --> 00:31:06,226
اينجا چي کار ميکنيم ؟
466
00:31:06,228 --> 00:31:10,931
به کمکشون احتياج داريم
اونا روز جراحي يه حواس پرتي ايجاد ميکنن
467
00:31:10,933 --> 00:31:13,700
مطمئني نميخواي ميکروفون ببندي ؟
468
00:31:13,702 --> 00:31:15,335
خطرش زياده
469
00:31:15,337 --> 00:31:17,104
ميکروفون نبستن خطر داره
470
00:31:18,706 --> 00:31:20,340
ميخواي آمادت کنم ؟
471
00:31:20,342 --> 00:31:22,408
نه ، رديفم
اين شخصيت پوششي رو خوب بلدم
472
00:31:22,410 --> 00:31:26,946
تو رو آوردم هوام رو داشته باشي
اما تا وقتي اوضاع به هم نريخته درگير نشو
473
00:31:26,948 --> 00:31:28,080
دريافت شد
474
00:31:30,384 --> 00:31:33,119
اين بايد جواب بده ، پس صبور باش
475
00:31:35,122 --> 00:31:37,322
چقدر صبور ؟
476
00:31:37,324 --> 00:31:39,992
منتظر صداي شليک گلوله باش
477
00:31:39,994 --> 00:31:42,294
به اين نميگن صبوري ، ميگن خريت
478
00:31:53,506 --> 00:31:56,375
به رهبرمون درباره نقشهت گفتم
هيجانزدست
479
00:31:56,377 --> 00:31:57,742
خوبه
480
00:31:59,345 --> 00:32:02,781
اين همونيه که دربارش بهت گفتم
"دونالد کارتر"
481
00:32:02,783 --> 00:32:06,351
از ديدنت خوشبختم
تعريفت رو شنيدم
482
00:32:06,353 --> 00:32:09,321
استيو" گفت چند ماه قبل يکم تجارت کردين"
483
00:32:09,323 --> 00:32:11,990
آره ، چند تا معامله بود
يکم با هم آشنا شديم
484
00:32:11,992 --> 00:32:13,591
واسه همين اومدم پيشت
485
00:32:13,593 --> 00:32:16,227
نظر لطفته
486
00:32:16,229 --> 00:32:20,231
منظورم اينه که با هم عقايد مشترک داريم
487
00:32:20,233 --> 00:32:23,601
در مورد دولت و رئيسجمهور
488
00:32:24,837 --> 00:32:27,137
بهت که گفتم نقشهم در جريانه
489
00:32:27,139 --> 00:32:31,041
چند ماهه دارم روش کار ميکنم اما هنوزم دستم خاليه
490
00:32:31,043 --> 00:32:36,847
چند تا نيروي باهوش و ماهر لازم دارم تا
غيرممکنها رو ممکن کنيم
491
00:32:36,849 --> 00:32:40,618
ميتونيم رئيسجمهور ايالات متحده رو بُکُشيم
492
00:32:40,620 --> 00:32:42,620
بيشتر بگو
493
00:32:42,622 --> 00:32:45,723
يه جاسوس تو سرويسمخفي دارم که همه چيز بهم ميده
494
00:32:45,725 --> 00:32:50,127
زمانها ، کدهاي امنيتي ، مسيرها ، هرچي بخواي
495
00:32:50,129 --> 00:32:51,494
به نظر خوبه
496
00:32:52,663 --> 00:32:54,464
زيادي خوبه
497
00:32:54,466 --> 00:32:57,300
معمولاً معنيش اينه پاي پليس وسطه
498
00:32:57,302 --> 00:32:59,569
به من ميگي خبرچين ؟
499
00:32:59,571 --> 00:33:02,606
اون کارش درسته
کلي کار با هم انجام داديم
500
00:33:09,447 --> 00:33:14,351
اطلاعاتت رو بررسي ميکنيم تا
مطمئن بشيم هموني هستي که ميگي
501
00:33:17,988 --> 00:33:23,059
من و "ساوير" داريم ميريم
لطفاً دنبالمون نگرد
502
00:33:25,028 --> 00:33:30,133
خواهش ميکنم ، بزار يه جاي ديگه زندگي کنه
503
00:33:30,135 --> 00:33:34,002
دور از تو و همه اين ديوانه بازيها
504
00:33:37,340 --> 00:33:41,644
هميشه عاشقت بودم
تو قلبم رو شکستي
505
00:33:48,951 --> 00:33:52,387
خب بيا بريم
506
00:33:52,389 --> 00:33:54,756
وايسا ، کجا ميريم ؟
قطارها اونور هستن
507
00:33:54,758 --> 00:33:56,357
ميدونم
508
00:34:08,370 --> 00:34:10,204
دونالد کارتر" ، هان ؟"
509
00:34:12,708 --> 00:34:16,444
بهم نگفتي يه مدت تو زندان فدرال بودي
به جرم قاچاق اسلحه
510
00:34:16,446 --> 00:34:20,281
تو هم نپرسيدي
جرمش هم مربوط به مواد مخدر بود
511
00:34:20,283 --> 00:34:21,783
متامفتامين
512
00:34:22,884 --> 00:34:26,586
آره؟ کدوم بخش بودي؟
513
00:34:26,588 --> 00:34:29,489
ببين ، اگه نميخواي همکاري کني باشه
514
00:34:29,491 --> 00:34:31,758
ديگه خسته شدم سوالهات رو جواب دادم
515
00:34:33,494 --> 00:34:36,130
بهت اجازه ندادم بدي
516
00:34:41,536 --> 00:34:43,102
منم اجازه نخواستم
517
00:34:44,305 --> 00:34:46,906
پس يا بهم شليک ميکني يا ميرم
518
00:34:52,379 --> 00:34:54,948
وايسا ، وايسا ، وايسا
بيخيال
519
00:34:56,217 --> 00:34:57,217
باشه
520
00:34:59,253 --> 00:35:00,619
نظرم جلب شد
521
00:35:02,789 --> 00:35:06,325
تو جرات داري پسر ، در اين مورد شکي نيست
522
00:35:06,327 --> 00:35:09,328
اما اين معنيش اين نيست که بتوني اونقدر به
رئيسجمهور نزديک بشي تا بُکُشيش
523
00:35:09,330 --> 00:35:13,232
دونستن نقشه امنيتي خوبه
524
00:35:13,234 --> 00:35:15,534
اما چطور ميخواي ازش عبور کني ؟
525
00:35:15,536 --> 00:35:17,769
اميدوارم بودم اين سوال رو بپرسي
526
00:35:21,241 --> 00:35:23,708
سنجاق يقه سرويسمخفي
527
00:35:23,710 --> 00:35:26,044
هر روز رنگش عوض ميشه
528
00:35:26,046 --> 00:35:30,349
اينا رنگ صحيح براي عبور از حراست واسه پسفردا هست
529
00:35:30,351 --> 00:35:32,617
... همونطور که گفتم
530
00:35:32,619 --> 00:35:35,854
اين فرصتيه که فقط يه بار توي زندگي پيش مياد
531
00:35:41,794 --> 00:35:45,363
اودم داخل تا چک کنم
نزديک بودا
532
00:35:45,365 --> 00:35:48,266
اميدوارم حداقل شليک به
اون حرومزاده رو مدنظر داشتي
533
00:35:50,936 --> 00:35:54,405
بهم گفتي صبور باشم
جواب داد
534
00:35:54,407 --> 00:35:56,207
واسه ما آره -
منظورت چيه ؟ -
535
00:35:56,209 --> 00:35:58,276
... بيلي" هنوز خبر نداره اما اون و آدماش"
536
00:35:58,278 --> 00:36:00,077
واسه ماموريت انتحاري ثبتنام کردن
537
00:36:01,213 --> 00:36:03,080
اونا حواس پرتي هستن
538
00:36:06,084 --> 00:36:08,552
سريع راه بيفت
539
00:36:14,859 --> 00:36:16,927
"دکتر "ساندرز -
بانوي اول -
540
00:36:16,929 --> 00:36:19,029
ممنون که به اين زودي قبول کردين منو ببينين
541
00:36:19,031 --> 00:36:20,764
گفتين ميخواين ملاقات خصوصي باشه
542
00:36:22,534 --> 00:36:25,501
اميدوارم جدي نباشه
543
00:36:25,503 --> 00:36:28,905
اگه يادتون باشه چند روز پيش از شوهرتون
براي آزمايش خون گرفتم
544
00:36:28,907 --> 00:36:32,642
و به يه چيز غيرمنتظره برخورد کردم
545
00:36:32,644 --> 00:36:34,644
چيزي که خواستم در اطلاع بزارمتون
546
00:36:34,646 --> 00:36:35,778
ادامه بدين
547
00:36:35,780 --> 00:36:37,948
... شوهرتون يک نشان ژنتيکي داره که
548
00:36:37,950 --> 00:36:41,451
ايشون رو مستعد زوال عقل زودرس کرده
549
00:36:42,953 --> 00:36:44,921
افراد کمي در مورد اين ژن ميدونن
550
00:36:44,923 --> 00:36:48,357
همين ماه گذشته در مجله پزشکي معرفي شده
551
00:36:48,359 --> 00:36:53,128
اما به نظرم آزمايشهاي تکميلي
براي قدم بعد منطقي باشه
552
00:36:53,130 --> 00:36:55,832
در اين مورد با "پائول" و
پزشک کاخ سفيد صحبت کردين ؟
553
00:36:55,834 --> 00:36:59,534
نه اما همچين قصدي دارم
فکر کردم بايد اول با شما صحبت کنم
554
00:36:59,536 --> 00:37:03,405
مشخصاً اين يه مشکل حساس در مورد رئيسجمهوره
555
00:37:05,608 --> 00:37:08,377
... اگه مردم بفهمن ايشون داره مورد آزمايشهاي
556
00:37:08,379 --> 00:37:11,046
... مربوط به نقص عقلي قرار ميگيرن
557
00:37:11,048 --> 00:37:14,683
خب ، فکر کنم چيزي باشه که ترجيح ميدين عمومي نشه
558
00:37:14,685 --> 00:37:17,151
کار درستي کردين پيش من اومدين
559
00:37:17,153 --> 00:37:20,355
از احتياط و بصيرت شما ممنونم
560
00:37:20,357 --> 00:37:26,227
به عنوان دکترش اگه بهشون آزمايشهاي تکميلي رو
پيشنهاد نکنم وظيفهنشناسي کردم
561
00:37:26,229 --> 00:37:28,630
... اما اگه از طريق کانالهاي رسمي اقدام کنيم
562
00:37:28,632 --> 00:37:32,833
باورش سخته که بتونيم مخفي نگه داريمش
563
00:37:32,835 --> 00:37:34,602
پيشنهاد ديگهاي دارين ؟
564
00:37:34,604 --> 00:37:37,538
عمل پيش روي ايشون يه فرصت مناسب هست
565
00:37:37,540 --> 00:37:40,641
معتقدم ميتونم بدون جلب توجه ازشون خون بگيرم
566
00:37:40,643 --> 00:37:44,145
اما براي بيرون بردن از بيمارستان و انتقالش
به يک آزمايشگاه خصوصي کمک ميخوام
567
00:37:46,014 --> 00:37:48,115
... کسي رو لازم داره که بتونه
568
00:37:48,117 --> 00:37:50,217
بدون تفتيش شدن از نيروي امنيتي عبور کنه
569
00:37:51,820 --> 00:37:54,522
يکي مثل شما بانوي اول
570
00:38:08,669 --> 00:38:10,237
بون" ؟"
571
00:38:10,239 --> 00:38:12,506
کس ديگه رو ميبيني که داره روزنامه ميخونه ؟
572
00:38:13,607 --> 00:38:15,675
يا اصلاً هر جاي ديگه ؟
573
00:38:19,980 --> 00:38:23,049
خب ... چطوري عمل ميکنه ؟
574
00:38:23,051 --> 00:38:25,284
... اينطوري عمل ميکنه
575
00:38:25,286 --> 00:38:28,755
آقاي "دليني" پول زيادي به من ميده
تا براي ناپديد شدن بهتون کمک کنم
576
00:38:28,757 --> 00:38:32,425
پس اگه نميخواين پولش هدر بشه
پيشنهاد ميکنم خوب گوش کنيد
577
00:38:32,427 --> 00:38:34,861
به دقت
578
00:38:34,863 --> 00:38:39,365
تو اين پاکت هويتهاي جديد
... مدارک ، دستورالعملها
579
00:38:39,367 --> 00:38:41,700
کليد به خونههاي جديد و زندگي جديد هست
580
00:38:41,702 --> 00:38:46,505
اما پشيزي ارزش نداره اگه
از يه قانون ساده طبعيت نکنيد
581
00:38:46,507 --> 00:38:49,075
گذشتهتون رو فراموش کنيد
582
00:38:49,077 --> 00:38:52,878
تا کي ؟
آخه دانشگاه قبول شدم
583
00:38:52,880 --> 00:38:55,714
منظورت اينه که "مرگن ساندرز" دانشگاه قبول شده
584
00:38:55,716 --> 00:38:58,116
مرگن ساندرز" ديگه وجود خارجي نداره"
585
00:38:59,652 --> 00:39:02,487
نگران نباش عزيزم
از اول شروع ميکني
586
00:39:02,489 --> 00:39:06,491
به پدرت گوش کن
فقط يه دليل براي انجام اين کار هست
587
00:39:06,493 --> 00:39:08,293
چون چاره ديگهاي نداري
588
00:40:09,720 --> 00:40:12,155
از يه باجه تلفن توي ايستگاه
بينالمللي واشنگتن بهم زنگ زده
589
00:40:12,157 --> 00:40:13,923
ميرم اونجا ببينم ميتونم پيداش کنم
590
00:40:13,925 --> 00:40:16,392
خوبه -
لااقل پيش پليس نرفته -
591
00:40:16,394 --> 00:40:17,893
اگه رفته بود الان پليسها اينجا بودن
592
00:40:17,895 --> 00:40:19,362
داره فرار ميکنه
593
00:40:20,864 --> 00:40:22,565
به يکي از دوستام تو اداره زنگ ميزنم
594
00:40:30,774 --> 00:40:33,676
سلام "مايک" ، حالت چطوره ؟
595
00:40:33,678 --> 00:40:37,813
خوب ، خوب ، خوب
گوش کن ، يه لطفي در حقم بکن
596
00:40:37,815 --> 00:40:42,818
خجالت ميکشم بگم اما
تو خونه يکم اوضاع بهم ريخته
597
00:40:42,820 --> 00:40:47,089
... من و زنم اين اواخر مشاجره داشتيم و
598
00:40:47,091 --> 00:40:48,923
دخترم رو برداشته و رفته
599
00:40:51,727 --> 00:40:55,096
همونطور که درک ميکني
... ترجيح ميدم جايي ثبت نشه
600
00:40:55,098 --> 00:40:58,266
اما واسه پيدا کردنشون کمک ميخوام
601
00:40:58,268 --> 00:41:01,436
خطوط هوايي "کراس آتلانتيک" ، پرواز 733
602
00:41:01,438 --> 00:41:03,538
آخرين فراخواني به گيت چهار
603
00:41:03,540 --> 00:41:05,776
نينا کارلايل" ؟" -
بله ؟ -
604
00:41:05,811 --> 00:41:08,709
دنبال ما بيايد
بايد چند تا سوال ازتون بپرسيم
605
00:41:16,919 --> 00:41:18,886
"از ملاقات با شما خوشبختم خانم "کارلايل
606
00:41:18,888 --> 00:41:20,588
من "توماس بلير" هستم
607
00:41:24,943 --> 00:41:29,507
ترجمه و تنظيم : حـــســـين
'htk2006'
608
00:41:29,675 --> 00:41:32,086
© 'TvCenter.Tv'