1 00:00:00,097 --> 00:00:02,113 Previously on "Resurrection"... 2 00:00:02,206 --> 00:00:03,500 - Are you hurt? - Ow! 3 00:00:04,464 --> 00:00:05,491 Oh, my God. 4 00:00:05,784 --> 00:00:07,816 There are some of us, we want to get out of here. 5 00:00:07,816 --> 00:00:09,699 You could give birth any day now. 6 00:00:09,699 --> 00:00:10,775 Do you have a place to stay? 7 00:00:10,775 --> 00:00:12,635 The room upstairs has been empty for months. 8 00:00:12,635 --> 00:00:13,397 It's yours. 9 00:00:14,470 --> 00:00:15,301 Henry! 10 00:00:15,301 --> 00:00:16,362 My brother is dead. 11 00:00:16,745 --> 00:00:18,342 You can bring Henry back? 12 00:00:18,355 --> 00:00:19,360 Yes, I can. 13 00:00:19,423 --> 00:00:20,685 I need to go where he is. 14 00:00:20,711 --> 00:00:22,544 - I need you to shoot me. - No way. Neither one of us... 15 00:01:25,795 --> 00:01:26,722 Marty? 16 00:01:28,037 --> 00:01:28,952 Jenny? 17 00:01:32,538 --> 00:01:33,385 Marty? 18 00:01:50,514 --> 00:01:52,281 What do you mean, they're not responding? 19 00:01:52,316 --> 00:01:53,154 You'll see. 20 00:02:12,024 --> 00:02:13,122 What do we do? 21 00:02:23,344 --> 00:02:26,375 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com - 22 00:02:43,014 --> 00:02:44,848 - Maggie. - Dad. 23 00:02:45,035 --> 00:02:46,019 What's going on? 24 00:02:46,704 --> 00:02:47,441 Jenny? 25 00:02:51,642 --> 00:02:52,448 Jenny. 26 00:02:53,509 --> 00:02:54,287 Henry. 27 00:02:55,165 --> 00:02:56,154 Henry. 28 00:03:03,412 --> 00:03:04,245 Marty. 29 00:03:04,473 --> 00:03:06,042 - Jacob? - Dad. 30 00:03:08,475 --> 00:03:10,099 They're all returned. 31 00:03:10,494 --> 00:03:12,112 Yeah, but what in the hell are they doing here? 32 00:03:49,257 --> 00:03:49,974 Dad. 33 00:03:50,100 --> 00:03:51,639 Yeah. Are you okay, buddy? 34 00:03:51,902 --> 00:03:53,734 Henry? You okay? 35 00:03:53,937 --> 00:03:55,407 - How did I get here? - Hey. 36 00:03:56,273 --> 00:03:58,220 - Marty, I'm scared. - It's okay. 37 00:04:00,711 --> 00:04:01,795 Was it a dream? 38 00:04:02,366 --> 00:04:04,024 I don't know. What happened? 39 00:04:04,415 --> 00:04:06,398 I don't know. You were all staring at that window. 40 00:04:07,751 --> 00:04:09,147 Rachael's in there. 41 00:04:32,287 --> 00:04:33,398 Preacher James? 42 00:04:34,044 --> 00:04:35,051 What is it, Jacob? 43 00:04:35,379 --> 00:04:37,461 How we all got here, do you know what it was? 44 00:04:38,559 --> 00:04:40,327 I don't like the way it made me feel. 45 00:04:40,617 --> 00:04:41,750 Well, I understand, yeah. 46 00:04:41,785 --> 00:04:43,812 I'm gonna try to get some answers for myself. 47 00:04:44,288 --> 00:04:46,213 Do you think my grandma felt it where she is? 48 00:04:46,999 --> 00:04:48,796 And where exactly might that be? 49 00:04:48,892 --> 00:04:50,280 The government has her. 50 00:04:50,361 --> 00:04:52,984 They took her away after she made my Aunt Barbara disappear. 51 00:04:55,499 --> 00:04:56,879 She made her disappear? 52 00:04:59,406 --> 00:05:01,078 Was your Aunt Barbara one of the returned? 53 00:05:01,104 --> 00:05:01,635 Mm-hmm. 54 00:05:01,672 --> 00:05:04,176 Hey, monkey. Your ma's on the way. 55 00:05:04,534 --> 00:05:06,532 Okay. All right, I'll leave you to it, then. 56 00:05:06,744 --> 00:05:07,470 Preacher. 57 00:05:09,346 --> 00:05:10,840 My God. What happened? 58 00:05:11,115 --> 00:05:12,643 How? don't be alarmed. 59 00:05:12,643 --> 00:05:13,949 I'm sure everything's gonna be okay. 60 00:05:13,949 --> 00:05:16,901 - No, I mean, one minute I'm having breakfast, - Henry, I promise you, I'm gonna talk to you, 61 00:05:16,927 --> 00:05:18,046 but I have to talk to Agent Bellamy. 62 00:05:20,724 --> 00:05:22,824 Well, typically I tell a mother to relax 63 00:05:22,860 --> 00:05:25,894 and monitor contractions until closer to active labor, but... 64 00:05:25,920 --> 00:05:28,463 But this is not a typical pregnancy. 65 00:05:28,499 --> 00:05:29,724 Yeah, you're right. Exactly. 66 00:05:34,523 --> 00:05:35,269 Preacher. 67 00:05:35,269 --> 00:05:36,972 I'm sorry to interrupt. Um... 68 00:05:37,464 --> 00:05:39,191 Uh, give us a few minutes. 69 00:05:39,217 --> 00:05:41,908 Marty, it's okay. Why don't you come in. 70 00:05:42,718 --> 00:05:43,712 Yeah, don't worry. 71 00:05:43,747 --> 00:05:45,299 Rachael, this is Preacher James. 72 00:05:45,816 --> 00:05:49,131 He seems to know a lot about the returned. Rachael is also returned. 73 00:05:49,520 --> 00:05:52,087 But she wasn't affected by the trance this morning. 74 00:05:52,122 --> 00:05:55,509 So, uh, what exactly happened? If you don't mind me asking. 75 00:05:55,535 --> 00:05:56,567 Yeah, it's fine. 76 00:05:56,593 --> 00:05:57,261 Sure. 77 00:05:58,829 --> 00:06:00,896 Well, I was sleeping, 78 00:06:00,931 --> 00:06:03,933 and I woke up with a contraction. 79 00:06:04,601 --> 00:06:08,175 Then I saw everybody standing outside that window. 80 00:06:09,624 --> 00:06:11,355 That must have been disconcerting. 81 00:06:12,554 --> 00:06:13,309 Yeah. 82 00:06:13,434 --> 00:06:15,340 Has this ever happened before? 83 00:06:15,679 --> 00:06:16,394 No. 84 00:06:18,528 --> 00:06:20,709 Could you sense that we were out there before you woke up? 85 00:06:21,107 --> 00:06:22,207 No, uh... 86 00:06:24,826 --> 00:06:25,743 I don't know. 87 00:06:27,891 --> 00:06:30,258 Rachael, if you don't want to answer any more questions, 88 00:06:30,294 --> 00:06:31,122 it's okay. 89 00:06:31,415 --> 00:06:33,291 Yes, ma'am. You've had a bizarre morning. 90 00:06:33,291 --> 00:06:35,624 I wouldn't want some stranger barging in here 91 00:06:35,624 --> 00:06:37,615 and asking a bunch of questions, either, so... 92 00:06:38,430 --> 00:06:39,840 But could I ask you just one more? 93 00:06:41,605 --> 00:06:43,267 Did you return with that child? 94 00:06:46,944 --> 00:06:47,827 Yes. 95 00:06:54,905 --> 00:06:55,851 Another contraction? 96 00:06:55,886 --> 00:06:57,423 - Mm-hmm. - I'll leave you now. 97 00:06:57,571 --> 00:06:59,428 Rachael, you seem like a fine young woman. 98 00:06:59,454 --> 00:07:02,747 And, uh, stay strong. You're in good hands. 99 00:07:08,198 --> 00:07:09,147 We should go. 100 00:07:10,072 --> 00:07:12,159 - I'm gonna take you to the clinic, okay? - Okay. 101 00:07:23,146 --> 00:07:24,722 You see that flower in there? 102 00:07:26,083 --> 00:07:26,996 Yeah, I did. 103 00:07:28,986 --> 00:07:30,810 Same as the one we saw in the field. 104 00:07:32,830 --> 00:07:33,803 This trance? 105 00:07:34,324 --> 00:07:35,601 What do you make of all of it? 106 00:07:39,129 --> 00:07:39,947 Hmm. 107 00:07:40,268 --> 00:07:41,724 Just that we're all connected. 108 00:07:43,367 --> 00:07:45,161 And much more than I realized. 109 00:07:47,738 --> 00:07:49,040 And that all of us... 110 00:07:50,246 --> 00:07:53,244 Have some role to play. It's not just you and me anymore. 111 00:07:55,679 --> 00:07:57,895 We need to figure out what Rachael's role is. 112 00:08:41,004 --> 00:08:42,665 It's gonna be difficult. 113 00:08:44,494 --> 00:08:46,158 It's gonna be difficult, Lord. 114 00:08:47,164 --> 00:08:49,953 But I will not fail you. I will not fail you. 115 00:08:51,203 --> 00:08:52,613 I will not fail you. 116 00:09:00,545 --> 00:09:02,541 - No. - Do you have any kings? 117 00:09:02,579 --> 00:09:04,513 I'm so glad he has a friend. 118 00:09:04,993 --> 00:09:07,462 - Do you have any queens? - Go fish. 119 00:09:11,579 --> 00:09:13,205 Do you have any 2s? 120 00:09:15,384 --> 00:09:16,126 What? 121 00:09:16,982 --> 00:09:18,818 I can't believe I almost lost you. 122 00:09:20,559 --> 00:09:22,201 You'd never lose me. 123 00:09:27,951 --> 00:09:29,102 Preacher James! 124 00:09:31,642 --> 00:09:35,043 Would either of you, uh, have a nickel? 125 00:09:35,150 --> 00:09:36,304 'Cause I'm flat out. 126 00:09:36,548 --> 00:09:37,112 - No. - No. 127 00:09:37,147 --> 00:09:37,870 Oh. 128 00:09:39,219 --> 00:09:40,799 Well, what... what in the... 129 00:09:41,938 --> 00:09:43,806 Then what is this behind your ear, hmm? 130 00:09:44,868 --> 00:09:46,096 - Oh! - Hey! 131 00:09:46,122 --> 00:09:48,130 Hi. Preacher, nice to see you. 132 00:09:48,531 --> 00:09:50,258 Hey. Just thought I'd come by and see how everybody was doing. 133 00:09:50,294 --> 00:09:51,360 Well, come on in. 134 00:09:51,428 --> 00:09:52,271 Yeah. 135 00:09:52,996 --> 00:09:53,947 I won't be long. 136 00:09:55,889 --> 00:09:58,936 Can I get you something? Water? whiskey? 137 00:09:58,936 --> 00:09:59,584 Ooh. 138 00:10:00,202 --> 00:10:01,746 Uh, water would be lovely. 139 00:10:01,746 --> 00:10:04,015 Okay. Come on in, Preacher. Sit down. 140 00:10:04,015 --> 00:10:04,838 Uh... 141 00:10:05,460 --> 00:10:06,808 Yeah, part of the reason I wanted to come over 142 00:10:06,844 --> 00:10:10,812 was to continue the conversation you began earlier. 143 00:10:15,305 --> 00:10:17,139 - How you feeling, Henry? - Well... 144 00:10:18,688 --> 00:10:21,423 You know, it was, uh... It was unsettling 145 00:10:21,458 --> 00:10:24,656 to suddenly find yourself someplace else like that. 146 00:10:25,093 --> 00:10:27,218 I don't like the feeling of not being in control. 147 00:10:27,507 --> 00:10:31,984 Well, returned or not, control is something that eludes all of us in this life, so... 148 00:10:32,038 --> 00:10:32,777 There she is. 149 00:10:32,939 --> 00:10:33,733 Thank you. 150 00:10:41,405 --> 00:10:43,320 I hope I'm not overstepping, but, uh... 151 00:10:44,592 --> 00:10:47,311 I can't help but to be curious about what Jacob said 152 00:10:47,311 --> 00:10:51,840 about your mother making his aunt just disappear. 153 00:10:53,014 --> 00:10:54,546 I mean, is that even possible, 154 00:10:55,053 --> 00:10:57,310 for someone to make a returned person disappear? 155 00:10:58,014 --> 00:10:59,341 Apparently so. 156 00:11:00,944 --> 00:11:01,956 But why? 157 00:11:02,584 --> 00:11:04,566 I mean, she'd have to have a reason of some kind. 158 00:11:04,735 --> 00:11:08,455 In her deranged logic, she probably thought she was protecting Fred. 159 00:11:08,481 --> 00:11:13,544 She cloaked all of her terrible behavior under the guise of protecting her family. 160 00:11:16,555 --> 00:11:19,607 Well, I know how hard it can be to turn the other cheek. 161 00:11:19,758 --> 00:11:21,104 I really do. 162 00:11:21,185 --> 00:11:21,992 But... 163 00:11:24,013 --> 00:11:26,071 A son should never be estranged from his mother. 164 00:11:26,959 --> 00:11:29,443 Now, perhaps I can put together a meeting with the two of you. 165 00:11:29,443 --> 00:11:30,924 I did know your mother when she was a child... 166 00:11:30,950 --> 00:11:32,719 But you don't know the woman that she's become. 167 00:11:35,218 --> 00:11:38,736 Look, Preacher, I appreciate everything you've done. I really do. 168 00:11:39,601 --> 00:11:41,235 But I am finished with her. 169 00:11:44,398 --> 00:11:47,022 I'm sorry. Excuse me. I'm sorry. 170 00:11:50,713 --> 00:11:51,571 Sorry. 171 00:11:52,015 --> 00:11:54,429 It's obviously still an open wound. 172 00:11:54,556 --> 00:11:56,837 No. That's my fault. 173 00:11:57,980 --> 00:12:00,429 I shouldn't have pried, but... 174 00:12:00,691 --> 00:12:02,565 It's an old habit of being a preacher. 175 00:12:03,402 --> 00:12:05,022 Thank you for your hospitality. 176 00:12:19,006 --> 00:12:19,969 Margaret? 177 00:12:20,420 --> 00:12:21,440 Hello, Robin. 178 00:12:22,193 --> 00:12:24,050 This morning was kind of scary, right? 179 00:12:24,553 --> 00:12:26,481 I believe more for them than us. 180 00:12:27,342 --> 00:12:29,437 I heard they're doing tests on us now. 181 00:12:30,217 --> 00:12:32,223 - Where did you hear that? - Beth. 182 00:12:32,656 --> 00:12:35,093 Remember when she was taken out of here this morning? 183 00:12:35,179 --> 00:12:37,192 She came back, and she said that they took her blood 184 00:12:37,227 --> 00:12:39,461 and then they hooked her up to some machine. 185 00:12:39,496 --> 00:12:41,364 And she said it hurt. 186 00:12:41,598 --> 00:12:42,816 I got this... 187 00:12:43,520 --> 00:12:46,407 This... fear of needles. 188 00:12:46,603 --> 00:12:47,694 I don't like them. 189 00:12:47,905 --> 00:12:51,712 I mean, I know it's stupid, but I just... can't do it. 190 00:12:51,738 --> 00:12:54,300 Robin, I'm sure it's nothing to worry about. 191 00:12:54,309 --> 00:12:55,691 They wouldn't hurt us. 192 00:12:56,832 --> 00:12:57,590 Robin. 193 00:12:59,911 --> 00:13:01,166 Robin Campbell! 194 00:13:03,475 --> 00:13:04,656 Come with me, please. 195 00:13:05,584 --> 00:13:06,354 What for? 196 00:13:06,811 --> 00:13:08,891 - It's boss's orders. - You didn't answer my question. 197 00:13:09,537 --> 00:13:11,693 Miss Langston, you will let me do my job. 198 00:13:12,100 --> 00:13:14,213 It's not me you have to worry about, Randy. 199 00:13:14,731 --> 00:13:15,977 It's all of them. 200 00:13:18,035 --> 00:13:20,640 They're human beings. They have rights. 201 00:13:23,562 --> 00:13:25,907 - That's not what this is about. - It's not? 202 00:13:26,585 --> 00:13:29,477 Am I the only one who'd like to know why we are being taken away? 203 00:13:34,384 --> 00:13:36,843 Now, I suggest you leave Robin alone... 204 00:13:38,017 --> 00:13:39,754 And you go tell your superior 205 00:13:39,790 --> 00:13:43,449 to come and explain to us what these tests are for. 206 00:13:43,449 --> 00:13:45,568 - We would like to know. - We have a right to know! 207 00:13:54,253 --> 00:13:55,441 Is that clear? 208 00:13:58,041 --> 00:13:59,564 We won't be taken away. 209 00:14:01,252 --> 00:14:02,362 What's going on? 210 00:14:02,388 --> 00:14:03,709 Yeah! 211 00:14:03,735 --> 00:14:05,196 Yeah. 212 00:14:05,449 --> 00:14:06,480 Yeah! That's great! 213 00:14:18,903 --> 00:14:20,934 I asked the sheriff where I might find you. 214 00:14:21,404 --> 00:14:22,751 Hope I'm not interrupting. 215 00:14:23,241 --> 00:14:24,874 No, I was just, uh, thinking. 216 00:14:24,909 --> 00:14:28,322 Yeah. I've been thinking a lot, too, about this morning. 217 00:14:29,948 --> 00:14:31,534 - May I? - Yeah. 218 00:14:33,118 --> 00:14:35,712 Jacob said something earlier that I found troubling 219 00:14:36,221 --> 00:14:40,371 about Margaret Anderson... Or, uh, Langston, I mean. 220 00:14:40,625 --> 00:14:42,131 Many people find her troubling. 221 00:14:42,927 --> 00:14:44,925 Because she can make the returned disappear. 222 00:14:46,044 --> 00:14:47,231 How does that connect to Rachael? 223 00:14:47,257 --> 00:14:50,185 Seems like we're all connected to Rachael somehow. 224 00:14:50,702 --> 00:14:52,833 And if Margaret Langston knows something we don't 225 00:14:52,859 --> 00:14:55,165 about that phenomenon, then I'd like to talk to her. 226 00:14:55,191 --> 00:14:57,358 I've done that. You won't get anywhere. 227 00:15:00,745 --> 00:15:04,347 Now, Marty, both your parents were at that government facility, weren't they? 228 00:15:04,878 --> 00:15:08,490 Can you imagine how frightened they would have been by the events of this morning? 229 00:15:09,214 --> 00:15:10,439 What are you getting at, Preacher? 230 00:15:10,789 --> 00:15:13,823 Just a small service from one of their own might be helpful. 231 00:15:14,626 --> 00:15:16,124 I want them to know that they're not forgotten. 232 00:15:16,619 --> 00:15:18,965 These people are scared, Marty. 233 00:15:19,297 --> 00:15:21,666 And if we don't help them, who will? 234 00:15:24,402 --> 00:15:25,976 I'll reach out to my contact there. 235 00:15:26,135 --> 00:15:27,097 You're a good man. 236 00:15:28,487 --> 00:15:29,274 Hmm. 237 00:15:46,624 --> 00:15:47,520 - Hey. - Yeah. 238 00:15:48,491 --> 00:15:49,355 What are you doing? 239 00:15:50,496 --> 00:15:51,880 Oh, you know, just... 240 00:15:52,831 --> 00:15:54,269 Getting rid of some old clutter. 241 00:15:54,566 --> 00:15:55,173 Hmm. 242 00:15:55,834 --> 00:15:56,906 What's going on? 243 00:15:58,055 --> 00:16:00,073 Well, I just, uh... I stopped by to return this. 244 00:16:03,675 --> 00:16:04,589 No, you didn't. 245 00:16:05,877 --> 00:16:08,039 You've had that drill for two years. 246 00:16:11,447 --> 00:16:12,554 You're checking up on me. 247 00:16:14,088 --> 00:16:15,133 Can you blame me? 248 00:16:17,922 --> 00:16:19,325 I don't want to talk about it. 249 00:16:22,235 --> 00:16:23,100 Okay. 250 00:16:31,864 --> 00:16:33,355 Answer me a question, though. 251 00:16:34,415 --> 00:16:35,027 What? 252 00:16:35,540 --> 00:16:36,778 You afraid of me? 253 00:16:46,184 --> 00:16:46,853 No. 254 00:16:49,653 --> 00:16:50,534 Good. 255 00:16:55,627 --> 00:16:56,789 Mrs. Langston. 256 00:16:58,296 --> 00:16:59,308 It's a pleasure. 257 00:17:00,665 --> 00:17:02,127 Pleasure is mine. 258 00:17:02,433 --> 00:17:03,397 Won't you sit? 259 00:17:03,635 --> 00:17:04,686 No, thank you. 260 00:17:15,346 --> 00:17:18,351 What are you trying to accomplish by stirring up a revolt? 261 00:17:18,983 --> 00:17:21,698 I have no interest in stirring up a revolt. 262 00:17:23,194 --> 00:17:28,921 But these tests, the taking of blood, the way you are treating us is wrong. 263 00:17:30,585 --> 00:17:31,796 I want to leave. 264 00:17:33,710 --> 00:17:35,269 Well, I'm afraid that's not possible. 265 00:17:35,958 --> 00:17:39,167 After the events of this morning, this facility is on lockdown. 266 00:17:39,304 --> 00:17:40,348 That's a mistake. 267 00:17:40,538 --> 00:17:43,140 You can't keep us here against our will. We have rights. 268 00:17:43,166 --> 00:17:45,370 Your behavior this morning was unpredictable. 269 00:17:45,679 --> 00:17:49,476 You people have no idea what you're capable of. You may be a danger to yourselves. 270 00:17:54,585 --> 00:17:55,398 Randy. 271 00:17:58,189 --> 00:18:01,074 Please escort Mrs. Langston back to her room. 272 00:18:02,560 --> 00:18:04,580 The men and women here are restless. 273 00:18:05,296 --> 00:18:07,340 We won't stand for this kind of treatment. 274 00:18:09,968 --> 00:18:10,975 We'll see. 275 00:18:22,580 --> 00:18:23,729 Been trying to call you. 276 00:18:23,881 --> 00:18:25,191 Well, it's been a busy day. 277 00:18:25,795 --> 00:18:27,844 You need to come to the facility immediately. 278 00:18:28,257 --> 00:18:30,820 Something happened this morning, an incident. 279 00:18:31,640 --> 00:18:34,697 This incident... It involve the returned? 280 00:18:34,980 --> 00:18:36,053 Some kind of trance? 281 00:18:37,962 --> 00:18:39,516 It happened in Arcadia, too. 282 00:18:39,697 --> 00:18:40,789 Why didn't you tell me? 283 00:18:40,999 --> 00:18:43,248 I'm still trying to understand it, find some answers. 284 00:18:43,668 --> 00:18:46,043 At this moment, I don't need answers. 285 00:18:46,738 --> 00:18:48,708 I need someone to calm them down. 286 00:18:49,851 --> 00:18:52,793 The returned here are... agitated, 287 00:18:53,078 --> 00:18:55,145 and Margaret Langston is fanning the flames. 288 00:18:55,820 --> 00:18:57,380 What am I supposed to do? Group meditation? 289 00:18:57,415 --> 00:18:58,829 You know, I don't care what you do. 290 00:18:59,117 --> 00:19:01,780 But if something isn't done quickly, we're going to have to sedate them. 291 00:19:02,453 --> 00:19:05,106 And if that doesn't work, we'll have to put them in solitary. 292 00:19:05,132 --> 00:19:06,183 No, no. Wait. 293 00:19:07,186 --> 00:19:10,044 Look, I don't know if I can help, but I think I know someone who can. 294 00:19:21,697 --> 00:19:22,865 Picking berries? 295 00:19:23,875 --> 00:19:25,147 Oh, pulling weeds. 296 00:19:25,173 --> 00:19:26,626 These berries are poisonous. 297 00:19:27,578 --> 00:19:28,408 You were right. 298 00:19:29,280 --> 00:19:31,965 The returned in the government's care, they're distressed. 299 00:19:32,733 --> 00:19:34,172 Your help would be appreciated. 300 00:19:35,119 --> 00:19:35,929 Well... 301 00:19:36,853 --> 00:19:39,373 If you ask me, they never should have been locked up in the first place. 302 00:19:40,236 --> 00:19:43,200 I guess that's a battle for another day. 303 00:19:45,730 --> 00:19:48,499 I'm gonna need some time to get cleaned up and gather my things. 304 00:19:49,316 --> 00:19:50,594 Come back in an hour? 305 00:19:51,355 --> 00:19:52,161 Sure. 306 00:19:56,286 --> 00:19:56,976 Yeah. 307 00:19:57,103 --> 00:19:58,937 Lord, thank you for showing me the way. 308 00:20:00,013 --> 00:20:01,802 I ask you for the strength to see it through. 309 00:20:05,935 --> 00:20:06,931 This is him? 310 00:20:07,285 --> 00:20:09,500 Preacher James Goodman, Angela Forrester. 311 00:20:09,500 --> 00:20:11,248 Oh, it's a pleasure to meet you. 312 00:20:11,248 --> 00:20:14,553 - Is it Miss or Mrs. Forrester? - Agent Bellamy seems to think you can offer 313 00:20:14,579 --> 00:20:17,557 our guests here some comfort and reassurance. 314 00:20:19,047 --> 00:20:20,336 God willing. 315 00:20:21,499 --> 00:20:22,507 Was he searched? 316 00:20:24,476 --> 00:20:27,236 I got crackers, wine for communion. 317 00:20:27,661 --> 00:20:28,839 Those are my weapons. 318 00:20:30,437 --> 00:20:31,981 Take him through to the common room. 319 00:20:41,385 --> 00:20:43,570 What exactly happened this morning? 320 00:20:44,100 --> 00:20:46,286 One minute, we were all asleep in our beds. 321 00:20:46,390 --> 00:20:49,025 The next minute, we were standing in front of Twain's. 322 00:20:50,228 --> 00:20:52,335 - Twain's? - It's a bar in Arcadia. 323 00:20:52,361 --> 00:20:53,695 Serve cocktails and food. 324 00:20:53,695 --> 00:20:54,764 Nothing to write home about. 325 00:20:54,799 --> 00:20:56,576 I'm glad to see that you're taking this so seriously. 326 00:20:56,602 --> 00:21:00,223 I wasn't in control of my own body this morning. Yes, I'm taking it very seriously. 327 00:21:01,602 --> 00:21:05,407 I thought maybe... maybe it was some form of mass hypnosis, 328 00:21:05,910 --> 00:21:07,387 but controlled by whom? 329 00:21:07,941 --> 00:21:08,825 By what? 330 00:21:11,050 --> 00:21:12,730 Any ideas, Agent Bellamy? 331 00:21:16,284 --> 00:21:17,059 No. 332 00:21:17,809 --> 00:21:19,024 Did you have something to tell me? 333 00:21:19,676 --> 00:21:21,870 I've made progress with my calculations. 334 00:21:35,537 --> 00:21:37,043 Preacher James. 335 00:21:38,723 --> 00:21:40,425 Well, little Margaret Anderson. 336 00:21:41,104 --> 00:21:42,924 I'm surprised you recognize me. 337 00:21:42,959 --> 00:21:45,219 I must have been 10 the last time you saw me. 338 00:21:45,245 --> 00:21:47,345 Well, the eyes never grow old. 339 00:21:47,718 --> 00:21:49,078 Never lose their sparkle. 340 00:21:51,155 --> 00:21:54,030 My son Frederick seems convinced 341 00:21:54,056 --> 00:21:56,486 you're responsible for bringing Henry back to us. 342 00:21:57,211 --> 00:21:59,023 I must admit... 343 00:21:59,688 --> 00:22:01,275 I remain skeptical. 344 00:22:01,743 --> 00:22:07,335 If I recall, your miracles were nothing more than cheap stage tricks. 345 00:22:08,141 --> 00:22:09,618 Well, now, I've heard.... 346 00:22:10,374 --> 00:22:12,313 that you learned a few tricks of your own. 347 00:22:12,914 --> 00:22:14,105 Excuse me? 348 00:22:14,442 --> 00:22:16,876 Well, perhaps I misunderstood Jacob. 349 00:22:18,215 --> 00:22:20,233 But he was telling me something about his Aunt... 350 00:22:20,958 --> 00:22:22,624 Barbara, I believe it was. 351 00:22:23,020 --> 00:22:24,956 It was Fred's wife. 352 00:22:25,356 --> 00:22:26,990 This conversation's finished. 353 00:22:27,731 --> 00:22:31,241 I need to know what you did and how you did it. 354 00:22:31,285 --> 00:22:33,162 Now, you show me, I'll help you. 355 00:22:33,356 --> 00:22:35,701 I don't recall asking for your help. 356 00:22:36,100 --> 00:22:37,682 Well, you want out of here, don't you? 357 00:22:38,866 --> 00:22:41,594 If you allow me, I'll make it happen. 358 00:22:50,982 --> 00:22:53,591 Why would I agree to do your bidding? 359 00:22:55,279 --> 00:22:59,624 Because I know what you value more than anything else. 360 00:23:00,467 --> 00:23:03,307 And if you don't help me, your whole family... 361 00:23:03,333 --> 00:23:06,197 Matter of fact, your entire legacy will all die. 362 00:23:12,233 --> 00:23:13,798 After the events of this morning, 363 00:23:14,167 --> 00:23:18,475 I ran some new numbers based on data we've collected since opening this facility. 364 00:23:19,543 --> 00:23:23,089 You're seriously trying to predict how many more will return? 365 00:23:23,543 --> 00:23:25,638 Why not use a crystal ball and tarot cards? 366 00:23:25,678 --> 00:23:27,740 Predictive analysis works. 367 00:23:28,122 --> 00:23:31,661 Having the returned here has allowed us to build a more comprehensive picture 368 00:23:31,671 --> 00:23:34,895 of who they are, when they died, and the circumstances involved. 369 00:23:34,921 --> 00:23:38,055 And there are patterns... Clear, undeniable patterns. 370 00:23:38,091 --> 00:23:40,284 You're mining them for data like test subjects. 371 00:23:42,635 --> 00:23:44,519 I prefer statistical anomalies. 372 00:23:45,792 --> 00:23:46,826 What's your point? 373 00:23:49,773 --> 00:23:53,582 It's been known for decades that this phenomena has occurred before. 374 00:23:56,046 --> 00:23:57,390 But only in Arcadia. 375 00:24:02,351 --> 00:24:06,210 The communion was instituted on the same night that our Lord Jesus was betrayed. 376 00:24:06,786 --> 00:24:10,549 He sat down at a table for what would be the last supper. 377 00:24:10,974 --> 00:24:12,804 Jesus took bread. He broke it. 378 00:24:14,325 --> 00:24:17,917 And he handed it to his disciples, and he said, "take this... 379 00:24:19,707 --> 00:24:20,519 and eat. 380 00:24:21,801 --> 00:24:23,024 This is my body." 381 00:24:23,887 --> 00:24:26,053 He took the cup, and he filled it with wine, 382 00:24:26,912 --> 00:24:29,591 and he said, "drink this, all of you. 383 00:24:30,843 --> 00:24:32,157 This is my blood." 384 00:24:33,765 --> 00:24:35,980 So what I'd like to do now is just take a minute 385 00:24:36,015 --> 00:24:39,829 to invite you up and participate in this outward expression... 386 00:24:42,003 --> 00:24:43,392 Of your inward faith. 387 00:25:34,537 --> 00:25:35,905 The government had a file. 388 00:25:37,443 --> 00:25:38,621 Many didn't believe it. 389 00:25:39,178 --> 00:25:41,217 They thought these were just ghost stories. 390 00:25:44,733 --> 00:25:46,592 When returned have appeared in the past, 391 00:25:47,584 --> 00:25:49,390 there typically have just been a handful 392 00:25:50,210 --> 00:25:52,234 occurring a few times a century at most. 393 00:25:52,825 --> 00:25:55,044 Mass returns are rare. 394 00:25:55,903 --> 00:25:58,329 You're saying there have been other mass returns? 395 00:25:58,364 --> 00:26:00,598 I believe so... centuries ago. 396 00:26:00,666 --> 00:26:04,035 Native-American tribes in the area have told stories of such events. 397 00:26:04,504 --> 00:26:08,352 But this return in Arcadia is probably the largest of all. 398 00:26:08,441 --> 00:26:09,540 What makes it happen? 399 00:26:09,575 --> 00:26:11,642 It's like trying to predict an earthquake. 400 00:26:11,677 --> 00:26:16,767 Scientists can know that an earthquake on a particular fault line is coming, 401 00:26:17,443 --> 00:26:18,405 but not when. 402 00:26:20,503 --> 00:26:22,760 You're saying there's another mass return on the way? 403 00:26:22,855 --> 00:26:24,814 Yes. A big one. 404 00:26:26,092 --> 00:26:27,831 I just don't know what will trigger it. 405 00:26:29,449 --> 00:26:31,346 Mass returns in the past 406 00:26:31,564 --> 00:26:33,887 have typically been accompanied by a trigger, 407 00:26:35,238 --> 00:26:40,444 a new returned whose sudden appearance seems to set off the mass returned. 408 00:26:41,191 --> 00:26:42,288 A new returned? 409 00:26:43,019 --> 00:26:43,853 Yes. 410 00:27:00,525 --> 00:27:02,314 - What is that? - I don't know. 411 00:27:03,119 --> 00:27:04,280 You need to see this. 412 00:27:25,401 --> 00:27:26,511 Oh, God. 413 00:27:57,441 --> 00:27:58,301 Poison. 414 00:28:02,696 --> 00:28:04,060 You brought him here. 415 00:28:04,884 --> 00:28:06,276 I trusted you! 416 00:28:06,302 --> 00:28:07,674 I had nothing to do with this. 417 00:28:15,895 --> 00:28:17,323 He poisoned them all. 418 00:28:19,232 --> 00:28:20,124 Why? 419 00:28:21,732 --> 00:28:23,038 Why would he do that? 420 00:28:39,090 --> 00:28:40,098 Sheriff Langston. 421 00:28:40,221 --> 00:28:41,567 I'm at the government facility. 422 00:28:41,954 --> 00:28:43,254 All the returned are dead. 423 00:28:43,604 --> 00:28:44,252 What? 424 00:28:44,390 --> 00:28:46,712 The preacher. He was here. He poisoned them all. 425 00:28:47,126 --> 00:28:49,365 What... that's impossible. They can't die. They'll... 426 00:28:49,391 --> 00:28:50,736 Exactly. He broke them out. 427 00:28:51,242 --> 00:28:54,990 Listen, you got to get over to Maggie's clinic and get Rachael away from there. 428 00:28:55,034 --> 00:28:56,567 - Now. - Wait. Just hold on. Slow down. 429 00:28:56,602 --> 00:28:58,427 - Just what's going on? - It's the preacher. 430 00:28:59,071 --> 00:29:00,219 He's gonna be coming for her. 431 00:29:00,973 --> 00:29:02,038 Why would he do that? 432 00:29:02,275 --> 00:29:04,308 Last time I spoke to him, he brought up your mom, 433 00:29:04,343 --> 00:29:06,052 talked about how she disappeared Barbara. 434 00:29:06,078 --> 00:29:08,501 What? You think he's trying to do the same thing to Rachael? 435 00:29:08,648 --> 00:29:10,082 I don't know what his motives are yet. 436 00:29:10,108 --> 00:29:11,610 But, yeah, I think so. 437 00:29:12,251 --> 00:29:13,369 Where do you think they'll pop up? 438 00:29:13,653 --> 00:29:15,447 I don't know, and I don't know when. 439 00:29:16,289 --> 00:29:18,704 And, Fred, your mother's with him. 440 00:29:25,798 --> 00:29:28,219 Are you sure we should leave? Where are we going? 441 00:29:28,245 --> 00:29:30,021 Not far, not in your condition. 442 00:29:30,651 --> 00:29:33,158 Not another hospital, please. I can't go back to the hospital. 443 00:29:33,983 --> 00:29:34,935 You won't have to. 444 00:29:35,154 --> 00:29:36,914 I'm gonna deliver this baby myself. 445 00:29:37,191 --> 00:29:39,101 Okay, car's out front. We need to get moving. 446 00:29:39,845 --> 00:29:41,799 Okay, will somebody tell me what's actually going on? 447 00:29:42,449 --> 00:29:45,092 Look, we think that you might be in danger. 448 00:29:45,785 --> 00:29:47,335 We think that one or two of the returned, 449 00:29:47,361 --> 00:29:49,735 they might want to try to hurt you and the baby. 450 00:29:49,922 --> 00:29:52,227 But I'm not gonna let that happen, you hear me? It's all right. 451 00:29:52,253 --> 00:29:54,441 We're gonna take care of you, both of you, okay? 452 00:29:55,394 --> 00:29:56,994 Come on. It's gonna be all right. 453 00:29:57,029 --> 00:29:57,975 Okay. 454 00:29:58,175 --> 00:29:59,352 Why don't you grab her suitcase? 455 00:30:01,698 --> 00:30:02,522 Thank you. 456 00:30:04,904 --> 00:30:06,631 - Where's Marty? - Not sure. 457 00:30:06,706 --> 00:30:07,842 Said he was on his way back. 458 00:30:08,034 --> 00:30:09,445 Okay. Then he'll be here. 459 00:30:10,136 --> 00:30:11,097 I got it. 460 00:30:16,188 --> 00:30:17,115 Mom?! 461 00:30:20,586 --> 00:30:21,674 Go in the house, kids. 462 00:30:22,619 --> 00:30:23,357 In the house. 463 00:30:24,190 --> 00:30:27,233 She started having contractions in the car. Your house was close. 464 00:30:27,447 --> 00:30:29,660 It's okay. I've got the bedroom already made. 465 00:30:29,695 --> 00:30:30,774 - Thank you. - Hi. 466 00:30:31,968 --> 00:30:33,063 How far along is she? 467 00:30:33,099 --> 00:30:34,459 Oh, it's hard to tell. 468 00:30:34,677 --> 00:30:35,824 Jacob, are you coming? 469 00:30:35,850 --> 00:30:37,585 I've got deputies patrolling the neighborhood. 470 00:30:38,110 --> 00:30:39,828 Bellamy's the only one that knows she's here. 471 00:30:40,548 --> 00:30:41,591 Shouldn't be a problem. 472 00:30:42,501 --> 00:30:45,160 You think that preacher really means to harm her? 473 00:30:46,212 --> 00:30:47,609 Marty seems to think so. 474 00:30:48,133 --> 00:30:48,980 But why? 475 00:30:49,548 --> 00:30:51,115 I mean, he was here in my house this morning, 476 00:30:51,150 --> 00:30:52,425 - for God sakes. - Well, to be honest, 477 00:30:52,451 --> 00:30:53,517 I don't know what he intends, 478 00:30:53,552 --> 00:30:55,782 but I'm not gonna let him hurt Rachael or that baby. 479 00:30:56,095 --> 00:30:57,643 She's already been through too much. 480 00:30:58,273 --> 00:31:00,065 Some of it at the hands of my own deputy. 481 00:31:01,111 --> 00:31:01,860 Hey. 482 00:31:03,929 --> 00:31:04,770 You should know. 483 00:31:05,582 --> 00:31:08,024 They all got out, including ma. 484 00:31:11,971 --> 00:31:13,243 She won't come around here. 485 00:31:23,804 --> 00:31:24,814 What's going on? 486 00:31:24,995 --> 00:31:25,868 What happened? 487 00:31:26,797 --> 00:31:28,057 We've returned again. 488 00:31:28,895 --> 00:31:30,127 What did we take there? 489 00:31:30,382 --> 00:31:31,301 We've come back. 490 00:31:34,894 --> 00:31:37,011 Do you where you're going? I'm just following you. 491 00:31:38,832 --> 00:31:40,227 Where are we headed? 492 00:31:42,068 --> 00:31:43,900 I promised I'd get you out. 493 00:31:45,504 --> 00:31:49,162 Now I want you to tell me how to make the returned disappear. 494 00:31:49,709 --> 00:31:50,913 Why would I? 495 00:31:51,444 --> 00:31:52,827 Because we're all in danger. 496 00:31:54,313 --> 00:31:56,804 Rachael Braidwood's child is a dark soul. 497 00:31:57,058 --> 00:31:57,659 What? 498 00:31:58,507 --> 00:32:00,341 It was all foretold, Margaret. 499 00:32:01,584 --> 00:32:03,372 Revelation 13... 500 00:32:03,622 --> 00:32:07,073 "I beheld a beast come up from out of the ground." 501 00:32:07,526 --> 00:32:10,821 Now, that child has gestated in death. 502 00:32:11,497 --> 00:32:13,050 It's never known life on this Earth. 503 00:32:14,727 --> 00:32:16,099 It has many names... 504 00:32:16,153 --> 00:32:17,948 The beast, the antichrist. 505 00:32:19,014 --> 00:32:21,409 Make no mistake, that child must not be born. 506 00:32:22,451 --> 00:32:23,907 You're insane. 507 00:32:24,027 --> 00:32:25,021 Hey, Margaret. 508 00:32:26,145 --> 00:32:28,115 You think the returned are meant to be here? 509 00:32:29,293 --> 00:32:30,586 You think we're angels... 510 00:32:31,571 --> 00:32:32,643 Or demons? 511 00:32:34,352 --> 00:32:36,353 - We're no worse than they are. - Yeah? 512 00:32:36,389 --> 00:32:39,002 And what about when we all come under the control of this creature? 513 00:32:40,436 --> 00:32:43,351 That's your son, your grandson, you, 514 00:32:43,797 --> 00:32:46,652 thousands of others that are inevitably going to return. 515 00:32:46,827 --> 00:32:49,288 And you really want to live in a world with no free will? 516 00:32:50,641 --> 00:32:53,294 Where so many of us will be forced to do the beast's bidding? 517 00:32:54,899 --> 00:32:58,443 I won't do your bidding or anybody else's. 518 00:33:01,047 --> 00:33:02,864 I thought we had a deal. I... 519 00:33:03,695 --> 00:33:04,874 Where are we going? 520 00:33:04,917 --> 00:33:05,939 It's okay. 521 00:33:08,721 --> 00:33:09,647 She'll be back. 522 00:33:09,889 --> 00:33:11,045 Where is he taking us? 523 00:34:14,550 --> 00:34:15,723 Dear God. 524 00:34:18,587 --> 00:34:19,990 There will be millions. 525 00:34:31,534 --> 00:34:32,733 - Hey. - Hey. 526 00:34:33,302 --> 00:34:34,071 Any news? 527 00:34:34,126 --> 00:34:36,292 Not yet. I'm just stopping by to check in. 528 00:34:36,318 --> 00:34:37,667 Then I'm gonna look for the preacher. 529 00:34:37,693 --> 00:34:39,460 - Marty. - Henry. The house is secure. 530 00:34:40,276 --> 00:34:41,035 Marty. 531 00:34:41,061 --> 00:34:43,037 Do you know there's a woman having a baby upstairs? 532 00:34:43,172 --> 00:34:44,880 Yeah, I'm actually about to go check on her right now. 533 00:34:45,014 --> 00:34:45,822 Can I come? 534 00:34:45,975 --> 00:34:47,422 Let me check on her first. Then we'll see. 535 00:34:47,683 --> 00:34:48,398 Okay. 536 00:34:48,892 --> 00:34:50,899 Hey. Come here. 537 00:34:53,939 --> 00:34:55,141 What was that for? 538 00:34:55,986 --> 00:34:56,851 'Cause I love you. 539 00:35:03,997 --> 00:35:05,008 How is everything. 540 00:35:05,288 --> 00:35:08,711 Good. We're settling in. You? 541 00:35:09,305 --> 00:35:11,230 Fine. Nothing to worry about. 542 00:35:11,827 --> 00:35:13,182 You're a bad liar. 543 00:35:14,100 --> 00:35:16,609 You're gonna be okay. No one knows you're here. 544 00:35:16,785 --> 00:35:20,093 Well, that didn't stop everyone from showing up at my window this morning. 545 00:35:23,152 --> 00:35:25,362 I'm not gonna let anything happen to you, Rachael. 546 00:35:31,336 --> 00:35:33,090 Do you want to play another game of cards? 547 00:35:33,116 --> 00:35:34,577 - Yeah. I'll be right back. - Okay. 548 00:35:52,545 --> 00:35:53,417 Jacob! 549 00:35:54,127 --> 00:35:55,083 Grandma! 550 00:36:02,832 --> 00:36:05,143 - Are you coming in? - No. You know I can't. 551 00:36:05,718 --> 00:36:07,209 I just wanted to see you. 552 00:36:09,045 --> 00:36:10,836 Why is there a police car here? 553 00:36:12,168 --> 00:36:12,892 Um... 554 00:36:13,135 --> 00:36:13,872 What? 555 00:36:15,037 --> 00:36:17,824 It's Rachael. She's... she's inside. 556 00:36:17,972 --> 00:36:20,358 Rachael? The pregnant woman? 557 00:36:21,170 --> 00:36:22,236 Well, what's wrong? 558 00:36:23,713 --> 00:36:25,344 It's the baby. I can feel it. 559 00:36:26,045 --> 00:36:27,231 - And... - What? 560 00:36:27,732 --> 00:36:29,456 I-it's hurting me. 561 00:36:30,133 --> 00:36:31,102 Jacob! 562 00:36:31,128 --> 00:36:32,561 I have to go. I have to go. 563 00:36:32,587 --> 00:36:33,837 - No. No. don't. - I have to. 564 00:36:33,863 --> 00:36:35,607 - Jacob! - Jacob, no. 565 00:36:37,360 --> 00:36:40,131 Told you not to go out of the house. It's gonna get dark. 566 00:36:40,295 --> 00:36:41,023 Sorry. 567 00:36:43,999 --> 00:36:45,454 Oh, that one was stronger. 568 00:36:46,268 --> 00:36:49,118 It was closer together, too. That's a good thing. 569 00:36:49,338 --> 00:36:51,110 Everything is progressing as it should. 570 00:36:53,385 --> 00:36:54,804 It's never gonna end, is it? 571 00:36:55,439 --> 00:36:59,954 Oh, I know it seems that way now, but just keep breathing. 572 00:37:01,215 --> 00:37:02,855 No, I don't mean the labor. 573 00:37:04,987 --> 00:37:07,354 Ever since I returned, someone has been after me, 574 00:37:07,380 --> 00:37:08,674 and I didn't do anything to anyone. 575 00:37:09,513 --> 00:37:10,785 No, you didn't. 576 00:37:13,854 --> 00:37:15,276 I just wish Tom was here. 577 00:37:23,886 --> 00:37:27,399 What kind of world is it that my son will have to grow up and never know his father? 578 00:37:29,761 --> 00:37:31,063 It's the one we live in. 579 00:37:37,920 --> 00:37:40,172 I don't want to go any farther till we say a quick prayer, 580 00:37:40,198 --> 00:37:44,655 so, Father, we thank you for being a God that we can talk to... 581 00:37:44,681 --> 00:37:46,376 You got some nerve coming back here. 582 00:37:46,402 --> 00:37:47,191 Robert. 583 00:37:47,422 --> 00:37:49,967 You used me. You lied to me. 584 00:37:50,726 --> 00:37:52,309 What happened to us being connected? 585 00:37:52,697 --> 00:37:53,718 In the end, 586 00:37:55,037 --> 00:37:56,812 I know you'll understand the reason for it all. 587 00:37:57,160 --> 00:37:58,620 Well, I'm not gonna let you hurt anyone else. 588 00:37:58,646 --> 00:37:59,638 You're coming with me. 589 00:38:00,569 --> 00:38:01,606 I'm afraid I can't. 590 00:38:04,213 --> 00:38:05,509 I got other plans. 591 00:38:07,104 --> 00:38:07,977 To kill again? 592 00:38:08,651 --> 00:38:10,081 I never killed anybody. 593 00:38:12,040 --> 00:38:13,628 I set all these people free. 594 00:38:23,732 --> 00:38:24,807 How close is she? 595 00:38:25,107 --> 00:38:27,547 Well, she'd be a lot closer if she were able to relax. 596 00:38:28,404 --> 00:38:29,690 Does she need company? 597 00:38:30,005 --> 00:38:33,253 No, you know, at this moment, I think it just might make her more tense. 598 00:38:33,685 --> 00:38:34,436 Hmm. 599 00:38:34,710 --> 00:38:37,279 And how about you, hon? You okay? 600 00:38:38,080 --> 00:38:39,026 I'm nervous. 601 00:38:40,015 --> 00:38:42,347 I've never actually delivered a baby before. 602 00:38:42,680 --> 00:38:44,986 Well, you're a Doctor, 603 00:38:45,287 --> 00:38:49,431 and I may not be much of a midwife, but I have been on the other end of it. 604 00:38:51,162 --> 00:38:52,019 Thank you. 605 00:38:54,865 --> 00:38:57,145 These people followed me here for a reason, Robert. 606 00:38:57,466 --> 00:39:00,348 I know you all think that this man is some kind of prophet. 607 00:39:00,374 --> 00:39:02,316 - That's right. - But ask yourself, 608 00:39:03,261 --> 00:39:06,815 should you trust a man who uses trickery and lies to achieve his goals? 609 00:39:07,802 --> 00:39:09,164 What does he really want? 610 00:39:09,525 --> 00:39:12,666 Does he want to save you or does he want to control you? 611 00:39:12,919 --> 00:39:13,755 Control? 612 00:39:15,690 --> 00:39:18,318 That unborn child controlled all of us. 613 00:39:19,518 --> 00:39:21,163 So ask yourself, Robert, 614 00:39:21,924 --> 00:39:23,130 is that child a good thing? 615 00:39:23,894 --> 00:39:27,628 Is that a child of God? Or something else? 616 00:39:28,631 --> 00:39:29,440 Evil. 617 00:39:29,466 --> 00:39:30,732 I have a mission, Robert. 618 00:39:32,333 --> 00:39:35,497 And I won't let you or anybody else stop me. 619 00:39:35,645 --> 00:39:36,528 What mission? 620 00:39:39,808 --> 00:39:41,625 To prevent the end of the world. 621 00:39:45,447 --> 00:39:46,916 I know where the mother is. 622 00:39:48,986 --> 00:39:50,207 We're gonna need your phone. 623 00:39:54,103 --> 00:39:55,047 Getting dark. 624 00:39:57,259 --> 00:39:58,080 Yep. 625 00:40:06,529 --> 00:40:09,492 It's Marty. He's at the church. Preacher's still not there. 626 00:40:09,959 --> 00:40:11,528 Nothing from my deputies, either. 627 00:40:15,053 --> 00:40:19,398 You remember how dad used to come and sit out here every evening after work? 628 00:40:19,424 --> 00:40:23,003 Yeah, pour that first whiskey, pull up a chair, 629 00:40:23,619 --> 00:40:24,936 and watch the sun go down. 630 00:40:26,078 --> 00:40:28,363 I never understood at the time 631 00:40:29,692 --> 00:40:32,885 why he'd want to be out here all on his own. 632 00:40:34,984 --> 00:40:36,275 But I get it now. 633 00:40:38,834 --> 00:40:39,862 Peace and quiet. 634 00:40:40,236 --> 00:40:40,940 Mm. 635 00:40:43,748 --> 00:40:46,706 It's getting cold. How about a coffee break? 636 00:40:48,600 --> 00:40:49,368 Sounds good. 637 00:41:07,536 --> 00:41:11,110 Sync and corrections by masaca - addic7ed.com -