1 00:00:01,406 --> 00:00:03,220 {\an8}..." سابقاً فى الــ" البعثُ 2 00:00:03,274 --> 00:00:04,219 ماذا فلعتِ ؟ 3 00:00:04,245 --> 00:00:08,456 هل تعتقد حقاً أنيِ قد أؤذي حفيدي ؟ .كُنت أحميه 4 00:00:08,478 --> 00:00:10,145 ،لا أتعجب أنكم تكرهونيِ 5 00:00:10,179 --> 00:00:14,116 ولكن فى داخليِ، دائماً ما .كرهتُ كلاً منكم 6 00:00:14,283 --> 00:00:16,425 .ها أنتِ فى أخيراً تقولين الحقيقة 7 00:00:16,657 --> 00:00:17,539 ،لا أحد سيعولها 8 00:00:17,565 --> 00:00:19,945 .يجب أن تذهب للحكومة - .أنا لا أهتم - 9 00:00:19,994 --> 00:00:23,815 أنتِ تلومينيِ؟ أنا لم ألومكِ !أبداً عن موت جاكوب 10 00:00:23,842 --> 00:00:25,385 .أعتقد أنكَ يجب أن تترك المنزل 11 00:00:25,411 --> 00:00:26,711 لماذا تفعلين ذلك ؟ 12 00:00:26,737 --> 00:00:28,678 .حالتكِ لا تسمح بالمغادرة .فكري بالطفل 13 00:00:31,740 --> 00:00:34,343 الواعظ (جيمس) ،أنهُ .روبرت)، أخيِ) 14 00:00:34,369 --> 00:00:36,903 لقد مُت فى محاولة أنقاذك .(فى الفيضان (روبرت 15 00:00:36,929 --> 00:00:38,063 .هذا المكان مريض 16 00:00:38,306 --> 00:00:40,513 .معاً ، سنعالجه 17 00:00:44,787 --> 00:00:45,743 ماذا حدث ؟ 18 00:00:46,252 --> 00:00:47,663 فى هذا اليوم عندما حاولت أنقاذي ؟ 19 00:00:48,283 --> 00:00:49,394 .كان هناك فيضان 20 00:00:50,122 --> 00:00:51,831 .كُنت تطفو فى سلة 21 00:00:52,453 --> 00:00:53,435 .تغرق 22 00:00:55,413 --> 00:00:56,792 ...الرؤية التى رآيناها 23 00:00:58,526 --> 00:00:59,330 ماذا تعنى ؟ 24 00:00:59,994 --> 00:01:01,294 ...لا أعلم بعد، ولكن 25 00:01:01,830 --> 00:01:03,328 .هُناك سبب لرؤيتنا لها 26 00:01:04,164 --> 00:01:05,098 آي سبب ؟ 27 00:01:05,132 --> 00:01:06,183 أنت لا تعلم ؟ 28 00:01:08,403 --> 00:01:09,744 .(نحنُ مختارين (روبرت 29 00:01:10,932 --> 00:01:12,676 .لدينا عمل مهم لننجزه 30 00:01:22,533 --> 00:01:23,362 ...أنا 31 00:01:23,661 --> 00:01:24,779 .أنا ضائع 32 00:01:27,521 --> 00:01:29,419 .لا عليكِ ، أنت فى الوطن الأن 33 00:01:29,445 --> 00:01:30,200 .لا 34 00:01:31,025 --> 00:01:32,955 ! أرجوكِ، أعدنيِ مُجدداً 35 00:01:33,806 --> 00:01:34,823 أعدكَ أين ؟ 36 00:01:35,064 --> 00:01:36,295 . الريموت - !الريموت - 37 00:01:37,400 --> 00:01:38,383 أى واحد ؟ 38 00:01:40,155 --> 00:01:40,895 ماذا ؟ 39 00:01:41,367 --> 00:01:43,300 .أكُنت نائماً ؟ عيناك كانت مفتوحة 40 00:01:43,503 --> 00:01:44,336 حقاً؟ 41 00:01:46,136 --> 00:01:49,142 .فى الوقت المُناسب ،أيها الكسول .القهوة جاهزة 42 00:01:50,745 --> 00:01:52,956 ،فى المكان الحكوميِ .كان لدينا ريموتاً واحداً 43 00:01:53,285 --> 00:01:55,380 .هُنا، ما يقرب من 6 ، لماذا ؟ 44 00:01:55,415 --> 00:01:57,049 .(لا أعلم، يجب أن تسأليِ (ماجيِ 45 00:01:57,083 --> 00:02:00,798 دعيِ الأمر، أعتقدت أن التكنولوجيا .تجعل حياتنا أسهل 46 00:02:05,739 --> 00:02:07,267 .(شكراً (ماجيِ - .على الرحب والسعة - 47 00:02:08,193 --> 00:02:09,951 أهذا طازجاً ؟ - .لا أعلم 48 00:02:10,062 --> 00:02:11,228 أتُريد منيِ التجربة ؟ 49 00:02:11,263 --> 00:02:12,136 .رُبما 50 00:02:15,992 --> 00:02:17,954 حلماً غريباً آخر .حول هذا الواعظ 51 00:02:19,805 --> 00:02:21,706 لقد مر 3 أيام مُنذ حلمك الأول 52 00:02:21,740 --> 00:02:22,338 إذاً ؟ 53 00:02:22,941 --> 00:02:24,304 إذاً، لم تتحدث إليه بعد ؟ 54 00:02:24,751 --> 00:02:27,001 .الرجُل يُعطينيِ أنطباع غريب .لا أعرف حتى ما سأقوله إليه 55 00:02:27,027 --> 00:02:28,582 حسناً، فقد حاول .أنقاذ حياتك 56 00:02:29,649 --> 00:02:30,935 .كما قال 57 00:02:31,149 --> 00:02:32,326 مما أنت خائف ؟ 58 00:02:33,032 --> 00:02:34,481 .أنا فقط أُحاول ان افهم نظرتهُ 59 00:02:37,141 --> 00:02:38,599 .ولكنك على حق 60 00:02:38,625 --> 00:02:39,931 .يجب أن أتحدث إليه 61 00:02:40,532 --> 00:02:42,788 هل تتحدثوا عن الواعظ (جيمس) ؟ 62 00:02:42,836 --> 00:02:44,348 .آجل، بالفعل 63 00:02:45,497 --> 00:02:47,230 ماذا تتذكري عنهُ (جيني) ؟ 64 00:02:47,906 --> 00:02:48,960 .عظاتهُ كانت ممتعة 65 00:02:49,392 --> 00:02:51,092 جميع الناس كانت ....تذهب للكنسية 66 00:02:51,235 --> 00:02:52,983 .الأغنياء، البيض، الملونين 67 00:02:54,741 --> 00:02:55,807 .أقصد السُمر 68 00:02:56,173 --> 00:02:57,375 .هو لم يُمانع 69 00:02:57,674 --> 00:02:58,881 ما الذى يجعلها ممتعة ؟ 70 00:03:00,358 --> 00:03:01,972 .كانت مثل العرض 71 00:03:02,480 --> 00:03:03,461 ماذا تعنيِ ؟ 72 00:03:03,487 --> 00:03:05,571 مثل، فى ذات مرة، كان هُناك .رجُلاً لا يستطيع أن يمشي 73 00:03:05,775 --> 00:03:08,198 والواعظ (جيمس) لمسَ رأسة ،هكذا 74 00:03:08,285 --> 00:03:11,315 ثم فجأة، الرجل هب من على كرسيه .ومشيِ على الأرض 75 00:03:12,521 --> 00:03:13,657 .مدهش 76 00:03:14,570 --> 00:03:16,529 ،عندما يفعل هذه الأشياء هل يُعطيه الناس أمولاً ؟ 77 00:03:17,346 --> 00:03:19,021 .كان هُناك دائماً صحناً لوضع المال 78 00:03:21,104 --> 00:03:24,200 أعتقد أننا أكتشفنا للتو ما هي نظرتهُ 79 00:03:25,900 --> 00:03:34,450 {\an8}{\b1} (البعث) الموُسم الثانِي : الحلقه الحادية عشر "بعنوان "مؤمن حقيقيِ {\b1} ترجمه : أحمد عبد اللاه حلمي Twitter@ahmed_j22 www.facebook.com/TelevisionShow {\b1} 80 00:03:36,688 --> 00:03:39,223 يبدو أن العائلة المالكة ستعمل .على تشكيلة جديدة العام المُقبل 81 00:03:39,516 --> 00:03:40,986 .أنتَ والعائلة الملكية 82 00:03:41,116 --> 00:03:43,841 ،أقرأ كما تُحب .فأنت لن تُصبح مثلهم أبداً 83 00:03:45,013 --> 00:03:46,620 أين (جورج بيرت) عندما نحتاجة ؟ 84 00:03:46,735 --> 00:03:48,144 .يلعب مع أحفاده 85 00:03:51,467 --> 00:03:54,884 .سوف تُسبب لنفسك نوبة قلبية .سوف تُسبب ليِ نوبة قلبية 86 00:04:01,902 --> 00:04:03,044 ماذا يجب أن أفعل ؟ 87 00:04:03,372 --> 00:04:06,058 أسمع، انا لا أهتم، يُمكنك البقاء .معيِ مثلما تشاء 88 00:04:06,108 --> 00:04:08,309 ...أو حتى أقتلك .أيهما يأتي أولاً 89 00:04:08,335 --> 00:04:11,148 ولكن على الأقل حاول .(أصلاح هذا الأمر مع (لوس 90 00:04:13,882 --> 00:04:15,167 أتعتقد أني مُخطئ ؟ 91 00:04:16,402 --> 00:04:17,722 من أنا لأحكُم ؟ 92 00:04:17,748 --> 00:04:18,737 .هيا 93 00:04:19,645 --> 00:04:21,382 .أنا أطلب النصيحة 94 00:04:22,557 --> 00:04:23,421 .حسناً 95 00:04:24,373 --> 00:04:26,053 ...هذا الأمر المتعلق بالمصنع 96 00:04:26,475 --> 00:04:27,954 ألا يُمكنك أن تري ما الأمر ؟ 97 00:04:28,563 --> 00:04:29,427 .نعم 98 00:04:30,313 --> 00:04:33,721 أنهُ حول أرثنا، حول ....أعادة تصنيع 99 00:04:33,996 --> 00:04:35,060 إلي أين أنت ذاهب ؟ 100 00:04:35,086 --> 00:04:36,148 .يجب أن أذهب - ماذا تفعل ؟ - 101 00:04:36,657 --> 00:04:37,848 .هيا أجلس 102 00:04:37,874 --> 00:04:40,665 .أنت لا تُريد أن تسمع الحقيقة - .أرجوك ، أريد - 103 00:04:40,691 --> 00:04:41,469 .هيا 104 00:04:42,579 --> 00:04:43,417 .أجلس 105 00:04:48,208 --> 00:04:51,411 .الأمر كله عن أميِ، ببساطة - ...هذه مُجرد - 106 00:04:51,437 --> 00:04:54,765 هنريِ)، أنت تُريد أن تري الحقيقة) .هذا الأمر برمته 107 00:04:55,617 --> 00:04:57,118 .أسمع...أسمع فقط 108 00:04:57,278 --> 00:04:59,185 .لمرة فى حياتكَ، أستمع إليّ 109 00:05:00,372 --> 00:05:02,109 ،طلما لا ترضي بالحقيقة 110 00:05:02,553 --> 00:05:05,009 فأنت لن تستطيع أبداً أن تحل ،)هذه المشكلة مع (لوسيل 111 00:05:05,124 --> 00:05:08,099 ،لأن ما تفعله ،حتى بدون قصد 112 00:05:08,215 --> 00:05:12,189 يوحي لـ(لوسيل) بأن أميِ .(أكثر أهمية منها ومن (جاكوب 113 00:05:13,293 --> 00:05:14,534 .هذه هي الحقيق 114 00:05:22,770 --> 00:05:24,512 أكُنت تُفكر بها ؟ 115 00:05:25,464 --> 00:05:26,429 من، أميِ ؟ 116 00:05:27,593 --> 00:05:28,467 نعم ؟ 117 00:05:31,121 --> 00:05:32,750 أتعتقد أنها بخير ؟ 118 00:05:34,579 --> 00:05:35,539 .لا أعلم 119 00:05:41,664 --> 00:05:42,532 .أنها هيِ 120 00:05:42,778 --> 00:05:44,057 .(أنها (مارغريت لانغستون 121 00:05:56,815 --> 00:05:58,452 .شكريِ للطاهيِ 122 00:06:02,963 --> 00:06:04,074 .أنها هيِ 123 00:06:04,315 --> 00:06:06,616 .لاتنظر إليها، سوف تنتبه 124 00:06:07,541 --> 00:06:08,638 .أعديها 125 00:06:09,378 --> 00:06:11,704 .آسفة، أنها ملكيِ الأن 126 00:06:12,237 --> 00:06:13,707 .أريدها للقراءة 127 00:06:37,674 --> 00:06:38,554 ماذا ؟ 128 00:06:39,104 --> 00:06:41,185 لديكِ شئ لا يخصكِ 129 00:06:41,692 --> 00:06:43,090 ماذا ستفعلين حول ذلك ؟ 130 00:06:43,973 --> 00:06:45,280 .سؤال جيد 131 00:06:46,348 --> 00:06:48,331 ماذا أفعل حول ذلك ؟ 132 00:07:03,630 --> 00:07:04,850 .أستمتعيِ بوجبتكِ 133 00:07:20,691 --> 00:07:22,902 متى سيعود أبي من منزل عميِ (فرّد) ؟ 134 00:07:23,108 --> 00:07:24,699 .لا أعلم حقاً 135 00:07:25,401 --> 00:07:26,865 متي سأراه ؟ 136 00:07:27,198 --> 00:07:29,490 عزيزيِ، يُمكنك أن تراه وقتما تشاء 137 00:07:30,136 --> 00:07:32,127 .الأمر ليس متعلقاً بكَ 138 00:07:32,502 --> 00:07:33,946 هل ستحصلون على طلاق ؟ 139 00:07:37,553 --> 00:07:38,571 ...عزيزيِ 140 00:07:38,976 --> 00:07:41,913 أنا لا أعلم ماذا سيحدث معيِ ،ومع ابيك 141 00:07:42,304 --> 00:07:44,775 ،ولكن مهما حدث .لا يجب أن تقلق 142 00:07:44,990 --> 00:07:48,476 ،نحنُ نحبك كثيراً .وهذا لن يتغير أبداً 143 00:07:48,579 --> 00:07:49,355 .أبداً 144 00:07:49,829 --> 00:07:50,700 حسناً ؟ 145 00:07:51,573 --> 00:07:52,429 .حسناً 146 00:07:54,729 --> 00:07:55,575 ! (جينيِ) 147 00:07:58,974 --> 00:07:59,612 .مرحباً 148 00:08:02,060 --> 00:08:04,590 .من الرائع رؤيتهم معاً مجدداً 149 00:08:04,616 --> 00:08:05,503 كيف حاله ؟ 150 00:08:06,968 --> 00:08:09,152 .أنهُ بخير - .جيد - 151 00:08:10,026 --> 00:08:11,008 ما هذا ؟ 152 00:08:12,726 --> 00:08:14,220 .(أنهُ الواعظ (جيمس 153 00:08:14,480 --> 00:08:15,609 .أريد أن أذهب لآري 154 00:08:17,440 --> 00:08:18,311 .حسناً 155 00:08:19,558 --> 00:08:20,444 أتريد الذهاب ؟ 156 00:08:20,886 --> 00:08:21,734 .أكيد 157 00:08:22,660 --> 00:08:25,318 إذاً، سيدة صغيرة منحتنيِ .مجاملة جميلة بالأمس 158 00:08:26,059 --> 00:08:27,924 .قالت أنها سمعت أحدي خطبيِ 159 00:08:28,327 --> 00:08:30,414 وقالت أنها أفضل خطبة .سمعتها فى حياتها 160 00:08:30,904 --> 00:08:34,903 وبتواضع قلت لها "أنهُ ليس أنا ."أنهُ الرب 161 00:08:37,140 --> 00:08:38,620 ."فقالت "لا أيها الواعظ 162 00:08:38,802 --> 00:08:40,951 ."قلت لك أنها جيدة" - .ولكنها ليست بهذه الجودة - 163 00:08:43,406 --> 00:08:46,084 لقد قُلت لكم أنيِ سأريكم معجزة، صحيح ؟ 164 00:08:46,110 --> 00:08:47,710 .هذا صحيح 165 00:08:47,736 --> 00:08:49,543 .هذا ما سأفعله الأن 166 00:08:50,283 --> 00:08:51,927 سيدة (هندرسون)، أعتقد ؟ 167 00:08:53,533 --> 00:08:56,640 أريدكِ أن تضعيِ يديك .الكتاب المقدس، هُنا 168 00:09:05,960 --> 00:09:07,529 .أريدك أن تنظري لعينيِ 169 00:09:10,169 --> 00:09:11,097 .أبقِ معيِ 170 00:09:13,958 --> 00:09:16,599 الأن، متيِ مات زوجك سيده (هندرسون) ؟ 171 00:09:17,542 --> 00:09:18,820 .مُنذ يومين 172 00:09:20,724 --> 00:09:22,919 وأنتِ تفتقديه، صحيح ؟ - .نعم - 173 00:09:23,013 --> 00:09:24,119 وتريدين عودتهُ ؟ 174 00:09:24,422 --> 00:09:25,141 .آجل 175 00:09:26,672 --> 00:09:28,260 أتريدين عودته بشدة ؟ 176 00:09:28,286 --> 00:09:30,729 .لقد كان حُب حياتيِ 177 00:09:31,698 --> 00:09:34,337 .نحنُ معاً مُنذ 52 سنة 178 00:09:37,862 --> 00:09:39,784 ألديك إيماناً ، سيدة (هندرسون) ؟ 179 00:09:41,249 --> 00:09:44,388 أتومنين أن معجزة قد تُعيد زوجكِ مرة أخري إليك ؟ 180 00:09:46,877 --> 00:09:48,921 .أنظريِ إليّ، أبقِ معي 181 00:09:49,668 --> 00:09:50,957 أتومنينَ ؟ 182 00:09:51,967 --> 00:09:54,192 أتومنين ؟ - .آجل - 183 00:09:54,981 --> 00:09:56,264 .نعم، أنا أؤمن 184 00:09:58,681 --> 00:10:00,239 .أُريدكِ أن تغلقي عينك 185 00:10:02,411 --> 00:10:04,418 .أُريدكِ أن تتخيلي زوجكِ 186 00:10:07,016 --> 00:10:09,031 أيُمكنكِ أن تريهّ ؟ 187 00:10:09,107 --> 00:10:10,063 أتريِ وجهه ؟ 188 00:10:10,975 --> 00:10:12,488 أتريِن ضحكتة ؟ 189 00:10:12,782 --> 00:10:14,483 .آجل 190 00:10:15,182 --> 00:10:17,276 أترين تأثير إيمانكِ عليكِ ؟ 191 00:10:17,302 --> 00:10:18,102 .آجل، آجل 192 00:10:18,128 --> 00:10:20,247 أترين تأثير إيمانكِ عليكِ ؟ 193 00:10:20,273 --> 00:10:21,014 .آجل 194 00:10:21,239 --> 00:10:21,885 .جيد 195 00:10:24,508 --> 00:10:25,174 .جيد 196 00:10:25,209 --> 00:10:26,403 .أريدكِ أن تستديريِ 197 00:10:31,678 --> 00:10:33,167 .الأن أفتحيِ عينكِ 198 00:10:37,143 --> 00:10:38,077 .أنها معجزة 199 00:10:38,555 --> 00:10:41,239 ! (فرانك) ! (فرانك) 200 00:10:43,922 --> 00:10:46,023 ! ياإلهيِ 201 00:10:53,607 --> 00:10:54,863 .أنها معجزة 202 00:11:03,964 --> 00:11:06,568 تأكديِ من التأكيد على المُختبر ،)للعمل على عينة السيدة (سكالي 203 00:11:06,600 --> 00:11:09,067 أو كما تعرفين ستتصل 40 ألف .مرة فى اليوم 204 00:11:10,302 --> 00:11:11,016 ماجي) ؟) 205 00:11:11,592 --> 00:11:13,365 راتشيل)، أين كنتِ ؟) 206 00:11:13,372 --> 00:11:14,736 .أعتقد أن لدي تقلصات 207 00:11:16,227 --> 00:11:21,311 .جنين) حاولت أن تعاركنيِ) .ولكنيِ هربت 208 00:11:25,016 --> 00:11:30,352 بعد ذلك، قدتُ فى الأرجاء .لفترة 209 00:11:31,088 --> 00:11:33,223 فكرت بأن أري عائلتيِ ،"فى "تنيسي 210 00:11:33,257 --> 00:11:36,528 ولكن آخر مرة شاهدونيِ كان .يوم ما غرقت من الجسر 211 00:11:37,213 --> 00:11:39,846 راتشيل)، يجب أن تخبري أبي) .بما فعلته (جنين) بكِ 212 00:11:39,872 --> 00:11:42,365 .أنا لستُ خائفة من تلك السافلة 213 00:11:43,341 --> 00:11:44,778 أنظري، يُمكنكِ أن تخبري أبيك ،ما تريدين أن تخبريِ 214 00:11:44,804 --> 00:11:46,368 ولكنها لن تقترب منيِ .مجدداً 215 00:11:47,771 --> 00:11:48,366 .حسناً 216 00:11:50,962 --> 00:11:52,541 .الوعاء الدموي فى عينك مكسور 217 00:11:52,567 --> 00:11:54,910 هذا ليس خطراً، ولكنه يأخذ وقتاً ليشفي، حسناً ؟ 218 00:11:55,655 --> 00:11:58,324 ويبدو أن لديكِ بعض .تقلصات الحمل 219 00:11:58,772 --> 00:12:00,634 إذاً، هذا يعنى أن النمو يستمر ؟ 220 00:12:00,660 --> 00:12:01,424 .ليس بعد 221 00:12:01,863 --> 00:12:05,805 ولكن، من الرائع، حملكِ .ينمو سريعاً 222 00:12:06,246 --> 00:12:08,017 .يُمكنكِ أن تلديِ آي يوم الأن 223 00:12:10,620 --> 00:12:11,821 ألديكِ مكان للأقامة ؟ 224 00:12:13,246 --> 00:12:14,149 .ليس بعد 225 00:12:15,279 --> 00:12:18,144 حسناً، منزلي مملتئ الأن .ولكن يُمكننيِ تدبير الأمر 226 00:12:18,383 --> 00:12:19,995 .سأجد شخصاً لتمكثيِ معهُ 227 00:12:21,103 --> 00:12:21,825 .شكراً لكَ 228 00:12:22,330 --> 00:12:24,705 أنا لا أُريد آي شفقة، حسناً ؟ 229 00:12:24,731 --> 00:12:26,501 .أُريد أن أدفع مقابلاً - .بالطبع - 230 00:12:27,290 --> 00:12:28,724 .حسناً. أستريحيِ 231 00:12:30,992 --> 00:12:32,416 .سأكون بخير 232 00:12:33,466 --> 00:12:36,820 .شكراً لكِ على عطفكِ .أنا أُقدر ذلك 233 00:12:44,945 --> 00:12:45,819 أتُمانع ؟ 234 00:12:46,051 --> 00:12:46,836 .لا أبداً 235 00:12:47,516 --> 00:12:49,623 كُنت اتسأل متيِ سنحظو .بفرصة للحديث 236 00:12:50,940 --> 00:12:54,099 هذه الروح المسكنية كانت .(احد رعايا القس (توم 237 00:12:54,588 --> 00:12:55,565 .الفتىِ المسكين 238 00:12:55,930 --> 00:12:58,258 ولكنها أخبرتنيِ أن يُمكن .أن ابقى فى كنيستة 239 00:12:59,055 --> 00:13:00,762 أطلبت منكِ أن تُعيد (توم) من الموت ؟ 240 00:13:00,974 --> 00:13:02,309 .نعم، طلبت ذلك 241 00:13:02,957 --> 00:13:04,413 .ولكن لا يُمكننيِ أن أعدها 242 00:13:06,114 --> 00:13:08,251 لا يُمكنك أن تعدها بذلك .لأنكَ لا تستطيع أن تفعلها 243 00:13:08,934 --> 00:13:10,749 .لا أحد يستطيع 244 00:13:10,886 --> 00:13:12,195 .لا يُمكنك أن تُعيد آي شخص 245 00:13:12,420 --> 00:13:13,579 لماذا تعطي الناس هذا الأمل ؟ 246 00:13:14,389 --> 00:13:17,229 لقد كانت خدعة جميلة ما .فعلته هذا الصباح،ولكنها مُجرد خدعة 247 00:13:18,971 --> 00:13:21,119 أنت أتيت هُنا لتسأل ماذا ؟ روبرت) ؟) 248 00:13:22,263 --> 00:13:23,429 هذا الحلم ؟ 249 00:13:24,232 --> 00:13:25,365 الحلم فى الغابة ؟ 250 00:13:28,803 --> 00:13:31,785 أنت خدعت السيدة (هندرسون) لتعتقد .أنكَ أعدتهُ للحياه 251 00:13:31,811 --> 00:13:32,459 .لا 252 00:13:33,206 --> 00:13:34,397 .لقد أعدتهُ بالفعل 253 00:13:37,544 --> 00:13:39,968 هذا الرجُل كان يناديِ للمساعدة 254 00:13:41,314 --> 00:13:42,549 .(وانا أستجبت لهُ (روبرت 255 00:13:42,583 --> 00:13:44,922 .توقف عن منادتيِ بذلك .(أسميِ (مارتن 256 00:13:45,285 --> 00:13:46,141 ...حسناً 257 00:13:47,154 --> 00:13:47,967 .أعذرنيِ 258 00:13:49,989 --> 00:13:53,900 أنظر، أنا أعرف ماذا كُنتَ .فى حياتكَ السابقة 259 00:13:54,327 --> 00:13:55,361 .لقد بحثت عنكَ 260 00:13:55,395 --> 00:13:57,005 ،أنت مُخادع 261 00:13:57,401 --> 00:14:00,642 مُخادع يجنيِ الأموال باللعب .على آمال الناس الزائفة 262 00:14:01,503 --> 00:14:03,541 .لقد قابلت أشخاصً مثلكَ 263 00:14:03,854 --> 00:14:05,179 .ولم ينتهي الأمر جيداً لهم 264 00:14:08,653 --> 00:14:10,192 ،بعد كُل شئ رأيته 265 00:14:10,706 --> 00:14:13,337 بعد كُل ما مررت به .مازلت تشُك 266 00:14:14,154 --> 00:14:17,315 كم من المعجزات تراها قبلما تصدقها ؟ 267 00:14:17,349 --> 00:14:19,609 .نحنُ لا نتحدث حول المعجزات .نحن نتحدث عنكَ 268 00:14:19,819 --> 00:14:22,938 لماذا تفرض القبول بما رأيتهُ ...بعيناكَ 269 00:14:23,355 --> 00:14:24,807 أننا تشركنا الحلم ؟ 270 00:14:25,715 --> 00:14:28,335 .أنا لا أعلم ماذا كان هذا - .بليّ، أنت تعلم، فى داخلكَ، أنت تعلم - 271 00:14:28,794 --> 00:14:31,015 ما الذى يجب أن أفعله لأجعلكَ تُصدق ؟ 272 00:14:32,825 --> 00:14:34,118 ...فقط تذكر ذلك 273 00:14:34,796 --> 00:14:37,163 لديِ السلطة لأرسلك لمكان .أنت لا تُحب أن تكون به 274 00:14:38,007 --> 00:14:39,564 ،أستمر بخداع الناس 275 00:14:40,468 --> 00:14:41,738 ونهايتكَ ستكون هُناك 276 00:15:12,469 --> 00:15:13,426 مرحباً ؟ 277 00:15:15,322 --> 00:15:16,125 ...(لو) 278 00:15:19,330 --> 00:15:20,121 .نعم ؟ 279 00:15:23,669 --> 00:15:24,965 .لقد كُنت أفكر 280 00:15:26,322 --> 00:15:27,440 أيُمكن أن نتحدث ؟ 281 00:15:31,136 --> 00:15:32,291 نتقابل فى "التوينز" ؟ 282 00:15:33,890 --> 00:15:35,154 .السادسة الليلة 283 00:15:38,163 --> 00:15:38,940 .بالطبع 284 00:15:52,060 --> 00:15:52,909 .مرحباً 285 00:15:53,273 --> 00:15:56,049 .آسفة، لا أقصد أزعاجكِ .(أسميِ (روبن 286 00:15:58,173 --> 00:15:59,178 .أنا أعرفك 287 00:15:59,450 --> 00:16:01,366 ،أقصد...أقصد .أعرف من أنتِ 288 00:16:01,746 --> 00:16:05,592 عميِ، كان مُحاسباً فى ...أثاث (لانغستون) فى أوج عصرها 289 00:16:05,592 --> 00:16:06,427 ريتشارد بورك) ؟) 290 00:16:07,769 --> 00:16:11,295 قال دائماً أن (مارغريت لانغستون) هيِ .من تُدير المكان حقاً 291 00:16:13,102 --> 00:16:15,061 .عمكِ كان رجلاً كفء 292 00:16:17,731 --> 00:16:19,933 .أردت أن أشكرك لما فعلتيه - .لا يُهم - 293 00:16:20,202 --> 00:16:22,322 ...هذه النساء - .أغبياء - 294 00:16:24,132 --> 00:16:26,696 .كُنت دائماً اعرف كيف التعامل مع الأغبياء 295 00:16:27,515 --> 00:16:28,842 .أنهم يخافون منكِ 296 00:16:29,611 --> 00:16:31,209 .يجب أن يكونوا كذلك 297 00:16:33,367 --> 00:16:35,435 .قالوا أنكِ قتلتِ عائداً 298 00:16:35,461 --> 00:16:37,796 أفعلتِ؟ - ....(روبن) - 299 00:16:38,119 --> 00:16:40,942 .أنا سعيدة بعودة نظارتكِ إليكِ 300 00:16:41,889 --> 00:16:45,664 يُمكنك التعبير عن امتنانكِ .بتركيِ وحيدة 301 00:16:47,495 --> 00:16:50,002 ،أنظري، هُناك بعضاً منا 302 00:16:50,768 --> 00:16:52,080 .نُريد أن نخرج من هُنا 303 00:16:52,106 --> 00:16:54,684 ،نُريد أن نهرب .ولكننا نُريد تنظيماً 304 00:16:54,710 --> 00:16:56,191 .أعرف أنكِ يُمكنكِ المساعدة 305 00:16:57,051 --> 00:16:58,884 الا تريدين أن تخرجي من هُنا ؟ 306 00:17:01,572 --> 00:17:02,395 .لا 307 00:17:04,011 --> 00:17:05,057 .لا أريد 308 00:17:54,498 --> 00:17:55,303 .(مارتيِ) 309 00:17:57,047 --> 00:17:59,490 .هنريِ)، لم أعرف أنكَ قادم) 310 00:18:00,589 --> 00:18:01,653 ما الذى تفعله هُنا ؟ 311 00:18:02,227 --> 00:18:03,042 كيف حالك ؟ 312 00:18:04,040 --> 00:18:04,957 .أنا بخير 313 00:18:05,871 --> 00:18:06,660 أأنت بخير ؟ 314 00:18:07,372 --> 00:18:11,560 أردت فقط أن أشكرك لأنك .أعدت (جاكوب) إلينا 315 00:18:12,746 --> 00:18:15,062 هذا يعنى الحياة بأكملها .لـ(لوسيل) و ليِ 316 00:18:16,731 --> 00:18:17,760 .بالطبع 317 00:18:18,231 --> 00:18:20,590 أندرو) سيطلب بعض الطعام الهنديِ) أتريد البعض ؟ 318 00:18:20,616 --> 00:18:22,473 . هندي فى "اركيديا" ؟ لا، شكراً 319 00:18:24,556 --> 00:18:25,763 أكان (هنري) هُنا ؟ 320 00:18:26,133 --> 00:18:27,659 .هنريِ)، لا) 321 00:18:41,276 --> 00:18:42,162 هنري) ؟) 322 00:18:45,338 --> 00:18:46,152 هنريِ) ؟) 323 00:18:47,378 --> 00:18:47,998 ! (هنريِ) 324 00:18:49,065 --> 00:18:49,802 ! (هنريِ) 325 00:18:51,566 --> 00:18:52,828 .يا إلهيِ 326 00:19:01,883 --> 00:19:02,843 ! (هنريِ) 327 00:19:03,734 --> 00:19:04,433 . (هنريِ) 328 00:19:11,324 --> 00:19:12,720 . يا إلهيِ 329 00:19:29,009 --> 00:19:30,864 (هنريِ)، (هنري) 330 00:19:46,127 --> 00:19:48,138 .انهُ لشئ مُضحك، أن تكون الأصغر 331 00:19:50,331 --> 00:19:52,067 .(أنا لا أعرف طعماً للحياه دون (هنري 332 00:19:55,669 --> 00:19:57,894 .لقد كان موجوداً منُذ بدايتها 333 00:20:08,248 --> 00:20:10,199 .حاولت أن أخُذ أبنه بعيداً 334 00:20:13,568 --> 00:20:14,765 .أبنه الوحيد 335 00:20:18,989 --> 00:20:19,975 .لقد فعلت ذلك 336 00:20:23,376 --> 00:20:24,544 .وهو سامحنيِ 337 00:20:27,516 --> 00:20:29,172 .(أنت تستحق (فرّد 338 00:20:33,709 --> 00:20:34,777 .لا ، لا أستحق 339 00:21:12,577 --> 00:21:15,539 أتعرف أنهُ قضي 30 عاماً حزيناً على (جاكوب) ؟ 340 00:21:16,747 --> 00:21:18,054 .لقد حطمه تماماً 341 00:21:18,999 --> 00:21:22,095 ثم عاد له أبنه فترة صغيرة 342 00:21:22,121 --> 00:21:23,029 ...فقط لكي 343 00:21:27,392 --> 00:21:28,987 .هذا لا يبدو عدلاً 344 00:21:35,141 --> 00:21:36,404 ...رُبما قلبه 345 00:21:37,260 --> 00:21:39,152 .نوبة قلبية مفاجئة، مثل والده 346 00:21:41,768 --> 00:21:43,617 .ما كان ليشعر بآي شئ 347 00:22:14,408 --> 00:22:15,422 .فاتكِ الطعام 348 00:22:15,862 --> 00:22:16,831 .ماسآه 349 00:22:17,306 --> 00:22:18,493 .أحضرت لكِ شطيرتك 350 00:22:18,708 --> 00:22:19,743 "أنها من مطعم "بي بي - جي 351 00:22:20,087 --> 00:22:21,495 .أنهُ تقريبا أفضل أعمالهم 352 00:22:21,953 --> 00:22:23,173 .لا، شكراً لكَ 353 00:22:23,391 --> 00:22:24,844 .رُبما ستُريدنه وقتاً آخر 354 00:22:25,081 --> 00:22:27,216 أعتقد أن لديكَ أعمال آخري ؟ 355 00:22:28,116 --> 00:22:30,532 لقد أكتفيت من الزوار .ليوماً واحد 356 00:22:31,176 --> 00:22:33,028 ، لا تُريدين الأهتمام .لا تُحاولي أن تكونيِ بطلة 357 00:22:33,762 --> 00:22:34,811 .عُلم 358 00:22:37,105 --> 00:22:39,745 أتعرفين، قبلما أعمل هُنا ، كُنت .حارس آمن فى سجن فيدراليِ 359 00:22:40,661 --> 00:22:42,372 ."آلدرسون) فى غرب "فيرجينا) 360 00:22:43,140 --> 00:22:45,433 كان هُناك أشخاص لا يُريدون .المغادرة 361 00:22:46,616 --> 00:22:49,121 ،يقضون عقوبتهم، ويخلي سبيلهم 362 00:22:49,416 --> 00:22:50,964 .ثم يعودوا بعد 6 شهور 363 00:22:51,821 --> 00:22:53,770 .لا يستطيعوا التناغم من العالم الخارجيِ 364 00:22:55,243 --> 00:22:56,894 ما الذى تفعلينه هُنا ؟ 365 00:22:58,462 --> 00:23:00,480 حسناً، ما الذى يفعله آياً منا ؟ 366 00:23:02,099 --> 00:23:04,889 نحن متحجزين لانكم تعتقدوا .أننا خطرون 367 00:23:05,038 --> 00:23:06,193 .لا، هذا غير صحيح 368 00:23:06,570 --> 00:23:07,905 .أبنكِ المأمور 369 00:23:08,322 --> 00:23:10,790 .قال أنهُ سيأخذكِ .ولكنكِ رفضتِ 370 00:23:11,561 --> 00:23:13,946 أنكِ الوحيدة الموجودة هُنا .بأرادتها الحرة 371 00:23:15,852 --> 00:23:18,325 لا يوجد آي شئ لى .خارج هذا المكان 372 00:23:19,365 --> 00:23:21,800 حسناً، يبدو أنكِ أيضاً تُعاقبين عائلتكِ 373 00:23:22,274 --> 00:23:23,598 .أو تُعاقبين نفسكِ 374 00:23:25,868 --> 00:23:27,110 .أستمتعيِ بشطيرتكِ 375 00:23:39,003 --> 00:23:41,368 ماجيِ) قالت أنهُ لم يعانيِ) ،بأى شئ 376 00:23:41,630 --> 00:23:43,184 .فقط حدث الأمر مفاجئ 377 00:23:46,646 --> 00:23:47,561 لوس) ؟) 378 00:23:49,525 --> 00:23:51,984 ."كان من المفترض أن نتقابل فى "توينز 379 00:23:52,894 --> 00:23:55,530 .أعتقدت أنه لن يأتيِ، لذا رحلت 380 00:23:55,778 --> 00:23:58,617 ولكن هذا غير منطقي ، لانه أتصل .بي 381 00:23:59,574 --> 00:24:01,175 لماذا لم يظهر ؟ 382 00:24:01,800 --> 00:24:03,640 .أنا متأكدة أنهُ كان سيأتيِ 383 00:24:04,446 --> 00:24:05,941 .بالطبع كان سيأتيِ 384 00:24:08,532 --> 00:24:10,122 .أنهُ أنشغل فحسب 385 00:24:13,136 --> 00:24:14,136 .ألا تري ؟ 386 00:24:14,876 --> 00:24:18,100 .هنريِ) سيعود) .أنه فقط يريد المساعدة 387 00:24:19,610 --> 00:24:20,506 ...(لوسي) 388 00:24:21,893 --> 00:24:24,820 إذا أنتِ تتحدثين عن عودة ...(كما حدث مع (جاكوب 389 00:24:24,820 --> 00:24:25,368 .لا 390 00:24:25,608 --> 00:24:28,375 نحن لا نعلم... .متي وكيف هذا ممكناً 391 00:24:28,401 --> 00:24:29,468 .(لا، (فرّد 392 00:24:29,934 --> 00:24:32,108 .(أنا أتحدث عن الواعظ (جيمس 393 00:24:33,210 --> 00:24:36,737 .لقد أعاد (فرانك هندرسون) هذا الصباح 394 00:24:37,992 --> 00:24:38,766 ماذا؟ 395 00:24:39,466 --> 00:24:41,296 .أنهُ حقيقي، لقد رأيته 396 00:24:41,458 --> 00:24:43,014 .إذاً، سوف يُعيد (هنريِ) للحياه 397 00:24:44,317 --> 00:24:48,036 أنت رأيتيه يُعيد السيد (هندرسون) إليِ الحياة بعينك ؟ 398 00:24:48,062 --> 00:24:49,362 .و (مارتيِ) كان هُناك أيضاً 399 00:24:50,929 --> 00:24:52,540 مارتيِ) كان هُناك ؟) 400 00:24:53,023 --> 00:24:54,715 .إذاً، (هنري) سيعود 401 00:24:55,526 --> 00:24:56,812 .أنا على يقين 402 00:25:03,638 --> 00:25:06,127 حسناً، الغرفة بالأعلي كانت خالية .لشهور 403 00:25:06,169 --> 00:25:09,232 قد تحتاج إلي تنظيف، لكنها بها .كُل شئ تحتاجينة 404 00:25:11,052 --> 00:25:12,371 كم سأدفع للإيجار ؟ 405 00:25:12,542 --> 00:25:13,718 كم تقدري أن تدفعين ؟ 406 00:25:17,791 --> 00:25:20,483 انظري، يُمكننا تدبير هذا الأمر 407 00:25:21,856 --> 00:25:23,656 أأنت جيدة فى خدمة الطاولات ؟ 408 00:25:25,629 --> 00:25:26,333 سيئة ؟ 409 00:25:26,890 --> 00:25:28,560 .إذاً، فأنتِ مناسبة 410 00:25:29,688 --> 00:25:31,057 ...ماذا عن 411 00:25:31,193 --> 00:25:36,197 أنكِ تذهبي للأعلي، تنظري على المكان ،إذا أعجبك، فهو ملككِ 412 00:25:36,232 --> 00:25:38,100 وسوف نتدبر الأمور الأخري .لاحقاً 413 00:25:38,568 --> 00:25:39,441 .شكراً لكِ 414 00:25:40,141 --> 00:25:41,995 أنا اُقدر ذلك حقاً 415 00:25:42,671 --> 00:25:43,455 .كلانا نقدر 416 00:25:44,273 --> 00:25:47,974 حسناً، إذا ظهر 3 رجال على جِماّل .سأعرف أين سأرسلهم 417 00:25:48,540 --> 00:25:49,473 من الذى أمازحهُ ؟ 418 00:25:49,617 --> 00:25:50,728 ."أنها "اركيديا 419 00:25:50,754 --> 00:25:52,995 سيتوجب عليكِ تسوية .الأمور فى منزل آخر 420 00:25:55,157 --> 00:25:55,905 .(إلين) 421 00:25:55,931 --> 00:26:00,703 آمل الا تشعري بالضيق .لأنّ (ماجيِ) وضعتك فى هذا الموقف 422 00:26:02,586 --> 00:26:03,744 حقاً، أتمزحين ؟ 423 00:26:03,770 --> 00:26:06,494 .راتشيل)، لقد أنقذتِ حياه أخي) 424 00:26:07,067 --> 00:26:08,240 .كلاكما فعلتم 425 00:26:08,895 --> 00:26:10,682 .أدين لكِ بأكثر من غرفة 426 00:26:14,311 --> 00:26:16,441 ،أنا آسف جداً لخسارتكِ .(سيدة (لانغستون 427 00:26:18,113 --> 00:26:19,180 ...فقط أخبرنيِ 428 00:26:20,168 --> 00:26:22,500 ما فعلتهُ اليوم، أكان حقيقياً ؟ 429 00:26:23,244 --> 00:26:25,679 ...لأن هذه لو كانت مجرد خدعة - .لا، سيدتيِ - 430 00:26:25,713 --> 00:26:26,896 .ليست بخدعة 431 00:26:28,439 --> 00:26:29,782 إذاً، يُمكنك فعل ذلك ؟ 432 00:26:30,485 --> 00:26:32,015 يُمكنك أعادة (هنري) ؟ 433 00:26:33,855 --> 00:26:34,889 .نعم، يمكننيِ 434 00:26:38,025 --> 00:26:39,441 .ولكن ليس بالسهل 435 00:26:39,978 --> 00:26:40,962 ليس بالسهل" ؟" 436 00:26:41,832 --> 00:26:42,744 ماذا يعنى ذلك ؟ 437 00:26:42,770 --> 00:26:44,330 ،لا يُمكنكِ الحصول على شيئاً من لا شئ 438 00:26:45,934 --> 00:26:48,798 .لذلك الأمر مُكلفاً 439 00:26:49,545 --> 00:26:50,417 .ليِ 440 00:26:50,715 --> 00:26:51,485 مُكلف ؟ 441 00:26:52,645 --> 00:26:53,731 أي تكلفة ؟ 442 00:26:53,840 --> 00:26:56,177 .نحنُ لدينا المال، غذا كانت هذه المشكلة - ....(لوسيل) - 443 00:26:56,203 --> 00:26:57,497 .أنا لستُ طالباً للمال 444 00:26:58,745 --> 00:26:59,531 ماذا إذاً ؟ 445 00:27:02,581 --> 00:27:06,746 ،حسناً، لا يُمكننيِ تقديم الضمانات .ولكن أعتقد أن يُمكننيِ مساعدتكِ 446 00:27:08,292 --> 00:27:10,513 .الأمر انهُ، لا يُمكن أن أفعل ذلك وحديِ 447 00:27:11,831 --> 00:27:14,315 هنُاك شخصاً واحداً يُمكنه .أعادة زوجكِ للحياه 448 00:27:17,587 --> 00:27:19,879 .(أريدكِ أن تحضري لي العميل (بيلاميِ 449 00:27:30,182 --> 00:27:31,424 هو قال أنا يُمكن أن أفعل ذلك ؟ 450 00:27:31,450 --> 00:27:33,244 .قال أنكَ الوحيد الذى يستطيع 451 00:27:33,284 --> 00:27:34,500 .حسناً، هذا جنون 452 00:27:34,665 --> 00:27:36,000 لماذا يقول هذا ؟ 453 00:27:36,345 --> 00:27:37,799 .هذا ما أُحاول أن اقوله لكَ 454 00:27:38,361 --> 00:27:40,448 .(هذا الرجُل مُحتال ،(لوسيل 455 00:27:41,322 --> 00:27:43,188 .أنا أعرف كم أنتِ تريدين أن تصدقيه 456 00:27:43,444 --> 00:27:45,011 .(جميعنا نُريد عودة (هنريِ 457 00:27:45,430 --> 00:27:46,921 .ولكن لا أحد يستطيع فعل ذلك 458 00:27:47,432 --> 00:27:50,315 .لا أحد يستطيع أعادة شخصاً ما .أقصد، هذا مُستحيل 459 00:27:50,883 --> 00:27:53,008 .لديِ شعور سئ حول هذا الرجل 460 00:27:53,034 --> 00:27:55,160 .أنه ليس جيداً .أنه يلعب بآمال الناس 461 00:27:55,186 --> 00:27:55,973 إذاً ماذا ؟ 462 00:27:56,769 --> 00:27:58,249 ما التكلفة (مارتيِ) ؟ 463 00:27:58,742 --> 00:28:01,695 أقصد، أنا لا أعرف إذا هذا .الرجل فاقداً لعقله، رُبما يكون 464 00:28:02,640 --> 00:28:04,138 ولكن ما الذى سنخسره؟ 465 00:28:05,422 --> 00:28:07,087 لا تطلب أن أكون .جزءاً من هذا 466 00:28:07,113 --> 00:28:08,888 .يجب عليكَ - !هذا سخيف - 467 00:28:09,194 --> 00:28:12,123 ألاترون أنهُ يقول هذا فقط !ليستطيع الدخول إلي عقلي ؟ 468 00:28:12,213 --> 00:28:14,303 .(الأمر ليس حول (هنريِ !الأمر حوله هو شخصياً 469 00:28:14,329 --> 00:28:17,270 حقاً؟ لانهُ يبدو وكأنك تجعل الأمر .برمته حولك أنتَ 470 00:28:17,845 --> 00:28:19,051 .هذا ليس مقصديِ 471 00:28:25,487 --> 00:28:26,494 أنتِ، أيضاً ؟ 472 00:28:28,369 --> 00:28:29,356 ...أبي على حق 473 00:28:30,420 --> 00:28:31,788 ليس لدينا ما نخسره ؟ 474 00:28:33,076 --> 00:28:35,440 .أرجوك (مارتيِ)، يجب أن تحاول 475 00:28:46,490 --> 00:28:47,624 .حسناً، أنا سعيد أنكَ آتيت 476 00:28:52,387 --> 00:28:54,095 .آري أنكَ غاضب منيِ 477 00:28:54,743 --> 00:28:56,080 لماذا تفعل ذلك ؟ 478 00:28:56,217 --> 00:28:58,455 لماذا قلت لهم أنيِ أستطيع أعادة (هنري) ؟ 479 00:28:58,540 --> 00:29:00,482 .لأنكَ تستطيع - !لا، لا أستطيع - 480 00:29:01,637 --> 00:29:02,788 .ولا أنتَ تستطيع 481 00:29:05,495 --> 00:29:07,563 أيُمكنك أن تتركنا وحدنا ؟ 482 00:29:10,145 --> 00:29:11,303 .سأكون بالخارج 483 00:29:16,833 --> 00:29:20,335 أتعرف الفرق بين الرسول الحقيقيِ والرسول الزائف ؟ 484 00:29:20,865 --> 00:29:22,272 .أستطيع أن أعرف الزائف 485 00:29:23,545 --> 00:29:25,192 .الرسول الزائف لا يتبع قلبه 486 00:29:25,218 --> 00:29:27,895 أنهُ يتأثر بالأخرين ،حتى بالشيطان ذاته 487 00:29:27,979 --> 00:29:30,794 يتلقي الأوامر من كيان خارجه 488 00:29:32,260 --> 00:29:34,090 ولكن هُنا .حيث يتحدث الرب إلينا 489 00:29:35,118 --> 00:29:36,372 لماذا أنتَ خائف ؟ 490 00:29:37,468 --> 00:29:40,728 .أنا لستُ خائفاً - .بليِ، أنت خائف، آري ذلك فى عيناك - 491 00:29:40,945 --> 00:29:43,479 ولكن أري أيضاً أنكَ تريد .الدخول فى هذا الخوف 492 00:29:44,156 --> 00:29:45,031 ماذا تعنيِ ؟ 493 00:29:45,231 --> 00:29:46,713 .تعنى الثقة بمشاعركَ 494 00:29:47,183 --> 00:29:49,961 أنا لا أطلب منكِ أن تؤمن بأى شئ .(سوي نفسك ،(مارتيِ 495 00:29:50,379 --> 00:29:51,615 مشاعر حول ماذا ؟ 496 00:29:51,640 --> 00:29:56,258 عندما كُنت بالحقل مع كُل هذه الحشرات، بماذا شعرتَ ؟ 497 00:29:58,696 --> 00:29:59,551 .تكلم 498 00:30:02,395 --> 00:30:04,604 حسناً، لا تُريد أن تفعلها لنفسكَ .(افعلها لأجل (هنريِ 499 00:30:07,637 --> 00:30:09,731 .ضع نفسك مجدداً فى هذا الحقل 500 00:30:11,071 --> 00:30:12,167 بماذا شعرت ؟ 501 00:30:18,592 --> 00:30:19,833 .شعرت بالرعب 502 00:30:19,859 --> 00:30:21,012 .الرعب 503 00:30:21,428 --> 00:30:22,523 ماذا أيضاً ؟ 504 00:30:26,041 --> 00:30:27,994 .شعرت بحماس - .جيد - 505 00:30:28,619 --> 00:30:30,152 .ماذا أيضاً ؟ أبق معيِ 506 00:30:32,963 --> 00:30:34,258 .شعرت بالقوة 507 00:30:35,143 --> 00:30:37,688 .القوة، نعم 508 00:30:39,854 --> 00:30:41,603 لأنكَ تعلم شيئاً، صحيح ؟ 509 00:30:43,065 --> 00:30:44,952 .أنت تعرف معنى هذه الرؤي 510 00:30:46,010 --> 00:30:47,174 ...إذاً، أخبرنيِ 511 00:30:48,455 --> 00:30:50,015 ماذا تعنى تلك الرؤية ؟ 512 00:30:51,223 --> 00:30:53,646 .يعنى أنيِ عُدت لسبباً 513 00:30:55,356 --> 00:30:56,222 .جيد 514 00:30:56,781 --> 00:30:57,853 ،تعالِ معيِ 515 00:30:58,601 --> 00:30:59,895 .لدينا عملاً لنُتمهَ 516 00:31:19,498 --> 00:31:20,572 ماذا سنفعل هُنا ؟ 517 00:31:20,977 --> 00:31:22,443 .حسناً، هُنا حيث يبدأ 518 00:31:22,860 --> 00:31:24,174 لماذا يوجد قبراً ؟ 519 00:31:24,500 --> 00:31:25,818 .لتكون جُثتيِ به 520 00:31:26,377 --> 00:31:27,336 ماذا يعنى ذلك ؟ 521 00:31:28,221 --> 00:31:29,948 كيف تتوقع أنيِ سأُعيده ؟ 522 00:31:31,760 --> 00:31:33,088 سوف تقتل نفسكَ ؟ 523 00:31:33,717 --> 00:31:36,367 .أنظر، يجب أن أذهب إلي حيث ذهب .ليس بهذا العالم 524 00:31:37,571 --> 00:31:38,946 .لذا، اُريدكَ أن تطلق النار عليّ 525 00:31:39,727 --> 00:31:41,656 ماذا، أأنت مجنون ؟ .هذا لن يحدُث 526 00:31:42,668 --> 00:31:44,288 أنظر، أنا لا أهتم أىً منكم ،سيفعل ذلكَ 527 00:31:44,779 --> 00:31:46,107 .ولكن واحداً منكم يجب أن يقتلنيِ 528 00:31:47,172 --> 00:31:48,703 .سأعود مع (هنريِ) فى خلال ساعة 529 00:31:48,729 --> 00:31:50,445 مستحيل. لا أحد منا ....سوف يطلــ 530 00:32:09,553 --> 00:32:11,313 .لم اقتل شخصاً من قبل 531 00:32:14,424 --> 00:32:15,117 أفعلتِ ذلك ؟ 532 00:32:20,876 --> 00:32:22,147 .أنهُ شئٌ لعين 533 00:32:35,827 --> 00:32:37,995 .لقد مرت ساعة، لنذهب لبحث عنهُ 534 00:32:38,459 --> 00:32:39,616 .يجب أن نفترق 535 00:33:21,116 --> 00:33:23,677 أهناك أى مكان آخر نعتقد أنهُ قد يظهر به ؟ 536 00:33:24,040 --> 00:33:24,676 .لا 537 00:33:26,780 --> 00:33:27,662 لماذا؟ 538 00:33:28,404 --> 00:33:31,856 أعنى، لماذا يفعل كل هذا ؟ لماذا يضعنا بهذا الموقف ؟ 539 00:33:32,363 --> 00:33:33,252 .لا أعرف 540 00:33:37,195 --> 00:33:38,865 .آسف أننا اقحمناكَ بالأمر 541 00:33:41,401 --> 00:33:44,171 ،)أنتَ فقط تُريد عودة (هنري .وكذلكَ الجميع 542 00:33:46,363 --> 00:33:47,687 .كان يجب أن أعلم 543 00:33:48,419 --> 00:33:49,272 لماذا ؟ 544 00:33:50,241 --> 00:33:52,443 نحنُ نعيش فى عالم .حيث يعود الموتيِ للحياة 545 00:33:54,086 --> 00:33:55,385 .لقد عُدت مرتين 546 00:34:02,205 --> 00:34:03,726 .(يجب أن نذهب لنُخبر بـ(لوسيل 547 00:34:06,135 --> 00:34:07,016 .نعم 548 00:34:09,186 --> 00:34:10,815 .أريد مساعدتكَ فى شيئاً أولاً 549 00:34:16,810 --> 00:34:17,743 .(فريدريك) 550 00:34:18,183 --> 00:34:19,161 .أمي، أسمعيِ 551 00:34:20,911 --> 00:34:22,044 .(أنهُ (هنريِ 552 00:34:23,420 --> 00:34:24,602 .لقد مات، يا أميِ 553 00:34:26,155 --> 00:34:28,326 ...مات من نوبة قلبية بالأمس 554 00:34:29,771 --> 00:34:31,021 .مثل أبي 555 00:34:32,974 --> 00:34:33,847 .أسمعكَ 556 00:34:34,415 --> 00:34:35,571 .أنا آسف، أميِ 557 00:34:35,597 --> 00:34:36,414 ...أأمل 558 00:34:37,044 --> 00:34:39,623 .أمل أنهُ لم ينتهيِ بهذا الشكل - .شكراً لكَ على أخباريِ - 559 00:34:47,058 --> 00:34:48,378 أهناك أى شئ آخر ؟ 560 00:34:49,222 --> 00:34:49,977 .لا 561 00:35:21,219 --> 00:35:22,244 أتعرفيه ؟ 562 00:35:24,624 --> 00:35:26,037 .من أيام المدرسة 563 00:35:26,553 --> 00:35:27,963 .لم أكن بذاهبة للكنسية كثيراً 564 00:35:29,093 --> 00:35:30,435 .كذلك أنا 565 00:35:31,996 --> 00:35:33,945 .أعرف أنهُ رجلاً جيداً 566 00:35:34,689 --> 00:35:35,526 .كانَ 567 00:35:40,172 --> 00:35:44,301 أعتقدت أنهُ السبب الوحيد فى بقائي .فى هذه المدينة. أنا أكره هُنا 568 00:35:45,727 --> 00:35:50,942 والأن أكتشفت أن ما أكرهه .كان جزءاً من الماضيِ 569 00:35:54,244 --> 00:35:55,050 ...والأن 570 00:35:56,862 --> 00:35:58,904 .كُل ما لديِ هو المستقبل 571 00:36:01,891 --> 00:36:03,775 ...هناك الشئ الجيد حول المستقبل 572 00:36:04,274 --> 00:36:05,651 .أنكِ من تصنعيه 573 00:36:20,143 --> 00:36:21,258 أهو قريبك ؟ 574 00:36:22,502 --> 00:36:23,343 .لا 575 00:36:25,805 --> 00:36:26,824 .لا، لا شئ 576 00:36:26,825 --> 00:36:34,825 "الواعظ "جيمس جودمان 577 00:36:37,193 --> 00:36:38,759 .هذا ليس منطقياً 578 00:36:38,892 --> 00:36:41,641 .لقد رأينا ما فعله .لقد أعاد السيد (هندرسون) للحياه 579 00:36:41,667 --> 00:36:43,354 .(لا أعتقد أنهُ كان حقيقياً (لوسيل 580 00:36:43,380 --> 00:36:45,130 .لا يُهم ما تعتقد 581 00:36:45,214 --> 00:36:47,659 .أنهُ حقيقي. (هنريِ) سيعود 582 00:36:47,825 --> 00:36:48,752 .(لا أعتقد ذلك (لوس 583 00:36:48,778 --> 00:36:49,778 ! بليّ، هو عائد 584 00:36:49,804 --> 00:36:50,847 ! لا، لن يعود 585 00:37:05,893 --> 00:37:07,442 .ليس هُناك ما يمكننا فعله 586 00:37:10,426 --> 00:37:11,414 ...(لوسيل) 587 00:37:12,942 --> 00:37:14,063 .هنريِ) قد مات) 588 00:37:16,169 --> 00:37:16,884 .لا 589 00:37:17,370 --> 00:37:19,999 ...أسمعيِ - .لا - 590 00:37:20,323 --> 00:37:23,999 .الأمر بخير - .لا، لا. لا - 591 00:37:26,141 --> 00:37:29,183 .لا 592 00:37:34,327 --> 00:37:35,329 .مرحباً 593 00:37:37,985 --> 00:37:39,010 .(مرحباً (مارتيِ 594 00:37:42,332 --> 00:37:43,243 مرحباً ؟ 595 00:37:51,827 --> 00:37:52,905 .أهلاً، أيها القرد 596 00:37:53,197 --> 00:37:54,476 .عرفت أنكَ ستعود 597 00:38:35,603 --> 00:38:36,401 ...هُناك 598 00:38:36,920 --> 00:38:38,635 .هُناك شيئاً أريد أن أقولة لكَ 599 00:38:41,326 --> 00:38:42,294 .انا آسف 600 00:38:44,232 --> 00:38:46,378 أ،ا آسف لأنِ .حاولت أن أخذ (جاكوب) منكَ 601 00:38:46,411 --> 00:38:48,112 .(أعرف، أعرف (فرّد 602 00:38:48,138 --> 00:38:50,830 .نعم، ولكن...انا لم أقلها من قبل 603 00:39:14,308 --> 00:39:15,359 أأنت بخير ؟ 604 00:39:19,212 --> 00:39:20,354 أكان هذا حلماً ؟ 605 00:39:23,053 --> 00:39:24,050 أى جزء ؟ 606 00:39:29,372 --> 00:39:30,190 .نحنٌ 607 00:39:31,855 --> 00:39:32,865 .(جاكوب) 608 00:39:35,147 --> 00:39:36,215 .كل هذا 609 00:39:42,870 --> 00:39:44,643 .عزيزي، لا يُهمنيِ 610 00:39:59,685 --> 00:40:02,779 أنتِ لن تُصدقين ذلك، ولكن .(لدي رسالة من أبنك (فرّد 611 00:40:03,443 --> 00:40:05,153 .قال أن (هنري) عاد 612 00:40:06,834 --> 00:40:07,641 ماذا ؟ 613 00:40:08,227 --> 00:40:09,582 .مُنذ ساعة 614 00:40:14,375 --> 00:40:15,916 كيف هذا ممكناً ؟ 615 00:40:16,070 --> 00:40:18,433 كل ما قاله، أنهُ يجب .(شكر الواعظ (جيمس 616 00:40:19,133 --> 00:40:20,075 أتعرفيه ؟ 617 00:40:23,115 --> 00:40:24,493 .نعم، أعرفه 618 00:40:25,177 --> 00:40:26,662 .مُنذ أن كنتُ فتاة صغيرة 619 00:40:35,586 --> 00:40:36,755 .(شكراً لكَ (رانديِ 620 00:41:02,479 --> 00:41:03,606 ...يجب أن أسئل 621 00:41:05,048 --> 00:41:06,429 .(لقد أعدتَ (هنريِ 622 00:41:08,575 --> 00:41:09,902 ماذا تُريد منيِ ؟ 623 00:41:13,933 --> 00:41:15,012 ،عندما كنت صغيراً 624 00:41:15,867 --> 00:41:16,995 ،فى حياتي السابقة 625 00:41:18,350 --> 00:41:19,781 .كنت رجلاً سيئاً 626 00:41:20,717 --> 00:41:22,273 .فعلت أشياءً شنيعة 627 00:41:24,834 --> 00:41:27,618 ،اليوم الذى رأيتكَ فيه عند النهر .كُنت يائساً 628 00:41:29,356 --> 00:41:30,671 .اردتُ الموت 629 00:41:32,347 --> 00:41:35,081 ولكن رأيتكِ .وتوجب عليّ التصرف 630 00:41:36,902 --> 00:41:39,364 أنها ليستَ بصدفة أننا .(هُنا سوياً (مارتيِ 631 00:41:40,625 --> 00:41:41,848 .نحنُ متصلين 632 00:41:43,211 --> 00:41:46,525 ،لقد حاولت أنقاذكَ .وانتهي الأمر بأنقاذكَ ليِ 633 00:41:48,123 --> 00:41:49,536 .لقد منحتنيِ سبباً 634 00:41:50,625 --> 00:41:53,556 .فى الحياة...والأن بعد الموت 635 00:41:56,004 --> 00:41:57,064 أى سبب ؟ 636 00:41:57,090 --> 00:42:00,033 ،)عندما مُت لأتمكن من أعيد (هنري 637 00:42:02,340 --> 00:42:03,734 ...كان هُناك أخرون 638 00:42:05,607 --> 00:42:07,145 .أكثر مما يمُكنك أن تتخيل 639 00:42:08,646 --> 00:42:10,223 .وأنهم ينتظرون فقط 640 00:42:12,347 --> 00:42:13,201 ينتظرون ماذا ؟ 641 00:42:17,790 --> 00:42:59,936 {\b1} تمت الترجمة بواسطة "أحمد عبد اللاه حلمي" Twitter@ahmed_j22 دعواتكم بالنجاح والتوفيق {\b1}