1
00:00:01,252 --> 00:00:03,630
We can't have you
showing up for
the Battle of Saratoga
2
00:00:03,713 --> 00:00:05,715
missing a button,
can we? (CHUCKLES)
3
00:00:07,050 --> 00:00:08,385
There we are.
4
00:00:08,760 --> 00:00:09,844
Oh...
5
00:00:13,056 --> 00:00:16,434
Betsy Ross herself would envy
your handiwork, Miss Caroline.
6
00:00:18,269 --> 00:00:22,774
I made you some new shirts,
breeches and hose,
7
00:00:22,941 --> 00:00:25,819
all cut from cloth woven
on a heritage Saxony loom.
8
00:00:25,902 --> 00:00:27,362
Oh...
9
00:00:27,445 --> 00:00:30,532
I also brought you butter
I churned last night
10
00:00:30,615 --> 00:00:33,076
and some lingonberry
preserves. And...
11
00:00:34,911 --> 00:00:36,371
Oh, Miss Caroline.
12
00:00:37,205 --> 00:00:39,541
Your generosity
knows no bounds.
13
00:00:39,624 --> 00:00:41,793
I shall treasure
these gifts.
14
00:00:42,544 --> 00:00:45,338
I've never met
anyone like you before,
Ichabod.
15
00:00:45,422 --> 00:00:49,801
Your dedication to
Colonial reenactment
is so impressive.
16
00:00:49,884 --> 00:00:51,386
You never
break character...
17
00:00:51,469 --> 00:00:53,805
Well, one might say
it's a way of life.
18
00:00:53,888 --> 00:00:55,223
I think it's inspiring,
19
00:00:55,306 --> 00:00:58,309
and to be honest,
kind of attractive.
20
00:01:01,062 --> 00:01:05,233
Oh, Miss Caroline,
words cannot express
how flattered I am.
21
00:01:05,316 --> 00:01:06,359
Then don't use words.
22
00:01:06,443 --> 00:01:07,610
I'm a married man.
23
00:01:09,946 --> 00:01:10,947
Oh.
24
00:01:11,030 --> 00:01:13,575
(SIGHS) I'm so sorry.
No...
25
00:01:13,658 --> 00:01:15,201
You live alone,
you never talk about her.
26
00:01:15,285 --> 00:01:16,661
There's no photos
of her around.
27
00:01:16,745 --> 00:01:19,956
I assumed you were single
or separated or a widower.
28
00:01:20,039 --> 00:01:23,501
No. I assure you my wife
is alive and well.
29
00:01:23,668 --> 00:01:25,086
(DOOR OPENS)
30
00:01:28,006 --> 00:01:29,591
Didn't mean to interrupt.
31
00:01:29,674 --> 00:01:31,092
I am such an idiot.
32
00:01:31,176 --> 00:01:33,303
This is not what it
looks like, Mrs. Crane.
33
00:01:33,678 --> 00:01:34,929
Mrs. who, now?
34
00:01:35,013 --> 00:01:38,099
Oh, no, no.
Miss Mills is
my partner.
35
00:01:38,183 --> 00:01:40,643
(STAMMERING)
Not life partner.
She's my...
36
00:01:41,686 --> 00:01:42,645
Oh, look!
37
00:01:42,729 --> 00:01:45,231
She comes bearing
a selection of delicacies
from the Far East.
38
00:01:45,356 --> 00:01:47,317
Commonly known as
Yummy Food Schezuan.
39
00:01:47,400 --> 00:01:48,526
I'll be going now. Excuse me.
40
00:01:48,610 --> 00:01:49,778
Oh, Miss Caroline.
Please...
41
00:01:49,903 --> 00:01:51,112
Thanks.
42
00:01:52,322 --> 00:01:53,364
(DOOR CLOSES)
43
00:01:53,448 --> 00:01:54,783
We need a signal.
44
00:01:55,825 --> 00:01:58,870
Need to hang
a tie on the doorknob
or something. (LAUGHS)
45
00:01:58,953 --> 00:02:00,580
Lieutenant,
you are making light
46
00:02:00,705 --> 00:02:02,373
of a very
uncomfortable situation.
47
00:02:02,749 --> 00:02:08,379
I was regretfully unaware
of Miss Caroline's
affections for me.
48
00:02:08,463 --> 00:02:11,382
Ah! Anyone could tell
that girl had a case
of Crane on the brain.
49
00:02:12,634 --> 00:02:16,638
Well, I have had much
weighing on my mind, so...
50
00:02:17,222 --> 00:02:19,474
It's Katrina.
You're worried about her.
51
00:02:19,849 --> 00:02:23,102
Thoughts of my wife
in peril do plague me.
52
00:02:23,186 --> 00:02:25,897
Look, she chose to stay
with the Horseman, Crane.
53
00:02:27,065 --> 00:02:28,399
She can handle herself.
54
00:02:51,840 --> 00:02:54,592
(WHISPERING IN LATIN)
55
00:02:56,427 --> 00:02:57,554
(CAWING)
56
00:02:57,929 --> 00:02:58,930
(SIGHS)
57
00:02:59,889 --> 00:03:02,183
(CONTINUES
WHISPERING IN LATIN)
58
00:03:07,105 --> 00:03:09,691
(SPEAKING ENGLISH)
Find my love. Find Ichabod.
59
00:03:12,777 --> 00:03:15,113
ABRAHAM: Katrina,
where are you?
60
00:03:16,447 --> 00:03:17,782
(CREAKING)
61
00:03:20,493 --> 00:03:22,996
Good afternoon, Abraham.
I trust all is well.
62
00:03:23,830 --> 00:03:25,665
Why wouldn't it be?
(LIGHTS MATCHSTICK)
63
00:03:25,957 --> 00:03:27,625
Pleasantry,
nothing more.
64
00:03:29,711 --> 00:03:33,047
These comforts your
men procured for me
are appreciated.
65
00:03:36,759 --> 00:03:39,387
When you are my queen,
you will want for nothing.
66
00:03:39,470 --> 00:03:41,890
All the world's
riches will be yours.
67
00:03:42,515 --> 00:03:45,018
I've never been one
for material things,
Abraham.
68
00:03:45,101 --> 00:03:47,645
I'm not talking about
baubles or trinkets.
69
00:03:49,522 --> 00:03:52,025
The coming Apocalypse
is a certainty.
70
00:03:53,026 --> 00:03:57,155
Your only chance of
weathering the storm
is by my side.
71
00:03:58,156 --> 00:03:59,949
I know what you desire.
72
00:04:00,658 --> 00:04:05,955
And you know that
I want you to make
that choice willingly.
73
00:04:11,002 --> 00:04:13,171
But I will not wait forever.
74
00:04:18,885 --> 00:04:19,969
(DOOR CLOSES)
75
00:04:24,766 --> 00:04:26,601
(EERIE WHOOSH)
76
00:04:28,102 --> 00:04:30,104
To what do I
owe the pleasure?
77
00:04:30,188 --> 00:04:31,898
The enchantment
you cast on my home
78
00:04:32,023 --> 00:04:33,775
to keep Katrina from
using her witchcraft...
79
00:04:33,858 --> 00:04:35,860
I suspect she's
trying to work around it.
80
00:04:36,152 --> 00:04:37,779
I need you to
check on her for me.
81
00:04:37,862 --> 00:04:40,365
She's a powerful
and devious witch.
82
00:04:41,157 --> 00:04:42,200
Hmm.
83
00:04:42,283 --> 00:04:45,203
I'll examine the wards and,
if necessary, strengthen them,
84
00:04:46,704 --> 00:04:49,916
and then, if she's
still causing trouble,
we can use the binding ritual.
85
00:04:50,667 --> 00:04:51,668
(WHIMPERS)
86
00:04:52,251 --> 00:04:53,628
There will be no need.
87
00:04:53,711 --> 00:04:55,546
I will turn her
to our purpose
as Moloch commanded.
88
00:04:55,630 --> 00:04:57,674
She'll play the role
that he has devised for her,
89
00:04:57,757 --> 00:05:00,301
and she will do so
of her own volition.
90
00:05:00,385 --> 00:05:01,970
It's a difficult proposition,
91
00:05:02,720 --> 00:05:05,348
unless you sever
her bond with Crane.
92
00:05:05,431 --> 00:05:06,933
Your help will
not be necessary.
93
00:05:07,016 --> 00:05:08,142
It's no trouble.
94
00:05:08,226 --> 00:05:11,771
I relish any chance to
cause my parents pain.
95
00:05:12,605 --> 00:05:15,566
What I have asked of you
is all that I require.
96
00:05:17,026 --> 00:05:18,528
(EERIE WHOOSH)
97
00:05:37,005 --> 00:05:39,007
Come on, Katrina.
98
00:05:39,173 --> 00:05:42,635
Must be some sin
I can make use of.
99
00:05:46,472 --> 00:05:47,765
(WHISPERS) Ah...
100
00:06:05,616 --> 00:06:07,035
(RAIN PATTERING)
101
00:06:07,118 --> 00:06:09,287
(MUSIC PLAYING OVER STEREO)
102
00:06:16,169 --> 00:06:17,170
Hold on, hold on,
hold on.
103
00:06:17,295 --> 00:06:18,296
Come on.
104
00:06:18,379 --> 00:06:20,173
I'm not about to
go any further.
105
00:06:20,256 --> 00:06:21,299
(SIGHS)
106
00:06:21,382 --> 00:06:22,383
(DISTANT WEEPING)
107
00:06:22,467 --> 00:06:24,510
Wait, wait, wait.
Did you hear that?
(TURNS STEREO OFF)
108
00:06:25,553 --> 00:06:27,305
All I hear is rain.
109
00:06:27,638 --> 00:06:30,808
No, no, no, for a second,
it sounded like someone
was out there crying.
110
00:06:34,270 --> 00:06:36,731
Okay, if you think
that trying to freak
me out is gonna
111
00:06:36,814 --> 00:06:38,775
get you past second base
and into my pants, you are...
112
00:06:38,858 --> 00:06:40,318
No, no, I'm not trying
to get in your pants.
113
00:06:40,443 --> 00:06:41,861
(SIGHS)
114
00:06:42,320 --> 00:06:43,821
I mean, I am...
115
00:06:44,030 --> 00:06:45,073
(SHRIEKING)
116
00:06:45,490 --> 00:06:46,908
(PANTING) Oh, my God.
117
00:06:47,992 --> 00:06:50,787
Oh, my God!
Go, go, go!
118
00:06:51,496 --> 00:06:53,039
(SHOUTS INDISTINCTLY)
119
00:06:53,164 --> 00:06:54,832
(TIRES SCREECHING)
120
00:07:00,421 --> 00:07:03,424
Just send her a text.
It's the way
it's done these days.
121
00:07:03,508 --> 00:07:07,095
A missive
composed by thumb cannot
adequately convey emotion.
122
00:07:07,178 --> 00:07:08,221
Hence, emoticons.
123
00:07:08,304 --> 00:07:11,599
Oh, yes,
a grimacing lemon caricature.
124
00:07:11,682 --> 00:07:13,226
That should do the trick.
125
00:07:13,309 --> 00:07:15,853
No, I've hurt
Miss Caroline's feelings,
126
00:07:16,187 --> 00:07:18,648
and I intend to
apologize face-to-face.
127
00:07:19,398 --> 00:07:20,983
As a gentleman should.
128
00:07:24,362 --> 00:07:25,363
(KNOCKS ON DOOR)
129
00:07:29,617 --> 00:07:32,829
Please forgive the intrusion,
Miss Caroline,
130
00:07:32,912 --> 00:07:37,959
but I must beg your pardon
for the events that
transpired earlier.
131
00:07:38,042 --> 00:07:40,294
Oh, I'm the one that made
a total ass of myself.
132
00:07:40,378 --> 00:07:42,338
No, it was
a misunderstanding.
133
00:07:42,797 --> 00:07:45,049
And one I pray
we can put behind us.
134
00:07:46,926 --> 00:07:48,219
Truth be told,
135
00:07:49,387 --> 00:07:52,181
I have precious few friends
in Sleepy Hollow.
136
00:07:53,099 --> 00:07:57,019
And none that share my fervor
for the Colonial way of life.
137
00:07:57,103 --> 00:07:58,104
(CHUCKLES)
138
00:07:58,980 --> 00:08:01,065
Of course we can
be friends, Ichabod.
139
00:08:01,649 --> 00:08:03,651
I'm flattered that
you would come all this way
140
00:08:03,734 --> 00:08:05,319
to make things right.
141
00:08:11,909 --> 00:08:13,828
I'm grateful for
your understanding.
142
00:08:17,248 --> 00:08:19,917
I'll see you next Saturday,
at the Battle of Saratoga.
143
00:08:24,922 --> 00:08:26,382
(DOOR CLOSES)
144
00:08:31,762 --> 00:08:32,763
(FLOORBOARDS CREAKING)
145
00:08:36,934 --> 00:08:38,436
(WOMAN WEEPING DISTANTLY)
146
00:08:52,783 --> 00:08:53,784
Oh...
147
00:08:56,120 --> 00:08:57,622
(SCREAMING)
148
00:09:09,759 --> 00:09:11,093
(NEIGHING)
149
00:09:35,409 --> 00:09:36,661
CRANE: Let me pass.
150
00:09:36,994 --> 00:09:38,412
No. I'm with the lieutenant.
Mmm-hmm.
151
00:09:38,496 --> 00:09:40,122
Lieutenant! Lieutenant!
152
00:09:40,206 --> 00:09:41,624
Let him in.
153
00:09:44,168 --> 00:09:45,670
Oh, no.
154
00:09:46,629 --> 00:09:48,005
Oh, no.
155
00:09:48,714 --> 00:09:49,715
(SIGHS)
156
00:09:50,549 --> 00:09:53,761
You're certain it's her?
You're certain it's Caroline?
157
00:09:53,844 --> 00:09:55,012
ID'd her myself.
158
00:09:55,638 --> 00:09:58,015
Fisherman found the body
at 5:00 this morning.
159
00:09:59,100 --> 00:10:00,810
I'm so sorry, Crane.
160
00:10:00,935 --> 00:10:02,603
We only saw her
yesterday evening.
161
00:10:03,354 --> 00:10:04,355
(SIGHS)
162
00:10:05,815 --> 00:10:07,733
Who would do this?
163
00:10:08,401 --> 00:10:09,652
And why?
164
00:10:11,362 --> 00:10:13,781
The examiner put
the time of death
at 9:00 p.m.,
165
00:10:13,864 --> 00:10:15,992
which is when
we left her place.
166
00:10:16,075 --> 00:10:17,493
The cops that went
by her house said
167
00:10:17,618 --> 00:10:19,036
that the car
was in the garage.
168
00:10:19,120 --> 00:10:21,622
So, she walked here
in the middle of the night.
169
00:10:21,706 --> 00:10:22,999
Apparently.
170
00:10:23,082 --> 00:10:24,875
But there were
no tracks on the banks,
171
00:10:24,959 --> 00:10:26,961
no traces of
where the body
went into the water.
172
00:10:27,044 --> 00:10:28,587
We're leagues
away from town.
173
00:10:29,088 --> 00:10:31,966
It's not likely that
anyone saw or heard anything
174
00:10:32,049 --> 00:10:33,759
that might aid
our investigation.
175
00:10:36,220 --> 00:10:37,847
Theory.
176
00:10:38,180 --> 00:10:42,601
She went in further
upstream, floated down to
where we discovered her.
177
00:10:45,438 --> 00:10:47,356
An astute observation.
178
00:10:48,107 --> 00:10:51,235
We would be best served
starting our search this way.
179
00:10:58,951 --> 00:11:00,453
This belonged to Caroline.
180
00:11:00,661 --> 00:11:02,872
She was holding it
when we saw
her last night.
181
00:11:02,955 --> 00:11:04,332
Crane.
182
00:11:05,166 --> 00:11:07,168
You need to
come look at this.
183
00:11:08,336 --> 00:11:11,088
Maybe someone was
here last night,
after all.
184
00:11:11,380 --> 00:11:13,758
Tire tracks
but no footprints,
185
00:11:13,841 --> 00:11:15,092
so they didn't
get out the car.
186
00:11:15,760 --> 00:11:17,887
But, see,
the dirt is soft
and loose,
187
00:11:18,012 --> 00:11:20,181
like they accelerated
in a hurry.
188
00:11:22,016 --> 00:11:24,727
Could this vehicle belong
to Caroline's assailant
189
00:11:24,935 --> 00:11:27,521
or to someone who might
have witnessed anything
190
00:11:27,605 --> 00:11:29,065
in last night's
tragic events?
191
00:11:29,148 --> 00:11:30,524
I'm thinking teenagers.
192
00:11:30,608 --> 00:11:34,028
Local kids use this
spot as a lovers' lane.
It's a place where young...
193
00:11:34,111 --> 00:11:35,821
Yes. I had them
in my day.
194
00:11:35,905 --> 00:11:37,031
A route on which
195
00:11:37,114 --> 00:11:40,576
a young man and
his betrothed could
walk hand in hand,
196
00:11:40,659 --> 00:11:42,661
closely followed by
their parents, of course,
197
00:11:42,745 --> 00:11:44,121
avoid impropriety.
198
00:11:44,789 --> 00:11:46,415
Something like that.
199
00:11:47,416 --> 00:11:49,126
Well, if it was
high school students,
200
00:11:49,210 --> 00:11:51,629
I'd say a visit to
the queen bees
is in order.
201
00:11:52,963 --> 00:11:56,175
I take it you're
suggesting more than
a visit to an apiary.
202
00:11:57,635 --> 00:11:58,719
(SCHOOL BELL RINGS)
203
00:11:58,803 --> 00:12:00,638
The point is there's
an apex to the
high school food chain,
204
00:12:00,721 --> 00:12:02,181
a top of the heap.
205
00:12:02,473 --> 00:12:04,975
And you suppose
these young women will know
206
00:12:05,059 --> 00:12:07,353
the identities of
the youths parked
by the river last night?
207
00:12:07,436 --> 00:12:08,437
ABBIE: Absolutely.
208
00:12:08,521 --> 00:12:10,773
This is where
the gossip grapevine
begins and ends.
209
00:12:10,856 --> 00:12:12,691
Spirit squad.
(KIDS CHEERING)
210
00:12:13,275 --> 00:12:16,529
Well, I'm duly impressed
with their spirit.
211
00:12:17,196 --> 00:12:18,322
(SCHOOL BELL RINGS)
212
00:12:18,406 --> 00:12:20,866
ABBIE: Pom-Poms over there
said that you told her
213
00:12:20,950 --> 00:12:22,993
you were parked
under the bridge
last night.
214
00:12:23,661 --> 00:12:26,122
A very good friend
of mine lost her life.
215
00:12:26,205 --> 00:12:27,790
Drowned in that river.
216
00:12:28,916 --> 00:12:30,167
You saw something.
217
00:12:32,253 --> 00:12:35,005
We just thought
it was a prank,
someone messing with us.
218
00:12:35,089 --> 00:12:37,091
I know
it sounds crazy, but...
219
00:12:38,008 --> 00:12:39,510
It was the Weeping Lady.
220
00:12:41,679 --> 00:12:44,849
ABBIE: The Weeping Lady.
Local legend.
Goes back to Colonial days.
221
00:12:45,307 --> 00:12:47,935
She's the ghost of
a woman who drowned
in the Blind Brook River.
222
00:12:48,018 --> 00:12:50,271
Dripping wet,
glowing green eyes,
whole nine.
223
00:12:50,354 --> 00:12:53,858
And the tears?
Was some injustice
done to her?
224
00:12:53,941 --> 00:12:57,111
She was jilted by
her husband or lover,
maybe both.
225
00:12:57,194 --> 00:13:00,406
I don't remember the details.
Which is why we're here.
226
00:13:00,489 --> 00:13:02,700
The legend goes back
to a short story
227
00:13:02,825 --> 00:13:04,994
written by a town resident,
back in the day.
228
00:13:05,077 --> 00:13:06,912
Sleepy Hollow Library
has the most
229
00:13:07,037 --> 00:13:08,873
extensive collection
of source material.
230
00:13:09,707 --> 00:13:13,210
Hits in Fiction and History.
231
00:13:15,796 --> 00:13:17,214
We divide and conquer.
232
00:13:23,804 --> 00:13:25,264
(WINGS FLAPPING)
233
00:13:25,639 --> 00:13:26,640
(SOFT TAPPING)
234
00:13:26,724 --> 00:13:27,850
(CROW CAWS)
235
00:13:43,699 --> 00:13:45,409
"My darling Ichabod,
236
00:13:45,493 --> 00:13:47,161
"I am safe
and in good health.
237
00:13:47,244 --> 00:13:48,621
"While my craft is
limited by my captors,
238
00:13:48,704 --> 00:13:51,582
"I have strength enough
to send you
this winged messenger.
239
00:13:51,957 --> 00:13:54,502
"You are always in
my thoughts, my love.
240
00:13:54,585 --> 00:13:57,755
"Yours, Katrina."
241
00:14:01,842 --> 00:14:04,678
And here I thought
your partner was
the history buff.
242
00:14:04,762 --> 00:14:07,473
Hawley.
What are you doing here?
243
00:14:07,556 --> 00:14:10,935
Just doing what
people do at libraries.
Free copies, free Internet.
244
00:14:11,435 --> 00:14:15,689
I'm doing some research
on things that go
bump in the night.
245
00:14:15,773 --> 00:14:18,651
Way I figure,
forewarned is forearmed.
246
00:14:19,276 --> 00:14:20,694
You know what I mean?
247
00:14:20,778 --> 00:14:22,321
I think I do.
248
00:14:23,864 --> 00:14:27,535
That icy wind I'm feeling,
is that anything to
do with the other day?
249
00:14:27,618 --> 00:14:28,619
By "the other day,"
250
00:14:28,702 --> 00:14:30,704
you mean when
Crane and I asked you
to help us take down
251
00:14:30,913 --> 00:14:34,250
a vicious
child-stealing creature
and you said no?
252
00:14:34,333 --> 00:14:38,295
I told you when I met you
that I do the work
I'm contracted to do.
253
00:14:38,837 --> 00:14:40,047
And, look,
it all came out
in the wash.
254
00:14:40,130 --> 00:14:41,131
No thanks to you.
255
00:14:41,298 --> 00:14:42,258
No thanks not to me.
Who knows?
256
00:14:42,341 --> 00:14:44,385
Look, if I'd have come with,
I could've blown
the whole thing.
257
00:14:45,219 --> 00:14:48,389
Cut me some slack, okay?
It was my first real,
live monster.
258
00:14:48,472 --> 00:14:50,474
You deal in
supernatural armaments,
Hawley.
259
00:14:50,558 --> 00:14:53,352
Do people who
sell Christmas trees
all believe in Santa Claus?
260
00:14:53,978 --> 00:14:56,105
Look, I get that
you're sore about
the piper thing,
261
00:14:56,188 --> 00:14:57,606
so let me
make it up to you.
262
00:14:57,690 --> 00:15:00,818
Next time you and
the British guy have
a critter you need help with,
263
00:15:00,901 --> 00:15:02,111
give me a shout.
264
00:15:02,194 --> 00:15:05,364
I'll see what I can do.
At a very sizeable discount.
265
00:15:06,073 --> 00:15:07,992
I'm kidding. I'm kidding.
266
00:15:08,075 --> 00:15:09,410
It's on the house.
267
00:15:12,204 --> 00:15:15,165
If you need me,
I'm down at the pier.
Slip 44.
268
00:15:19,962 --> 00:15:21,964
(WOMAN WEEPING DISTANTLY)
269
00:15:42,234 --> 00:15:43,485
(BREATHING HEAVILY)
270
00:15:46,447 --> 00:15:47,781
Put your hands up.
271
00:15:51,410 --> 00:15:53,120
Turn around slowly.
272
00:16:00,294 --> 00:16:01,629
(GASPS)
(SCREECHING)
273
00:16:05,841 --> 00:16:07,217
Lieutenant?
274
00:16:07,551 --> 00:16:08,844
No!
275
00:16:09,720 --> 00:16:12,723
Lieutenant! Lieutenant!
276
00:16:12,931 --> 00:16:14,058
(MUFFLED SCREAMING)
277
00:16:15,392 --> 00:16:16,560
(MUFFLED) Lieutenant!
278
00:16:20,648 --> 00:16:21,690
(ABBIE GASPING)
279
00:16:27,780 --> 00:16:28,906
(MUFFLED SHRIEKING)
280
00:16:43,629 --> 00:16:44,630
(CRANE GRUNTS)
281
00:16:46,965 --> 00:16:48,342
No, Lieutenant!
282
00:16:49,385 --> 00:16:51,053
No, no, no. Abbie!
283
00:16:51,136 --> 00:16:53,263
What are you waiting for?
Give her mouth-to-mouth, man!
284
00:16:53,347 --> 00:16:54,932
She's drowned!
285
00:17:00,813 --> 00:17:02,439
Come on. Come on.
286
00:17:04,441 --> 00:17:05,526
Please, please,
please.
287
00:17:07,319 --> 00:17:08,487
(COUGHING)
288
00:17:08,696 --> 00:17:09,947
(GASPING)
289
00:17:23,752 --> 00:17:25,504
(INDISTINCT
POLICE RADIO CHATTER)
290
00:17:27,047 --> 00:17:28,841
(CELL PHONE VIBRATES)
291
00:17:31,176 --> 00:17:34,972
I got to go see
a guy about a thing.
You got this, right?
292
00:17:35,639 --> 00:17:37,307
I do indeed.
293
00:17:39,017 --> 00:17:40,686
And you're welcome.
294
00:17:49,611 --> 00:17:50,612
CRANE: Well...
295
00:17:51,155 --> 00:17:52,239
You look none
the worse for wear.
296
00:17:52,364 --> 00:17:53,449
(CHUCKLES)
297
00:17:54,283 --> 00:17:56,452
Waterlogged but
back in action.
298
00:17:57,327 --> 00:17:58,746
Thankfully.
299
00:17:59,788 --> 00:18:04,001
Whilst you were
being ministered to
by the mobile doctors,
300
00:18:04,168 --> 00:18:06,920
I searched for information
on your assailant.
301
00:18:07,004 --> 00:18:08,213
What'd you get?
302
00:18:09,131 --> 00:18:12,301
I'm afraid we may have
more questions than answers.
303
00:18:12,384 --> 00:18:15,179
The original tale
was written in 1779
304
00:18:15,304 --> 00:18:18,098
by local innkeeper
Obadiah Saunders,
305
00:18:18,182 --> 00:18:19,892
who claimed to
have been inspired
306
00:18:20,017 --> 00:18:21,769
by the sight of
a mournful spirit
307
00:18:21,852 --> 00:18:24,062
stalking the banks of
the Blind Brook River.
308
00:18:24,772 --> 00:18:26,106
He depicts
309
00:18:26,190 --> 00:18:28,776
a jilted woman
who drowns herself
310
00:18:28,859 --> 00:18:31,779
when she discovers
her paramour has
fallen for another.
311
00:18:32,488 --> 00:18:36,074
Her spirit haunts
the site of her
tragic suicide,
312
00:18:36,158 --> 00:18:39,828
weeping in sorrow
at the terrible lot
life has dealt her.
313
00:18:40,287 --> 00:18:44,500
Whatever attacked me
and killed Caroline
was no sorrowful ghost.
314
00:18:44,583 --> 00:18:45,667
No.
315
00:18:46,210 --> 00:18:47,753
And it appears to have
an inordinate interest
316
00:18:47,836 --> 00:18:50,714
in harming those
for whom I most deeply care.
317
00:18:53,634 --> 00:18:57,012
The only tangible
piece of evidence
we have to go on
318
00:18:57,721 --> 00:18:59,139
is this.
319
00:19:04,520 --> 00:19:05,979
Where did this come from?
320
00:19:06,063 --> 00:19:07,815
It's a piece of
the Weeping Lady's shawl.
321
00:19:08,565 --> 00:19:10,734
Tore when she tried
to drown me with it.
322
00:19:11,527 --> 00:19:13,278
This makes no sense.
323
00:19:14,613 --> 00:19:16,615
Why would
the creature have this?
324
00:19:16,698 --> 00:19:18,325
It's just
a piece of lace.
325
00:19:18,408 --> 00:19:21,537
A piece of lace handwoven
from Scottish cotton.
326
00:19:21,620 --> 00:19:24,915
A specific pattern
made with painstaking care.
327
00:19:25,290 --> 00:19:27,125
You've seen it before.
328
00:19:29,670 --> 00:19:32,506
It belonged to a woman
I knew many years ago.
329
00:19:33,423 --> 00:19:35,425
One to whom I was promised.
330
00:19:36,635 --> 00:19:39,179
This is a verdant
and bountiful plot,
331
00:19:39,263 --> 00:19:41,807
a perfect setting
for you and Abraham to
begin a new life together.
332
00:19:41,890 --> 00:19:43,433
WOMAN: Ichabod!
333
00:19:45,853 --> 00:19:47,104
Mary.
(MARY GIGGLES)
334
00:19:47,271 --> 00:19:48,480
Uh...
Surprise.
335
00:19:49,106 --> 00:19:50,315
Uh...
336
00:19:50,399 --> 00:19:52,359
This is unexpected.
337
00:19:54,570 --> 00:19:55,571
Um...
338
00:19:56,363 --> 00:19:58,448
Mary Wells,
Katrina Van Tassel,
339
00:19:58,532 --> 00:19:59,533
treasured friend of mine
340
00:19:59,616 --> 00:20:02,202
and betrothed to
my comrade-in-arms,
Abraham Van Brunt.
341
00:20:02,286 --> 00:20:03,370
A pleasure to
meet you, Miss Wells.
342
00:20:03,495 --> 00:20:04,538
Charmed.
343
00:20:04,621 --> 00:20:07,165
Mary is a dear
friend from London.
344
00:20:07,624 --> 00:20:10,711
I've only just arrived
on a Dutch East
India Company trawler.
345
00:20:10,794 --> 00:20:12,921
And you came for...
346
00:20:13,797 --> 00:20:15,132
You, Ichabod.
347
00:20:15,632 --> 00:20:19,511
To bring you home,
so you can finally
make an honest woman of me.
348
00:20:20,095 --> 00:20:21,430
You're engaged?
349
00:20:21,763 --> 00:20:23,974
Promised to each other
since we were children.
350
00:20:24,057 --> 00:20:26,768
Our fathers have long been
close companions.
351
00:20:26,852 --> 00:20:28,645
But Mary and I have
not seen one another
352
00:20:28,812 --> 00:20:30,606
since I departed
for the Colonies.
353
00:20:30,731 --> 00:20:31,732
(CHUCKLES)
354
00:20:32,024 --> 00:20:35,444
Why don't I give
the two of you a chance
to reacquaint?
355
00:20:36,194 --> 00:20:38,071
(FOOTSTEPS RETREATING)
356
00:20:39,907 --> 00:20:40,908
Well...
(CHUCKLES)
357
00:20:42,326 --> 00:20:46,371
CRANE: I must admit,
I am confused by your
presence here, Mary.
358
00:20:46,455 --> 00:20:48,081
MARY: How could I not come?
359
00:20:48,165 --> 00:20:49,374
Once I heard
you'd been coerced
360
00:20:49,499 --> 00:20:50,751
to throw in
with the colonists.
361
00:20:52,294 --> 00:20:55,380
Not to worry.
Papa Wells can fix it.
362
00:20:55,464 --> 00:20:56,673
As long as you recant.
363
00:20:56,757 --> 00:20:59,092
I have no intention
of recanting my belief
under any circumstances...
364
00:20:59,176 --> 00:21:02,971
You mean you had
no intention until you
laid eyes on me again.
365
00:21:03,555 --> 00:21:06,683
But seeing me now,
your heart still
beats for me.
366
00:21:07,100 --> 00:21:09,102
As it always did.
(CHUCKLES NERVOUSLY)
367
00:21:09,186 --> 00:21:12,356
Mary, before I left London,
368
00:21:12,439 --> 00:21:15,108
we had a mutual agreement
to break off our engagement.
369
00:21:15,192 --> 00:21:16,902
A noble gesture
on your part.
370
00:21:17,319 --> 00:21:18,612
To spare me the worry
371
00:21:18,695 --> 00:21:20,614
that you might get
wounded or killed in battle.
372
00:21:20,697 --> 00:21:22,324
No, Mary... (SIGHS)
373
00:21:23,700 --> 00:21:26,578
As I said then,
I care for you very deeply.
374
00:21:26,662 --> 00:21:29,039
And I for you. Deeply.
375
00:21:29,122 --> 00:21:31,667
But it is as a brother
cares for a sister.
376
00:21:34,670 --> 00:21:35,712
(STIFLED SOB)
377
00:21:45,055 --> 00:21:46,139
Ever since you left,
378
00:21:46,223 --> 00:21:49,184
my feelings for you have
only grown deeper.
379
00:21:50,185 --> 00:21:51,853
I had hoped yours
had done the same.
380
00:21:51,937 --> 00:21:53,605
Mary, I'm sorry.
381
00:21:54,147 --> 00:21:55,691
I am.
382
00:21:57,150 --> 00:22:00,028
But our lives must remain
on separate paths.
383
00:22:01,071 --> 00:22:02,781
It's her, isn't it?
384
00:22:04,241 --> 00:22:05,993
That dreadful wench.
385
00:22:06,076 --> 00:22:07,327
Katrina.
386
00:22:07,494 --> 00:22:10,330
She's stolen your heart.
Stolen you away.
387
00:22:10,414 --> 00:22:11,748
She's engaged to
my best friend.
388
00:22:11,832 --> 00:22:13,750
But it's you she desires.
389
00:22:14,584 --> 00:22:16,878
Not that she
will ever have you.
390
00:22:19,256 --> 00:22:21,174
I know you, Ichabod.
391
00:22:22,050 --> 00:22:23,552
You're too kind.
392
00:22:24,720 --> 00:22:25,971
Too noble.
393
00:22:26,888 --> 00:22:28,974
You would never
shame our families.
394
00:22:29,516 --> 00:22:32,602
Never leave me
a broken and defamed woman.
395
00:22:32,686 --> 00:22:35,772
Mary, please.
Be reasonable.
396
00:22:35,856 --> 00:22:37,566
But it's you that
must come to your senses.
397
00:22:39,943 --> 00:22:41,570
I'll be at
the inn at dockside.
398
00:22:43,530 --> 00:22:45,824
I'll expect you by morning.
399
00:22:46,283 --> 00:22:49,286
With your bags packed
and prepared for
the journey home.
400
00:22:53,790 --> 00:22:55,792
She sounds like
a piece of work.
401
00:22:56,710 --> 00:23:00,380
She was intense
with her emotions.
402
00:23:00,964 --> 00:23:02,215
But I assumed
I'd reached her
403
00:23:02,299 --> 00:23:05,135
because the following day
I received a letter
404
00:23:06,011 --> 00:23:10,390
apologizing for her behavior
and releasing me
from any obligation.
405
00:23:11,641 --> 00:23:14,770
She said she intended to
return to England immediately.
406
00:23:16,438 --> 00:23:18,690
Is there a chance
that she never left?
407
00:23:20,358 --> 00:23:22,486
Somehow Mary is the spirit
408
00:23:22,569 --> 00:23:25,280
that has haunted Sleepy Hollow
for 200 years?
409
00:23:26,281 --> 00:23:28,200
That is a mystery
we must solve.
410
00:23:28,492 --> 00:23:31,078
There is
a pattern here, Crane.
You said it yourself.
411
00:23:31,161 --> 00:23:33,663
She attacked Caroline.
Then me.
412
00:23:34,247 --> 00:23:36,291
If this is Mary
we're dealing with,
413
00:23:36,416 --> 00:23:38,502
she could be
a literal green-eyed monster.
414
00:23:39,961 --> 00:23:42,297
One of the reasons
I broke off
our engagement was,
415
00:23:42,380 --> 00:23:44,216
indeed, Mary's jealousy.
416
00:23:44,382 --> 00:23:46,718
She was
irrationally possessive.
417
00:23:47,094 --> 00:23:51,848
Any woman to whom
I so much as spoke
was trying to steal me away.
418
00:23:52,182 --> 00:23:55,769
Weeping Lady's always been
a harmless, benign spirit.
419
00:23:56,394 --> 00:23:59,189
Now she's angry and tangible.
420
00:23:59,773 --> 00:24:01,358
Something's changed.
421
00:24:02,317 --> 00:24:05,195
She's tried to kill women
that she thought were
trying to steal you away.
422
00:24:05,278 --> 00:24:06,863
What about the one that did?
423
00:24:11,743 --> 00:24:12,953
Where'd it go?
424
00:24:15,122 --> 00:24:18,458
Katrina sent a bird
bearing a message for me.
425
00:24:18,542 --> 00:24:21,002
I'm assuming that's not
some Colonial euphemism.
426
00:24:21,086 --> 00:24:23,296
I put the note here
before I reached
427
00:24:23,380 --> 00:24:26,049
into the watery portal
to pull you out.
428
00:24:26,633 --> 00:24:28,260
If you lost it then...
429
00:24:28,802 --> 00:24:30,887
The Weeping Lady
may have discovered it
430
00:24:32,222 --> 00:24:34,850
and learned that
Katrina is alive and well
431
00:24:34,933 --> 00:24:37,310
and that we are together
and very much in love.
432
00:24:38,228 --> 00:24:40,522
And if this is Mary
we're talking about...
433
00:24:40,605 --> 00:24:42,941
Then Katrina's at
the top of her hit list.
434
00:24:55,328 --> 00:24:56,705
(SHRIEKING)
435
00:25:00,876 --> 00:25:02,752
CRANE: Lieutenant,
we're wasting time here.
436
00:25:02,961 --> 00:25:06,256
If Katrina is indeed
in peril, we must
warn her, protect her.
437
00:25:06,339 --> 00:25:08,341
Going off
half-cocked isn't gonna
solve the problem.
438
00:25:08,425 --> 00:25:09,509
You want to
protect Katrina?
439
00:25:09,593 --> 00:25:11,428
We need a way to take
the Weeping Lady down.
440
00:25:11,720 --> 00:25:13,346
HAWLEY:
Well, I didn't order a pizza.
441
00:25:13,430 --> 00:25:14,764
Sorry to bother you,
Hawley.
442
00:25:14,931 --> 00:25:16,266
Not at all.
443
00:25:16,349 --> 00:25:18,977
I'm just cleaning up
my latest acquisition.
444
00:25:19,477 --> 00:25:21,104
The Serpent's Tears.
445
00:25:21,396 --> 00:25:23,231
Only six of these guys
known to exist.
446
00:25:23,315 --> 00:25:24,441
Pure silver dipped in
447
00:25:24,524 --> 00:25:27,402
holy water blessed by
the Archdiocese of Halifax
448
00:25:27,485 --> 00:25:29,029
on All Saints' Day.
449
00:25:29,112 --> 00:25:33,575
It's like I told
you at the library,
forewarned is forearmed.
450
00:25:33,950 --> 00:25:37,579
You also said that
if we had a problem,
you would help us.
451
00:25:38,205 --> 00:25:40,540
I did, because
I owed you one,
452
00:25:40,624 --> 00:25:42,042
but then I saved your life.
453
00:25:42,167 --> 00:25:45,503
Pleasant as it was,
my math says it makes us even.
454
00:25:45,712 --> 00:25:46,796
Look, Hawley,
455
00:25:46,880 --> 00:25:49,174
this isn't about
your personal
code of commerce.
456
00:25:49,257 --> 00:25:50,842
It's a matter of
life and death.
457
00:25:50,926 --> 00:25:52,469
Well, when isn't it
with you two?
458
00:25:52,552 --> 00:25:55,722
Enough posturing and preening.
We require a weapon.
459
00:25:55,805 --> 00:25:58,725
Well, I require you to
step the hell out
of my personal space.
460
00:25:58,808 --> 00:26:01,269
Boys, we don't
have time for this.
461
00:26:03,355 --> 00:26:04,814
Mr. Hawley.
462
00:26:05,774 --> 00:26:09,861
My wife is in imminent
and, we believe,
mortal danger.
463
00:26:10,779 --> 00:26:13,990
We need a weapon
to stop the creature
that pursues her.
464
00:26:14,074 --> 00:26:17,160
Exactly what are
you dealing with here?
465
00:26:17,244 --> 00:26:18,578
A restless spirit.
466
00:26:18,662 --> 00:26:21,581
Shrugs off bullets,
pulls you through
some kind of portal
467
00:26:21,665 --> 00:26:22,916
and tries to drown you.
468
00:26:22,999 --> 00:26:25,043
Right, yeah,
I saw that part.
469
00:26:26,795 --> 00:26:28,171
No bullets. (SIGHS)
470
00:26:29,339 --> 00:26:31,633
Think I might
have just the thing.
471
00:26:31,758 --> 00:26:33,009
(LOCKS CLICKING)
472
00:26:34,010 --> 00:26:35,303
Oh, yeah.
473
00:26:38,181 --> 00:26:39,516
Ain't she a beaut?
474
00:26:40,642 --> 00:26:42,978
Bought her off
a folk teller in Belgrade.
475
00:26:43,186 --> 00:26:46,189
Claimed
a real-life Van Helsing was
the original owner of that.
476
00:26:46,856 --> 00:26:48,191
It's cool, huh?
477
00:26:48,358 --> 00:26:51,069
But the real kicker's
the bolt. (SIGHS)
478
00:26:51,152 --> 00:26:54,489
Solid iron. Druidic
runes along the shaft.
479
00:26:54,572 --> 00:26:58,702
And a reservoir tip
filled with Greek fire
and basilisk venom.
480
00:26:58,827 --> 00:27:01,037
How many arms and legs
is this gonna cost us?
481
00:27:01,246 --> 00:27:02,664
Nada.
482
00:27:02,747 --> 00:27:04,416
Just finding out
if it works
against the sea hag...
483
00:27:04,499 --> 00:27:06,918
Well, that's worth
more than the price
of lending it.
484
00:27:08,795 --> 00:27:12,090
And if blows up in your face,
you didn't get it from me.
485
00:27:15,218 --> 00:27:16,469
Happy hunting.
486
00:27:20,307 --> 00:27:21,766
(CAWING)
487
00:27:25,812 --> 00:27:26,896
(MUFFLED SHRIEKING)
488
00:27:27,105 --> 00:27:28,106
(GASPS)
489
00:27:29,274 --> 00:27:30,692
ABBIE:
Careful with that thing.
490
00:27:30,775 --> 00:27:32,861
We're only gonna
get one shot with it.
491
00:27:32,944 --> 00:27:34,362
CRANE:
Then I shall not miss.
492
00:27:34,571 --> 00:27:38,033
Can't risk getting
much closer with
the Horseman inside.
493
00:27:38,116 --> 00:27:41,077
But if Mary does
come for Katrina,
we might have no choice.
494
00:27:41,911 --> 00:27:43,496
(HORSE WHINNIES)
495
00:27:48,668 --> 00:27:50,211
He's off in a hurry.
496
00:27:51,504 --> 00:27:53,590
If the Horseman's
left this place unguarded...
497
00:27:55,633 --> 00:27:56,885
Katrina.
498
00:28:01,765 --> 00:28:03,016
Katrina!
499
00:28:05,393 --> 00:28:06,686
Oh, no.
500
00:28:12,442 --> 00:28:14,861
This is the letter
Katrina sent me.
501
00:28:15,612 --> 00:28:16,780
The very one
I lost at the library.
502
00:28:16,905 --> 00:28:18,031
(PANTING)
503
00:28:18,281 --> 00:28:20,867
Then we're right.
It's the Weeping Lady.
504
00:28:20,950 --> 00:28:24,037
Mary. Mary's come for her.
505
00:28:25,997 --> 00:28:27,415
We're too late.
506
00:28:27,499 --> 00:28:30,460
No. Crane, the river...
507
00:28:30,543 --> 00:28:32,045
When she pulled me
under at the library,
508
00:28:32,128 --> 00:28:33,588
I saw the Dobbs Ferry Bridge
above me.
509
00:28:33,671 --> 00:28:35,340
Same place Caroline's
body was found.
510
00:28:35,423 --> 00:28:36,633
We get there in time...
511
00:28:36,800 --> 00:28:37,967
We might still have a chance.
512
00:28:38,218 --> 00:28:39,969
(MUFFLED SCREAMING)
513
00:28:47,352 --> 00:28:48,645
(KATRINA GASPING)
514
00:28:49,521 --> 00:28:50,980
(MARY SCREECHING)
515
00:29:08,623 --> 00:29:09,958
(GRUNTING)
516
00:29:13,128 --> 00:29:14,504
(SCREAMING)
517
00:29:20,718 --> 00:29:22,011
(GASPING)
518
00:29:34,190 --> 00:29:36,359
CRANE: Katrina! Oh...
519
00:29:37,026 --> 00:29:38,027
Oh!
520
00:29:39,362 --> 00:29:40,488
I feared the worst.
521
00:29:40,572 --> 00:29:43,950
KATRINA:
I was only able to escape her
by the skin of my teeth.
522
00:29:44,033 --> 00:29:45,326
What does it want?
523
00:29:45,452 --> 00:29:46,786
(MARY SCREAMING DISTANTLY)
524
00:29:47,620 --> 00:29:49,456
Her name is Mary Wells.
525
00:29:49,539 --> 00:29:51,708
You met her in my company
many years ago.
526
00:29:51,791 --> 00:29:53,168
The young woman
from England?
527
00:29:53,293 --> 00:29:54,669
The very same.
528
00:29:55,545 --> 00:29:59,215
This creature is
her tormented spirit
given flesh.
529
00:30:00,133 --> 00:30:03,720
I do not know what
has brought her here,
but I must learn the truth.
530
00:30:03,803 --> 00:30:05,930
She was raised
by dark magic.
531
00:30:06,014 --> 00:30:08,516
I only know one warlock
powerful enough
to accomplish it.
532
00:30:09,934 --> 00:30:11,060
Henry.
533
00:30:11,561 --> 00:30:13,021
KATRINA: I can undo his work.
534
00:30:13,396 --> 00:30:16,024
Send that poor woman's soul
to a better place.
535
00:30:16,107 --> 00:30:18,651
But I too must use dark magic
to accomplish the task.
536
00:30:19,944 --> 00:30:22,822
In order to
release her spirit,
I must risk my own.
537
00:30:23,281 --> 00:30:24,657
The only way for
the spell to be achieved
538
00:30:24,741 --> 00:30:26,826
is for another witch to
serve as an anchor to
539
00:30:26,910 --> 00:30:28,411
keep me from losing my way.
540
00:30:28,495 --> 00:30:30,663
We're all out of witches.
How about a Witness?
541
00:30:30,830 --> 00:30:31,831
(MARY SCREAMING)
542
00:30:31,915 --> 00:30:34,584
The spell will take
some time to cast.
543
00:30:34,751 --> 00:30:38,588
Then I'll hold her off
until the incantation
has taken full effect.
544
00:30:40,632 --> 00:30:42,175
Be careful!
545
00:30:42,300 --> 00:30:43,968
I will teach you
the words you must repeat.
546
00:30:45,762 --> 00:30:48,806
(CHANTING IN LATIN)
547
00:30:54,938 --> 00:30:56,105
CRANE: Mary?
548
00:30:57,357 --> 00:30:58,775
Are you here?
549
00:31:00,026 --> 00:31:02,445
It's me. Ichabod.
550
00:31:04,030 --> 00:31:05,031
(WEEPING)
551
00:31:09,118 --> 00:31:10,828
(CHANTING IN LATIN)
552
00:31:19,045 --> 00:31:21,130
Please don't
make me use this.
553
00:31:21,923 --> 00:31:23,633
(CONTINUES WEEPING)
554
00:31:25,969 --> 00:31:27,262
My God, Mary.
555
00:31:28,388 --> 00:31:31,266
The torment of the damned
could not be worse.
556
00:31:31,391 --> 00:31:33,142
(BREATHING SHAKILY)
557
00:31:34,894 --> 00:31:36,771
I didn't mean to
disappoint you.
558
00:31:37,814 --> 00:31:39,482
But your anger,
559
00:31:41,985 --> 00:31:43,027
your jealousy...
560
00:31:43,111 --> 00:31:44,195
(SCREAMING)
561
00:31:45,989 --> 00:31:48,157
We're here to
help you, Mary.
562
00:31:48,491 --> 00:31:50,535
To free you
from this torment.
563
00:31:51,744 --> 00:31:52,996
Mary!
564
00:31:55,915 --> 00:31:56,916
(GASPS)
565
00:32:00,878 --> 00:32:02,255
(SCREAMING)
566
00:32:09,345 --> 00:32:10,722
Katrina.
567
00:32:11,556 --> 00:32:12,765
Abbie.
568
00:32:12,890 --> 00:32:14,642
(CHANTING IN LATIN)
569
00:32:22,025 --> 00:32:23,359
(GROANING)
570
00:32:29,407 --> 00:32:30,742
CRANE: Mary?
571
00:32:32,327 --> 00:32:33,536
KATRINA: It's done.
572
00:32:33,995 --> 00:32:35,955
As the enchantment
takes hold,
573
00:32:36,039 --> 00:32:38,541
Mary's spirit will be free
to leave this earthly plane.
574
00:32:40,793 --> 00:32:43,087
Crane, be careful,
she could still
be dangerous.
575
00:32:44,547 --> 00:32:45,673
Not to me.
576
00:32:47,467 --> 00:32:49,302
She will not harm me.
577
00:32:58,353 --> 00:32:59,729
Mary.
578
00:33:02,065 --> 00:33:03,900
You wrote me a letter.
579
00:33:05,526 --> 00:33:07,487
You said you were going home.
580
00:33:08,571 --> 00:33:10,406
Why are you still here?
581
00:33:10,657 --> 00:33:12,408
Mary, what happened to you?
582
00:33:23,920 --> 00:33:26,297
I don't understand.
Why did she point at you?
583
00:33:28,091 --> 00:33:30,426
She's hated me
from the start.
584
00:33:31,427 --> 00:33:33,554
You said yourself
she was a jealous woman.
585
00:33:33,638 --> 00:33:36,182
And never one to
give up on anything.
586
00:33:37,392 --> 00:33:39,936
But she went back
to England without me.
587
00:33:40,978 --> 00:33:42,689
This doesn't make sense.
588
00:33:47,235 --> 00:33:49,112
There's something
you're not telling me.
589
00:33:49,195 --> 00:33:51,864
Ichabod, this is not
the time nor the place.
590
00:33:51,948 --> 00:33:53,783
You're hiding something.
591
00:33:54,450 --> 00:33:56,911
You know
why Mary's spirit
haunted this place.
592
00:33:58,454 --> 00:34:00,081
You know what happened to her.
593
00:34:00,164 --> 00:34:02,542
And I will tell
you all another day.
594
00:34:02,625 --> 00:34:05,837
I will not leave
until I hear the truth
595
00:34:05,962 --> 00:34:07,630
from your lips.
596
00:34:09,799 --> 00:34:11,676
What in God's name
did you do?
597
00:34:16,431 --> 00:34:19,892
Mary Wells wrote me a letter
the first day we met.
598
00:34:20,518 --> 00:34:22,520
She insisted we meet
somewhere privately
599
00:34:22,603 --> 00:34:25,064
to discuss
something concerning
600
00:34:25,189 --> 00:34:27,650
my relationship
with Ichabod Crane.
601
00:34:28,693 --> 00:34:29,861
Miss Wells?
602
00:34:30,319 --> 00:34:31,404
Mary?
603
00:34:31,487 --> 00:34:32,739
MARY: I'm here.
604
00:34:33,239 --> 00:34:35,742
I got your message.
Are you all right?
605
00:34:35,825 --> 00:34:37,910
How have you tempted my love?
606
00:34:38,369 --> 00:34:39,912
I'm so sorry,
I don't understand.
607
00:34:39,996 --> 00:34:42,582
Ichabod is not
the same man he was.
608
00:34:42,665 --> 00:34:44,083
It's you who have
turned his heart
609
00:34:44,208 --> 00:34:45,668
against his country,
against his family.
610
00:34:45,752 --> 00:34:47,086
It's you who have
turned him against me!
611
00:34:47,211 --> 00:34:48,546
I can assure you,
Ichabod Crane...
612
00:34:48,629 --> 00:34:50,131
Do you deny seducing him?
613
00:34:50,590 --> 00:34:52,508
Deny bewitching him?
614
00:34:52,592 --> 00:34:53,926
I am engaged to one
of his best friends...
615
00:34:54,051 --> 00:34:55,386
Lies!
616
00:34:55,928 --> 00:34:58,222
You are manipulating,
and you're using him
and changing him!
617
00:34:58,306 --> 00:34:59,599
Mary, please...
618
00:34:59,682 --> 00:35:01,476
You are a wicked harlot!
You have to calm...
619
00:35:01,559 --> 00:35:02,643
And I won't have
you taking him away...
620
00:35:02,769 --> 00:35:03,853
You have to calm down!
621
00:35:03,936 --> 00:35:04,937
(SCREAMING)
622
00:35:05,021 --> 00:35:06,105
KATRINA: Mary?
623
00:35:06,189 --> 00:35:07,857
She tripped on a root
and she fell,
624
00:35:07,940 --> 00:35:11,569
and she must have hit her head
on the way down, because...
625
00:35:12,570 --> 00:35:14,322
Then she was just gone.
626
00:35:14,655 --> 00:35:16,115
(PANTING)
627
00:35:23,456 --> 00:35:24,957
No, Mary, no.
628
00:35:30,129 --> 00:35:31,422
CRANE: She never left.
629
00:35:32,048 --> 00:35:33,549
She died here.
630
00:35:33,716 --> 00:35:34,967
It was an accident.
631
00:35:36,302 --> 00:35:38,179
A tragedy
that cost her life.
632
00:35:38,262 --> 00:35:40,056
And the letter?
633
00:35:40,264 --> 00:35:42,225
You wrote it, didn't you?
634
00:35:43,309 --> 00:35:46,979
A simple enough enchantment
to match her handwriting.
635
00:35:47,063 --> 00:35:48,064
Why?
636
00:35:48,147 --> 00:35:51,192
Katrina, why did
you keep this from me?
637
00:35:51,275 --> 00:35:53,569
Because I cared
for you, Ichabod.
638
00:35:54,570 --> 00:35:57,657
You would have
carried the blame,
the weight of it all.
639
00:35:57,740 --> 00:35:59,408
No doubt you
would have gone home
640
00:35:59,575 --> 00:36:01,244
to bury her,
explain it all to her family.
641
00:36:01,452 --> 00:36:04,247
Who knows if and when
you would have returned
642
00:36:04,330 --> 00:36:08,000
to your role as a Witness
in this war against evil?
643
00:36:09,210 --> 00:36:12,547
Your mission is far
too important, my love.
644
00:36:13,214 --> 00:36:14,674
You are my wife.
645
00:36:15,132 --> 00:36:17,385
My wife, Katrina.
646
00:36:17,635 --> 00:36:20,555
Yet there is so much
that you've kept from me.
647
00:36:20,930 --> 00:36:24,183
You were a spy
for Washington.
You're a witch.
648
00:36:24,267 --> 00:36:26,477
You were pregnant
with our son, Henry.
649
00:36:27,270 --> 00:36:28,563
And now this.
650
00:36:31,858 --> 00:36:32,900
Crane!
651
00:36:40,032 --> 00:36:41,158
(SHOUTS INCANTATION)
652
00:36:42,827 --> 00:36:43,870
(PANTING)
653
00:36:43,953 --> 00:36:47,498
Abraham,
it was an angry
spirit from our past
654
00:36:47,582 --> 00:36:48,958
that stole me
from your home.
655
00:36:49,625 --> 00:36:51,127
Not Ichabod.
656
00:36:52,587 --> 00:36:54,422
He saved me just now.
657
00:36:55,214 --> 00:36:57,466
Now, I know
you might hate him,
658
00:36:57,884 --> 00:37:02,013
but if you care for me,
truly care for me,
like you say you do,
659
00:37:04,348 --> 00:37:06,684
you will repay him
with his life.
660
00:37:14,275 --> 00:37:15,860
I am ready to go home.
661
00:37:16,110 --> 00:37:17,278
(THUNDER RUMBLING)
662
00:37:35,630 --> 00:37:38,549
Nice digs, Hawley.
Never figured you
for a boat person.
663
00:37:39,258 --> 00:37:41,552
Hey, any port
in a storm, right?
664
00:37:41,928 --> 00:37:44,347
I don't think that's
how that phrase is
supposed to be used.
665
00:37:44,430 --> 00:37:46,182
I meant it literally,
not figuratively.
666
00:37:46,724 --> 00:37:48,267
What's up, Mills?
667
00:37:48,351 --> 00:37:51,228
You didn't just come by here
to commandeer my
egg sandwich, did you?
668
00:37:51,312 --> 00:37:53,940
No. Your crossbow
is on the boat.
669
00:37:54,023 --> 00:37:55,900
My sister asked me
to say thanks.
670
00:37:56,150 --> 00:37:57,318
Did it work?
671
00:37:57,693 --> 00:37:58,945
It was a dud.
672
00:37:59,278 --> 00:38:00,613
She didn't want
to tell me herself?
673
00:38:00,696 --> 00:38:02,657
Well,
I volunteered to come by.
674
00:38:02,949 --> 00:38:04,408
Said it was on the way
to where I was headed.
675
00:38:04,492 --> 00:38:07,703
And where are you off
to on this fine day?
676
00:38:08,120 --> 00:38:09,455
Here.
677
00:38:12,708 --> 00:38:15,378
See, I thought we decided
we weren't gonna
do that anymore.
678
00:38:15,461 --> 00:38:16,671
Yeah, well, that was then.
679
00:38:16,754 --> 00:38:19,173
You don't think
we should maybe
keep this professional?
680
00:38:19,548 --> 00:38:21,175
Professional?
681
00:38:22,051 --> 00:38:25,721
Nick Hawley,
are you seeing someone?
682
00:38:25,930 --> 00:38:29,600
No. It's just, you know,
there's a lot
going on right now.
683
00:38:29,892 --> 00:38:33,062
Monsters and
creatures and Armageddon,
684
00:38:33,145 --> 00:38:34,397
it's a weird time.
685
00:38:35,856 --> 00:38:37,817
Sure. Yeah, I get it.
686
00:38:37,942 --> 00:38:39,485
No harm, no foul.
687
00:38:40,403 --> 00:38:41,570
It's good seeing you.
688
00:38:54,083 --> 00:38:56,335
See ya. (CHUCKLES)
689
00:38:56,419 --> 00:38:58,254
Oh, come on, Mills.
690
00:38:59,255 --> 00:39:00,923
That is not fair.
691
00:39:01,007 --> 00:39:02,508
You're the pro, Hawley.
692
00:39:02,591 --> 00:39:03,592
(SIGHS)
693
00:39:04,844 --> 00:39:05,928
Uh...
694
00:39:07,430 --> 00:39:08,597
(SIGHS)
695
00:39:10,599 --> 00:39:13,227
CRANE: Miss Caroline was
not meant for this time,
696
00:39:13,561 --> 00:39:16,856
but a richer,
truer moment in history.
697
00:39:16,939 --> 00:39:18,607
(MUSIC PLAYING SOFTLY)
698
00:39:22,695 --> 00:39:23,696
Thank you.
699
00:39:23,821 --> 00:39:24,822
WOMAN: Thank you.
700
00:39:25,614 --> 00:39:28,534
Until next Saturday.
Battle of Saratoga.
701
00:39:33,789 --> 00:39:35,875
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
702
00:39:35,958 --> 00:39:39,462
Thank you for
your assistance in
setting up this gathering.
703
00:39:39,545 --> 00:39:40,963
I know
you cared for her.
704
00:39:41,172 --> 00:39:42,631
Very much.
705
00:39:46,302 --> 00:39:48,888
What pains me
the most is that
706
00:39:48,971 --> 00:39:52,308
it was my friendship
that brought her
to this tragic end.
707
00:39:54,185 --> 00:39:55,978
Our mission as Witnesses
708
00:39:56,312 --> 00:39:59,648
puts those for whom we care
the most in terrible danger.
709
00:39:59,982 --> 00:40:01,067
Well, if we don't
do this job,
710
00:40:01,150 --> 00:40:05,112
those same people will die
in Moloch's Apocalypse.
711
00:40:05,613 --> 00:40:10,159
Our duty must be
to one another,
before anything.
712
00:40:11,160 --> 00:40:12,703
Or anyone.
713
00:40:12,787 --> 00:40:14,872
This is another
Katrina thing, isn't it?
714
00:40:17,750 --> 00:40:20,002
Marriage is difficult
on the best day.
715
00:40:21,253 --> 00:40:24,673
But without trust,
without honesty,
716
00:40:28,094 --> 00:40:31,347
how can a union
between two people
hope to survive?
717
00:40:51,575 --> 00:40:53,869
You and Henry
must be pleased.
718
00:40:55,037 --> 00:40:57,039
Your plan had
the intended effect.
719
00:40:57,373 --> 00:40:59,333
I made no plan with Henry.
720
00:41:01,502 --> 00:41:03,087
That woman, Mary,
721
00:41:04,004 --> 00:41:06,882
I assumed
you and he called her
from the depths
722
00:41:06,966 --> 00:41:08,676
to shake
Ichabod's faith in me.
723
00:41:09,468 --> 00:41:11,345
I had no part in that.
724
00:41:12,054 --> 00:41:15,307
I went to the river
because I feared
for your safety.
725
00:41:22,106 --> 00:41:26,068
I'm never happy
to see you unhappy,
Katrina.
726
00:41:29,071 --> 00:41:30,197
Abraham?
727
00:41:36,162 --> 00:41:37,413
Thank you.
728
00:41:47,256 --> 00:41:48,507
(GASPING)
729
00:41:49,508 --> 00:41:50,759
(GROWLING)
(CRIES OUT)
730
00:41:51,510 --> 00:41:54,096
(SPEAKING LATIN)
731
00:42:03,439 --> 00:42:06,400
The Weeping Lady wasn't
meant to harm her.
732
00:42:07,735 --> 00:42:09,904
It wasn't part of your plan,
733
00:42:09,987 --> 00:42:11,363
but I was
trying to please you.
734
00:42:11,447 --> 00:42:13,032
(SPEAKING LATIN)
735
00:42:25,628 --> 00:42:27,254
(SOBBING)