1
00:00:00,606 --> 00:00:02,420
Previously on "Resurrection"...
2
00:00:02,474 --> 00:00:03,419
What did you do?
3
00:00:03,445 --> 00:00:07,656
Did you honestly think I'd hurt my own
grandson? I tried to protect you.
4
00:00:07,678 --> 00:00:09,345
No wonder you both hate me,
5
00:00:09,379 --> 00:00:13,316
because deep down, I've
always hated both of you.
6
00:00:13,483 --> 00:00:15,625
At least you're finally
telling the truth.
7
00:00:15,857 --> 00:00:16,739
With no one to claim her,
8
00:00:16,765 --> 00:00:19,145
- she'll have to go to the government.
- I don't care.
9
00:00:19,194 --> 00:00:23,015
Are you blaming me? I never
blamed you for Jacob's death!
10
00:00:23,042 --> 00:00:24,585
I think you should leave this house.
11
00:00:24,611 --> 00:00:25,911
- Why are you doing this?
- Shh.
12
00:00:25,937 --> 00:00:27,878
You're in no shape to leave.
Think of the baby.
13
00:00:27,930 --> 00:00:28,997
[Grunts]
14
00:00:29,067 --> 00:00:30,914
[Train whistle blows]
15
00:00:30,940 --> 00:00:33,543
Preacher James, it's Robert,
my brother.
16
00:00:33,569 --> 00:00:36,103
I died trying to save you
in the flood, Robert.
17
00:00:36,129 --> 00:00:37,263
This place is sick.
18
00:00:37,506 --> 00:00:39,713
But together, we will heal it.
19
00:00:43,987 --> 00:00:44,987
Bellamy: What happened?
20
00:00:45,452 --> 00:00:46,863
On that day you tried to save me?
21
00:00:47,483 --> 00:00:48,594
James: There was a flood.
22
00:00:49,322 --> 00:00:51,031
You were floating in a basket.
23
00:00:51,653 --> 00:00:52,653
Sinking.
24
00:00:54,613 --> 00:00:55,992
That vision that we saw...
25
00:00:57,726 --> 00:00:58,726
What does it mean?
26
00:00:59,194 --> 00:01:00,494
I don't know yet, but...
27
00:01:01,030 --> 00:01:02,528
we were meant to see it for a reason.
28
00:01:03,364 --> 00:01:04,298
What reason?
29
00:01:04,332 --> 00:01:05,383
You don't know?
30
00:01:07,603 --> 00:01:08,944
We've been chosen, Robert.
31
00:01:10,132 --> 00:01:11,876
We have important work to do.
32
00:01:13,775 --> 00:01:16,056
[Leaves crunching]
33
00:01:21,733 --> 00:01:22,733
I...
34
00:01:22,861 --> 00:01:23,979
I-I-I'm lost.
35
00:01:26,721 --> 00:01:28,619
It's okay. You're home now.
36
00:01:28,645 --> 00:01:29,645
No.
37
00:01:30,225 --> 00:01:32,155
Please, take me back!
38
00:01:33,006 --> 00:01:34,023
Back where?
39
00:01:34,264 --> 00:01:35,584
- Jenny: The remote.
- The remote!
40
00:01:36,600 --> 00:01:37,600
Which one?
41
00:01:38,465 --> 00:01:39,329
[Sighs]
42
00:01:39,355 --> 00:01:40,355
What?
43
00:01:40,567 --> 00:01:42,500
Were you asleep? Your eyes were open.
44
00:01:42,703 --> 00:01:43,703
They were?
45
00:01:45,336 --> 00:01:48,342
Maggie: Oh, just in time, sleepyhead.
Coffee's ready.
46
00:01:49,945 --> 00:01:52,156
In the government place,
we only had one remote.
47
00:01:52,485 --> 00:01:54,580
Here, there's like six. Why is that?
48
00:01:54,615 --> 00:01:56,249
I don't know. You got to ask Maggie.
49
00:01:56,283 --> 00:01:59,998
Got me. I thought technology was
supposed to make our lives easier.
50
00:02:01,385 --> 00:02:02,734
Umm...
51
00:02:04,939 --> 00:02:06,579
- Jenny: Thanks, Maggie.
- You're welcome.
52
00:02:07,393 --> 00:02:09,151
- Is this still good?
- I don't know.
53
00:02:09,262 --> 00:02:10,428
Want me to try it for you?
54
00:02:10,463 --> 00:02:11,463
Maybe.
55
00:02:15,192 --> 00:02:17,154
Had another weird dream
about that preacher.
56
00:02:19,005 --> 00:02:20,906
It's been three days
since your first one.
57
00:02:20,940 --> 00:02:21,940
So?
58
00:02:22,141 --> 00:02:23,504
So, you haven't talked to him yet?
59
00:02:23,951 --> 00:02:26,201
Guy gives me a weird vibe.
I don't know what to say to him.
60
00:02:26,227 --> 00:02:27,782
Well, he did try to save your life.
61
00:02:28,849 --> 00:02:30,135
So he says.
62
00:02:30,349 --> 00:02:31,526
What are you afraid of?
63
00:02:32,232 --> 00:02:33,832
I'm just trying to figure out his angle.
64
00:02:36,341 --> 00:02:37,799
But you're right.
65
00:02:37,825 --> 00:02:39,131
I should probably talk to him.
66
00:02:39,732 --> 00:02:41,988
Are you talking about Preacher James?
67
00:02:42,036 --> 00:02:43,548
Yeah. Yeah, we are.
68
00:02:44,697 --> 00:02:46,430
What do you remember about him, Jenny?
69
00:02:46,456 --> 00:02:47,080
[Chuckles]
70
00:02:47,106 --> 00:02:48,160
His sermons were fun.
71
00:02:48,592 --> 00:02:50,352
All kinds of people
would go to his church...
72
00:02:50,435 --> 00:02:52,183
Rich, white, colored.
73
00:02:52,209 --> 00:02:52,794
[Gasps]
74
00:02:53,102 --> 00:02:53,915
[Giggles]
75
00:02:53,941 --> 00:02:55,007
I mean black.
76
00:02:55,373 --> 00:02:56,575
He didn't mind.
77
00:02:56,874 --> 00:02:58,081
What made him so fun?
78
00:02:58,476 --> 00:02:59,532
[Chuckles]
79
00:02:59,558 --> 00:03:01,172
It was like a show.
80
00:03:01,680 --> 00:03:02,680
What do you mean?
81
00:03:02,687 --> 00:03:04,771
Like, one time, there was
this man who couldn't walk.
82
00:03:04,975 --> 00:03:07,398
And Preacher James touched him
on the head like this,
83
00:03:07,485 --> 00:03:10,515
and then suddenly, the man came out
of his chair and walked on the stage.
84
00:03:11,721 --> 00:03:12,857
- Wow.
- Mm-hmm.
85
00:03:13,770 --> 00:03:15,810
When he did these things,
did people give him money?
86
00:03:16,546 --> 00:03:18,221
There was always a collection plate.
87
00:03:20,304 --> 00:03:21,915
I think we just figured out his angle.
88
00:03:23,604 --> 00:03:29,988
♪
89
00:03:30,391 --> 00:03:33,644
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com - web dl sync snarry
90
00:03:33,910 --> 00:03:35,862
♪ no use playing these games ♪
91
00:03:35,888 --> 00:03:38,423
Fred: Looks like the Royals are gonna
have a pretty good lineup next year.
92
00:03:38,716 --> 00:03:40,186
Henry: You and your Royals.
93
00:03:40,316 --> 00:03:43,041
Fiddle with that lineup all you want,
they'll never be the Cardinals.
94
00:03:44,213 --> 00:03:45,820
Where's George Brett when we need him?
95
00:03:45,935 --> 00:03:47,344
Playing with his grandkids.
96
00:03:47,370 --> 00:03:48,431
[Chuckles]
97
00:03:50,667 --> 00:03:54,084
You're gonna give yourself a heart attack.
You're gonna give me a heart attack.
98
00:04:01,102 --> 00:04:02,244
What am I supposed to do?
99
00:04:02,572 --> 00:04:05,258
Look, I don't care, you can stay
with me as long as you want.
100
00:04:05,308 --> 00:04:07,509
Or until I kill you...
Whichever comes first.
101
00:04:07,535 --> 00:04:10,348
But you got to at least try
to fix this thing with Luce.
102
00:04:13,082 --> 00:04:14,367
You think I'm in the wrong?
103
00:04:15,602 --> 00:04:16,922
Who am I to judge?
104
00:04:16,948 --> 00:04:17,948
Come on.
105
00:04:18,845 --> 00:04:20,582
I'm asking for your advice here.
106
00:04:21,757 --> 00:04:22,757
Okay.
107
00:04:23,573 --> 00:04:25,253
This whole factory thing...
108
00:04:25,675 --> 00:04:27,154
Can't you see what that was about?
109
00:04:27,763 --> 00:04:28,763
Yeah.
110
00:04:29,513 --> 00:04:32,921
It's about our legacy. It's about
restoring manufacturing...
111
00:04:33,196 --> 00:04:34,260
Hey, where are you going?
112
00:04:34,286 --> 00:04:35,686
- I got to go.
- What are you doing?
113
00:04:35,857 --> 00:04:37,048
Sit down. Come on.
114
00:04:37,074 --> 00:04:39,865
- You don't want to hear the truth.
- Please, I do. Please.
115
00:04:39,891 --> 00:04:40,891
Come on.
116
00:04:41,779 --> 00:04:42,779
Sit down.
117
00:04:47,408 --> 00:04:50,611
- It was about ma, pure and simple.
- Oh, that's just a bunch of...
118
00:04:50,637 --> 00:04:53,965
N... Henry, you just don't want to see it.
That's exactly what it was about.
119
00:04:54,025 --> 00:04:54,658
[Sighs]
120
00:04:54,817 --> 00:04:56,318
Listen. Just list... hey.
121
00:04:56,478 --> 00:04:58,385
For once in your life, just listen to me.
122
00:04:59,572 --> 00:05:01,309
Until you can accept that,
123
00:05:01,753 --> 00:05:04,209
you are never gonna get past
this thing with Lucille,
124
00:05:04,324 --> 00:05:07,299
because what you did,
without saying it out loud,
125
00:05:07,415 --> 00:05:11,389
is tell Lucille that ma was more
important to you than her and Jacob.
126
00:05:12,493 --> 00:05:13,734
That's the truth.
127
00:05:21,970 --> 00:05:23,712
You've been thinking about her, huh?
128
00:05:24,664 --> 00:05:25,664
Who, ma?
129
00:05:26,793 --> 00:05:27,793
Yeah.
130
00:05:30,321 --> 00:05:31,950
You think she's okay?
131
00:05:33,779 --> 00:05:34,779
I don't know.
132
00:05:35,529 --> 00:05:36,963
[Indistinct conversations]
133
00:05:40,864 --> 00:05:41,864
Man: That's her.
134
00:05:41,978 --> 00:05:43,258
Woman: That's Margaret Langston.
135
00:05:56,015 --> 00:05:57,652
Compliments to the chef.
136
00:06:02,163 --> 00:06:03,274
That's the one.
137
00:06:03,515 --> 00:06:05,816
Don't look at her. That's how she gets you.
138
00:06:06,741 --> 00:06:07,838
Robin: Give them back.
139
00:06:08,578 --> 00:06:10,904
Hilary: Sorry. Mine now.
140
00:06:11,437 --> 00:06:12,907
I-I need them to read.
141
00:06:36,874 --> 00:06:37,874
What?
142
00:06:38,304 --> 00:06:40,385
You have something
that doesn't belong to you.
143
00:06:40,892 --> 00:06:42,290
What are you gonna do about it?
144
00:06:43,173 --> 00:06:44,480
Excellent question.
145
00:06:45,548 --> 00:06:47,531
What am I going to do about it?
146
00:07:02,830 --> 00:07:04,050
Enjoy your meal.
147
00:07:06,435 --> 00:07:08,101
[Indistinct whispering]
148
00:07:19,891 --> 00:07:22,102
When is dad coming back
from Uncle Fred's?
149
00:07:22,308 --> 00:07:23,899
I'm not really sure.
150
00:07:24,601 --> 00:07:26,065
When am I gonna see him again?
151
00:07:26,398 --> 00:07:28,690
Honey, you can see him
whenever you like.
152
00:07:29,336 --> 00:07:31,327
This has nothing to do with you.
153
00:07:31,702 --> 00:07:33,146
Are you guys getting a divorce?
154
00:07:36,753 --> 00:07:37,771
Sweetheart...
155
00:07:38,176 --> 00:07:41,113
I don't know what's gonna happen
with your father and me,
156
00:07:41,504 --> 00:07:43,975
but whatever it is,
you don't have to worry.
157
00:07:44,190 --> 00:07:47,676
We both love you very much,
and that's never gonna change.
158
00:07:47,779 --> 00:07:48,779
Ever.
159
00:07:49,029 --> 00:07:50,029
Okay?
160
00:07:50,773 --> 00:07:51,773
Okay.
161
00:07:53,929 --> 00:07:54,929
Jenny!
162
00:07:55,724 --> 00:07:56,757
[Laughs]
163
00:07:58,174 --> 00:07:58,812
Hi.
164
00:07:58,838 --> 00:07:59,838
[Chuckles]
165
00:08:01,260 --> 00:08:03,790
It's so nice to see them together again.
166
00:08:03,816 --> 00:08:04,816
How's he doing?
167
00:08:06,168 --> 00:08:08,352
- He's okay.
- Good.
168
00:08:08,395 --> 00:08:09,200
[Cheers and applause in distance]
169
00:08:09,226 --> 00:08:10,226
What's that?
170
00:08:11,926 --> 00:08:13,420
Jenny: It's Preacher James.
171
00:08:13,680 --> 00:08:14,809
I want to go see.
172
00:08:16,640 --> 00:08:17,640
Okay.
173
00:08:18,758 --> 00:08:19,758
Want to go?
174
00:08:20,086 --> 00:08:21,086
Sure.
175
00:08:21,860 --> 00:08:24,518
So, a young lady gave me
a great compliment yesterday.
176
00:08:25,259 --> 00:08:27,124
She said she heard one of my sermons.
177
00:08:27,527 --> 00:08:29,614
Said it was the best sermon
she'd ever heard.
178
00:08:30,104 --> 00:08:34,103
And in my false modesty, I said,
"oh, that wasn't me, that was God."
179
00:08:34,129 --> 00:08:36,169
- Man: Praise God. Hallelujah.
- Man #2: Hallelujah.
180
00:08:36,340 --> 00:08:37,820
And she said, "no, preacher."
181
00:08:38,002 --> 00:08:40,151
- "I said it was good.
- I didn't say it was that good."
182
00:08:40,177 --> 00:08:42,078
[Laughter]
183
00:08:42,606 --> 00:08:45,284
I told you I was gonna
show you a miracle, didn't I?
184
00:08:45,310 --> 00:08:46,910
- Amen. That's right.
- Yeah.
185
00:08:46,936 --> 00:08:48,743
- That's what I'm gonna do now.
- Yes, Sir.
186
00:08:49,483 --> 00:08:51,127
Mrs. Henderson, I believe?
187
00:08:52,733 --> 00:08:55,840
Want you to put your hand
on this Bible, right here.
188
00:09:05,160 --> 00:09:06,729
I want you to look into my eyes.
189
00:09:09,369 --> 00:09:10,369
Stay with me.
190
00:09:13,158 --> 00:09:15,799
Now, your husband
passed when, Mrs. Henderson?
191
00:09:16,742 --> 00:09:18,020
[Voice breaking] Two days ago.
192
00:09:19,924 --> 00:09:22,119
- And you miss him, don't you?
- Yes.
193
00:09:22,213 --> 00:09:23,319
And you want him back?
194
00:09:23,622 --> 00:09:24,622
Yes.
195
00:09:25,872 --> 00:09:27,460
How bad do you want him back?
196
00:09:27,486 --> 00:09:29,929
He was the love of my life.
197
00:09:30,237 --> 00:09:30,872
[Sobs]
198
00:09:30,898 --> 00:09:33,537
We were together 52 years.
199
00:09:34,093 --> 00:09:35,093
[Sniffles]
200
00:09:37,062 --> 00:09:38,984
Do you have faith, Mrs. Henderson?
201
00:09:40,449 --> 00:09:43,588
Do you believe that a miracle could
bring your husband back to you?
202
00:09:46,077 --> 00:09:48,121
Ah, look at me. Stay with me.
203
00:09:48,868 --> 00:09:50,157
Do you believe?
204
00:09:51,167 --> 00:09:53,392
- Do you believe?
- Yes.
205
00:09:54,181 --> 00:09:55,464
Yes, I believe.
206
00:09:55,696 --> 00:09:56,437
[Chuckles]
207
00:09:56,470 --> 00:09:57,470
Man: Praise God.
208
00:09:57,881 --> 00:09:59,439
I want you to close your eyes.
209
00:10:01,611 --> 00:10:03,618
I want you to picture your husband.
210
00:10:04,958 --> 00:10:05,964
[Chuckles]
211
00:10:06,216 --> 00:10:08,231
- Can you see him?
- Mm.
212
00:10:08,307 --> 00:10:09,307
You see his face?
213
00:10:10,175 --> 00:10:11,688
You see his smile?
214
00:10:11,982 --> 00:10:13,683
[Crying] Yes.
215
00:10:14,382 --> 00:10:16,476
Can you feel what your
faith is doing for you?
216
00:10:16,502 --> 00:10:17,302
Yes. Yes.
217
00:10:17,328 --> 00:10:19,447
Can you feel what your
faith is doing for you?
218
00:10:19,473 --> 00:10:20,214
Oh, yes.
219
00:10:20,439 --> 00:10:21,439
Good.
220
00:10:22,455 --> 00:10:23,455
[Sighs]
221
00:10:23,708 --> 00:10:24,374
Good.
222
00:10:24,409 --> 00:10:25,603
I want you to turn around.
223
00:10:30,878 --> 00:10:32,367
Now open your eyes.
224
00:10:33,373 --> 00:10:35,107
[Crowd murmuring]
225
00:10:36,343 --> 00:10:37,343
Man: It's a miracle.
226
00:10:37,755 --> 00:10:40,439
Frank! Frank!
227
00:10:40,558 --> 00:10:41,937
[Murmuring continues]
228
00:10:41,963 --> 00:10:43,096
[Applause]
229
00:10:43,122 --> 00:10:45,223
Oh, God!
230
00:10:52,807 --> 00:10:54,063
Woman: It's a miracle.
231
00:10:54,237 --> 00:10:56,157
Man: Oh, my gosh.
Praise the Lord.
232
00:11:03,164 --> 00:11:05,768
And make sure you goose the lab
on Mrs. Scully's blood work,
233
00:11:05,800 --> 00:11:08,267
or you know she's gonna call you
40,000 times a day.
234
00:11:09,502 --> 00:11:10,502
Rachael: Maggie?
235
00:11:10,792 --> 00:11:12,565
Maggie: Rachael. Where have you been?
236
00:11:12,572 --> 00:11:13,936
I think I'm having contractions.
237
00:11:15,427 --> 00:11:20,511
Janine tried to fight back,
but I got away.
238
00:11:20,545 --> 00:11:21,545
[Sighs]
239
00:11:24,216 --> 00:11:29,552
After that, I just
drove around for a while.
240
00:11:30,288 --> 00:11:32,423
I thought about looking for
my family in Tennessee,
241
00:11:32,457 --> 00:11:35,728
but the last time they saw me was
the day I drove off the bridge.
242
00:11:36,413 --> 00:11:39,046
Rachael, we should really tell
my dad what Janine did to you.
243
00:11:39,072 --> 00:11:41,565
Oh, I'm not afraid of that bitch.
244
00:11:42,541 --> 00:11:43,978
Well, look, you can tell
your dad whatever you want,
245
00:11:44,004 --> 00:11:45,568
but she's not gonna come near me again.
246
00:11:46,971 --> 00:11:47,971
Okay.
247
00:11:50,162 --> 00:11:51,741
The blood vessel in your eye is broken.
248
00:11:51,767 --> 00:11:54,127
It's not serious, but it's gonna
take a while to heal, okay?
249
00:11:54,855 --> 00:11:57,524
And it looks like you had
some Braxton-Hicks contractions.
250
00:11:57,972 --> 00:11:59,834
So, does that mean I'm not in labor?
251
00:11:59,860 --> 00:12:00,860
Not yet.
252
00:12:01,063 --> 00:12:05,005
But, amazingly, your pregnancy
has continued to accelerate.
253
00:12:05,446 --> 00:12:07,217
You could give birth any day now.
254
00:12:09,820 --> 00:12:11,021
Do you have a place to stay?
255
00:12:12,446 --> 00:12:13,446
Not yet.
256
00:12:14,479 --> 00:12:17,344
Okay, well, my place is full right
now, but I'll make some calls.
257
00:12:17,583 --> 00:12:19,195
We'll find someone who will put you up.
258
00:12:20,303 --> 00:12:21,303
Thank you.
259
00:12:21,530 --> 00:12:23,905
Look, I don't want any charity, okay?
260
00:12:23,931 --> 00:12:25,701
- I want to pay my own way.
- Of course.
261
00:12:26,490 --> 00:12:27,924
Okay. Stay comfortable.
262
00:12:30,192 --> 00:12:31,616
It's gonna be okay.
263
00:12:32,666 --> 00:12:36,020
Thank you for your generosity.
I truly appreciate it.
264
00:12:44,145 --> 00:12:45,145
You mind?
265
00:12:45,251 --> 00:12:46,251
Not at all.
266
00:12:46,716 --> 00:12:48,916
I was wondering when we were
gonna get a chance to talk.
267
00:12:50,140 --> 00:12:53,299
That lovely soul is one of
pastor Tom's congregation.
268
00:12:53,788 --> 00:12:54,788
Poor fella.
269
00:12:55,130 --> 00:12:57,458
But she told me I could stay
at his old church.
270
00:12:58,255 --> 00:12:59,975
She ask you to bring Tom
back from the dead?
271
00:13:00,174 --> 00:13:01,509
She did, actually.
272
00:13:02,157 --> 00:13:03,613
But I couldn't oblige.
273
00:13:05,314 --> 00:13:07,451
You couldn't oblige
because you can't do it.
274
00:13:08,134 --> 00:13:09,949
No one can control this.
275
00:13:10,086 --> 00:13:11,395
You can't bring anyone back.
276
00:13:11,620 --> 00:13:12,779
Why give people that hope?
277
00:13:13,589 --> 00:13:16,429
It's a nice trick you pulled
earlier, but it was just a trick.
278
00:13:16,925 --> 00:13:17,925
[Sniffs]
279
00:13:18,171 --> 00:13:20,319
What'd you really come here
to ask me about, Robert?
280
00:13:21,463 --> 00:13:22,629
That dream?
281
00:13:23,432 --> 00:13:24,565
The one in the woods?
282
00:13:28,003 --> 00:13:30,985
You conned Mrs. Henderson into
thinking you brought him back.
283
00:13:31,011 --> 00:13:32,011
No.
284
00:13:32,406 --> 00:13:33,597
I did bring him back.
285
00:13:36,744 --> 00:13:39,168
That man called out to us for help.
286
00:13:40,514 --> 00:13:41,749
I just answered the call, Robert.
287
00:13:41,783 --> 00:13:44,122
Stop calling me that.
My name is Marty.
288
00:13:44,485 --> 00:13:45,485
Well...
289
00:13:46,354 --> 00:13:47,354
Forgive me.
290
00:13:49,189 --> 00:13:53,100
Look, I know who you were
in your past life.
291
00:13:53,527 --> 00:13:54,561
I looked into it.
292
00:13:54,595 --> 00:13:56,205
You were a con artist,
293
00:13:56,601 --> 00:13:59,842
a snake charmer who made his
money off people's false hopes.
294
00:14:00,703 --> 00:14:02,741
I've encountered other returned like you.
295
00:14:03,054 --> 00:14:04,379
Didn't end too well for them.
296
00:14:06,999 --> 00:14:07,827
[Inhales deeply]
297
00:14:07,853 --> 00:14:09,392
After everything you've seen,
298
00:14:09,906 --> 00:14:12,537
after everything you've been
through, you still doubt.
299
00:14:13,354 --> 00:14:16,515
How many miracles are you gonna
have to witness before you believe?
300
00:14:16,549 --> 00:14:18,830
We're not talking about miracles.
We're talking about you.
301
00:14:19,019 --> 00:14:22,138
Why do you refuse to accept what
you've seen with your own eyes...
302
00:14:22,555 --> 00:14:24,007
That we shared a vision?
303
00:14:24,915 --> 00:14:27,555
- I don't know what that was.
- Yes, you do. In your heart, you do.
304
00:14:27,994 --> 00:14:30,215
What do I have to do to make you believe?
305
00:14:32,025 --> 00:14:33,318
Just remember this...
306
00:14:33,996 --> 00:14:36,363
I have the power to send you
somewhere you don't want to go.
307
00:14:37,207 --> 00:14:38,764
You keep conning people,
308
00:14:39,668 --> 00:14:40,988
that's where you're gonna end up.
309
00:14:54,491 --> 00:14:55,491
[Sighs]
310
00:15:00,007 --> 00:15:05,828
[Cellphone rings]
311
00:15:11,669 --> 00:15:12,669
Hello?
312
00:15:14,522 --> 00:15:15,522
Lu...
313
00:15:18,530 --> 00:15:19,530
Yes?
314
00:15:22,869 --> 00:15:24,165
I've been thinking.
315
00:15:25,522 --> 00:15:26,640
Can we talk?
316
00:15:30,336 --> 00:15:31,491
How 'bout Twain's?
317
00:15:33,090 --> 00:15:34,354
6:00 tonight.
318
00:15:37,363 --> 00:15:38,363
Sure.
319
00:15:51,260 --> 00:15:52,260
Hi.
320
00:15:52,473 --> 00:15:55,249
Sorry, I-I don't mean to bother you.
My name is Robin.
321
00:15:56,504 --> 00:15:57,230
[Sighs]
322
00:15:57,373 --> 00:15:58,378
I know you.
323
00:15:58,650 --> 00:16:00,566
I mean... I mean,
I know who you are.
324
00:16:00,946 --> 00:16:04,791
My Uncle, he was an accountant at
Langston furniture during its heyday...
325
00:16:04,792 --> 00:16:05,792
Richard Burke?
326
00:16:06,969 --> 00:16:10,495
He always said that Margaret Langston
was the one who really ran that place.
327
00:16:12,302 --> 00:16:14,261
Your Uncle was a competent man.
328
00:16:16,931 --> 00:16:19,133
- I want to thank you for what you did.
- Not necessary.
329
00:16:19,402 --> 00:16:21,522
- Those girls...
- Are bullies.
330
00:16:23,332 --> 00:16:25,896
I've always known how to handle bullies.
331
00:16:26,715 --> 00:16:28,042
They're afraid of you.
332
00:16:28,811 --> 00:16:30,409
They should be.
333
00:16:32,567 --> 00:16:34,635
They say that you killed a returned.
334
00:16:34,661 --> 00:16:36,996
- Did you?
- [Sighs] Robin...
335
00:16:37,319 --> 00:16:40,142
I'm glad that you have your glasses back.
336
00:16:41,089 --> 00:16:44,864
You may express your gratitude
by leaving me in peace.
337
00:16:46,695 --> 00:16:49,202
Look, there are some of us,
338
00:16:49,968 --> 00:16:51,280
we want to get out of here.
339
00:16:51,306 --> 00:16:53,884
We want to make a break for it,
but we need to get organized.
340
00:16:53,910 --> 00:16:55,391
I know you can help.
341
00:16:56,251 --> 00:16:58,084
Don't you want to get out of here?
342
00:17:00,772 --> 00:17:01,772
No.
343
00:17:03,211 --> 00:17:04,257
I do not.
344
00:17:13,855 --> 00:17:15,823
[Indistinct conversations]
345
00:17:53,698 --> 00:17:54,698
Marty.
346
00:17:56,247 --> 00:17:58,690
Henry. I didn't hear you come in.
347
00:17:59,789 --> 00:18:00,853
What you doing here?
348
00:18:01,427 --> 00:18:02,427
How are you?
349
00:18:03,240 --> 00:18:04,240
I'm good.
350
00:18:05,071 --> 00:18:06,071
You okay?
351
00:18:06,572 --> 00:18:10,760
I just wanted to thank you
for bringing Jacob back to us.
352
00:18:11,946 --> 00:18:14,262
It really meant the world
to Lucille and me.
353
00:18:15,931 --> 00:18:16,960
Of course.
354
00:18:17,431 --> 00:18:19,790
Hey, Andrew's ordering Indian.
You want some?
355
00:18:19,816 --> 00:18:21,673
Indian in Arcadia? No, thanks.
356
00:18:23,756 --> 00:18:24,963
Was Henry just here?
357
00:18:25,333 --> 00:18:26,859
Henry? No.
358
00:18:28,421 --> 00:18:29,787
[Horns honking]
359
00:18:37,903 --> 00:18:40,238
[Honking continues]
360
00:18:40,476 --> 00:18:41,476
Henry?
361
00:18:44,538 --> 00:18:45,538
Henry?
362
00:18:46,578 --> 00:18:47,578
Henry!
363
00:18:48,265 --> 00:18:49,265
Henry!
364
00:18:50,766 --> 00:18:52,028
Oh, God.
365
00:19:01,083 --> 00:19:02,083
Henry!
366
00:19:02,934 --> 00:19:03,934
Henry.
367
00:19:10,524 --> 00:19:11,920
Oh, my God.
368
00:19:14,068 --> 00:19:15,068
Oh...
369
00:19:23,085 --> 00:19:27,629
[Breathing heavily]
370
00:19:28,209 --> 00:19:30,064
Henry. Henry.
371
00:19:45,627 --> 00:19:47,638
It's a funny thing, being the youngest.
372
00:19:49,831 --> 00:19:51,567
I don't know a life without Henry.
373
00:19:52,180 --> 00:19:54,233
[Chuckles]
374
00:19:55,169 --> 00:19:57,394
He was there from the start.
375
00:20:07,748 --> 00:20:09,699
I tried to have his son taken away.
376
00:20:13,068 --> 00:20:14,265
His only boy.
377
00:20:18,489 --> 00:20:19,489
I did that.
378
00:20:22,876 --> 00:20:24,044
He forgave me.
379
00:20:27,016 --> 00:20:28,672
You made up for it, Fred.
380
00:20:33,209 --> 00:20:34,277
No, I didn't.
381
00:20:42,344 --> 00:20:43,344
[Sighs]
382
00:21:03,802 --> 00:21:04,802
Hey.
383
00:21:12,077 --> 00:21:15,039
You know he spent 30 years grieving Jacob?
384
00:21:16,247 --> 00:21:17,554
It almost broke him.
385
00:21:18,499 --> 00:21:21,595
And then he gets his son back
for a little while,
386
00:21:21,621 --> 00:21:22,621
only to...
387
00:21:26,892 --> 00:21:28,487
It just doesn't seem fair.
388
00:21:33,097 --> 00:21:34,101
[Sighs]
389
00:21:34,641 --> 00:21:35,904
It was probably his heart...
390
00:21:36,760 --> 00:21:38,652
Sudden cardiac arrest, like his father.
391
00:21:41,268 --> 00:21:43,117
He wouldn't have felt anything.
392
00:21:48,329 --> 00:21:49,846
[Sobbing]
393
00:22:10,627 --> 00:22:11,649
[Knock on door]
394
00:22:13,908 --> 00:22:14,922
You missed chow.
395
00:22:15,362 --> 00:22:16,362
Margaret: Tragedy.
396
00:22:16,806 --> 00:22:17,993
Grabbed you a sandwich.
397
00:22:18,208 --> 00:22:19,243
It's PB&J
398
00:22:19,587 --> 00:22:21,147
It's probably one of their best dishes.
399
00:22:21,453 --> 00:22:22,673
No, thank you.
400
00:22:22,891 --> 00:22:24,344
Maybe you'll want it later.
401
00:22:24,581 --> 00:22:26,716
Surely you have other duties?
402
00:22:27,616 --> 00:22:30,032
I've had all the visitors
I need for one day.
403
00:22:30,676 --> 00:22:32,528
You don't want attention,
don't be a hero.
404
00:22:33,262 --> 00:22:34,311
Noted.
405
00:22:36,605 --> 00:22:39,245
You know, before I worked here, I
was a guard at a federal prison.
406
00:22:40,161 --> 00:22:41,872
Alderson in West Virginia.
407
00:22:42,640 --> 00:22:44,933
There were always the ones
who didn't want to leave.
408
00:22:46,116 --> 00:22:48,621
They'd do their bid, get released,
409
00:22:48,916 --> 00:22:50,464
back six months later.
410
00:22:51,321 --> 00:22:53,270
Couldn't hack the world on the outside.
411
00:22:54,743 --> 00:22:56,394
What the hell are you doing here?
412
00:22:57,962 --> 00:22:59,980
Well, what are any of us doing here?
413
00:23:01,599 --> 00:23:04,389
Being held because you people
think we're dangerous.
414
00:23:04,538 --> 00:23:05,693
No, that's not true.
415
00:23:06,070 --> 00:23:07,405
Your son's the sheriff.
416
00:23:07,822 --> 00:23:10,290
He said he'd claim you.
You turned him down.
417
00:23:11,061 --> 00:23:13,446
You're the only who's here
because you want to be.
418
00:23:15,352 --> 00:23:17,825
There's nothing for me
outside of this place.
419
00:23:18,865 --> 00:23:21,300
Well, seems like you're
either punishing your family
420
00:23:21,774 --> 00:23:23,098
or punishing yourself.
421
00:23:25,368 --> 00:23:26,610
Enjoy the sandwich.
422
00:23:38,503 --> 00:23:40,868
Fred: Maggie said that he
wouldn't have felt anything,
423
00:23:41,130 --> 00:23:42,684
that it would have been sudden.
424
00:23:46,146 --> 00:23:47,146
Luce?
425
00:23:49,025 --> 00:23:51,484
We were supposed to meet at Twain's.
426
00:23:52,394 --> 00:23:55,030
I didn't think he was coming, so I left.
427
00:23:55,278 --> 00:23:58,117
But that doesn't make any sense
because he called me.
428
00:23:59,074 --> 00:24:00,675
Why wouldn't he show up?
429
00:24:01,300 --> 00:24:03,140
I'm sure he was planning to come.
430
00:24:03,946 --> 00:24:05,441
Of course he was.
431
00:24:08,032 --> 00:24:09,622
He was just sidetracked.
432
00:24:12,636 --> 00:24:13,636
Don't you see?
433
00:24:14,376 --> 00:24:17,600
Henry's coming back.
He just needs a little help.
434
00:24:19,110 --> 00:24:20,110
Lucille...
435
00:24:21,393 --> 00:24:24,319
If you're talking about him
returning like Jacob...
436
00:24:24,320 --> 00:24:24,868
No.
437
00:24:25,108 --> 00:24:27,875
...we wouldn't know
when or if that's possible.
438
00:24:27,901 --> 00:24:28,968
No, Fred.
439
00:24:29,434 --> 00:24:31,608
I'm talking about Preacher James.
440
00:24:32,710 --> 00:24:36,237
He brought back Frank Henderson
this morning.
441
00:24:37,492 --> 00:24:38,492
What?
442
00:24:38,966 --> 00:24:40,796
It's true. I saw it.
443
00:24:40,958 --> 00:24:42,514
So, he'll bring Henry back.
444
00:24:43,817 --> 00:24:47,536
You saw him bring Mr. Henderson
back with your own eyes?
445
00:24:47,562 --> 00:24:48,862
And Marty was there, too.
446
00:24:50,429 --> 00:24:52,040
- Marty was there?
- Mm-hmm.
447
00:24:52,523 --> 00:24:54,215
So, Henry's coming back.
448
00:24:55,026 --> 00:24:56,312
I know it.
449
00:25:03,138 --> 00:25:05,627
Elaine: Uh, well, the room upstairs has
been empty for months.
450
00:25:05,669 --> 00:25:08,829
It could use a good cleaning, but other
than that, it's got everything you need.
451
00:25:10,552 --> 00:25:11,871
And how much for rent?
452
00:25:12,042 --> 00:25:13,218
Well, how much can you spare?
453
00:25:15,679 --> 00:25:16,299
[Sighs]
454
00:25:16,325 --> 00:25:16,950
Uh...
455
00:25:17,291 --> 00:25:19,983
Look, maybe we could work
something out. Um...
456
00:25:21,356 --> 00:25:23,156
How are you at waiting tables?
457
00:25:23,387 --> 00:25:24,387
[Scoffs]
458
00:25:25,129 --> 00:25:25,833
Bad?
459
00:25:25,859 --> 00:25:26,355
[Chuckles]
460
00:25:26,390 --> 00:25:28,060
Well, then you'll fit right in.
461
00:25:29,188 --> 00:25:30,557
Here, how about this...
462
00:25:30,693 --> 00:25:35,697
You go upstairs, take a look at it.
If you like it, it's yours,
463
00:25:35,732 --> 00:25:37,600
and we'll work out
the finer details later.
464
00:25:38,068 --> 00:25:38,941
Thank you.
465
00:25:38,967 --> 00:25:39,615
[Chuckles]
466
00:25:39,641 --> 00:25:41,495
I really appreciate this.
467
00:25:42,171 --> 00:25:42,955
We both do.
468
00:25:42,981 --> 00:25:43,739
[Chuckles]
469
00:25:43,773 --> 00:25:47,474
Yeah, well, if three wise men on camels
show up, I'll know where to send them.
470
00:25:48,040 --> 00:25:49,040
Who am I kidding?
471
00:25:49,117 --> 00:25:50,228
This is Arcadia.
472
00:25:50,254 --> 00:25:52,495
You'll have to settle
for rednecks in pickups.
473
00:25:54,657 --> 00:25:55,405
Hey, Elaine.
474
00:25:55,431 --> 00:26:00,203
Um, I hope you don't feel obliged,
like Maggie put you up to all this.
475
00:26:01,147 --> 00:26:01,872
Oh...
476
00:26:02,086 --> 00:26:03,244
I mean, are you kidding?
477
00:26:03,270 --> 00:26:05,994
Rachael, you saved my brother's life.
478
00:26:06,567 --> 00:26:07,740
You both did.
479
00:26:08,395 --> 00:26:10,182
I owe you a lot more than a room.
480
00:26:13,181 --> 00:26:13,785
[Sighs]
481
00:26:13,811 --> 00:26:15,941
Well, I'm very sorry for your loss,
Mrs. Langston.
482
00:26:17,613 --> 00:26:18,680
Just tell me...
483
00:26:19,668 --> 00:26:22,000
What you did today, was that real?
484
00:26:22,744 --> 00:26:25,179
- Because if it was just a trick...
- No, Ma'am.
485
00:26:25,213 --> 00:26:26,396
It's no trick.
486
00:26:27,939 --> 00:26:29,282
So, you can do it?
487
00:26:29,985 --> 00:26:31,515
You can bring Henry back?
488
00:26:33,355 --> 00:26:34,389
Yes, I can.
489
00:26:35,277 --> 00:26:36,333
[Exhales deeply]
490
00:26:37,525 --> 00:26:38,941
But it isn't easy for me.
491
00:26:39,478 --> 00:26:40,478
"Isn't easy"?
492
00:26:41,332 --> 00:26:42,244
What's that mean?
493
00:26:42,270 --> 00:26:43,830
You can't get something for nothing,
494
00:26:45,434 --> 00:26:48,298
so suffice to say it comes at a cost.
495
00:26:49,045 --> 00:26:50,045
To me.
496
00:26:50,215 --> 00:26:51,215
Cost?
497
00:26:52,145 --> 00:26:53,231
What cost?
498
00:26:53,340 --> 00:26:55,677
- Oh, we have money. That's not a problem.
- L-Lucille...
499
00:26:55,703 --> 00:26:56,997
I'm not asking for any money.
500
00:26:58,245 --> 00:26:59,245
Then what?
501
00:27:02,081 --> 00:27:06,246
Well, I can't make any guarantees,
but I believe I can help you.
502
00:27:07,792 --> 00:27:10,013
Thing is, I can't do it alone.
503
00:27:11,331 --> 00:27:13,815
There's only one person
who can get your husband back.
504
00:27:17,087 --> 00:27:19,379
I need you to bring me Agent Bellamy.
505
00:27:29,882 --> 00:27:31,124
He said I could do it?
506
00:27:31,150 --> 00:27:32,944
He said you're the only one who could.
507
00:27:32,984 --> 00:27:34,200
Well, that's crazy.
508
00:27:34,365 --> 00:27:35,700
Why would he say that?
509
00:27:36,045 --> 00:27:37,499
That's what I'm trying to tell you.
510
00:27:38,061 --> 00:27:40,148
This guy is a con man, Lucille.
511
00:27:41,022 --> 00:27:42,888
I know how much you want to believe him.
512
00:27:43,144 --> 00:27:44,711
We all want Henry back.
513
00:27:45,130 --> 00:27:46,621
But no one can do this.
514
00:27:47,132 --> 00:27:50,015
No one can bring someone back.
I mean, it's impossible.
515
00:27:50,583 --> 00:27:52,708
Listen, I got a bad feeling about this guy.
516
00:27:52,734 --> 00:27:54,860
He's no good.
He's only playing on your hopes.
517
00:27:54,886 --> 00:27:55,886
Fred: So what?
518
00:27:56,469 --> 00:27:57,949
What's it cost you, Marty?
519
00:27:58,442 --> 00:28:01,395
I mean, I don't know if this
guy's off his nut. Maybe he is.
520
00:28:02,340 --> 00:28:03,838
But what do we have to lose?
521
00:28:05,122 --> 00:28:06,787
Don't ask me to be a part of this.
522
00:28:06,813 --> 00:28:08,588
- You have to be.
- That's ridiculous!
523
00:28:08,894 --> 00:28:11,823
Can't you see he's only saying
this to try to get into my head?!
524
00:28:11,913 --> 00:28:14,003
It's not even about Henry.
It's all about him!
525
00:28:14,029 --> 00:28:16,970
Really? Because it sounds like
you're making it all about you.
526
00:28:17,545 --> 00:28:18,751
That's not what I meant.
527
00:28:25,187 --> 00:28:26,194
You, too?
528
00:28:28,069 --> 00:28:29,069
Dad's right...
529
00:28:30,120 --> 00:28:31,488
What do we have to lose?
530
00:28:32,776 --> 00:28:35,140
Jacob: Please, Marty. You have to try.
531
00:28:44,303 --> 00:28:45,303
[Sighs]
532
00:28:46,190 --> 00:28:47,324
Well, I'm glad you came.
533
00:28:52,087 --> 00:28:53,795
I can see you're upset with me.
534
00:28:54,443 --> 00:28:55,780
Why are you doing this?
535
00:28:55,917 --> 00:28:58,155
Why did you tell them
I could bring Henry back?
536
00:28:58,240 --> 00:29:00,182
- Because you can.
- No, I can't!
537
00:29:01,337 --> 00:29:02,488
Neither can you.
538
00:29:05,195 --> 00:29:07,263
Would you excuse us
for just a minute, please?
539
00:29:09,845 --> 00:29:11,003
I'll be right outside.
540
00:29:16,533 --> 00:29:20,035
Do you know the difference between
a true prophet and a false one?
541
00:29:20,565 --> 00:29:21,972
I'm getting to know a false one.
542
00:29:23,245 --> 00:29:24,892
A false prophet doesn't follow his heart.
543
00:29:24,918 --> 00:29:27,595
He's influenced by others,
even by the devil himself.
544
00:29:27,679 --> 00:29:30,494
He takes his orders
from outside of himself.
545
00:29:31,960 --> 00:29:33,790
But this is where God speaks to us.
546
00:29:34,818 --> 00:29:36,072
Why are you afraid?
547
00:29:37,168 --> 00:29:40,428
- I'm not afraid.
- Yes, you are. I can see it in your eyes.
548
00:29:40,645 --> 00:29:43,179
But I also see that you
want to go inside the fear.
549
00:29:43,856 --> 00:29:44,856
What does that mean?
550
00:29:44,931 --> 00:29:46,413
It means trusting your feelings.
551
00:29:46,883 --> 00:29:49,661
See, I'm not asking you to believe
in anything but yourself, Marty.
552
00:29:50,079 --> 00:29:51,315
Feelings about what?
553
00:29:51,340 --> 00:29:55,958
When you were in that field with all
those cicadas, what'd you feel?
554
00:29:58,396 --> 00:29:59,396
Go ahead.
555
00:30:02,095 --> 00:30:04,655
All right, you don't want to do
it for yourself, do it for Henry.
556
00:30:07,337 --> 00:30:09,431
Put yourself back on that field.
557
00:30:10,771 --> 00:30:11,867
What were you feeling?
558
00:30:18,292 --> 00:30:19,533
I felt scared.
559
00:30:19,559 --> 00:30:20,712
Scared. Yep.
560
00:30:21,128 --> 00:30:22,223
What else?
561
00:30:25,741 --> 00:30:27,694
- I felt excited.
- Good.
562
00:30:28,319 --> 00:30:29,852
What else? Stay with me.
563
00:30:32,663 --> 00:30:33,958
I felt strong.
564
00:30:34,843 --> 00:30:37,388
Strong. Yes.
565
00:30:39,554 --> 00:30:41,303
'Cause you knew something, didn't you?
566
00:30:42,765 --> 00:30:44,652
You knew what that vision meant.
567
00:30:45,710 --> 00:30:46,874
So, you tell me...
568
00:30:48,155 --> 00:30:49,715
What'd that vision mean?
569
00:30:50,923 --> 00:30:53,346
It meant that I came back for a reason.
570
00:30:55,056 --> 00:30:56,056
Good.
571
00:30:56,481 --> 00:30:57,553
Come with me,
572
00:30:58,301 --> 00:30:59,595
'cause we got work to do.
573
00:31:19,198 --> 00:31:20,478
Bellamy: What are we doing here?
574
00:31:20,677 --> 00:31:22,157
James: Well, this is where it starts.
575
00:31:22,560 --> 00:31:23,874
Fred: What's the grave for?
576
00:31:24,200 --> 00:31:25,518
It's where my body's gonna go.
577
00:31:26,077 --> 00:31:27,077
What does that mean?
578
00:31:27,921 --> 00:31:29,648
How'd you expect me to retrieve him?
579
00:31:31,460 --> 00:31:32,788
You're gonna kill yourself?
580
00:31:33,417 --> 00:31:36,067
Look, I need to go where he is.
It's not this world.
581
00:31:37,271 --> 00:31:38,646
So, I need you to shoot me.
582
00:31:39,427 --> 00:31:41,467
Bellamy: What are you, crazy?
It's not gonna happen.
583
00:31:42,368 --> 00:31:44,168
Look, I don't care which
one of y'all does it,
584
00:31:44,479 --> 00:31:45,807
but one of you needs to kill me.
585
00:31:46,872 --> 00:31:48,403
I'll be back with Henry in an hour.
586
00:31:48,429 --> 00:31:50,145
No way. Neither one of us
is gonna shoot...
587
00:31:50,171 --> 00:31:51,171
[Gunshot]
588
00:32:04,900 --> 00:32:05,900
[Exhales shakily]
589
00:32:09,253 --> 00:32:11,013
I've never killed a man before.
590
00:32:14,124 --> 00:32:15,124
Have you?
591
00:32:20,576 --> 00:32:21,847
It's the damndest thing.
592
00:32:35,727 --> 00:32:37,895
It's been hours. Let's go look for them.
593
00:32:38,359 --> 00:32:39,516
We should split up.
594
00:32:45,756 --> 00:32:48,335
[Vehicle door opens, closes]
595
00:33:21,016 --> 00:33:23,577
Is there any other place we could
think of where he might pop up?
596
00:33:23,940 --> 00:33:24,940
No.
597
00:33:26,680 --> 00:33:27,680
Why?
598
00:33:28,304 --> 00:33:31,756
I mean, why would he go through all this?
Why would he put us through this?
599
00:33:32,263 --> 00:33:33,263
I don't know.
600
00:33:37,095 --> 00:33:38,765
I'm sorry we got you involved.
601
00:33:41,301 --> 00:33:44,071
You just wanted Henry back,
like the rest of us.
602
00:33:46,263 --> 00:33:47,587
I should've known better.
603
00:33:48,319 --> 00:33:49,319
Why?
604
00:33:50,141 --> 00:33:52,343
We live in a world
where people come back.
605
00:33:53,986 --> 00:33:55,285
I came back twice.
606
00:34:02,105 --> 00:34:03,626
We need to go tell Lucille.
607
00:34:06,035 --> 00:34:07,035
Yeah.
608
00:34:09,086 --> 00:34:10,715
I need your help with something first.
609
00:34:16,710 --> 00:34:17,710
Frederick.
610
00:34:18,083 --> 00:34:19,083
Fred: Ma, listen.
611
00:34:20,811 --> 00:34:21,944
It's Henry.
612
00:34:23,320 --> 00:34:24,560
[Voice breaking] He's gone, ma.
613
00:34:26,055 --> 00:34:28,226
He died of a heart attack yesterday...
614
00:34:29,671 --> 00:34:30,921
Just like dad.
615
00:34:32,874 --> 00:34:33,874
I see.
616
00:34:34,315 --> 00:34:35,471
I'm sorry, ma.
617
00:34:35,497 --> 00:34:36,497
I wish...
618
00:34:36,944 --> 00:34:39,523
- I wish it didn't end this way.
- Thank you for telling me.
619
00:34:46,958 --> 00:34:48,278
Is there anything else?
620
00:34:49,122 --> 00:34:50,122
No.
621
00:35:04,287 --> 00:35:05,641
[Sobs]
622
00:35:09,534 --> 00:35:11,435
[Sobbing]
623
00:35:18,063 --> 00:35:19,115
[Sniffles]
624
00:35:21,119 --> 00:35:22,144
Did you know him?
625
00:35:24,524 --> 00:35:25,937
Just from school.
626
00:35:26,453 --> 00:35:27,863
I wasn't much of a churchgoer.
627
00:35:27,889 --> 00:35:28,889
[Chuckles]
628
00:35:28,993 --> 00:35:30,335
You and me both.
629
00:35:31,896 --> 00:35:33,845
I do know that he was a good man.
630
00:35:34,589 --> 00:35:35,589
He was.
631
00:35:40,072 --> 00:35:44,201
I used to think he was the only reason why
I stayed in this town. I hated it here.
632
00:35:45,627 --> 00:35:50,842
And now I realize that so much of
what I hated about it was in my past.
633
00:35:54,144 --> 00:35:55,144
And now...
634
00:35:56,762 --> 00:35:58,804
All I have is my future.
635
00:36:01,791 --> 00:36:03,675
That's the good thing about the future...
636
00:36:04,174 --> 00:36:05,551
It's what you make of it.
637
00:36:10,116 --> 00:36:11,116
[Sighs]
638
00:36:20,043 --> 00:36:21,158
Is he a relative?
639
00:36:22,402 --> 00:36:23,402
No.
640
00:36:25,705 --> 00:36:26,724
No, it's nothing.
641
00:36:37,093 --> 00:36:38,659
You're not making any sense.
642
00:36:38,792 --> 00:36:41,541
We saw what he did.
He brought Mr. Henderson back.
643
00:36:41,567 --> 00:36:43,254
I don't believe that was real, Lucille.
644
00:36:43,280 --> 00:36:45,030
It doesn't matter what you believe.
645
00:36:45,114 --> 00:36:47,559
It's real. Henry is coming back.
646
00:36:47,725 --> 00:36:48,652
I don't think so, Luce.
647
00:36:48,678 --> 00:36:49,678
Yes, he is!
648
00:36:49,704 --> 00:36:50,747
No, he's not!
649
00:37:05,793 --> 00:37:07,342
There's nothing we can do.
650
00:37:10,326 --> 00:37:11,326
Lucille...
651
00:37:12,842 --> 00:37:13,963
Henry's gone.
652
00:37:14,685 --> 00:37:15,685
[Sobbing]
653
00:37:16,069 --> 00:37:17,069
No.
654
00:37:17,270 --> 00:37:19,899
- Hey...
- No.
655
00:37:20,223 --> 00:37:23,899
- It's okay.
- No. No, no, no.
656
00:37:26,041 --> 00:37:29,083
Oh, no.
657
00:37:29,497 --> 00:37:31,186
[Footsteps]
658
00:37:34,227 --> 00:37:35,229
Hello.
659
00:37:37,885 --> 00:37:38,910
Hello, Marty.
660
00:37:42,232 --> 00:37:43,232
Hello?
661
00:37:46,603 --> 00:37:47,185
Oh!
662
00:37:47,211 --> 00:37:48,211
[Gasps]
663
00:37:51,727 --> 00:37:52,805
Hey, monkey.
664
00:37:53,097 --> 00:37:54,376
I knew you'd come back.
665
00:38:06,303 --> 00:38:08,245
[Crying]
666
00:38:35,503 --> 00:38:36,503
There's...
667
00:38:36,820 --> 00:38:38,535
There's something I need to say to you.
668
00:38:41,226 --> 00:38:42,226
I'm sorry.
669
00:38:44,132 --> 00:38:46,278
I'm sorry I tried to take Jacob away.
670
00:38:46,311 --> 00:38:48,012
I know. I know, Fred.
671
00:38:48,038 --> 00:38:50,730
Yeah, but... I never said it.
672
00:39:01,662 --> 00:39:03,635
[Vehicle door opens, closes]
673
00:39:12,491 --> 00:39:13,491
Hey.
674
00:39:14,208 --> 00:39:15,259
You okay?
675
00:39:19,112 --> 00:39:20,254
Was it a dream?
676
00:39:21,807 --> 00:39:22,807
[Sighs]
677
00:39:22,953 --> 00:39:23,953
Which part?
678
00:39:29,272 --> 00:39:30,272
Us.
679
00:39:31,755 --> 00:39:32,765
Jacob.
680
00:39:35,047 --> 00:39:36,115
All of it.
681
00:39:42,770 --> 00:39:44,543
Honey, I don't care.
682
00:39:45,841 --> 00:39:46,857
[Chuckles]
683
00:39:59,585 --> 00:40:02,679
Randy: You're not gonna believe this, but
I have a message from your son Fred.
684
00:40:03,343 --> 00:40:05,053
He said Henry returned.
685
00:40:06,734 --> 00:40:07,734
What?
686
00:40:08,127 --> 00:40:09,482
About an hour ago.
687
00:40:11,865 --> 00:40:12,989
[Exhales sharply]
688
00:40:14,275 --> 00:40:15,816
How is this possible?
689
00:40:15,970 --> 00:40:18,333
All he said was, you've got
Preacher James to thank.
690
00:40:19,033 --> 00:40:20,033
Do you know him?
691
00:40:22,240 --> 00:40:22,989
[Sighs]
692
00:40:23,015 --> 00:40:24,393
Yes, I do.
693
00:40:25,077 --> 00:40:26,562
From when I was a little girl.
694
00:40:29,847 --> 00:40:30,847
[Sighs]
695
00:40:35,486 --> 00:40:36,655
Thank you, Randy.
696
00:40:57,874 --> 00:40:58,987
[Engine shuts off]
697
00:41:00,003 --> 00:41:01,047
[Sighs]
698
00:41:02,379 --> 00:41:03,506
I've got to ask...
699
00:41:04,948 --> 00:41:06,329
You brought Henry back.
700
00:41:08,475 --> 00:41:09,802
What do you need me for?
701
00:41:13,058 --> 00:41:13,776
[Sighs]
702
00:41:13,833 --> 00:41:14,912
When I was younger,
703
00:41:15,767 --> 00:41:16,895
in my past life,
704
00:41:18,250 --> 00:41:19,681
I was a wicked man.
705
00:41:20,617 --> 00:41:22,173
I did some terrible things.
706
00:41:24,734 --> 00:41:27,518
The day I saw you at the river,
I was desperate.
707
00:41:29,256 --> 00:41:30,571
I wanted to die.
708
00:41:32,247 --> 00:41:34,981
James: But I saw you
and was compelled to act.
709
00:41:36,802 --> 00:41:39,264
It's no coincidence that
we're both here, Marty.
710
00:41:40,525 --> 00:41:41,748
We're connected.
711
00:41:43,111 --> 00:41:46,425
I tried to save you,
you ended up saving me.
712
00:41:48,023 --> 00:41:49,436
You gave me a purpose.
713
00:41:50,525 --> 00:41:53,456
In life... and now after death.
714
00:41:55,904 --> 00:41:56,964
What purpose?
715
00:41:56,990 --> 00:41:59,933
When I died so I could retrieve Henry,
716
00:42:02,240 --> 00:42:03,634
I sensed there were others...
717
00:42:05,507 --> 00:42:07,045
Even more than you could imagine.
718
00:42:08,546 --> 00:42:10,123
And they were just waiting.
719
00:42:12,247 --> 00:42:13,247
Waiting for what?
720
00:42:17,690 --> 00:42:20,836
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com - web dl sync snarry