1 00:00:01,252 --> 00:00:03,630 We can't have you showing up for the Battle of Saratoga 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,715 missing a button, can we? (CHUCKLES) 3 00:00:07,050 --> 00:00:08,385 There we are. 4 00:00:08,760 --> 00:00:09,844 Oh... 5 00:00:13,056 --> 00:00:16,434 Betsy Ross herself would envy your handiwork, Miss Caroline. 6 00:00:18,269 --> 00:00:22,774 I made you some new shirts, breeches and hose, 7 00:00:22,941 --> 00:00:25,819 all cut from cloth woven on a heritage Saxony loom. 8 00:00:25,902 --> 00:00:27,362 Oh... 9 00:00:27,445 --> 00:00:30,532 I also brought you butter I churned last night 10 00:00:30,615 --> 00:00:33,076 and some lingonberry preserves. And... 11 00:00:34,911 --> 00:00:36,371 Oh, Miss Caroline. 12 00:00:37,205 --> 00:00:39,541 Your generosity knows no bounds. 13 00:00:39,624 --> 00:00:41,793 I shall treasure these gifts. 14 00:00:42,544 --> 00:00:45,338 I've never met anyone like you before, Ichabod. 15 00:00:45,422 --> 00:00:49,801 Your dedication to Colonial reenactment is so impressive. 16 00:00:49,884 --> 00:00:51,386 You never break character... 17 00:00:51,469 --> 00:00:53,805 Well, one might say it's a way of life. 18 00:00:53,888 --> 00:00:55,223 I think it's inspiring, 19 00:00:55,306 --> 00:00:58,309 and to be honest, kind of attractive. 20 00:01:01,062 --> 00:01:05,233 Oh, Miss Caroline, words cannot express how flattered I am. 21 00:01:05,316 --> 00:01:06,359 Then don't use words. 22 00:01:06,443 --> 00:01:07,610 I'm a married man. 23 00:01:09,946 --> 00:01:10,947 Oh. 24 00:01:11,030 --> 00:01:13,575 (SIGHS) I'm so sorry. No... 25 00:01:13,658 --> 00:01:15,201 You live alone, you never talk about her. 26 00:01:15,285 --> 00:01:16,661 There's no photos of her around. 27 00:01:16,745 --> 00:01:19,956 I assumed you were single or separated or a widower. 28 00:01:20,039 --> 00:01:23,501 No. I assure you my wife is alive and well. 29 00:01:23,668 --> 00:01:25,086 (DOOR OPENS) 30 00:01:28,006 --> 00:01:29,591 Didn't mean to interrupt. 31 00:01:29,674 --> 00:01:31,092 I am such an idiot. 32 00:01:31,176 --> 00:01:33,303 This is not what it looks like, Mrs. Crane. 33 00:01:33,678 --> 00:01:34,929 Mrs. who, now? 34 00:01:35,013 --> 00:01:38,099 Oh, no, no. Miss Mills is my partner. 35 00:01:38,183 --> 00:01:40,643 (STAMMERING) Not life partner. She's my... 36 00:01:41,686 --> 00:01:42,645 Oh, look! 37 00:01:42,729 --> 00:01:45,231 She comes bearing a selection of delicacies from the Far East. 38 00:01:45,356 --> 00:01:47,317 Commonly known as Yummy Food Schezuan. 39 00:01:47,400 --> 00:01:48,526 I'll be going now. Excuse me. 40 00:01:48,610 --> 00:01:49,778 Oh, Miss Caroline. Please... 41 00:01:49,903 --> 00:01:51,112 Thanks. 42 00:01:52,322 --> 00:01:53,364 (DOOR CLOSES) 43 00:01:53,448 --> 00:01:54,783 We need a signal. 44 00:01:55,825 --> 00:01:58,870 Need to hang a tie on the doorknob or something. (LAUGHS) 45 00:01:58,953 --> 00:02:00,580 Lieutenant, you are making light 46 00:02:00,705 --> 00:02:02,373 of a very uncomfortable situation. 47 00:02:02,749 --> 00:02:08,379 I was regretfully unaware of Miss Caroline's affections for me. 48 00:02:08,463 --> 00:02:11,382 Ah! Anyone could tell that girl had a case of Crane on the brain. 49 00:02:12,634 --> 00:02:16,638 Well, I have had much weighing on my mind, so... 50 00:02:17,222 --> 00:02:19,474 It's Katrina. You're worried about her. 51 00:02:19,849 --> 00:02:23,102 Thoughts of my wife in peril do plague me. 52 00:02:23,186 --> 00:02:25,897 Look, she chose to stay with the Horseman, Crane. 53 00:02:27,065 --> 00:02:28,399 She can handle herself. 54 00:02:51,840 --> 00:02:54,592 (WHISPERING IN LATIN) 55 00:02:56,427 --> 00:02:57,554 (CAWING) 56 00:02:57,929 --> 00:02:58,930 (SIGHS) 57 00:02:59,889 --> 00:03:02,183 (CONTINUES WHISPERING IN LATIN) 58 00:03:07,105 --> 00:03:09,691 (SPEAKING ENGLISH) Find my love. Find Ichabod. 59 00:03:12,777 --> 00:03:15,113 ABRAHAM: Katrina, where are you? 60 00:03:16,447 --> 00:03:17,782 (CREAKING) 61 00:03:20,493 --> 00:03:22,996 Good afternoon, Abraham. I trust all is well. 62 00:03:23,830 --> 00:03:25,665 Why wouldn't it be? (LIGHTS MATCHSTICK) 63 00:03:25,957 --> 00:03:27,625 Pleasantry, nothing more. 64 00:03:29,711 --> 00:03:33,047 These comforts your men procured for me are appreciated. 65 00:03:36,759 --> 00:03:39,387 When you are my queen, you will want for nothing. 66 00:03:39,470 --> 00:03:41,890 All the world's riches will be yours. 67 00:03:42,515 --> 00:03:45,018 I've never been one for material things, Abraham. 68 00:03:45,101 --> 00:03:47,645 I'm not talking about baubles or trinkets. 69 00:03:49,522 --> 00:03:52,025 The coming Apocalypse is a certainty. 70 00:03:53,026 --> 00:03:57,155 Your only chance of weathering the storm is by my side. 71 00:03:58,156 --> 00:03:59,949 I know what you desire. 72 00:04:00,658 --> 00:04:05,955 And you know that I want you to make that choice willingly. 73 00:04:11,002 --> 00:04:13,171 But I will not wait forever. 74 00:04:18,885 --> 00:04:19,969 (DOOR CLOSES) 75 00:04:24,766 --> 00:04:26,601 (EERIE WHOOSH) 76 00:04:28,102 --> 00:04:30,104 To what do I owe the pleasure? 77 00:04:30,188 --> 00:04:31,898 The enchantment you cast on my home 78 00:04:32,023 --> 00:04:33,775 to keep Katrina from using her witchcraft... 79 00:04:33,858 --> 00:04:35,860 I suspect she's trying to work around it. 80 00:04:36,152 --> 00:04:37,779 I need you to check on her for me. 81 00:04:37,862 --> 00:04:40,365 She's a powerful and devious witch. 82 00:04:41,157 --> 00:04:42,200 Hmm. 83 00:04:42,283 --> 00:04:45,203 I'll examine the wards and, if necessary, strengthen them, 84 00:04:46,704 --> 00:04:49,916 and then, if she's still causing trouble, we can use the binding ritual. 85 00:04:50,667 --> 00:04:51,668 (WHIMPERS) 86 00:04:52,251 --> 00:04:53,628 There will be no need. 87 00:04:53,711 --> 00:04:55,546 I will turn her to our purpose as Moloch commanded. 88 00:04:55,630 --> 00:04:57,674 She'll play the role that he has devised for her, 89 00:04:57,757 --> 00:05:00,301 and she will do so of her own volition. 90 00:05:00,385 --> 00:05:01,970 It's a difficult proposition, 91 00:05:02,720 --> 00:05:05,348 unless you sever her bond with Crane. 92 00:05:05,431 --> 00:05:06,933 Your help will not be necessary. 93 00:05:07,016 --> 00:05:08,142 It's no trouble. 94 00:05:08,226 --> 00:05:11,771 I relish any chance to cause my parents pain. 95 00:05:12,605 --> 00:05:15,566 What I have asked of you is all that I require. 96 00:05:17,026 --> 00:05:18,528 (EERIE WHOOSH) 97 00:05:37,005 --> 00:05:39,007 Come on, Katrina. 98 00:05:39,173 --> 00:05:42,635 Must be some sin I can make use of. 99 00:05:46,472 --> 00:05:47,765 (WHISPERS) Ah... 100 00:06:05,616 --> 00:06:07,035 (RAIN PATTERING) 101 00:06:07,118 --> 00:06:09,287 (MUSIC PLAYING OVER STEREO) 102 00:06:16,169 --> 00:06:17,170 Hold on, hold on, hold on. 103 00:06:17,295 --> 00:06:18,296 Come on. 104 00:06:18,379 --> 00:06:20,173 I'm not about to go any further. 105 00:06:20,256 --> 00:06:21,299 (SIGHS) 106 00:06:21,382 --> 00:06:22,383 (DISTANT WEEPING) 107 00:06:22,467 --> 00:06:24,510 Wait, wait, wait. Did you hear that? (TURNS STEREO OFF) 108 00:06:25,553 --> 00:06:27,305 All I hear is rain. 109 00:06:27,638 --> 00:06:30,808 No, no, no, for a second, it sounded like someone was out there crying. 110 00:06:34,270 --> 00:06:36,731 Okay, if you think that trying to freak me out is gonna 111 00:06:36,814 --> 00:06:38,775 get you past second base and into my pants, you are... 112 00:06:38,858 --> 00:06:40,318 No, no, I'm not trying to get in your pants. 113 00:06:40,443 --> 00:06:41,861 (SIGHS) 114 00:06:42,320 --> 00:06:43,821 I mean, I am... 115 00:06:44,030 --> 00:06:45,073 (SHRIEKING) 116 00:06:45,490 --> 00:06:46,908 (PANTING) Oh, my God. 117 00:06:47,992 --> 00:06:50,787 Oh, my God! Go, go, go! 118 00:06:51,496 --> 00:06:53,039 (SHOUTS INDISTINCTLY) 119 00:06:53,164 --> 00:06:54,832 (TIRES SCREECHING) 120 00:07:00,421 --> 00:07:03,424 Just send her a text. It's the way it's done these days. 121 00:07:03,508 --> 00:07:07,095 A missive composed by thumb cannot adequately convey emotion. 122 00:07:07,178 --> 00:07:08,221 Hence, emoticons. 123 00:07:08,304 --> 00:07:11,599 Oh, yes, a grimacing lemon caricature. 124 00:07:11,682 --> 00:07:13,226 That should do the trick. 125 00:07:13,309 --> 00:07:15,853 No, I've hurt Miss Caroline's feelings, 126 00:07:16,187 --> 00:07:18,648 and I intend to apologize face-to-face. 127 00:07:19,398 --> 00:07:20,983 As a gentleman should. 128 00:07:24,362 --> 00:07:25,363 (KNOCKS ON DOOR) 129 00:07:29,617 --> 00:07:32,829 Please forgive the intrusion, Miss Caroline, 130 00:07:32,912 --> 00:07:37,959 but I must beg your pardon for the events that transpired earlier. 131 00:07:38,042 --> 00:07:40,294 Oh, I'm the one that made a total ass of myself. 132 00:07:40,378 --> 00:07:42,338 No, it was a misunderstanding. 133 00:07:42,797 --> 00:07:45,049 And one I pray we can put behind us. 134 00:07:46,926 --> 00:07:48,219 Truth be told, 135 00:07:49,387 --> 00:07:52,181 I have precious few friends in Sleepy Hollow. 136 00:07:53,099 --> 00:07:57,019 And none that share my fervor for the Colonial way of life. 137 00:07:57,103 --> 00:07:58,104 (CHUCKLES) 138 00:07:58,980 --> 00:08:01,065 Of course we can be friends, Ichabod. 139 00:08:01,649 --> 00:08:03,651 I'm flattered that you would come all this way 140 00:08:03,734 --> 00:08:05,319 to make things right. 141 00:08:11,909 --> 00:08:13,828 I'm grateful for your understanding. 142 00:08:17,248 --> 00:08:19,917 I'll see you next Saturday, at the Battle of Saratoga. 143 00:08:24,922 --> 00:08:26,382 (DOOR CLOSES) 144 00:08:31,762 --> 00:08:32,763 (FLOORBOARDS CREAKING) 145 00:08:36,934 --> 00:08:38,436 (WOMAN WEEPING DISTANTLY) 146 00:08:52,783 --> 00:08:53,784 Oh... 147 00:08:56,120 --> 00:08:57,622 (SCREAMING) 148 00:09:09,759 --> 00:09:11,093 (NEIGHING) 149 00:09:35,409 --> 00:09:36,661 CRANE: Let me pass. 150 00:09:36,994 --> 00:09:38,412 No. I'm with the lieutenant. Mmm-hmm. 151 00:09:38,496 --> 00:09:40,122 Lieutenant! Lieutenant! 152 00:09:40,206 --> 00:09:41,624 Let him in. 153 00:09:44,168 --> 00:09:45,670 Oh, no. 154 00:09:46,629 --> 00:09:48,005 Oh, no. 155 00:09:48,714 --> 00:09:49,715 (SIGHS) 156 00:09:50,549 --> 00:09:53,761 You're certain it's her? You're certain it's Caroline? 157 00:09:53,844 --> 00:09:55,012 ID'd her myself. 158 00:09:55,638 --> 00:09:58,015 Fisherman found the body at 5:00 this morning. 159 00:09:59,100 --> 00:10:00,810 I'm so sorry, Crane. 160 00:10:00,935 --> 00:10:02,603 We only saw her yesterday evening. 161 00:10:03,354 --> 00:10:04,355 (SIGHS) 162 00:10:05,815 --> 00:10:07,733 Who would do this? 163 00:10:08,401 --> 00:10:09,652 And why? 164 00:10:11,362 --> 00:10:13,781 The examiner put the time of death at 9:00 p.m., 165 00:10:13,864 --> 00:10:15,992 which is when we left her place. 166 00:10:16,075 --> 00:10:17,493 The cops that went by her house said 167 00:10:17,618 --> 00:10:19,036 that the car was in the garage. 168 00:10:19,120 --> 00:10:21,622 So, she walked here in the middle of the night. 169 00:10:21,706 --> 00:10:22,999 Apparently. 170 00:10:23,082 --> 00:10:24,875 But there were no tracks on the banks, 171 00:10:24,959 --> 00:10:26,961 no traces of where the body went into the water. 172 00:10:27,044 --> 00:10:28,587 We're leagues away from town. 173 00:10:29,088 --> 00:10:31,966 It's not likely that anyone saw or heard anything 174 00:10:32,049 --> 00:10:33,759 that might aid our investigation. 175 00:10:36,220 --> 00:10:37,847 Theory. 176 00:10:38,180 --> 00:10:42,601 She went in further upstream, floated down to where we discovered her. 177 00:10:45,438 --> 00:10:47,356 An astute observation. 178 00:10:48,107 --> 00:10:51,235 We would be best served starting our search this way. 179 00:10:58,951 --> 00:11:00,453 This belonged to Caroline. 180 00:11:00,661 --> 00:11:02,872 She was holding it when we saw her last night. 181 00:11:02,955 --> 00:11:04,332 Crane. 182 00:11:05,166 --> 00:11:07,168 You need to come look at this. 183 00:11:08,336 --> 00:11:11,088 Maybe someone was here last night, after all. 184 00:11:11,380 --> 00:11:13,758 Tire tracks but no footprints, 185 00:11:13,841 --> 00:11:15,092 so they didn't get out the car. 186 00:11:15,760 --> 00:11:17,887 But, see, the dirt is soft and loose, 187 00:11:18,012 --> 00:11:20,181 like they accelerated in a hurry. 188 00:11:22,016 --> 00:11:24,727 Could this vehicle belong to Caroline's assailant 189 00:11:24,935 --> 00:11:27,521 or to someone who might have witnessed anything 190 00:11:27,605 --> 00:11:29,065 in last night's tragic events? 191 00:11:29,148 --> 00:11:30,524 I'm thinking teenagers. 192 00:11:30,608 --> 00:11:34,028 Local kids use this spot as a lovers' lane. It's a place where young... 193 00:11:34,111 --> 00:11:35,821 Yes. I had them in my day. 194 00:11:35,905 --> 00:11:37,031 A route on which 195 00:11:37,114 --> 00:11:40,576 a young man and his betrothed could walk hand in hand, 196 00:11:40,659 --> 00:11:42,661 closely followed by their parents, of course, 197 00:11:42,745 --> 00:11:44,121 avoid impropriety. 198 00:11:44,789 --> 00:11:46,415 Something like that. 199 00:11:47,416 --> 00:11:49,126 Well, if it was high school students, 200 00:11:49,210 --> 00:11:51,629 I'd say a visit to the queen bees is in order. 201 00:11:52,963 --> 00:11:56,175 I take it you're suggesting more than a visit to an apiary. 202 00:11:57,635 --> 00:11:58,719 (SCHOOL BELL RINGS) 203 00:11:58,803 --> 00:12:00,638 The point is there's an apex to the high school food chain, 204 00:12:00,721 --> 00:12:02,181 a top of the heap. 205 00:12:02,473 --> 00:12:04,975 And you suppose these young women will know 206 00:12:05,059 --> 00:12:07,353 the identities of the youths parked by the river last night? 207 00:12:07,436 --> 00:12:08,437 ABBIE: Absolutely. 208 00:12:08,521 --> 00:12:10,773 This is where the gossip grapevine begins and ends. 209 00:12:10,856 --> 00:12:12,691 Spirit squad. (KIDS CHEERING) 210 00:12:13,275 --> 00:12:16,529 Well, I'm duly impressed with their spirit. 211 00:12:17,196 --> 00:12:18,322 (SCHOOL BELL RINGS) 212 00:12:18,406 --> 00:12:20,866 ABBIE: Pom-Poms over there said that you told her 213 00:12:20,950 --> 00:12:22,993 you were parked under the bridge last night. 214 00:12:23,661 --> 00:12:26,122 A very good friend of mine lost her life. 215 00:12:26,205 --> 00:12:27,790 Drowned in that river. 216 00:12:28,916 --> 00:12:30,167 You saw something. 217 00:12:32,253 --> 00:12:35,005 We just thought it was a prank, someone messing with us. 218 00:12:35,089 --> 00:12:37,091 I know it sounds crazy, but... 219 00:12:38,008 --> 00:12:39,510 It was the Weeping Lady. 220 00:12:41,679 --> 00:12:44,849 ABBIE: The Weeping Lady. Local legend. Goes back to Colonial days. 221 00:12:45,307 --> 00:12:47,935 She's the ghost of a woman who drowned in the Blind Brook River. 222 00:12:48,018 --> 00:12:50,271 Dripping wet, glowing green eyes, whole nine. 223 00:12:50,354 --> 00:12:53,858 And the tears? Was some injustice done to her? 224 00:12:53,941 --> 00:12:57,111 She was jilted by her husband or lover, maybe both. 225 00:12:57,194 --> 00:13:00,406 I don't remember the details. Which is why we're here. 226 00:13:00,489 --> 00:13:02,700 The legend goes back to a short story 227 00:13:02,825 --> 00:13:04,994 written by a town resident, back in the day. 228 00:13:05,077 --> 00:13:06,912 Sleepy Hollow Library has the most 229 00:13:07,037 --> 00:13:08,873 extensive collection of source material. 230 00:13:09,707 --> 00:13:13,210 Hits in Fiction and History. 231 00:13:15,796 --> 00:13:17,214 We divide and conquer. 232 00:13:23,804 --> 00:13:25,264 (WINGS FLAPPING) 233 00:13:25,639 --> 00:13:26,640 (SOFT TAPPING) 234 00:13:26,724 --> 00:13:27,850 (CROW CAWS) 235 00:13:43,699 --> 00:13:45,409 "My darling Ichabod, 236 00:13:45,493 --> 00:13:47,161 "I am safe and in good health. 237 00:13:47,244 --> 00:13:48,621 "While my craft is limited by my captors, 238 00:13:48,704 --> 00:13:51,582 "I have strength enough to send you this winged messenger. 239 00:13:51,957 --> 00:13:54,502 "You are always in my thoughts, my love. 240 00:13:54,585 --> 00:13:57,755 "Yours, Katrina." 241 00:14:01,842 --> 00:14:04,678 And here I thought your partner was the history buff. 242 00:14:04,762 --> 00:14:07,473 Hawley. What are you doing here? 243 00:14:07,556 --> 00:14:10,935 Just doing what people do at libraries. Free copies, free Internet. 244 00:14:11,435 --> 00:14:15,689 I'm doing some research on things that go bump in the night. 245 00:14:15,773 --> 00:14:18,651 Way I figure, forewarned is forearmed. 246 00:14:19,276 --> 00:14:20,694 You know what I mean? 247 00:14:20,778 --> 00:14:22,321 I think I do. 248 00:14:23,864 --> 00:14:27,535 That icy wind I'm feeling, is that anything to do with the other day? 249 00:14:27,618 --> 00:14:28,619 By "the other day," 250 00:14:28,702 --> 00:14:30,704 you mean when Crane and I asked you to help us take down 251 00:14:30,913 --> 00:14:34,250 a vicious child-stealing creature and you said no? 252 00:14:34,333 --> 00:14:38,295 I told you when I met you that I do the work I'm contracted to do. 253 00:14:38,837 --> 00:14:40,047 And, look, it all came out in the wash. 254 00:14:40,130 --> 00:14:41,131 No thanks to you. 255 00:14:41,298 --> 00:14:42,258 No thanks not to me. Who knows? 256 00:14:42,341 --> 00:14:44,385 Look, if I'd have come with, I could've blown the whole thing. 257 00:14:45,219 --> 00:14:48,389 Cut me some slack, okay? It was my first real, live monster. 258 00:14:48,472 --> 00:14:50,474 You deal in supernatural armaments, Hawley. 259 00:14:50,558 --> 00:14:53,352 Do people who sell Christmas trees all believe in Santa Claus? 260 00:14:53,978 --> 00:14:56,105 Look, I get that you're sore about the piper thing, 261 00:14:56,188 --> 00:14:57,606 so let me make it up to you. 262 00:14:57,690 --> 00:15:00,818 Next time you and the British guy have a critter you need help with, 263 00:15:00,901 --> 00:15:02,111 give me a shout. 264 00:15:02,194 --> 00:15:05,364 I'll see what I can do. At a very sizeable discount. 265 00:15:06,073 --> 00:15:07,992 I'm kidding. I'm kidding. 266 00:15:08,075 --> 00:15:09,410 It's on the house. 267 00:15:12,204 --> 00:15:15,165 If you need me, I'm down at the pier. Slip 44. 268 00:15:19,962 --> 00:15:21,964 (WOMAN WEEPING DISTANTLY) 269 00:15:42,234 --> 00:15:43,485 (BREATHING HEAVILY) 270 00:15:46,447 --> 00:15:47,781 Put your hands up. 271 00:15:51,410 --> 00:15:53,120 Turn around slowly. 272 00:16:00,294 --> 00:16:01,629 (GASPS) (SCREECHING) 273 00:16:05,841 --> 00:16:07,217 Lieutenant? 274 00:16:07,551 --> 00:16:08,844 No! 275 00:16:09,720 --> 00:16:12,723 Lieutenant! Lieutenant! 276 00:16:12,931 --> 00:16:14,058 (MUFFLED SCREAMING) 277 00:16:15,392 --> 00:16:16,560 (MUFFLED) Lieutenant! 278 00:16:20,648 --> 00:16:21,690 (ABBIE GASPING) 279 00:16:27,780 --> 00:16:28,906 (MUFFLED SHRIEKING) 280 00:16:43,629 --> 00:16:44,630 (CRANE GRUNTS) 281 00:16:46,965 --> 00:16:48,342 No, Lieutenant! 282 00:16:49,385 --> 00:16:51,053 No, no, no. Abbie! 283 00:16:51,136 --> 00:16:53,263 What are you waiting for? Give her mouth-to-mouth, man! 284 00:16:53,347 --> 00:16:54,932 She's drowned! 285 00:17:00,813 --> 00:17:02,439 Come on. Come on. 286 00:17:04,441 --> 00:17:05,526 Please, please, please. 287 00:17:07,319 --> 00:17:08,487 (COUGHING) 288 00:17:08,696 --> 00:17:09,947 (GASPING) 289 00:17:23,752 --> 00:17:25,504 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 290 00:17:27,047 --> 00:17:28,841 (CELL PHONE VIBRATES) 291 00:17:31,176 --> 00:17:34,972 I got to go see a guy about a thing. You got this, right? 292 00:17:35,639 --> 00:17:37,307 I do indeed. 293 00:17:39,017 --> 00:17:40,686 And you're welcome. 294 00:17:49,611 --> 00:17:50,612 CRANE: Well... 295 00:17:51,155 --> 00:17:52,239 You look none the worse for wear. 296 00:17:52,364 --> 00:17:53,449 (CHUCKLES) 297 00:17:54,283 --> 00:17:56,452 Waterlogged but back in action. 298 00:17:57,327 --> 00:17:58,746 Thankfully. 299 00:17:59,788 --> 00:18:04,001 Whilst you were being ministered to by the mobile doctors, 300 00:18:04,168 --> 00:18:06,920 I searched for information on your assailant. 301 00:18:07,004 --> 00:18:08,213 What'd you get? 302 00:18:09,131 --> 00:18:12,301 I'm afraid we may have more questions than answers. 303 00:18:12,384 --> 00:18:15,179 The original tale was written in 1779 304 00:18:15,304 --> 00:18:18,098 by local innkeeper Obadiah Saunders, 305 00:18:18,182 --> 00:18:19,892 who claimed to have been inspired 306 00:18:20,017 --> 00:18:21,769 by the sight of a mournful spirit 307 00:18:21,852 --> 00:18:24,062 stalking the banks of the Blind Brook River. 308 00:18:24,772 --> 00:18:26,106 He depicts 309 00:18:26,190 --> 00:18:28,776 a jilted woman who drowns herself 310 00:18:28,859 --> 00:18:31,779 when she discovers her paramour has fallen for another. 311 00:18:32,488 --> 00:18:36,074 Her spirit haunts the site of her tragic suicide, 312 00:18:36,158 --> 00:18:39,828 weeping in sorrow at the terrible lot life has dealt her. 313 00:18:40,287 --> 00:18:44,500 Whatever attacked me and killed Caroline was no sorrowful ghost. 314 00:18:44,583 --> 00:18:45,667 No. 315 00:18:46,210 --> 00:18:47,753 And it appears to have an inordinate interest 316 00:18:47,836 --> 00:18:50,714 in harming those for whom I most deeply care. 317 00:18:53,634 --> 00:18:57,012 The only tangible piece of evidence we have to go on 318 00:18:57,721 --> 00:18:59,139 is this. 319 00:19:04,520 --> 00:19:05,979 Where did this come from? 320 00:19:06,063 --> 00:19:07,815 It's a piece of the Weeping Lady's shawl. 321 00:19:08,565 --> 00:19:10,734 Tore when she tried to drown me with it. 322 00:19:11,527 --> 00:19:13,278 This makes no sense. 323 00:19:14,613 --> 00:19:16,615 Why would the creature have this? 324 00:19:16,698 --> 00:19:18,325 It's just a piece of lace. 325 00:19:18,408 --> 00:19:21,537 A piece of lace handwoven from Scottish cotton. 326 00:19:21,620 --> 00:19:24,915 A specific pattern made with painstaking care. 327 00:19:25,290 --> 00:19:27,125 You've seen it before. 328 00:19:29,670 --> 00:19:32,506 It belonged to a woman I knew many years ago. 329 00:19:33,423 --> 00:19:35,425 One to whom I was promised. 330 00:19:36,635 --> 00:19:39,179 This is a verdant and bountiful plot, 331 00:19:39,263 --> 00:19:41,807 a perfect setting for you and Abraham to begin a new life together. 332 00:19:41,890 --> 00:19:43,433 WOMAN: Ichabod! 333 00:19:45,853 --> 00:19:47,104 Mary. (MARY GIGGLES) 334 00:19:47,271 --> 00:19:48,480 Uh... Surprise. 335 00:19:49,106 --> 00:19:50,315 Uh... 336 00:19:50,399 --> 00:19:52,359 This is unexpected. 337 00:19:54,570 --> 00:19:55,571 Um... 338 00:19:56,363 --> 00:19:58,448 Mary Wells, Katrina Van Tassel, 339 00:19:58,532 --> 00:19:59,533 treasured friend of mine 340 00:19:59,616 --> 00:20:02,202 and betrothed to my comrade-in-arms, Abraham Van Brunt. 341 00:20:02,286 --> 00:20:03,370 A pleasure to meet you, Miss Wells. 342 00:20:03,495 --> 00:20:04,538 Charmed. 343 00:20:04,621 --> 00:20:07,165 Mary is a dear friend from London. 344 00:20:07,624 --> 00:20:10,711 I've only just arrived on a Dutch East India Company trawler. 345 00:20:10,794 --> 00:20:12,921 And you came for... 346 00:20:13,797 --> 00:20:15,132 You, Ichabod. 347 00:20:15,632 --> 00:20:19,511 To bring you home, so you can finally make an honest woman of me. 348 00:20:20,095 --> 00:20:21,430 You're engaged? 349 00:20:21,763 --> 00:20:23,974 Promised to each other since we were children. 350 00:20:24,057 --> 00:20:26,768 Our fathers have long been close companions. 351 00:20:26,852 --> 00:20:28,645 But Mary and I have not seen one another 352 00:20:28,812 --> 00:20:30,606 since I departed for the Colonies. 353 00:20:30,731 --> 00:20:31,732 (CHUCKLES) 354 00:20:32,024 --> 00:20:35,444 Why don't I give the two of you a chance to reacquaint? 355 00:20:36,194 --> 00:20:38,071 (FOOTSTEPS RETREATING) 356 00:20:39,907 --> 00:20:40,908 Well... (CHUCKLES) 357 00:20:42,326 --> 00:20:46,371 CRANE: I must admit, I am confused by your presence here, Mary. 358 00:20:46,455 --> 00:20:48,081 MARY: How could I not come? 359 00:20:48,165 --> 00:20:49,374 Once I heard you'd been coerced 360 00:20:49,499 --> 00:20:50,751 to throw in with the colonists. 361 00:20:52,294 --> 00:20:55,380 Not to worry. Papa Wells can fix it. 362 00:20:55,464 --> 00:20:56,673 As long as you recant. 363 00:20:56,757 --> 00:20:59,092 I have no intention of recanting my belief under any circumstances... 364 00:20:59,176 --> 00:21:02,971 You mean you had no intention until you laid eyes on me again. 365 00:21:03,555 --> 00:21:06,683 But seeing me now, your heart still beats for me. 366 00:21:07,100 --> 00:21:09,102 As it always did. (CHUCKLES NERVOUSLY) 367 00:21:09,186 --> 00:21:12,356 Mary, before I left London, 368 00:21:12,439 --> 00:21:15,108 we had a mutual agreement to break off our engagement. 369 00:21:15,192 --> 00:21:16,902 A noble gesture on your part. 370 00:21:17,319 --> 00:21:18,612 To spare me the worry 371 00:21:18,695 --> 00:21:20,614 that you might get wounded or killed in battle. 372 00:21:20,697 --> 00:21:22,324 No, Mary... (SIGHS) 373 00:21:23,700 --> 00:21:26,578 As I said then, I care for you very deeply. 374 00:21:26,662 --> 00:21:29,039 And I for you. Deeply. 375 00:21:29,122 --> 00:21:31,667 But it is as a brother cares for a sister. 376 00:21:34,670 --> 00:21:35,712 (STIFLED SOB) 377 00:21:45,055 --> 00:21:46,139 Ever since you left, 378 00:21:46,223 --> 00:21:49,184 my feelings for you have only grown deeper. 379 00:21:50,185 --> 00:21:51,853 I had hoped yours had done the same. 380 00:21:51,937 --> 00:21:53,605 Mary, I'm sorry. 381 00:21:54,147 --> 00:21:55,691 I am. 382 00:21:57,150 --> 00:22:00,028 But our lives must remain on separate paths. 383 00:22:01,071 --> 00:22:02,781 It's her, isn't it? 384 00:22:04,241 --> 00:22:05,993 That dreadful wench. 385 00:22:06,076 --> 00:22:07,327 Katrina. 386 00:22:07,494 --> 00:22:10,330 She's stolen your heart. Stolen you away. 387 00:22:10,414 --> 00:22:11,748 She's engaged to my best friend. 388 00:22:11,832 --> 00:22:13,750 But it's you she desires. 389 00:22:14,584 --> 00:22:16,878 Not that she will ever have you. 390 00:22:19,256 --> 00:22:21,174 I know you, Ichabod. 391 00:22:22,050 --> 00:22:23,552 You're too kind. 392 00:22:24,720 --> 00:22:25,971 Too noble. 393 00:22:26,888 --> 00:22:28,974 You would never shame our families. 394 00:22:29,516 --> 00:22:32,602 Never leave me a broken and defamed woman. 395 00:22:32,686 --> 00:22:35,772 Mary, please. Be reasonable. 396 00:22:35,856 --> 00:22:37,566 But it's you that must come to your senses. 397 00:22:39,943 --> 00:22:41,570 I'll be at the inn at dockside. 398 00:22:43,530 --> 00:22:45,824 I'll expect you by morning. 399 00:22:46,283 --> 00:22:49,286 With your bags packed and prepared for the journey home. 400 00:22:53,790 --> 00:22:55,792 She sounds like a piece of work. 401 00:22:56,710 --> 00:23:00,380 She was intense with her emotions. 402 00:23:00,964 --> 00:23:02,215 But I assumed I'd reached her 403 00:23:02,299 --> 00:23:05,135 because the following day I received a letter 404 00:23:06,011 --> 00:23:10,390 apologizing for her behavior and releasing me from any obligation. 405 00:23:11,641 --> 00:23:14,770 She said she intended to return to England immediately. 406 00:23:16,438 --> 00:23:18,690 Is there a chance that she never left? 407 00:23:20,358 --> 00:23:22,486 Somehow Mary is the spirit 408 00:23:22,569 --> 00:23:25,280 that has haunted Sleepy Hollow for 200 years? 409 00:23:26,281 --> 00:23:28,200 That is a mystery we must solve. 410 00:23:28,492 --> 00:23:31,078 There is a pattern here, Crane. You said it yourself. 411 00:23:31,161 --> 00:23:33,663 She attacked Caroline. Then me. 412 00:23:34,247 --> 00:23:36,291 If this is Mary we're dealing with, 413 00:23:36,416 --> 00:23:38,502 she could be a literal green-eyed monster. 414 00:23:39,961 --> 00:23:42,297 One of the reasons I broke off our engagement was, 415 00:23:42,380 --> 00:23:44,216 indeed, Mary's jealousy. 416 00:23:44,382 --> 00:23:46,718 She was irrationally possessive. 417 00:23:47,094 --> 00:23:51,848 Any woman to whom I so much as spoke was trying to steal me away. 418 00:23:52,182 --> 00:23:55,769 Weeping Lady's always been a harmless, benign spirit. 419 00:23:56,394 --> 00:23:59,189 Now she's angry and tangible. 420 00:23:59,773 --> 00:24:01,358 Something's changed. 421 00:24:02,317 --> 00:24:05,195 She's tried to kill women that she thought were trying to steal you away. 422 00:24:05,278 --> 00:24:06,863 What about the one that did? 423 00:24:11,743 --> 00:24:12,953 Where'd it go? 424 00:24:15,122 --> 00:24:18,458 Katrina sent a bird bearing a message for me. 425 00:24:18,542 --> 00:24:21,002 I'm assuming that's not some Colonial euphemism. 426 00:24:21,086 --> 00:24:23,296 I put the note here before I reached 427 00:24:23,380 --> 00:24:26,049 into the watery portal to pull you out. 428 00:24:26,633 --> 00:24:28,260 If you lost it then... 429 00:24:28,802 --> 00:24:30,887 The Weeping Lady may have discovered it 430 00:24:32,222 --> 00:24:34,850 and learned that Katrina is alive and well 431 00:24:34,933 --> 00:24:37,310 and that we are together and very much in love. 432 00:24:38,228 --> 00:24:40,522 And if this is Mary we're talking about... 433 00:24:40,605 --> 00:24:42,941 Then Katrina's at the top of her hit list. 434 00:24:55,328 --> 00:24:56,705 (SHRIEKING) 435 00:25:00,876 --> 00:25:02,752 CRANE: Lieutenant, we're wasting time here. 436 00:25:02,961 --> 00:25:06,256 If Katrina is indeed in peril, we must warn her, protect her. 437 00:25:06,339 --> 00:25:08,341 Going off half-cocked isn't gonna solve the problem. 438 00:25:08,425 --> 00:25:09,509 You want to protect Katrina? 439 00:25:09,593 --> 00:25:11,428 We need a way to take the Weeping Lady down. 440 00:25:11,720 --> 00:25:13,346 HAWLEY: Well, I didn't order a pizza. 441 00:25:13,430 --> 00:25:14,764 Sorry to bother you, Hawley. 442 00:25:14,931 --> 00:25:16,266 Not at all. 443 00:25:16,349 --> 00:25:18,977 I'm just cleaning up my latest acquisition. 444 00:25:19,477 --> 00:25:21,104 The Serpent's Tears. 445 00:25:21,396 --> 00:25:23,231 Only six of these guys known to exist. 446 00:25:23,315 --> 00:25:24,441 Pure silver dipped in 447 00:25:24,524 --> 00:25:27,402 holy water blessed by the Archdiocese of Halifax 448 00:25:27,485 --> 00:25:29,029 on All Saints' Day. 449 00:25:29,112 --> 00:25:33,575 It's like I told you at the library, forewarned is forearmed. 450 00:25:33,950 --> 00:25:37,579 You also said that if we had a problem, you would help us. 451 00:25:38,205 --> 00:25:40,540 I did, because I owed you one, 452 00:25:40,624 --> 00:25:42,042 but then I saved your life. 453 00:25:42,167 --> 00:25:45,503 Pleasant as it was, my math says it makes us even. 454 00:25:45,712 --> 00:25:46,796 Look, Hawley, 455 00:25:46,880 --> 00:25:49,174 this isn't about your personal code of commerce. 456 00:25:49,257 --> 00:25:50,842 It's a matter of life and death. 457 00:25:50,926 --> 00:25:52,469 Well, when isn't it with you two? 458 00:25:52,552 --> 00:25:55,722 Enough posturing and preening. We require a weapon. 459 00:25:55,805 --> 00:25:58,725 Well, I require you to step the hell out of my personal space. 460 00:25:58,808 --> 00:26:01,269 Boys, we don't have time for this. 461 00:26:03,355 --> 00:26:04,814 Mr. Hawley. 462 00:26:05,774 --> 00:26:09,861 My wife is in imminent and, we believe, mortal danger. 463 00:26:10,779 --> 00:26:13,990 We need a weapon to stop the creature that pursues her. 464 00:26:14,074 --> 00:26:17,160 Exactly what are you dealing with here? 465 00:26:17,244 --> 00:26:18,578 A restless spirit. 466 00:26:18,662 --> 00:26:21,581 Shrugs off bullets, pulls you through some kind of portal 467 00:26:21,665 --> 00:26:22,916 and tries to drown you. 468 00:26:22,999 --> 00:26:25,043 Right, yeah, I saw that part. 469 00:26:26,795 --> 00:26:28,171 No bullets. (SIGHS) 470 00:26:29,339 --> 00:26:31,633 Think I might have just the thing. 471 00:26:31,758 --> 00:26:33,009 (LOCKS CLICKING) 472 00:26:34,010 --> 00:26:35,303 Oh, yeah. 473 00:26:38,181 --> 00:26:39,516 Ain't she a beaut? 474 00:26:40,642 --> 00:26:42,978 Bought her off a folk teller in Belgrade. 475 00:26:43,186 --> 00:26:46,189 Claimed a real-life Van Helsing was the original owner of that. 476 00:26:46,856 --> 00:26:48,191 It's cool, huh? 477 00:26:48,358 --> 00:26:51,069 But the real kicker's the bolt. (SIGHS) 478 00:26:51,152 --> 00:26:54,489 Solid iron. Druidic runes along the shaft. 479 00:26:54,572 --> 00:26:58,702 And a reservoir tip filled with Greek fire and basilisk venom. 480 00:26:58,827 --> 00:27:01,037 How many arms and legs is this gonna cost us? 481 00:27:01,246 --> 00:27:02,664 Nada. 482 00:27:02,747 --> 00:27:04,416 Just finding out if it works against the sea hag... 483 00:27:04,499 --> 00:27:06,918 Well, that's worth more than the price of lending it. 484 00:27:08,795 --> 00:27:12,090 And if blows up in your face, you didn't get it from me. 485 00:27:15,218 --> 00:27:16,469 Happy hunting. 486 00:27:20,307 --> 00:27:21,766 (CAWING) 487 00:27:25,812 --> 00:27:26,896 (MUFFLED SHRIEKING) 488 00:27:27,105 --> 00:27:28,106 (GASPS) 489 00:27:29,274 --> 00:27:30,692 ABBIE: Careful with that thing. 490 00:27:30,775 --> 00:27:32,861 We're only gonna get one shot with it. 491 00:27:32,944 --> 00:27:34,362 CRANE: Then I shall not miss. 492 00:27:34,571 --> 00:27:38,033 Can't risk getting much closer with the Horseman inside. 493 00:27:38,116 --> 00:27:41,077 But if Mary does come for Katrina, we might have no choice. 494 00:27:41,911 --> 00:27:43,496 (HORSE WHINNIES) 495 00:27:48,668 --> 00:27:50,211 He's off in a hurry. 496 00:27:51,504 --> 00:27:53,590 If the Horseman's left this place unguarded... 497 00:27:55,633 --> 00:27:56,885 Katrina. 498 00:28:01,765 --> 00:28:03,016 Katrina! 499 00:28:05,393 --> 00:28:06,686 Oh, no. 500 00:28:12,442 --> 00:28:14,861 This is the letter Katrina sent me. 501 00:28:15,612 --> 00:28:16,780 The very one I lost at the library. 502 00:28:16,905 --> 00:28:18,031 (PANTING) 503 00:28:18,281 --> 00:28:20,867 Then we're right. It's the Weeping Lady. 504 00:28:20,950 --> 00:28:24,037 Mary. Mary's come for her. 505 00:28:25,997 --> 00:28:27,415 We're too late. 506 00:28:27,499 --> 00:28:30,460 No. Crane, the river... 507 00:28:30,543 --> 00:28:32,045 When she pulled me under at the library, 508 00:28:32,128 --> 00:28:33,588 I saw the Dobbs Ferry Bridge above me. 509 00:28:33,671 --> 00:28:35,340 Same place Caroline's body was found. 510 00:28:35,423 --> 00:28:36,633 We get there in time... 511 00:28:36,800 --> 00:28:37,967 We might still have a chance. 512 00:28:38,218 --> 00:28:39,969 (MUFFLED SCREAMING) 513 00:28:47,352 --> 00:28:48,645 (KATRINA GASPING) 514 00:28:49,521 --> 00:28:50,980 (MARY SCREECHING) 515 00:29:08,623 --> 00:29:09,958 (GRUNTING) 516 00:29:13,128 --> 00:29:14,504 (SCREAMING) 517 00:29:20,718 --> 00:29:22,011 (GASPING) 518 00:29:34,190 --> 00:29:36,359 CRANE: Katrina! Oh... 519 00:29:37,026 --> 00:29:38,027 Oh! 520 00:29:39,362 --> 00:29:40,488 I feared the worst. 521 00:29:40,572 --> 00:29:43,950 KATRINA: I was only able to escape her by the skin of my teeth. 522 00:29:44,033 --> 00:29:45,326 What does it want? 523 00:29:45,452 --> 00:29:46,786 (MARY SCREAMING DISTANTLY) 524 00:29:47,620 --> 00:29:49,456 Her name is Mary Wells. 525 00:29:49,539 --> 00:29:51,708 You met her in my company many years ago. 526 00:29:51,791 --> 00:29:53,168 The young woman from England? 527 00:29:53,293 --> 00:29:54,669 The very same. 528 00:29:55,545 --> 00:29:59,215 This creature is her tormented spirit given flesh. 529 00:30:00,133 --> 00:30:03,720 I do not know what has brought her here, but I must learn the truth. 530 00:30:03,803 --> 00:30:05,930 She was raised by dark magic. 531 00:30:06,014 --> 00:30:08,516 I only know one warlock powerful enough to accomplish it. 532 00:30:09,934 --> 00:30:11,060 Henry. 533 00:30:11,561 --> 00:30:13,021 KATRINA: I can undo his work. 534 00:30:13,396 --> 00:30:16,024 Send that poor woman's soul to a better place. 535 00:30:16,107 --> 00:30:18,651 But I too must use dark magic to accomplish the task. 536 00:30:19,944 --> 00:30:22,822 In order to release her spirit, I must risk my own. 537 00:30:23,281 --> 00:30:24,657 The only way for the spell to be achieved 538 00:30:24,741 --> 00:30:26,826 is for another witch to serve as an anchor to 539 00:30:26,910 --> 00:30:28,411 keep me from losing my way. 540 00:30:28,495 --> 00:30:30,663 We're all out of witches. How about a Witness? 541 00:30:30,830 --> 00:30:31,831 (MARY SCREAMING) 542 00:30:31,915 --> 00:30:34,584 The spell will take some time to cast. 543 00:30:34,751 --> 00:30:38,588 Then I'll hold her off until the incantation has taken full effect. 544 00:30:40,632 --> 00:30:42,175 Be careful! 545 00:30:42,300 --> 00:30:43,968 I will teach you the words you must repeat. 546 00:30:45,762 --> 00:30:48,806 (CHANTING IN LATIN) 547 00:30:54,938 --> 00:30:56,105 CRANE: Mary? 548 00:30:57,357 --> 00:30:58,775 Are you here? 549 00:31:00,026 --> 00:31:02,445 It's me. Ichabod. 550 00:31:04,030 --> 00:31:05,031 (WEEPING) 551 00:31:09,118 --> 00:31:10,828 (CHANTING IN LATIN) 552 00:31:19,045 --> 00:31:21,130 Please don't make me use this. 553 00:31:21,923 --> 00:31:23,633 (CONTINUES WEEPING) 554 00:31:25,969 --> 00:31:27,262 My God, Mary. 555 00:31:28,388 --> 00:31:31,266 The torment of the damned could not be worse. 556 00:31:31,391 --> 00:31:33,142 (BREATHING SHAKILY) 557 00:31:34,894 --> 00:31:36,771 I didn't mean to disappoint you. 558 00:31:37,814 --> 00:31:39,482 But your anger, 559 00:31:41,985 --> 00:31:43,027 your jealousy... 560 00:31:43,111 --> 00:31:44,195 (SCREAMING) 561 00:31:45,989 --> 00:31:48,157 We're here to help you, Mary. 562 00:31:48,491 --> 00:31:50,535 To free you from this torment. 563 00:31:51,744 --> 00:31:52,996 Mary! 564 00:31:55,915 --> 00:31:56,916 (GASPS) 565 00:32:00,878 --> 00:32:02,255 (SCREAMING) 566 00:32:09,345 --> 00:32:10,722 Katrina. 567 00:32:11,556 --> 00:32:12,765 Abbie. 568 00:32:12,890 --> 00:32:14,642 (CHANTING IN LATIN) 569 00:32:22,025 --> 00:32:23,359 (GROANING) 570 00:32:29,407 --> 00:32:30,742 CRANE: Mary? 571 00:32:32,327 --> 00:32:33,536 KATRINA: It's done. 572 00:32:33,995 --> 00:32:35,955 As the enchantment takes hold, 573 00:32:36,039 --> 00:32:38,541 Mary's spirit will be free to leave this earthly plane. 574 00:32:40,793 --> 00:32:43,087 Crane, be careful, she could still be dangerous. 575 00:32:44,547 --> 00:32:45,673 Not to me. 576 00:32:47,467 --> 00:32:49,302 She will not harm me. 577 00:32:58,353 --> 00:32:59,729 Mary. 578 00:33:02,065 --> 00:33:03,900 You wrote me a letter. 579 00:33:05,526 --> 00:33:07,487 You said you were going home. 580 00:33:08,571 --> 00:33:10,406 Why are you still here? 581 00:33:10,657 --> 00:33:12,408 Mary, what happened to you? 582 00:33:23,920 --> 00:33:26,297 I don't understand. Why did she point at you? 583 00:33:28,091 --> 00:33:30,426 She's hated me from the start. 584 00:33:31,427 --> 00:33:33,554 You said yourself she was a jealous woman. 585 00:33:33,638 --> 00:33:36,182 And never one to give up on anything. 586 00:33:37,392 --> 00:33:39,936 But she went back to England without me. 587 00:33:40,978 --> 00:33:42,689 This doesn't make sense. 588 00:33:47,235 --> 00:33:49,112 There's something you're not telling me. 589 00:33:49,195 --> 00:33:51,864 Ichabod, this is not the time nor the place. 590 00:33:51,948 --> 00:33:53,783 You're hiding something. 591 00:33:54,450 --> 00:33:56,911 You know why Mary's spirit haunted this place. 592 00:33:58,454 --> 00:34:00,081 You know what happened to her. 593 00:34:00,164 --> 00:34:02,542 And I will tell you all another day. 594 00:34:02,625 --> 00:34:05,837 I will not leave until I hear the truth 595 00:34:05,962 --> 00:34:07,630 from your lips. 596 00:34:09,799 --> 00:34:11,676 What in God's name did you do? 597 00:34:16,431 --> 00:34:19,892 Mary Wells wrote me a letter the first day we met. 598 00:34:20,518 --> 00:34:22,520 She insisted we meet somewhere privately 599 00:34:22,603 --> 00:34:25,064 to discuss something concerning 600 00:34:25,189 --> 00:34:27,650 my relationship with Ichabod Crane. 601 00:34:28,693 --> 00:34:29,861 Miss Wells? 602 00:34:30,319 --> 00:34:31,404 Mary? 603 00:34:31,487 --> 00:34:32,739 MARY: I'm here. 604 00:34:33,239 --> 00:34:35,742 I got your message. Are you all right? 605 00:34:35,825 --> 00:34:37,910 How have you tempted my love? 606 00:34:38,369 --> 00:34:39,912 I'm so sorry, I don't understand. 607 00:34:39,996 --> 00:34:42,582 Ichabod is not the same man he was. 608 00:34:42,665 --> 00:34:44,083 It's you who have turned his heart 609 00:34:44,208 --> 00:34:45,668 against his country, against his family. 610 00:34:45,752 --> 00:34:47,086 It's you who have turned him against me! 611 00:34:47,211 --> 00:34:48,546 I can assure you, Ichabod Crane... 612 00:34:48,629 --> 00:34:50,131 Do you deny seducing him? 613 00:34:50,590 --> 00:34:52,508 Deny bewitching him? 614 00:34:52,592 --> 00:34:53,926 I am engaged to one of his best friends... 615 00:34:54,051 --> 00:34:55,386 Lies! 616 00:34:55,928 --> 00:34:58,222 You are manipulating, and you're using him and changing him! 617 00:34:58,306 --> 00:34:59,599 Mary, please... 618 00:34:59,682 --> 00:35:01,476 You are a wicked harlot! You have to calm... 619 00:35:01,559 --> 00:35:02,643 And I won't have you taking him away... 620 00:35:02,769 --> 00:35:03,853 You have to calm down! 621 00:35:03,936 --> 00:35:04,937 (SCREAMING) 622 00:35:05,021 --> 00:35:06,105 KATRINA: Mary? 623 00:35:06,189 --> 00:35:07,857 She tripped on a root and she fell, 624 00:35:07,940 --> 00:35:11,569 and she must have hit her head on the way down, because... 625 00:35:12,570 --> 00:35:14,322 Then she was just gone. 626 00:35:14,655 --> 00:35:16,115 (PANTING) 627 00:35:23,456 --> 00:35:24,957 No, Mary, no. 628 00:35:30,129 --> 00:35:31,422 CRANE: She never left. 629 00:35:32,048 --> 00:35:33,549 She died here. 630 00:35:33,716 --> 00:35:34,967 It was an accident. 631 00:35:36,302 --> 00:35:38,179 A tragedy that cost her life. 632 00:35:38,262 --> 00:35:40,056 And the letter? 633 00:35:40,264 --> 00:35:42,225 You wrote it, didn't you? 634 00:35:43,309 --> 00:35:46,979 A simple enough enchantment to match her handwriting. 635 00:35:47,063 --> 00:35:48,064 Why? 636 00:35:48,147 --> 00:35:51,192 Katrina, why did you keep this from me? 637 00:35:51,275 --> 00:35:53,569 Because I cared for you, Ichabod. 638 00:35:54,570 --> 00:35:57,657 You would have carried the blame, the weight of it all. 639 00:35:57,740 --> 00:35:59,408 No doubt you would have gone home 640 00:35:59,575 --> 00:36:01,244 to bury her, explain it all to her family. 641 00:36:01,452 --> 00:36:04,247 Who knows if and when you would have returned 642 00:36:04,330 --> 00:36:08,000 to your role as a Witness in this war against evil? 643 00:36:09,210 --> 00:36:12,547 Your mission is far too important, my love. 644 00:36:13,214 --> 00:36:14,674 You are my wife. 645 00:36:15,132 --> 00:36:17,385 My wife, Katrina. 646 00:36:17,635 --> 00:36:20,555 Yet there is so much that you've kept from me. 647 00:36:20,930 --> 00:36:24,183 You were a spy for Washington. You're a witch. 648 00:36:24,267 --> 00:36:26,477 You were pregnant with our son, Henry. 649 00:36:27,270 --> 00:36:28,563 And now this. 650 00:36:31,858 --> 00:36:32,900 Crane! 651 00:36:40,032 --> 00:36:41,158 (SHOUTS INCANTATION) 652 00:36:42,827 --> 00:36:43,870 (PANTING) 653 00:36:43,953 --> 00:36:47,498 Abraham, it was an angry spirit from our past 654 00:36:47,582 --> 00:36:48,958 that stole me from your home. 655 00:36:49,625 --> 00:36:51,127 Not Ichabod. 656 00:36:52,587 --> 00:36:54,422 He saved me just now. 657 00:36:55,214 --> 00:36:57,466 Now, I know you might hate him, 658 00:36:57,884 --> 00:37:02,013 but if you care for me, truly care for me, like you say you do, 659 00:37:04,348 --> 00:37:06,684 you will repay him with his life. 660 00:37:14,275 --> 00:37:15,860 I am ready to go home. 661 00:37:16,110 --> 00:37:17,278 (THUNDER RUMBLING) 662 00:37:35,630 --> 00:37:38,549 Nice digs, Hawley. Never figured you for a boat person. 663 00:37:39,258 --> 00:37:41,552 Hey, any port in a storm, right? 664 00:37:41,928 --> 00:37:44,347 I don't think that's how that phrase is supposed to be used. 665 00:37:44,430 --> 00:37:46,182 I meant it literally, not figuratively. 666 00:37:46,724 --> 00:37:48,267 What's up, Mills? 667 00:37:48,351 --> 00:37:51,228 You didn't just come by here to commandeer my egg sandwich, did you? 668 00:37:51,312 --> 00:37:53,940 No. Your crossbow is on the boat. 669 00:37:54,023 --> 00:37:55,900 My sister asked me to say thanks. 670 00:37:56,150 --> 00:37:57,318 Did it work? 671 00:37:57,693 --> 00:37:58,945 It was a dud. 672 00:37:59,278 --> 00:38:00,613 She didn't want to tell me herself? 673 00:38:00,696 --> 00:38:02,657 Well, I volunteered to come by. 674 00:38:02,949 --> 00:38:04,408 Said it was on the way to where I was headed. 675 00:38:04,492 --> 00:38:07,703 And where are you off to on this fine day? 676 00:38:08,120 --> 00:38:09,455 Here. 677 00:38:12,708 --> 00:38:15,378 See, I thought we decided we weren't gonna do that anymore. 678 00:38:15,461 --> 00:38:16,671 Yeah, well, that was then. 679 00:38:16,754 --> 00:38:19,173 You don't think we should maybe keep this professional? 680 00:38:19,548 --> 00:38:21,175 Professional? 681 00:38:22,051 --> 00:38:25,721 Nick Hawley, are you seeing someone? 682 00:38:25,930 --> 00:38:29,600 No. It's just, you know, there's a lot going on right now. 683 00:38:29,892 --> 00:38:33,062 Monsters and creatures and Armageddon, 684 00:38:33,145 --> 00:38:34,397 it's a weird time. 685 00:38:35,856 --> 00:38:37,817 Sure. Yeah, I get it. 686 00:38:37,942 --> 00:38:39,485 No harm, no foul. 687 00:38:40,403 --> 00:38:41,570 It's good seeing you. 688 00:38:54,083 --> 00:38:56,335 See ya. (CHUCKLES) 689 00:38:56,419 --> 00:38:58,254 Oh, come on, Mills. 690 00:38:59,255 --> 00:39:00,923 That is not fair. 691 00:39:01,007 --> 00:39:02,508 You're the pro, Hawley. 692 00:39:02,591 --> 00:39:03,592 (SIGHS) 693 00:39:04,844 --> 00:39:05,928 Uh... 694 00:39:07,430 --> 00:39:08,597 (SIGHS) 695 00:39:10,599 --> 00:39:13,227 CRANE: Miss Caroline was not meant for this time, 696 00:39:13,561 --> 00:39:16,856 but a richer, truer moment in history. 697 00:39:16,939 --> 00:39:18,607 (MUSIC PLAYING SOFTLY) 698 00:39:22,695 --> 00:39:23,696 Thank you. 699 00:39:23,821 --> 00:39:24,822 WOMAN: Thank you. 700 00:39:25,614 --> 00:39:28,534 Until next Saturday. Battle of Saratoga. 701 00:39:33,789 --> 00:39:35,875 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 702 00:39:35,958 --> 00:39:39,462 Thank you for your assistance in setting up this gathering. 703 00:39:39,545 --> 00:39:40,963 I know you cared for her. 704 00:39:41,172 --> 00:39:42,631 Very much. 705 00:39:46,302 --> 00:39:48,888 What pains me the most is that 706 00:39:48,971 --> 00:39:52,308 it was my friendship that brought her to this tragic end. 707 00:39:54,185 --> 00:39:55,978 Our mission as Witnesses 708 00:39:56,312 --> 00:39:59,648 puts those for whom we care the most in terrible danger. 709 00:39:59,982 --> 00:40:01,067 Well, if we don't do this job, 710 00:40:01,150 --> 00:40:05,112 those same people will die in Moloch's Apocalypse. 711 00:40:05,613 --> 00:40:10,159 Our duty must be to one another, before anything. 712 00:40:11,160 --> 00:40:12,703 Or anyone. 713 00:40:12,787 --> 00:40:14,872 This is another Katrina thing, isn't it? 714 00:40:17,750 --> 00:40:20,002 Marriage is difficult on the best day. 715 00:40:21,253 --> 00:40:24,673 But without trust, without honesty, 716 00:40:28,094 --> 00:40:31,347 how can a union between two people hope to survive? 717 00:40:51,575 --> 00:40:53,869 You and Henry must be pleased. 718 00:40:55,037 --> 00:40:57,039 Your plan had the intended effect. 719 00:40:57,373 --> 00:40:59,333 I made no plan with Henry. 720 00:41:01,502 --> 00:41:03,087 That woman, Mary, 721 00:41:04,004 --> 00:41:06,882 I assumed you and he called her from the depths 722 00:41:06,966 --> 00:41:08,676 to shake Ichabod's faith in me. 723 00:41:09,468 --> 00:41:11,345 I had no part in that. 724 00:41:12,054 --> 00:41:15,307 I went to the river because I feared for your safety. 725 00:41:22,106 --> 00:41:26,068 I'm never happy to see you unhappy, Katrina. 726 00:41:29,071 --> 00:41:30,197 Abraham? 727 00:41:36,162 --> 00:41:37,413 Thank you. 728 00:41:47,256 --> 00:41:48,507 (GASPING) 729 00:41:49,508 --> 00:41:50,759 (GROWLING) (CRIES OUT) 730 00:41:51,510 --> 00:41:54,096 (SPEAKING LATIN) 731 00:42:03,439 --> 00:42:06,400 The Weeping Lady wasn't meant to harm her. 732 00:42:07,735 --> 00:42:09,904 It wasn't part of your plan, 733 00:42:09,987 --> 00:42:11,363 but I was trying to please you. 734 00:42:11,447 --> 00:42:13,032 (SPEAKING LATIN) 735 00:42:25,628 --> 00:42:27,254 (SOBBING)