1 00:00:00,097 --> 00:00:02,113 آنچه در "رستاخیز" گذشت 2 00:00:02,206 --> 00:00:03,500 صدمه دیدی ؟ 3 00:00:04,464 --> 00:00:05,491 آه، خدای من. 4 00:00:05,784 --> 00:00:07,816 بعضی از ماها قصد دارن از اینجا برن 5 00:00:07,816 --> 00:00:09,699 تو همین روزا ممکنه فارغ بشی 6 00:00:09,699 --> 00:00:10,775 جایی برای موندن داری ؟ 7 00:00:10,775 --> 00:00:12,635 اتاق طبقه بالا 1 ماهه که خالیه 8 00:00:12,635 --> 00:00:13,397 مال شماست 9 00:00:14,470 --> 00:00:15,301 "هنری" 10 00:00:15,301 --> 00:00:16,362 برادر من مرده 11 00:00:16,745 --> 00:00:18,342 تو میتونی "هنری" رو برگردونی ؟ 12 00:00:18,355 --> 00:00:19,360 بله می تونم 13 00:00:19,423 --> 00:00:20,685 من باید برم جایی که اون هست 14 00:00:20,711 --> 00:00:22,544 - شما باید به من شلیک کنید - ...به هیچ وجه ، هیچ کدوم از 15 00:01:25,795 --> 00:01:26,722 مارتی"؟" 16 00:01:28,037 --> 00:01:28,952 "جینی" 17 00:01:32,538 --> 00:01:33,385 "مارتی" 18 00:01:50,514 --> 00:01:52,281 منظورت چیه که اونا جواب نمیدن ؟ 19 00:01:52,316 --> 00:01:53,154 خودتون ببینید 20 00:02:12,024 --> 00:02:13,122 ما چی کار کنیم ؟ 21 00:02:23,344 --> 00:02:26,375 ترجمه و زیر نویس م . ژاله 22 00:02:43,014 --> 00:02:44,848 - "مگی". - بابا. 23 00:02:45,035 --> 00:02:46,019 چه خبره ؟ 24 00:02:46,704 --> 00:02:47,441 "جینی" 25 00:02:51,642 --> 00:02:52,448 "جینی" 26 00:02:53,509 --> 00:02:54,287 "هنری" 27 00:02:55,165 --> 00:02:56,154 "هنری" 28 00:03:03,412 --> 00:03:04,245 "مارتی" 29 00:03:04,473 --> 00:03:06,042 - "جیکوب" - بابا 30 00:03:08,475 --> 00:03:10,099 همشون از بازگشته ها هستن 31 00:03:10,494 --> 00:03:12,112 آره ، ولی چه غلطی دارن میکنن ؟ 32 00:03:49,257 --> 00:03:49,974 بابا. 33 00:03:50,100 --> 00:03:51,639 بله ، تو حالت خوبه رفیق ؟ 34 00:03:51,902 --> 00:03:53,734 هتری" تو حالت خوبه ؟" 35 00:03:53,937 --> 00:03:55,407 - من چطور اومدم اینجا ؟ - هی 36 00:03:56,273 --> 00:03:58,220 - مارتی"، من می ترسم" - چیزی نیست 37 00:04:00,711 --> 00:04:01,795 یک خواب بود ؟ 38 00:04:02,366 --> 00:04:04,024 من نمیدونم ، چه اتفاقی افتاده ؟ 39 00:04:04,415 --> 00:04:06,398 نمیدونم همتون به اون پنجره خیره شده بودید 40 00:04:07,751 --> 00:04:09,147 ریچل" اونجاست" 41 00:04:32,287 --> 00:04:33,398 "کشیش "جیمز 42 00:04:34,044 --> 00:04:35,051 چی شده "جیکوب" ؟ 43 00:04:35,379 --> 00:04:37,461 شما میدونید این چیه ؟ ماها چطوری اومدیم اینجا 44 00:04:38,559 --> 00:04:40,327 از روشهایی که مجبور میشم حس کنم خوشم نمیاد 45 00:04:40,617 --> 00:04:41,750 خب، من درک می کنم، آره. 46 00:04:41,785 --> 00:04:43,812 من میخوام برم دنبال چند تا جواب برای خودم 47 00:04:44,288 --> 00:04:46,213 تو فکر میکنی اون مادر بزرگم هم احساسش کرده ؟ 48 00:04:46,999 --> 00:04:48,796 و دقیقا اونجا کجاست ؟ 49 00:04:48,892 --> 00:04:50,280 تو پناهگاه دولتی 50 00:04:50,361 --> 00:04:52,984 بعد از اینکه اون عمه "باربارا" رو مجبور کرد ناپدید بشه اونا گرفتن بردنش 51 00:04:55,499 --> 00:04:56,879 اونو مجبور کرد ناپدید شه ؟ 52 00:04:59,406 --> 00:05:01,078 عمه "باربارا" ی تو از بازگشته ها بود ؟ 53 00:05:01,104 --> 00:05:01,635 اوهوم 54 00:05:01,672 --> 00:05:04,176 هی میمون ، مادرت نو راهه 55 00:05:04,534 --> 00:05:06,532 باشه ، خیلی خب ، تنها تون میزارم 56 00:05:06,744 --> 00:05:07,470 کشیش 57 00:05:09,346 --> 00:05:10,840 خدای من ، چه اتفاقی افتاد ؟ 58 00:05:11,115 --> 00:05:12,643 چطور ؟ زنگ خطر و نزن 59 00:05:12,643 --> 00:05:13,949 من مطمئنم همه چی درست میشه 60 00:05:13,949 --> 00:05:16,901 - ...نه منظورم اینه که داشتم صبحونه - هنری" بهت قول میدم باهات صحبت میکنم" 61 00:05:16,927 --> 00:05:18,046 اما الان باید با مامور "بلامی" صحبت کنم 62 00:05:20,724 --> 00:05:22,824 خوب به طور معمول به مادر ها میگم آروم باشن 63 00:05:22,860 --> 00:05:25,894 ...و حواسشون به انقابض ها باشه تا زمان 64 00:05:25,920 --> 00:05:28,463 اما این یک بارداری معمولی نیست 65 00:05:28,499 --> 00:05:29,724 آره ، حق با توست دقیقا 66 00:05:34,523 --> 00:05:35,269 کشیش 67 00:05:35,269 --> 00:05:36,972 ...ببخشید حرفتون رو قطع کرد 68 00:05:37,464 --> 00:05:39,191 آه ، چند دقیقه بهمون وقت بده 69 00:05:39,217 --> 00:05:41,908 مارتی" ، چرا نمیای تو" 70 00:05:42,718 --> 00:05:43,712 آره ، نگران نباش 71 00:05:43,747 --> 00:05:45,299 ریچل" ایشون کشیش جیمز هستن" 72 00:05:45,816 --> 00:05:49,131 به نظر خیلی در مورد بازگشته ها میدونه ، "ریچلگ هم بازگشته ست 73 00:05:49,520 --> 00:05:52,087 اما تحت تاثیر این بیهوشی امروز صبح نبود 74 00:05:52,122 --> 00:05:55,509 اگه ایرادی نیست بپرسم خب ، دقیقا چه اتفاقی افتاد 75 00:05:55,535 --> 00:05:56,567 نه مشکلی نیست 76 00:05:56,593 --> 00:05:57,261 77 00:05:58,829 --> 00:06:00,896 خب ، من خواب بودم 78 00:06:00,931 --> 00:06:03,933 و با یه انقباض بیدار شدم 79 00:06:04,601 --> 00:06:08,175 بعد دیدم همه جلوی پنچره وایستادن 80 00:06:09,624 --> 00:06:11,355 باید نارحت کننده بوده باشه 81 00:06:12,554 --> 00:06:13,309 آره. 82 00:06:13,434 --> 00:06:15,340 قبلا هم این اتفاق افتاده بوده ؟ 83 00:06:15,679 --> 00:06:16,394 نه 84 00:06:18,528 --> 00:06:20,709 قبل از اینکه از خواب پاشی چیزی حس کردی ؟ 85 00:06:21,107 --> 00:06:22,207 ...نه ؛ آه 86 00:06:24,826 --> 00:06:25,743 نمیدونم 87 00:06:27,891 --> 00:06:30,258 ریچل" اگر نمیخوای به سوال دیگه ایی جواب بدی 88 00:06:30,294 --> 00:06:31,122 مشکلی نیست 89 00:06:31,415 --> 00:06:33,291 بله خانم ، شما صبح عجیبی داشتید 90 00:06:33,291 --> 00:06:35,624 من هم نمیخوام یکسری غریبه بیان 91 00:06:35,624 --> 00:06:37,615 ...و یه خروار سوال ازم بپرسن ، خب 92 00:06:38,430 --> 00:06:39,840 میشه فقط یک سوال دیگه بپرسم ؟ 93 00:06:41,605 --> 00:06:43,267 شما با اون بچه برگشتید ؟ 94 00:06:46,944 --> 00:06:47,827 بله 95 00:06:54,905 --> 00:06:55,851 یه انقباض دیگه ؟ 96 00:06:55,886 --> 00:06:57,423 - اوهوم - دیگه شما رو تنها میزارم 97 00:06:57,571 --> 00:06:59,428 ریچل" تو زن جوان و سالمی هستی" 98 00:06:59,454 --> 00:07:02,747 و ... قوی باش تو پیش آدمای خوبی هستی 99 00:07:08,198 --> 00:07:09,147 ما باید بریم 100 00:07:10,072 --> 00:07:12,159 - من باید تو رو ببرم کلینیک ، باشه؟ - باشه 101 00:07:23,146 --> 00:07:24,722 اون گل رو اونجا دیدی ؟ 102 00:07:26,083 --> 00:07:26,996 آره دیدم 103 00:07:28,986 --> 00:07:30,810 عین همون گلی بود کا ما تو جنگل دیدیم 104 00:07:32,830 --> 00:07:33,803 این بیهوشی ؟ 105 00:07:34,324 --> 00:07:35,601 چی باعث همه اینا شده ؟ 106 00:07:39,129 --> 00:07:39,947 هوم. 107 00:07:40,268 --> 00:07:41,724 فقط اینکه به همه ما ارتباط داره 108 00:07:43,367 --> 00:07:45,161 و چیز دیگه ایی که متوجه شدم 109 00:07:47,738 --> 00:07:49,040 ...که همه ما 110 00:07:50,246 --> 00:07:53,244 یک نقشی برای بازی کردن داریم دیگه فقط من و تو نیستیم 111 00:07:55,679 --> 00:07:57,895 ما باید بفهمیم نقش "ریچل" چیه 112 00:08:41,004 --> 00:08:42,665 این میتونه سخت باشه 113 00:08:44,494 --> 00:08:46,158 این میتونه سخت باشه خدایا 114 00:08:47,164 --> 00:08:49,953 اما من ناامیدت نمیکنم ، من ناامیدت نمیکنم 115 00:08:51,203 --> 00:08:52,613 من ناامیدت نمیکنم 116 00:09:00,545 --> 00:09:02,541 - نه - شاه دستت داری ؟ 117 00:09:02,579 --> 00:09:04,513 خیلی خوشحالم که یک دوست داره 118 00:09:04,993 --> 00:09:07,462 - بی بی تو دستت داری ؟ 119 00:09:11,579 --> 00:09:13,205 120 00:09:15,384 --> 00:09:16,126 چیه ؟ 121 00:09:16,982 --> 00:09:18,818 باورم نمیشه که تقریبا از دست دادمت 122 00:09:20,559 --> 00:09:22,201 تو هیچ وقت منو از دست ندادی 123 00:09:27,951 --> 00:09:29,102 "کشیش "جیمز 124 00:09:31,642 --> 00:09:35,043 هیچکدوم از شما یه سکه داره ؟ 125 00:09:35,150 --> 00:09:36,304 چون من خالیه خالیم 126 00:09:36,548 --> 00:09:37,112 - نه - نه 127 00:09:37,147 --> 00:09:37,870 اوه. 128 00:09:39,219 --> 00:09:40,799 خب، چی... چی در... 129 00:09:41,938 --> 00:09:43,806 این پشت گوشت بود 130 00:09:44,868 --> 00:09:46,096 - آه! - هی! 131 00:09:46,122 --> 00:09:48,130 سلام کشیش "جیمز" خوشحالم میبینمت 132 00:09:48,531 --> 00:09:50,258 هی. فقط فکر کردم بیا یه سر بزنم ببینم حالتون چطوره 133 00:09:50,294 --> 00:09:51,360 خب ، بیا تو 134 00:09:51,428 --> 00:09:52,271 آره. 135 00:09:52,996 --> 00:09:53,947 زیاد نمی مونم 136 00:09:55,889 --> 00:09:58,936 چیزی میتونم براتون بیارم ؟ آب ، ویسکی 137 00:09:58,936 --> 00:09:59,584 آه. 138 00:10:00,202 --> 00:10:01,746 آه آب خیلی خوب میشه 139 00:10:01,746 --> 00:10:04,015 خب بیا تو کشیش بشینید 140 00:10:04,015 --> 00:10:04,838 141 00:10:05,460 --> 00:10:06,808 آره ، بیشتر به خاطر این اومدم اینجا که 142 00:10:06,844 --> 00:10:10,812 اون گفتگویی که قبلا شروع کردی رو ادامه بدیم 143 00:10:15,305 --> 00:10:17,139 - حالت چطوره "هنری" ؟ - ....خب 144 00:10:18,688 --> 00:10:21,423 میدونی ، این اه... نگران کننده ست 145 00:10:21,458 --> 00:10:24,656 که یهویی خودتو یه جای دیگه پیدا کنی 146 00:10:25,093 --> 00:10:27,218 از حالتهایی که نشه کنترل کرد خوشم نمیاد 147 00:10:27,507 --> 00:10:31,984 خوب بازگشته یا نه ، کنترل چیزیه که کمتر تو این زندگی دست ماس 148 00:10:32,038 --> 00:10:32,777 149 00:10:32,939 --> 00:10:33,733 ممنون 150 00:10:41,405 --> 00:10:43,320 امیدوارم از حد خودم تجاوز نکرده باشم ، اما 151 00:10:44,592 --> 00:10:47,311 نمیتونم درباره حرفی که "جیکوب" زد کنجکاو نباشم 152 00:10:47,311 --> 00:10:51,840 درباره مادرت که عمه اش رو ناپدید کرده 153 00:10:53,014 --> 00:10:54,546 منظورم اینه که همچین چیزی ممکنه ؟ 154 00:10:55,053 --> 00:10:57,310 که یک نفر یک بازگشته رو ناپدید کنه ؟ 155 00:10:58,014 --> 00:10:59,341 ظاهرا آره 156 00:11:00,944 --> 00:11:01,956 اما چرا؟ 157 00:11:02,584 --> 00:11:04,566 منظورم اینه که باید برای همچین کاری دلیل داشته باشه 158 00:11:04,735 --> 00:11:08,455 در منطق آشفته اون ، احتمالا فکر کرده داره از "فرد" محافظت میکنه 159 00:11:08,481 --> 00:11:13,544 اون تمام رفتار های وحشتناکشو تو نقاب حفاظت از خانواده قایم میکنه 160 00:11:16,555 --> 00:11:19,607 خب ، من میدونم چقدر میتونه سخت باشه 161 00:11:19,758 --> 00:11:21,104 واقعا میدونم 162 00:11:21,185 --> 00:11:21,992 ...اما 163 00:11:24,013 --> 00:11:26,071 یک پسر هرگز نباید از مادر خودش جدا بشه 164 00:11:26,959 --> 00:11:29,443 شاید بشه یک جلسه ایی بین شما برگزار کرد 165 00:11:29,443 --> 00:11:30,924 ...من مادر تو تو رو وقتی بچه بود میشناختم 166 00:11:30,950 --> 00:11:32,719 ولی این زنی که الان شده رو نمیشناسی 167 00:11:35,218 --> 00:11:38,736 ببین کشیش من واقعا قدردان همه کارایی که تاحالا کردی هستم ، واقعا هستم 168 00:11:39,601 --> 00:11:41,235 اما من دیگه با اون کاری ندارم 169 00:11:44,398 --> 00:11:47,022 من متاسفم. ببخشید. متاسفم. 170 00:11:50,713 --> 00:11:51,571 متاسفم 171 00:11:52,015 --> 00:11:54,429 مشخصه که این همچنان یک زخم تازه ست 172 00:11:54,556 --> 00:11:56,837 نه ، تقصیر من بود 173 00:11:57,980 --> 00:12:00,429 ...من نباید دخالت میکردم ، اما 174 00:12:00,691 --> 00:12:02,565 یه عادت قدیمیه کشیش هاست 175 00:12:03,402 --> 00:12:05,022 ممنون به خاطر مهمان نوازی شما 176 00:12:19,006 --> 00:12:19,969 مارگارت"؟" 177 00:12:20,420 --> 00:12:21,440 "سلام، "رابین. 178 00:12:22,193 --> 00:12:24,050 امروز صبح یه جورایی ترسناک بود ؛ آره ؟ 179 00:12:24,553 --> 00:12:26,481 من فکر کنم برای اونا بیشتر ازما ترسناک بود 180 00:12:27,342 --> 00:12:29,437 من شنیدم دارن روی ما ازمایش میکنن 181 00:12:30,217 --> 00:12:32,223 - از کجا اینو شنیدی ؟ - "بث" 182 00:12:32,656 --> 00:12:35,093 یادته امروز صبح از پیش ما بردنش ؟ 183 00:12:35,179 --> 00:12:37,192 اون برگشت و گفت ازش خون گرفتن 184 00:12:37,227 --> 00:12:39,461 و بعد یه یه دستگاه وصلش کردن 185 00:12:39,496 --> 00:12:41,364 و گفت که صدمه دیده 186 00:12:41,598 --> 00:12:42,816 ....من این رو 187 00:12:43,520 --> 00:12:46,407 این... ترس از سوزن. 188 00:12:46,603 --> 00:12:47,694 از اونا خوشم نمیاد 189 00:12:47,905 --> 00:12:51,712 منظورم اینه که میدونم احمقانه است اما فقط ... نمیتونم 190 00:12:51,738 --> 00:12:54,300 رابین" من مطمئنم چیزی برای نگرانی نیست" 191 00:12:54,309 --> 00:12:55,691 اونا به ما آسیب نمیزنن 192 00:12:56,832 --> 00:12:57,590 "رابین" 193 00:12:59,911 --> 00:13:01,166 "رابین کمپل" 194 00:13:03,475 --> 00:13:04,656 با من بیا، لطفا. 195 00:13:05,584 --> 00:13:06,354 برای چی / 196 00:13:06,811 --> 00:13:08,891 - دستور رئیسه - تو جواب سوال منو ندادی 197 00:13:09,537 --> 00:13:11,693 خانم "لنگستون" اجازه بدید کارم رو انجام بدم 198 00:13:12,100 --> 00:13:14,213 "نمیخواد نگران من باشی "رندی 199 00:13:14,731 --> 00:13:15,977 از طرف همه ست 200 00:13:18,035 --> 00:13:20,640 اونا انسان هستند ، یه حقوقی دارن 201 00:13:23,562 --> 00:13:25,907 - در مورد این نیست - نیست ؟ 202 00:13:26,585 --> 00:13:29,477 من تنها کسی هستم که میخواد بدونه چرا ما رو از اینجا میبرن بیرون ؟ 203 00:13:34,384 --> 00:13:36,843 ...حالا پیشنهاد میکنم "رابین" رو تنها بزاری 204 00:13:38,017 --> 00:13:39,754 و شما هم برو به رئیست بگو 205 00:13:39,790 --> 00:13:43,449 که بیاد اینجا و برای ما توضیح بده که این آزمایشها در چه موردی هستن 206 00:13:43,449 --> 00:13:45,568 - ما میخوایم بدونیم - ما حق داریم بدونیم 207 00:13:54,253 --> 00:13:55,441 روشن شد ؟ 208 00:13:58,041 --> 00:13:59,564 209 00:14:01,252 --> 00:14:02,362 چه خبره ؟ 210 00:14:02,388 --> 00:14:03,709 آره 211 00:14:03,735 --> 00:14:05,196 آره. 212 00:14:05,449 --> 00:14:06,480 اره ف عالی بود 213 00:14:18,903 --> 00:14:20,934 از کلانتر پرسیدم کجا میتونم پیدات کنم 214 00:14:21,404 --> 00:14:22,751 امیدوارم مزاحم نشده باشم 215 00:14:23,241 --> 00:14:24,874 نه من فقط داشتم فکر میکردم 216 00:14:24,909 --> 00:14:28,322 اره ، منم در مورد امروز صبح خیلی فکر کردم 217 00:14:29,948 --> 00:14:31,534 - اجازه هست ؟ - آره 218 00:14:33,118 --> 00:14:35,712 جیکوب" امروز صبح یه چیزی گفت که فکر کنم مشکل ساز باشه 219 00:14:36,221 --> 00:14:40,371 "درباره "مارگارت اندرسون" یا "لنگستون 220 00:14:40,625 --> 00:14:42,131 خیلی از مردم اونو مشکل ساز میدونن 221 00:14:42,927 --> 00:14:44,925 برای اینکه اون بازگشته ها رو ناپدید میکنه 222 00:14:46,044 --> 00:14:47,231 این چه ربطی به "ریچل" داره ؟ 223 00:14:47,257 --> 00:14:50,185 به نظر میاد همه ما یه ارتباطی به "ریچل" داریم 224 00:14:50,702 --> 00:14:52,833 و اگه "مارگارت لنگستون" چیزی میدونه که ما نمیدونیم 225 00:14:52,859 --> 00:14:55,165 پس من میخوام در مورد این پدیده باهاش حرف بزنم 226 00:14:55,191 --> 00:14:57,358 من اینکارو کردم ، به چیزی نمیرسی 227 00:15:00,745 --> 00:15:04,347 حالا "مارتی" والدین تو در پناهگاه دولت بودن ، درسته ؟ 228 00:15:04,878 --> 00:15:08,490 میتونی تصور کنی چقدر از حوادث امروز صبح وحشت کردن 229 00:15:09,214 --> 00:15:10,439 به چی میخوای برسی کشیش ؟ 230 00:15:10,789 --> 00:15:13,823 فقط یک تقاضای کوچیک از یکی از آدمای خودشون میتونه کمک کنه 231 00:15:14,626 --> 00:15:16,124 می خوام اونا بدونن که فراموش نشدن 232 00:15:16,619 --> 00:15:18,965 "این آدما میترسن "مارتی 233 00:15:19,297 --> 00:15:21,666 و اگه ما کمکشون نکنیم پس کی میکنه ؟ 234 00:15:24,402 --> 00:15:25,976 من با رابطم تماس میگیرم 235 00:15:26,135 --> 00:15:27,097 تو مرد خوبی هستی 236 00:15:28,487 --> 00:15:29,274 هوم. 237 00:15:46,624 --> 00:15:47,520 هی 238 00:15:48,491 --> 00:15:49,355 چیکار میکنی ؟ 239 00:15:50,496 --> 00:15:51,880 اه ، میدونی .. فقط 240 00:15:52,831 --> 00:15:54,269 از شر یه سری وسایل قدیمی خلاص میشم 241 00:15:54,566 --> 00:15:55,173 هوم. 242 00:15:55,834 --> 00:15:56,906 چه خبر ؟ 243 00:15:58,055 --> 00:16:00,073 خب ، من فقط آه ... اومدم اینو پس بدم 244 00:16:03,675 --> 00:16:04,589 نه نمی خوای 245 00:16:05,877 --> 00:16:08,039 این دریل دوساله دستته 246 00:16:11,447 --> 00:16:12,554 داری منو بررسی میکنی ؟ 247 00:16:14,088 --> 00:16:15,133 میتونی سرزنشم کنی ؟ 248 00:16:17,922 --> 00:16:19,325 نمی خوام در موردش صحبت کنم 249 00:16:22,235 --> 00:16:23,100 باشه 250 00:16:31,864 --> 00:16:33,355 یک سوال منو جواب بده 251 00:16:34,415 --> 00:16:35,027 چی؟ 252 00:16:35,540 --> 00:16:36,778 از من میترسی ؟ 253 00:16:46,184 --> 00:16:46,853 نه 254 00:16:49,653 --> 00:16:50,534 خوبه. 255 00:16:55,627 --> 00:16:56,789 "خانم "لانگستون. 256 00:16:58,296 --> 00:16:59,308 باعث افتخلره 257 00:17:00,665 --> 00:17:02,127 افتخار از منه 258 00:17:02,433 --> 00:17:03,397 نمیشینی ؟ 259 00:17:03,635 --> 00:17:04,686 نه، متشکرم. 260 00:17:15,346 --> 00:17:18,351 با راه انداختن یه شورش میخوای به چی برسی ؟ 261 00:17:18,983 --> 00:17:21,698 من هیچ علاقه ایی به راه انداختن شورش ندارم 262 00:17:23,194 --> 00:17:28,921 اما این آزمایش و خون گرفتن و روشی که با ما برخورد میکنید اشتباهه 263 00:17:30,585 --> 00:17:31,796 من میخوام برم 264 00:17:33,710 --> 00:17:35,269 خب میترسم که همچین چیزی امکان نداره 265 00:17:35,958 --> 00:17:39,167 بعد از اتفاقات امروز صبح پناهگاه قرنطینه شده 266 00:17:39,304 --> 00:17:40,348 این یک اشتباهه 267 00:17:40,538 --> 00:17:43,140 شما نمیتونید بر خلاف خواسته ما ما رو اینجا نگه دارید ما حقوقی داریم 268 00:17:43,166 --> 00:17:45,370 رفتار شما امروز صبح غیر قابل پیش بینی بود 269 00:17:45,679 --> 00:17:49,476 شما ها نمیدونید از چه قابلیتهایی برخوردار هستید ممکنه برای خودتون هم خطرناک باشید 270 00:17:54,585 --> 00:17:55,398 "رندی" 271 00:17:58,189 --> 00:18:01,074 لطفا خانوم "لنگستون" رو به اتاقشون راهنمایی کنید 272 00:18:02,560 --> 00:18:04,580 مردان و زنان اینجا بی قرار هستن 273 00:18:05,296 --> 00:18:07,340 ما اینجور رفتار ها رو تحمل نمیکنیم 274 00:18:09,968 --> 00:18:10,975 خواهیم دید 275 00:18:22,580 --> 00:18:23,729 داشتم سعی میکردم تماس بگیرم 276 00:18:23,881 --> 00:18:25,191 خب امروز روز شلوغیه 277 00:18:25,795 --> 00:18:27,844 تو باید سریعتر بیای به پناهگاه 278 00:18:28,257 --> 00:18:30,820 امروز صبح اینجا یه اتفاقی افتاده 279 00:18:31,640 --> 00:18:34,697 این حادثه ... برای بازگشته ها بوده ؟ 280 00:18:34,980 --> 00:18:36,053 یه مدل بیهوشی ؟ 281 00:18:37,962 --> 00:18:39,516 تو ارکادیا هم اتفاق افتاد 282 00:18:39,697 --> 00:18:40,789 چرا به من نگفتی ؟ 283 00:18:40,999 --> 00:18:43,248 هنوز دارم سعی میکنم بفهمم چی شده ، چند تا جواب پیدا کنم 284 00:18:43,668 --> 00:18:46,043 الان نیاری به جواب نداریم 285 00:18:46,738 --> 00:18:48,708 الان یه کسی رو نیاز داریم که اینا رو آرم کنه 286 00:18:49,851 --> 00:18:52,793 بازگشته ها اینجا ... آشفته هستند 287 00:18:53,078 --> 00:18:55,145 و "مارگارت لنگستون" هم شده آتیش بیار 288 00:18:55,820 --> 00:18:57,380 من قراره چیکار کنم ؟ عبادت گروهی ؟ 289 00:18:57,415 --> 00:18:58,829 میدونی که برام مهم نیست چیکا میکنی 290 00:18:59,117 --> 00:19:01,780 اما اگر زودتر کار نکنیم ما مجبور میشیم بهشون ارامبخش بدیم 291 00:19:02,453 --> 00:19:05,106 و اگه موثر نبود مجبوریم بندازیمشون تو انفرادی 292 00:19:05,132 --> 00:19:06,183 نه نه صبر کن 293 00:19:07,186 --> 00:19:10,044 من نمیدونم که میتونم کمک کنم یانه اما یکنفر رو میشناسم که میتونه 294 00:19:21,697 --> 00:19:22,865 توت میچینی ؟ 295 00:19:23,875 --> 00:19:25,147 اه علفهای هرز رو میکنم 296 00:19:25,173 --> 00:19:26,626 این انواع توت ها سمی هستند. 297 00:19:27,578 --> 00:19:28,408 حق با تو بود. 298 00:19:29,280 --> 00:19:31,965 بازگشته های پناهگاه پریشان هستند 299 00:19:32,733 --> 00:19:34,172 از کمک شما قدر دانی میشه 300 00:19:35,119 --> 00:19:35,929 ...خب 301 00:19:36,853 --> 00:19:39,373 اگه از من میپرسی از اول هم نباید اونا رو زندانی میکردن 302 00:19:40,236 --> 00:19:43,200 حدس میزنم که این یه جنگیه برای یه روز دیگه 303 00:19:45,730 --> 00:19:48,499 من یکم وقت میخوام تا خودمو تمیز کنم و وسایلم رو جمع کنم 304 00:19:49,316 --> 00:19:50,594 یک ساعت دیگه برمیگردی ؟ 305 00:19:51,355 --> 00:19:52,161 مطمئنا. 306 00:19:56,286 --> 00:19:56,976 آره. 307 00:19:57,103 --> 00:19:58,937 خدایا ممنونم که راه رو نشونم دادی 308 00:20:00,013 --> 00:20:01,802 309 00:20:05,935 --> 00:20:06,931 خودشه ؟ 310 00:20:07,285 --> 00:20:09,500 "کشیش "جیمز گودمن" "آنجلا فورستر 311 00:20:09,500 --> 00:20:11,248 اه ، ملاقات شما باعث افتخاره 312 00:20:11,248 --> 00:20:14,553 - خانم یا دوشیزه "فورستر" ؟ - مامور "بلمی" فکر میکنه که شما میتونید 313 00:20:14,579 --> 00:20:17,557 به مهمانان ما راحتی و اطمینان خاطر بدید 314 00:20:19,047 --> 00:20:20,336 به خواست خدا. 315 00:20:21,499 --> 00:20:22,507 تفتیش شده ؟ 316 00:20:24,476 --> 00:20:27,236 من بیسکوییت و شراب دارم برای همدلی بیشتر 317 00:20:27,661 --> 00:20:28,839 اینا سلح من هستن 318 00:20:30,437 --> 00:20:31,981 ایشون رو به اتاق عمومی ببر 319 00:20:41,385 --> 00:20:43,570 دقیقا چه اتفاقی افتاد امروز صبح؟ 320 00:20:44,100 --> 00:20:46,286 اول همه تو تخت خوابیده بودن 321 00:20:46,390 --> 00:20:49,025 بعد همه جلوی "تواینز" ایستاده بودیم 322 00:20:50,228 --> 00:20:52,335 - تواینز" ؟" - یه کافه تو آرکادیا 323 00:20:52,361 --> 00:20:53,695 نوشیدنی و غذا سرو میکنه 324 00:20:53,695 --> 00:20:54,764 هیچ چیزی چیز خاصی نداره 325 00:20:54,799 --> 00:20:56,576 خوشحالم که اینو جدی گرفتی 326 00:20:56,602 --> 00:21:00,223 امروز صبح من کنترل بدن خودمو نداشتم معلومه که جدی میگیرم 327 00:21:01,602 --> 00:21:05,407 من فکر کردم شاید ...شاید یه جور هیپنوتیزم دسته جمعی بوده 328 00:21:05,910 --> 00:21:07,387 اما کی کنترلش میکرده ؟ 329 00:21:07,941 --> 00:21:08,825 با چی ؟ 330 00:21:11,050 --> 00:21:12,730 نظری داری مامور "بلامی" ؟ 331 00:21:16,284 --> 00:21:17,059 نه 332 00:21:17,809 --> 00:21:19,024 شما چیزی دارید که به من بگید ؟ 333 00:21:19,676 --> 00:21:21,870 من یک پیشرفتهایی تو محاسباتم داشتم 334 00:21:35,537 --> 00:21:37,043 "کشیش "جیمز 335 00:21:38,723 --> 00:21:40,425 خب ، "مارگارت اندرسون" کوچولو 336 00:21:41,104 --> 00:21:42,924 غافلگیر شدم که منو شناختی 337 00:21:42,959 --> 00:21:45,219 آخرین باری که منو دیدی من 10 ساله بودم 338 00:21:45,245 --> 00:21:47,345 خب ، چشمها هیچ وقت پیر نمیشن 339 00:21:47,718 --> 00:21:49,078 و هرگز درخشش خود رو از دست نمیدن 340 00:21:51,155 --> 00:21:54,030 پسر من "فردریک" متقاعد شده که 341 00:21:54,056 --> 00:21:56,486 شما "هنری" رو برای ما برگردوندید 342 00:21:57,211 --> 00:21:59,023 ...باید اعتراف کنم 343 00:21:59,688 --> 00:22:01,275 من هنوز شک دارم 344 00:22:01,743 --> 00:22:07,335 اگر خاطرم باشه معجزه های تو چیزی نیست جز یک سری حقه 345 00:22:08,141 --> 00:22:09,618 ...خب ، من شنیدم 346 00:22:10,374 --> 00:22:12,313 که تو هم چند تا حقه جدید یاد گرفتی 347 00:22:12,914 --> 00:22:14,105 ببخشید ؟ 348 00:22:14,442 --> 00:22:16,876 خب شاید حرف "جیکوب" رو درست نگرفته باشم 349 00:22:18,215 --> 00:22:20,233 ...اما اون یه چیزایی درباره عمه ش میگفت 350 00:22:20,958 --> 00:22:22,624 فکر کنم "باربارا" بود 351 00:22:23,020 --> 00:22:24,956 "همسر "فرد 352 00:22:25,356 --> 00:22:26,990 این مکالمه تمومه 353 00:22:27,731 --> 00:22:31,241 من باید بدونم چیکار کردی و چطور 354 00:22:31,285 --> 00:22:33,162 حالا تو به من نشون میدی و منم کمکت میکنم 355 00:22:33,356 --> 00:22:35,701 یادم نیست که ازت کمک خواسته باشم 356 00:22:36,100 --> 00:22:37,682 خب ، تو میخوای از اینجا بری ، نمیخوای ؟ 357 00:22:38,866 --> 00:22:41,594 اگر تو به من اجازه بدی عملیش میکنم 358 00:22:50,982 --> 00:22:53,591 چرا باید با شرایط تو موافقت کنم ؟ 359 00:22:55,279 --> 00:22:59,624 چون من میدونم که چه چیزی برات از همه با ارزشتره 360 00:23:00,467 --> 00:23:03,307 ....و اگر کمک نکنی تمام خانوادت 361 00:23:03,333 --> 00:23:06,197 درحقیقت تمام میراثت خواهند مرد 362 00:23:12,233 --> 00:23:13,798 بعد از حوادث امروز صبح 363 00:23:14,167 --> 00:23:18,475 من برخی از داده های جدید رو از زمانی که پناهگاه رو ساختیم اضافه کردم 364 00:23:19,543 --> 00:23:23,089 شما واقعا داری سعی میکنی پیشبینی کنی که چند نفر دیگه برمیگردن ؟ 365 00:23:23,543 --> 00:23:25,638 چرا از گوی جادو و کارت استفاده نمیکنی ؟ 366 00:23:25,678 --> 00:23:27,740 تجزیه و تحلیل پیش بینی موثره 367 00:23:28,122 --> 00:23:31,661 نگهداشتن بازگشته ها در اینجا به ما اجازه داد تا تصویر جامعتری بسازیم 368 00:23:31,671 --> 00:23:34,895 از اینکه کی هستن ، کی مردن ، و در چه شرایطی 369 00:23:34,921 --> 00:23:38,055 و الگوهایی به وجود اومد ؛ الگوهای غیر قابل انکار 370 00:23:38,091 --> 00:23:40,284 شما از اونا برای استخراج اطلاعات استفاده میکنید مثل موش ازمایشگاهی 371 00:23:42,635 --> 00:23:44,519 من ناهنجاری آماری رو ترجیح میدم 372 00:23:45,792 --> 00:23:46,826 منظور اصلیت چیه ؟ 373 00:23:49,773 --> 00:23:53,582 الان میدونیم که این پدیده قبلا هم بارها اتفاق افتاده 374 00:23:56,046 --> 00:23:57,390 اما فقط در آرکدیا 375 00:24:02,351 --> 00:24:06,210 مراسم عشا ربانی همون شبی مه به سرورمون عیسی مسیح خیانت شد بنیان نهاده شد 376 00:24:06,786 --> 00:24:10,549 او پشت میزی نشست که میتونست شام آخر او باشه 377 00:24:10,974 --> 00:24:12,804 عیسی نان رو برداشت و تکه اش کرد 378 00:24:14,325 --> 00:24:17,917 و اون رو به حواریانش داد و گفت : بگیرید 379 00:24:19,707 --> 00:24:20,519 و بخورید 380 00:24:21,801 --> 00:24:23,024 "این بدن من است" 381 00:24:23,887 --> 00:24:26,053 و او جامی را برداشت و با شراب پر کرد 382 00:24:26,912 --> 00:24:29,591 "و گفت "همه شما ، بنوشید 383 00:24:30,843 --> 00:24:32,157 "این خون من است" 384 00:24:33,765 --> 00:24:35,980 پس کار که الان میخوام انجام بدم 1 دقیقه وقت میگیره 385 00:24:36,015 --> 00:24:39,829 تا شما رو دعوت کنم تا از این تجربه جدید 386 00:24:42,003 --> 00:24:43,392 برای بدست آوردن ایمان درون خود استفاده کنید 387 00:25:34,537 --> 00:25:35,905 دولت یک پرونده داره 388 00:25:37,443 --> 00:25:38,621 که خیلی ها باور نکردند 389 00:25:39,178 --> 00:25:41,217 اونا فکر میکردن که اینا فقط قصه های جن پریانه 390 00:25:44,733 --> 00:25:46,592 در گذشته وقتی بازگشته ها برمیگشتن 391 00:25:47,584 --> 00:25:49,390 معمولا به تعداد انگشت شماری بوده 392 00:25:50,210 --> 00:25:52,234 حداکثر چند بار در قرن 393 00:25:52,825 --> 00:25:55,044 اینکه یهو یک توده برگشتن خیلی نادر بوده 394 00:25:55,903 --> 00:25:58,329 یعنی میگی قبلا این برگشتن توده ایی اتفاق افتاده ؟ 395 00:25:58,364 --> 00:26:00,598 من باور دارم بله...چند قرن پیش 396 00:26:00,666 --> 00:26:04,035 قبایل بومی داستان هایی از چنین حوادثی دارن 397 00:26:04,504 --> 00:26:08,352 اما این یکی در آرکادیا احتمالا بزرگترینشون بوده 398 00:26:08,441 --> 00:26:09,540 چی باعث این اتفاق شده ؟ 399 00:26:09,575 --> 00:26:11,642 این مثل تلاش برای پیش بینی زلزله ست 400 00:26:11,677 --> 00:26:16,767 دانشمند ها میدونن که زلزله از کدوم گسل شروع میشه 401 00:26:17,443 --> 00:26:18,405 اما وقتش رو نمیدونن 402 00:26:20,503 --> 00:26:22,760 داری میگی یه بازگشت توده ایی دیگه در راهه ؟ 403 00:26:22,855 --> 00:26:24,814 آره ؛ خیلی بزرگ 404 00:26:26,092 --> 00:26:27,831 من فقط نمیدونم چی باعثش میشه 405 00:26:29,449 --> 00:26:31,346 بازگشت توده ایی در گذشته 406 00:26:31,564 --> 00:26:33,887 به طور معمول به یک اتفاق وابسته ست 407 00:26:35,238 --> 00:26:40,444 بازگشته های جدید به نظر میاد دارن زمینه رو برای بازگشت توده آماده میکنن 408 00:26:41,191 --> 00:26:42,288 بازگشته های جدید ؟ 409 00:26:43,019 --> 00:26:43,853 بله. 410 00:27:00,525 --> 00:27:02,314 - این چیه ؟ - نمیدونم 411 00:27:03,119 --> 00:27:04,280 باید اینو ببینید 412 00:27:25,401 --> 00:27:26,511 اوه، خدا. 413 00:27:57,441 --> 00:27:58,301 سم. 414 00:28:02,696 --> 00:28:04,060 تو اینو به اینجا آوردی 415 00:28:04,884 --> 00:28:06,276 من بهت اعتماد کردم 416 00:28:06,302 --> 00:28:07,674 من هیچ ربطی به این نداشتم 417 00:28:15,895 --> 00:28:17,323 اون همه شون رو مسموم کرده 418 00:28:19,232 --> 00:28:20,124 چرا ؟ 419 00:28:21,732 --> 00:28:23,038 چرا باید اینکارو بکنه ؟ 420 00:28:39,090 --> 00:28:40,098 "کلانتر "لانگستون. 421 00:28:40,221 --> 00:28:41,567 من تو پناهگاه دولت هستم 422 00:28:41,954 --> 00:28:43,254 همه برگشته ها مردن 423 00:28:43,604 --> 00:28:44,252 چی ؟ 424 00:28:44,390 --> 00:28:46,712 کشیش اینجا بود اون همه رو مسموم کرده 425 00:28:47,126 --> 00:28:49,365 چی ... این غیر ممکنه اونا ...نمی تونن بمیرن همه اونا 426 00:28:49,391 --> 00:28:50,736 دقیقا ، همشون رو فراری داده 427 00:28:51,242 --> 00:28:54,990 گوش کن تو باید بری به کلینیک "مگی" و "ریچل" رو از اونجا خارج کنی 428 00:28:55,034 --> 00:28:56,567 - همین حالا - صبر کن ، آروم تر 429 00:28:56,602 --> 00:28:58,427 - فقط بگو چه خبره ؟ - "کشیش " جیمز 430 00:28:59,071 --> 00:29:00,219 "اون میره دنبال "ریچل 431 00:29:00,973 --> 00:29:02,038 چرا باید اینکارو بکنه ؟ 432 00:29:02,275 --> 00:29:04,308 آخرین باری که باهاش صحبت کردم حرف مادرت رو پیش کشید 433 00:29:04,343 --> 00:29:06,052 در مورد اینکه چطور "باربارا" رو ناپدید کرده صحبت کردیم 434 00:29:06,078 --> 00:29:08,501 چی ؟ فکر میکنی میخواد همین کارو با"ریچل" بکنه ؟ 435 00:29:08,648 --> 00:29:10,082 هنوز نمیدونم انگیزش چیه 436 00:29:10,108 --> 00:29:11,610 اما آره فکر کنم 437 00:29:12,251 --> 00:29:13,369 فکر میکنی همه اونا از کجا سردرمیارن ؟ 438 00:29:13,653 --> 00:29:15,447 نمیدونم ، و نمیدونم کی 439 00:29:16,289 --> 00:29:18,704 و "فرد" مادرت هم باهاشونه 440 00:29:25,798 --> 00:29:28,219 مطمئنی ما باید بریم ؟ کجا قراره بریم ؟ 441 00:29:28,245 --> 00:29:30,021 خیلی دور نه ، نه تو وضعیت تو 442 00:29:30,651 --> 00:29:33,158 یه بیمارستانه دیگه ، خواهش میکنم من نمیتونم برگردم به یه بیمارستان دیگه 443 00:29:33,983 --> 00:29:34,935 مجبور نیستی 444 00:29:35,154 --> 00:29:36,914 من میخوام این بچه رو خودم به دنیا بیارم 445 00:29:37,191 --> 00:29:39,101 خب ، ماشین جلوی دره ، باید راه بیفتیم 446 00:29:39,845 --> 00:29:41,799 یکی به من بگه واقعا چه خبره ؟ 447 00:29:42,449 --> 00:29:45,092 ببین ، ما فکر میکنیم تو ممکنه در خطر باشی 448 00:29:45,785 --> 00:29:47,335 ما فکر میکنیم یکی دو تا از بازگشته ها 449 00:29:47,361 --> 00:29:49,735 ممکنه بخوان به تو و بچه ات آسیب بزنن 450 00:29:49,922 --> 00:29:52,227 اما من نمیزارم این اتفاق بیفته ، گوش میدی ؟ چیزی نیست 451 00:29:52,253 --> 00:29:54,441 ما میخوایم ازت مراقبت کنیم ، از هردوتون ، باشه ؟ 452 00:29:55,394 --> 00:29:56,994 بیا همه چی درست میشه 453 00:29:57,029 --> 00:29:57,975 باشه 454 00:29:58,175 --> 00:29:59,352 شما چرا ساکش رو نمیاری ؟ 455 00:30:01,698 --> 00:30:02,522 ممنون 456 00:30:04,904 --> 00:30:06,631 - مارتی کجاست ؟ - مطمئن نیستم 457 00:30:06,706 --> 00:30:07,842 گفت که داره برمیگرده 458 00:30:08,034 --> 00:30:09,445 باشه ، پس برمیگرده 459 00:30:10,136 --> 00:30:11,097 من باز میکنم 460 00:30:16,188 --> 00:30:17,115 مامان ؟! 461 00:30:20,586 --> 00:30:21,674 برید داخل خونه بچه ها 462 00:30:22,619 --> 00:30:23,357 برید خونه 463 00:30:24,190 --> 00:30:27,233 تو ماشین انقباض ها شروع شد خونه شما نزدیک بود 464 00:30:27,447 --> 00:30:29,660 مشکلی نیست من اتاق خواب رو آماده کردم 465 00:30:29,695 --> 00:30:30,774 - ممنونم - سلام 466 00:30:31,968 --> 00:30:33,063 چقدر مونده به زایمان ؟ 467 00:30:33,099 --> 00:30:34,459 اه ، گفتنش سخته 468 00:30:34,677 --> 00:30:35,824 جیکوب" میای ؟" 469 00:30:35,850 --> 00:30:37,585 من به معاون هام گفتن این اطراف گشت بزنن 470 00:30:38,110 --> 00:30:39,828 بلامی" تنها کسیه که میدونه اون اینجاس" 471 00:30:40,548 --> 00:30:41,591 مشکلی پیش نمیاد 472 00:30:42,501 --> 00:30:45,160 تو فکر میکنی کشیش واقعا قصد صدمه زدن داره ؟ 473 00:30:46,212 --> 00:30:47,609 به نظر "مارتی" این فکر رو میکنه 474 00:30:48,133 --> 00:30:48,980 اما چرا ؟ 475 00:30:49,548 --> 00:30:51,115 منظورم اینه که اون امروز صبح اینجا بود 476 00:30:51,150 --> 00:30:52,425 خب ، صادقانه بگم 477 00:30:52,451 --> 00:30:53,517 من نمیدونم چی تو سرش داره 478 00:30:53,552 --> 00:30:55,782 اما من بهش اجازه نمیدم به "ریچل" یا بچه ش صدمه بزنه 479 00:30:56,095 --> 00:30:57,643 اون تا حالا هم خیلی عذاب کشیده 480 00:30:58,273 --> 00:31:00,065 حتی به دست معاون خودم 481 00:31:01,111 --> 00:31:01,860 هی. 482 00:31:03,929 --> 00:31:04,770 تو باید بدونی 483 00:31:05,582 --> 00:31:08,024 همه از اونجا خارج شدن ، از جمله مامان 484 00:31:11,971 --> 00:31:13,243 اون این اطراف نمیاد 485 00:31:23,804 --> 00:31:24,814 چه اتفاقی افتاده ؟ 486 00:31:24,995 --> 00:31:25,868 چه اتفاقی افتاد؟ 487 00:31:26,797 --> 00:31:28,057 ما دوباره برگشتیم 488 00:31:28,895 --> 00:31:30,127 چطوری از اونجا اومدیم بیرون ؟ 489 00:31:30,382 --> 00:31:31,301 ما دوباره برگشتیم 490 00:31:34,894 --> 00:31:37,011 491 00:31:38,832 --> 00:31:40,227 492 00:31:42,068 --> 00:31:43,900 من به شما قول دادم از اونجا در بیارمتون 493 00:31:45,504 --> 00:31:49,162 حالا ازت میخوام به من بگی چطور میشه بازگشته ها رو ناپدید کرد 494 00:31:49,709 --> 00:31:50,913 چرا باید بگم ؟ 495 00:31:51,444 --> 00:31:52,827 چون همه ما در خطریم 496 00:31:54,313 --> 00:31:56,804 بچه به دنیا نیومده "ریچل" یک روح سیاه داره 497 00:31:57,058 --> 00:31:57,659 چی ؟ 498 00:31:58,507 --> 00:32:00,341 "این پیشگوییه "مارگارت 499 00:32:01,584 --> 00:32:03,372 وحی 13 500 00:32:03,622 --> 00:32:07,073 من هیولایی رو از زیر زمین خارج میکنم 501 00:32:07,526 --> 00:32:10,821 حالا او بچه در رحم مرگ رو به همراه میاره 502 00:32:11,497 --> 00:32:13,050 که هیچوقت در زمین با زندگی آشنا نبوده 503 00:32:14,727 --> 00:32:16,099 و اسم های زیادی داشته 504 00:32:16,153 --> 00:32:17,948 هیولا ، ضد مسیح 505 00:32:19,014 --> 00:32:21,409 اشتباه نکنید ، اون بچه نباید به دنیا بیاد 506 00:32:22,451 --> 00:32:23,907 تو دیوونه هستی 507 00:32:24,027 --> 00:32:25,021 "هی ، "مارگارت 508 00:32:26,145 --> 00:32:28,115 تو فکر میکنی بازگشته ها مقرر بود که اینجا باشن ؟ 509 00:32:29,293 --> 00:32:30,586 تو فکر میکنی ما فرشته هستیم ؟ 510 00:32:31,571 --> 00:32:32,643 یا شیطان ؟ 511 00:32:34,352 --> 00:32:36,353 - ما از اونا بدتر نیستیم - آره ؟ 512 00:32:36,389 --> 00:32:39,002 و زمانی که همه ما تحت کنترل اون موجود قرار گرفتیم چی ؟ 513 00:32:40,436 --> 00:32:43,351 پسرت ، نوه ت ، خودت 514 00:32:43,797 --> 00:32:46,652 و هزاران نفر دیگه که ناچار به بازگشت هستند 515 00:32:46,827 --> 00:32:49,288 تو واقعا میخوای تو دنیایی زندگی کنی که حق تصمیم گیری نداشته باشی ؟ 516 00:32:50,641 --> 00:32:53,294 جایی که خیلی از ما ها مجبور به اطاعت از اون هیولا باشیم ؟ 517 00:32:54,899 --> 00:32:58,443 من نمیخوام زیر منت تو یاهر کس دیگه ایی باشم 518 00:33:01,047 --> 00:33:02,864 من فکر کردم ما یه معامله ایی کردیم 519 00:33:03,695 --> 00:33:04,874 کجا میری ؟ 520 00:33:04,917 --> 00:33:05,939 چیزی نیست 521 00:33:08,721 --> 00:33:09,647 خودش برمیگرده 522 00:33:09,889 --> 00:33:11,045 ما رو کجا میبره ؟ 523 00:34:14,550 --> 00:34:15,723 خدای عزیز. 524 00:34:18,587 --> 00:34:19,990 اونا میلیون ها نفر خواهند بود 525 00:34:31,534 --> 00:34:32,733 - هی. - هی. 526 00:34:33,302 --> 00:34:34,071 خبری هست ؟ 527 00:34:34,126 --> 00:34:36,292 هنوز که نه ، من اودم یه سری بزنم 528 00:34:36,318 --> 00:34:37,667 بعد میخوام برن دنبال کشیش 529 00:34:37,693 --> 00:34:39,460 - "مارتی". - هنری" خونه امنه" 530 00:34:40,276 --> 00:34:41,035 "مارتی" 531 00:34:41,061 --> 00:34:43,037 میدونستی یه خانم طبقه بالا داره بچه بدنیا میاره ؟ 532 00:34:43,172 --> 00:34:44,880 آره ؛ درواقع الان دارم نیرن یه سری بهش بزنم 533 00:34:45,014 --> 00:34:45,822 منم میتونم بیام ؟ 534 00:34:45,975 --> 00:34:47,422 بزار اول من بهش سر بزنم بعد ببینیم چی میشه 535 00:34:47,683 --> 00:34:48,398 باشه 536 00:34:48,892 --> 00:34:50,899 هی ، بیا اینجا 537 00:34:53,939 --> 00:34:55,141 این برای چی بود ؟ 538 00:34:55,986 --> 00:34:56,851 برای اینکه دوست دارم 539 00:35:03,997 --> 00:35:05,008 اوضاع چطوره ؟ 540 00:35:05,288 --> 00:35:08,711 خوبه ، ما داریم آماده میشیم ؛ تو چه خبر ؟ 541 00:35:09,305 --> 00:35:11,230 خوبه ، چیزی برای نگرانی نیست 542 00:35:11,827 --> 00:35:13,182 تو دروغگوی بدی هستی 543 00:35:14,100 --> 00:35:16,609 تو حالت خوب میشه ، هیچ کس نمیدونه تو اینجایی 544 00:35:16,785 --> 00:35:20,093 چیزی جلوی اونایی که اونده بودن جلوی پنجره من رو نگرفت 545 00:35:23,152 --> 00:35:25,362 "من اجازه نمیدم اتفاقی برات بیفته "ریچل 546 00:35:31,336 --> 00:35:33,090 میخوای یه بازی دیگه با کارت ها بکنیم ؟ 547 00:35:33,116 --> 00:35:34,577 - آره ، همین الان برمیگردم - باشه 548 00:35:52,545 --> 00:35:53,417 "جیکوب" 549 00:35:54,127 --> 00:35:55,083 مادر بزرگ 550 00:36:02,832 --> 00:36:05,143 - میای داخل ؟ - نه ، میدونی که نمیتونم 551 00:36:05,718 --> 00:36:07,209 فقط میخواستم ببینمت 552 00:36:09,045 --> 00:36:10,836 چرا ماشین پلیس اونجا هست ؟ 553 00:36:12,168 --> 00:36:12,892 ام... 554 00:36:13,135 --> 00:36:13,872 چیه ؟ 555 00:36:15,037 --> 00:36:17,824 ریچل" اون ...اون خونه ماست" 556 00:36:17,972 --> 00:36:20,358 ریچل" ؟ همون خانمی که بارداره ؟" 557 00:36:21,170 --> 00:36:22,236 خب ، چی شده ؟ 558 00:36:23,713 --> 00:36:25,344 اون بچه ، میتونم حسش کنم 559 00:36:26,045 --> 00:36:27,231 -... و - چیه ؟ 560 00:36:27,732 --> 00:36:29,456 داره به من آسیب میزنه 561 00:36:30,133 --> 00:36:31,102 "جیکوب" 562 00:36:31,128 --> 00:36:32,561 من باید برم ، من باید برم 563 00:36:32,587 --> 00:36:33,837 - نه نه ، نرو - باید برم 564 00:36:33,863 --> 00:36:35,607 - "جیکوب" - جیکوب " نه" 565 00:36:37,360 --> 00:36:40,131 بهت گفتم از خونه بیرون نرو داره هوا تاریک میشه 566 00:36:40,295 --> 00:36:41,023 متاسفم 567 00:36:43,999 --> 00:36:45,454 اوه، که یکی قوی تر بود. 568 00:36:46,268 --> 00:36:49,118 این دوتا خیلی به هم نزدیک بودن ، این چیز خوبیه 569 00:36:49,338 --> 00:36:51,110 همه چیز همونجوریه که باید باشه 570 00:36:53,385 --> 00:36:54,804 این هیچوقت تموم نمیشه ؛ درسته ؟ 571 00:36:55,439 --> 00:36:59,954 اه ، میدونم الان این جوری به نظر میاد ، اما فقط تنفس کن 572 00:37:01,215 --> 00:37:02,855 مه ، منظورم درد زایمان نیست 573 00:37:04,987 --> 00:37:07,354 از وقتی که من برگشتم یکی دنبال من بوده 574 00:37:07,380 --> 00:37:08,674 و من با هیچ کس هیچ کاری نداشتم 575 00:37:09,513 --> 00:37:10,785 نه نکردی 576 00:37:13,854 --> 00:37:15,276 ای کاش فقط "تام" اینجا بود 577 00:37:23,886 --> 00:37:27,399 این چه دنیاییه که پسر من در اون بزرگ میشه و حتی پدرش رو نمیشناسه 578 00:37:29,761 --> 00:37:31,063 همین دنیایی که داریم توش زندگی میکنیم 579 00:37:37,920 --> 00:37:40,172 نمیخوام بیشتر از این ادامه بدم تا وفتی که دعا بخونیم 580 00:37:40,198 --> 00:37:44,655 پس ، خدایا ، ما سپاسگزاریم برای بودن ... خدا تا ما بتونیم باهاش حرف 581 00:37:44,681 --> 00:37:46,376 582 00:37:46,402 --> 00:37:47,191 "رابرت" 583 00:37:47,422 --> 00:37:49,967 تو از من سواستفاده کردی بهم دروغ گفتی 584 00:37:50,726 --> 00:37:52,309 پس چی شد میگفتی ما باهم ارتباط داریم ؟ 585 00:37:52,697 --> 00:37:53,718 در پایان 586 00:37:55,037 --> 00:37:56,812 میدونم که دلیل همه اینا رو درک میکنی 587 00:37:57,160 --> 00:37:58,620 خب ، من بهت اجازه نمیدم به کس دیگه ایی صدمه بزنی 588 00:37:58,646 --> 00:37:59,638 تو با من میای 589 00:38:00,569 --> 00:38:01,606 میترسم که نتونم بیام 590 00:38:04,213 --> 00:38:05,509 من نقشه های دیگه ایی دارم 591 00:38:07,104 --> 00:38:07,977 تا دوباره بکشی ؟ 592 00:38:08,651 --> 00:38:10,081 من هیچ وقت کسی رو نکشتم 593 00:38:12,040 --> 00:38:13,628 من همه این آدما رو آزاد کردم 594 00:38:23,732 --> 00:38:24,807 چقدر دیگه مونده ؟ 595 00:38:25,107 --> 00:38:27,547 خب ، باید خیلی زودتر از این اتفاق میفتاد اگر میتونست یکم آروم باشه 596 00:38:28,404 --> 00:38:29,690 اون همراه نیاز نداره ؟ 597 00:38:30,005 --> 00:38:33,253 نه ، در حال حاضر فکر میکنم این ممکنه بیشتر ناراحتش منه 598 00:38:33,685 --> 00:38:34,436 هوم. 599 00:38:34,710 --> 00:38:37,279 و تو چطور عزیزم ؟ حالت خوبه ؟ 600 00:38:38,080 --> 00:38:39,026 من عصبی هستم. 601 00:38:40,015 --> 00:38:42,347 من هیچ وقت یه بچه بدنیا نیاوردم 602 00:38:42,680 --> 00:38:44,986 خب ، تو یه دکتری 603 00:38:45,287 --> 00:38:49,431 و منم شاید بیشتر ا ز یک ماما نباشم ، اما اما تا اخرش هستم 604 00:38:51,162 --> 00:38:52,019 ممنون 605 00:38:54,865 --> 00:38:57,145 "این آدما از من پیروی کردن برای یه دلیلی "رابرت 606 00:38:57,466 --> 00:39:00,348 من میدونم که همتون فکر میکنید این مرد یه مدل پیامبره 607 00:39:00,374 --> 00:39:02,316 - درسته - اما از خودتون بپرسید 608 00:39:03,261 --> 00:39:06,815 میشه به آدمی که برای رسیدن به اهدافش از دروغ و حقه بازی استفاده میکنه اعتماد کرد ؟ 609 00:39:07,802 --> 00:39:09,164 اون واقعا چی میخواد ؟ 610 00:39:09,525 --> 00:39:12,666 میخواد که نجاتتون بده ؟ یا کنترلتون کنه ؟ 611 00:39:12,919 --> 00:39:13,755 کنترل ؟ 612 00:39:15,690 --> 00:39:18,318 اون بچه به دنیا نیومده همه ما رو کنترل میکنه 613 00:39:19,518 --> 00:39:21,163 "پس از خودت سوال کن "رابرت 614 00:39:21,924 --> 00:39:23,130 اون بچه چیز خوبیه ؟ 615 00:39:23,894 --> 00:39:27,628 فرزند خداست ؟ یا یه چیز دیگه ست ؟ 616 00:39:28,631 --> 00:39:29,440 شیطان 617 00:39:29,466 --> 00:39:30,732 "من یک ماموریت دارم "رابرت 618 00:39:32,333 --> 00:39:35,497 و به تو یا هرکس دیگه ایی اجازه نمیدم جلوی منو بگیری 619 00:39:35,645 --> 00:39:36,528 چه ماموریتی ؟ 620 00:39:39,808 --> 00:39:41,625 برای جلوگیری از پایان دنیا. 621 00:39:45,447 --> 00:39:46,916 من میدونم اون مادر کجاست 622 00:39:48,986 --> 00:39:50,207 ما تلفن تو رو لازم داریم 623 00:39:54,103 --> 00:39:55,047 تاریک شد 624 00:39:57,259 --> 00:39:58,080 آره 625 00:40:06,529 --> 00:40:09,492 مارتیه" رفته کلیسا کشیش" جیمز" هنوز نرفته اونجا" 626 00:40:09,959 --> 00:40:11,528 از مامورای منم خبری نشد 627 00:40:15,053 --> 00:40:19,398 یادت هست که بابا هر روز بعد از کار میومد میشست اینجا ؟ 628 00:40:19,424 --> 00:40:23,003 آره ، یک ویسکی میخورد و بعد با صندلی عقب جلو میشد 629 00:40:23,619 --> 00:40:24,936 و غروب خورشید رو تماشا میکرد 630 00:40:26,078 --> 00:40:28,363 اونموقع هیچوقت نفهمیدم 631 00:40:29,692 --> 00:40:32,885 چرا همش میخواد اینجا تک و تنها بشینه 632 00:40:34,984 --> 00:40:36,275 اما الان میفهمم 633 00:40:38,834 --> 00:40:39,862 سکوت و آرامش 634 00:40:40,236 --> 00:40:40,940 635 00:40:43,748 --> 00:40:46,706 داره سرد میشه ، با یه قهوه چطوری ؟ 636 00:40:48,600 --> 00:40:49,368 خوبه 637 00:41:07,536 --> 00:41:11,110 ترجمه و زیر نویس م . ژاله