1
00:00:01,406 --> 00:00:03,220
{\an8}..." سابقاً فى الــ" البعثُ
2
00:00:03,274 --> 00:00:04,219
ماذا فلعتِ ؟
3
00:00:04,245 --> 00:00:08,456
هل تعتقد حقاً أنيِ قد أؤذي حفيدي ؟
.كُنت أحميه
4
00:00:08,478 --> 00:00:10,145
،لا أتعجب أنكم تكرهونيِ
5
00:00:10,179 --> 00:00:14,116
ولكن فى داخليِ، دائماً ما
.كرهتُ كلاً منكم
6
00:00:14,283 --> 00:00:16,425
.ها أنتِ فى أخيراً تقولين الحقيقة
7
00:00:16,657 --> 00:00:17,539
،لا أحد سيعولها
8
00:00:17,565 --> 00:00:19,945
.يجب أن تذهب للحكومة -
.أنا لا أهتم -
9
00:00:19,994 --> 00:00:23,815
أنتِ تلومينيِ؟ أنا لم ألومكِ
!أبداً عن موت جاكوب
10
00:00:23,842 --> 00:00:25,385
.أعتقد أنكَ يجب أن تترك المنزل
11
00:00:25,411 --> 00:00:26,711
لماذا تفعلين ذلك ؟
12
00:00:26,737 --> 00:00:28,678
.حالتكِ لا تسمح بالمغادرة
.فكري بالطفل
13
00:00:31,740 --> 00:00:34,343
الواعظ (جيمس) ،أنهُ
.روبرت)، أخيِ)
14
00:00:34,369 --> 00:00:36,903
لقد مُت فى محاولة أنقاذك
.(فى الفيضان (روبرت
15
00:00:36,929 --> 00:00:38,063
.هذا المكان مريض
16
00:00:38,306 --> 00:00:40,513
.معاً ، سنعالجه
17
00:00:44,787 --> 00:00:45,743
ماذا حدث ؟
18
00:00:46,252 --> 00:00:47,663
فى هذا اليوم عندما حاولت أنقاذي ؟
19
00:00:48,283 --> 00:00:49,394
.كان هناك فيضان
20
00:00:50,122 --> 00:00:51,831
.كُنت تطفو فى سلة
21
00:00:52,453 --> 00:00:53,435
.تغرق
22
00:00:55,413 --> 00:00:56,792
...الرؤية التى رآيناها
23
00:00:58,526 --> 00:00:59,330
ماذا تعنى ؟
24
00:00:59,994 --> 00:01:01,294
...لا أعلم بعد، ولكن
25
00:01:01,830 --> 00:01:03,328
.هُناك سبب لرؤيتنا لها
26
00:01:04,164 --> 00:01:05,098
آي سبب ؟
27
00:01:05,132 --> 00:01:06,183
أنت لا تعلم ؟
28
00:01:08,403 --> 00:01:09,744
.(نحنُ مختارين (روبرت
29
00:01:10,932 --> 00:01:12,676
.لدينا عمل مهم لننجزه
30
00:01:22,533 --> 00:01:23,362
...أنا
31
00:01:23,661 --> 00:01:24,779
.أنا ضائع
32
00:01:27,521 --> 00:01:29,419
.لا عليكِ ، أنت فى الوطن الأن
33
00:01:29,445 --> 00:01:30,200
.لا
34
00:01:31,025 --> 00:01:32,955
! أرجوكِ، أعدنيِ مُجدداً
35
00:01:33,806 --> 00:01:34,823
أعدكَ أين ؟
36
00:01:35,064 --> 00:01:36,295
. الريموت -
!الريموت -
37
00:01:37,400 --> 00:01:38,383
أى واحد ؟
38
00:01:40,155 --> 00:01:40,895
ماذا ؟
39
00:01:41,367 --> 00:01:43,300
.أكُنت نائماً ؟ عيناك كانت مفتوحة
40
00:01:43,503 --> 00:01:44,336
حقاً؟
41
00:01:46,136 --> 00:01:49,142
.فى الوقت المُناسب ،أيها الكسول
.القهوة جاهزة
42
00:01:50,745 --> 00:01:52,956
،فى المكان الحكوميِ
.كان لدينا ريموتاً واحداً
43
00:01:53,285 --> 00:01:55,380
.هُنا، ما يقرب من 6 ، لماذا ؟
44
00:01:55,415 --> 00:01:57,049
.(لا أعلم، يجب أن تسأليِ (ماجيِ
45
00:01:57,083 --> 00:02:00,798
دعيِ الأمر، أعتقدت أن التكنولوجيا
.تجعل حياتنا أسهل
46
00:02:05,739 --> 00:02:07,267
.(شكراً (ماجيِ -
.على الرحب والسعة -
47
00:02:08,193 --> 00:02:09,951
أهذا طازجاً ؟ -
.لا أعلم
48
00:02:10,062 --> 00:02:11,228
أتُريد منيِ التجربة ؟
49
00:02:11,263 --> 00:02:12,136
.رُبما
50
00:02:15,992 --> 00:02:17,954
حلماً غريباً آخر
.حول هذا الواعظ
51
00:02:19,805 --> 00:02:21,706
لقد مر 3 أيام مُنذ حلمك الأول
52
00:02:21,740 --> 00:02:22,338
إذاً ؟
53
00:02:22,941 --> 00:02:24,304
إذاً، لم تتحدث إليه بعد ؟
54
00:02:24,751 --> 00:02:27,001
.الرجُل يُعطينيِ أنطباع غريب
.لا أعرف حتى ما سأقوله إليه
55
00:02:27,027 --> 00:02:28,582
حسناً، فقد حاول
.أنقاذ حياتك
56
00:02:29,649 --> 00:02:30,935
.كما قال
57
00:02:31,149 --> 00:02:32,326
مما أنت خائف ؟
58
00:02:33,032 --> 00:02:34,481
.أنا فقط أُحاول ان افهم نظرتهُ
59
00:02:37,141 --> 00:02:38,599
.ولكنك على حق
60
00:02:38,625 --> 00:02:39,931
.يجب أن أتحدث إليه
61
00:02:40,532 --> 00:02:42,788
هل تتحدثوا عن الواعظ (جيمس) ؟
62
00:02:42,836 --> 00:02:44,348
.آجل، بالفعل
63
00:02:45,497 --> 00:02:47,230
ماذا تتذكري عنهُ (جيني) ؟
64
00:02:47,906 --> 00:02:48,960
.عظاتهُ كانت ممتعة
65
00:02:49,392 --> 00:02:51,092
جميع الناس كانت
....تذهب للكنسية
66
00:02:51,235 --> 00:02:52,983
.الأغنياء، البيض، الملونين
67
00:02:54,741 --> 00:02:55,807
.أقصد السُمر
68
00:02:56,173 --> 00:02:57,375
.هو لم يُمانع
69
00:02:57,674 --> 00:02:58,881
ما الذى يجعلها ممتعة ؟
70
00:03:00,358 --> 00:03:01,972
.كانت مثل العرض
71
00:03:02,480 --> 00:03:03,461
ماذا تعنيِ ؟
72
00:03:03,487 --> 00:03:05,571
مثل، فى ذات مرة، كان هُناك
.رجُلاً لا يستطيع أن يمشي
73
00:03:05,775 --> 00:03:08,198
والواعظ (جيمس) لمسَ رأسة
،هكذا
74
00:03:08,285 --> 00:03:11,315
ثم فجأة، الرجل هب من على كرسيه
.ومشيِ على الأرض
75
00:03:12,521 --> 00:03:13,657
.مدهش
76
00:03:14,570 --> 00:03:16,529
،عندما يفعل هذه الأشياء
هل يُعطيه الناس أمولاً ؟
77
00:03:17,346 --> 00:03:19,021
.كان هُناك دائماً صحناً لوضع المال
78
00:03:21,104 --> 00:03:24,200
أعتقد أننا أكتشفنا للتو ما هي نظرتهُ
79
00:03:25,900 --> 00:03:34,450
{\an8}{\b1}
(البعث)
الموُسم الثانِي : الحلقه الحادية عشر
"بعنوان "مؤمن حقيقيِ
{\b1}
ترجمه : أحمد عبد اللاه حلمي
Twitter@ahmed_j22
www.facebook.com/TelevisionShow
{\b1}
80
00:03:36,688 --> 00:03:39,223
يبدو أن العائلة المالكة ستعمل
.على تشكيلة جديدة العام المُقبل
81
00:03:39,516 --> 00:03:40,986
.أنتَ والعائلة الملكية
82
00:03:41,116 --> 00:03:43,841
،أقرأ كما تُحب
.فأنت لن تُصبح مثلهم أبداً
83
00:03:45,013 --> 00:03:46,620
أين (جورج بيرت) عندما نحتاجة ؟
84
00:03:46,735 --> 00:03:48,144
.يلعب مع أحفاده
85
00:03:51,467 --> 00:03:54,884
.سوف تُسبب لنفسك نوبة قلبية
.سوف تُسبب ليِ نوبة قلبية
86
00:04:01,902 --> 00:04:03,044
ماذا يجب أن أفعل ؟
87
00:04:03,372 --> 00:04:06,058
أسمع، انا لا أهتم، يُمكنك البقاء
.معيِ مثلما تشاء
88
00:04:06,108 --> 00:04:08,309
...أو حتى أقتلك
.أيهما يأتي أولاً
89
00:04:08,335 --> 00:04:11,148
ولكن على الأقل حاول
.(أصلاح هذا الأمر مع (لوس
90
00:04:13,882 --> 00:04:15,167
أتعتقد أني مُخطئ ؟
91
00:04:16,402 --> 00:04:17,722
من أنا لأحكُم ؟
92
00:04:17,748 --> 00:04:18,737
.هيا
93
00:04:19,645 --> 00:04:21,382
.أنا أطلب النصيحة
94
00:04:22,557 --> 00:04:23,421
.حسناً
95
00:04:24,373 --> 00:04:26,053
...هذا الأمر المتعلق بالمصنع
96
00:04:26,475 --> 00:04:27,954
ألا يُمكنك أن تري ما الأمر ؟
97
00:04:28,563 --> 00:04:29,427
.نعم
98
00:04:30,313 --> 00:04:33,721
أنهُ حول أرثنا، حول
....أعادة تصنيع
99
00:04:33,996 --> 00:04:35,060
إلي أين أنت ذاهب ؟
100
00:04:35,086 --> 00:04:36,148
.يجب أن أذهب -
ماذا تفعل ؟ -
101
00:04:36,657 --> 00:04:37,848
.هيا أجلس
102
00:04:37,874 --> 00:04:40,665
.أنت لا تُريد أن تسمع الحقيقة -
.أرجوك ، أريد -
103
00:04:40,691 --> 00:04:41,469
.هيا
104
00:04:42,579 --> 00:04:43,417
.أجلس
105
00:04:48,208 --> 00:04:51,411
.الأمر كله عن أميِ، ببساطة -
...هذه مُجرد -
106
00:04:51,437 --> 00:04:54,765
هنريِ)، أنت تُريد أن تري الحقيقة)
.هذا الأمر برمته
107
00:04:55,617 --> 00:04:57,118
.أسمع...أسمع فقط
108
00:04:57,278 --> 00:04:59,185
.لمرة فى حياتكَ، أستمع إليّ
109
00:05:00,372 --> 00:05:02,109
،طلما لا ترضي بالحقيقة
110
00:05:02,553 --> 00:05:05,009
فأنت لن تستطيع أبداً أن تحل
،)هذه المشكلة مع (لوسيل
111
00:05:05,124 --> 00:05:08,099
،لأن ما تفعله
،حتى بدون قصد
112
00:05:08,215 --> 00:05:12,189
يوحي لـ(لوسيل) بأن أميِ
.(أكثر أهمية منها ومن (جاكوب
113
00:05:13,293 --> 00:05:14,534
.هذه هي الحقيق
114
00:05:22,770 --> 00:05:24,512
أكُنت تُفكر بها ؟
115
00:05:25,464 --> 00:05:26,429
من، أميِ ؟
116
00:05:27,593 --> 00:05:28,467
نعم ؟
117
00:05:31,121 --> 00:05:32,750
أتعتقد أنها بخير ؟
118
00:05:34,579 --> 00:05:35,539
.لا أعلم
119
00:05:41,664 --> 00:05:42,532
.أنها هيِ
120
00:05:42,778 --> 00:05:44,057
.(أنها (مارغريت لانغستون
121
00:05:56,815 --> 00:05:58,452
.شكريِ للطاهيِ
122
00:06:02,963 --> 00:06:04,074
.أنها هيِ
123
00:06:04,315 --> 00:06:06,616
.لاتنظر إليها، سوف تنتبه
124
00:06:07,541 --> 00:06:08,638
.أعديها
125
00:06:09,378 --> 00:06:11,704
.آسفة، أنها ملكيِ الأن
126
00:06:12,237 --> 00:06:13,707
.أريدها للقراءة
127
00:06:37,674 --> 00:06:38,554
ماذا ؟
128
00:06:39,104 --> 00:06:41,185
لديكِ شئ لا يخصكِ
129
00:06:41,692 --> 00:06:43,090
ماذا ستفعلين حول ذلك ؟
130
00:06:43,973 --> 00:06:45,280
.سؤال جيد
131
00:06:46,348 --> 00:06:48,331
ماذا أفعل حول ذلك ؟
132
00:07:03,630 --> 00:07:04,850
.أستمتعيِ بوجبتكِ
133
00:07:20,691 --> 00:07:22,902
متى سيعود أبي من منزل
عميِ (فرّد) ؟
134
00:07:23,108 --> 00:07:24,699
.لا أعلم حقاً
135
00:07:25,401 --> 00:07:26,865
متي سأراه ؟
136
00:07:27,198 --> 00:07:29,490
عزيزيِ، يُمكنك أن تراه
وقتما تشاء
137
00:07:30,136 --> 00:07:32,127
.الأمر ليس متعلقاً بكَ
138
00:07:32,502 --> 00:07:33,946
هل ستحصلون على طلاق ؟
139
00:07:37,553 --> 00:07:38,571
...عزيزيِ
140
00:07:38,976 --> 00:07:41,913
أنا لا أعلم ماذا سيحدث معيِ
،ومع ابيك
141
00:07:42,304 --> 00:07:44,775
،ولكن مهما حدث
.لا يجب أن تقلق
142
00:07:44,990 --> 00:07:48,476
،نحنُ نحبك كثيراً
.وهذا لن يتغير أبداً
143
00:07:48,579 --> 00:07:49,355
.أبداً
144
00:07:49,829 --> 00:07:50,700
حسناً ؟
145
00:07:51,573 --> 00:07:52,429
.حسناً
146
00:07:54,729 --> 00:07:55,575
! (جينيِ)
147
00:07:58,974 --> 00:07:59,612
.مرحباً
148
00:08:02,060 --> 00:08:04,590
.من الرائع رؤيتهم معاً مجدداً
149
00:08:04,616 --> 00:08:05,503
كيف حاله ؟
150
00:08:06,968 --> 00:08:09,152
.أنهُ بخير -
.جيد -
151
00:08:10,026 --> 00:08:11,008
ما هذا ؟
152
00:08:12,726 --> 00:08:14,220
.(أنهُ الواعظ (جيمس
153
00:08:14,480 --> 00:08:15,609
.أريد أن أذهب لآري
154
00:08:17,440 --> 00:08:18,311
.حسناً
155
00:08:19,558 --> 00:08:20,444
أتريد الذهاب ؟
156
00:08:20,886 --> 00:08:21,734
.أكيد
157
00:08:22,660 --> 00:08:25,318
إذاً، سيدة صغيرة منحتنيِ
.مجاملة جميلة بالأمس
158
00:08:26,059 --> 00:08:27,924
.قالت أنها سمعت أحدي خطبيِ
159
00:08:28,327 --> 00:08:30,414
وقالت أنها أفضل خطبة
.سمعتها فى حياتها
160
00:08:30,904 --> 00:08:34,903
وبتواضع قلت لها "أنهُ ليس أنا
."أنهُ الرب
161
00:08:37,140 --> 00:08:38,620
."فقالت "لا أيها الواعظ
162
00:08:38,802 --> 00:08:40,951
."قلت لك أنها جيدة" -
.ولكنها ليست بهذه الجودة -
163
00:08:43,406 --> 00:08:46,084
لقد قُلت لكم أنيِ سأريكم
معجزة، صحيح ؟
164
00:08:46,110 --> 00:08:47,710
.هذا صحيح
165
00:08:47,736 --> 00:08:49,543
.هذا ما سأفعله الأن
166
00:08:50,283 --> 00:08:51,927
سيدة (هندرسون)، أعتقد ؟
167
00:08:53,533 --> 00:08:56,640
أريدكِ أن تضعيِ يديك
.الكتاب المقدس، هُنا
168
00:09:05,960 --> 00:09:07,529
.أريدك أن تنظري لعينيِ
169
00:09:10,169 --> 00:09:11,097
.أبقِ معيِ
170
00:09:13,958 --> 00:09:16,599
الأن، متيِ مات زوجك
سيده (هندرسون) ؟
171
00:09:17,542 --> 00:09:18,820
.مُنذ يومين
172
00:09:20,724 --> 00:09:22,919
وأنتِ تفتقديه، صحيح ؟ -
.نعم -
173
00:09:23,013 --> 00:09:24,119
وتريدين عودتهُ ؟
174
00:09:24,422 --> 00:09:25,141
.آجل
175
00:09:26,672 --> 00:09:28,260
أتريدين عودته بشدة ؟
176
00:09:28,286 --> 00:09:30,729
.لقد كان حُب حياتيِ
177
00:09:31,698 --> 00:09:34,337
.نحنُ معاً مُنذ 52 سنة
178
00:09:37,862 --> 00:09:39,784
ألديك إيماناً ، سيدة (هندرسون) ؟
179
00:09:41,249 --> 00:09:44,388
أتومنين أن معجزة قد تُعيد زوجكِ
مرة أخري إليك ؟
180
00:09:46,877 --> 00:09:48,921
.أنظريِ إليّ، أبقِ معي
181
00:09:49,668 --> 00:09:50,957
أتومنينَ ؟
182
00:09:51,967 --> 00:09:54,192
أتومنين ؟ -
.آجل -
183
00:09:54,981 --> 00:09:56,264
.نعم، أنا أؤمن
184
00:09:58,681 --> 00:10:00,239
.أُريدكِ أن تغلقي عينك
185
00:10:02,411 --> 00:10:04,418
.أُريدكِ أن تتخيلي زوجكِ
186
00:10:07,016 --> 00:10:09,031
أيُمكنكِ أن تريهّ ؟
187
00:10:09,107 --> 00:10:10,063
أتريِ وجهه ؟
188
00:10:10,975 --> 00:10:12,488
أتريِن ضحكتة ؟
189
00:10:12,782 --> 00:10:14,483
.آجل
190
00:10:15,182 --> 00:10:17,276
أترين تأثير إيمانكِ عليكِ ؟
191
00:10:17,302 --> 00:10:18,102
.آجل، آجل
192
00:10:18,128 --> 00:10:20,247
أترين تأثير إيمانكِ عليكِ ؟
193
00:10:20,273 --> 00:10:21,014
.آجل
194
00:10:21,239 --> 00:10:21,885
.جيد
195
00:10:24,508 --> 00:10:25,174
.جيد
196
00:10:25,209 --> 00:10:26,403
.أريدكِ أن تستديريِ
197
00:10:31,678 --> 00:10:33,167
.الأن أفتحيِ عينكِ
198
00:10:37,143 --> 00:10:38,077
.أنها معجزة
199
00:10:38,555 --> 00:10:41,239
! (فرانك) ! (فرانك)
200
00:10:43,922 --> 00:10:46,023
! ياإلهيِ
201
00:10:53,607 --> 00:10:54,863
.أنها معجزة
202
00:11:03,964 --> 00:11:06,568
تأكديِ من التأكيد على المُختبر
،)للعمل على عينة السيدة (سكالي
203
00:11:06,600 --> 00:11:09,067
أو كما تعرفين ستتصل 40 ألف
.مرة فى اليوم
204
00:11:10,302 --> 00:11:11,016
ماجي) ؟)
205
00:11:11,592 --> 00:11:13,365
راتشيل)، أين كنتِ ؟)
206
00:11:13,372 --> 00:11:14,736
.أعتقد أن لدي تقلصات
207
00:11:16,227 --> 00:11:21,311
.جنين) حاولت أن تعاركنيِ)
.ولكنيِ هربت
208
00:11:25,016 --> 00:11:30,352
بعد ذلك، قدتُ فى الأرجاء
.لفترة
209
00:11:31,088 --> 00:11:33,223
فكرت بأن أري عائلتيِ
،"فى "تنيسي
210
00:11:33,257 --> 00:11:36,528
ولكن آخر مرة شاهدونيِ كان
.يوم ما غرقت من الجسر
211
00:11:37,213 --> 00:11:39,846
راتشيل)، يجب أن تخبري أبي)
.بما فعلته (جنين) بكِ
212
00:11:39,872 --> 00:11:42,365
.أنا لستُ خائفة من تلك السافلة
213
00:11:43,341 --> 00:11:44,778
أنظري، يُمكنكِ أن تخبري أبيك
،ما تريدين أن تخبريِ
214
00:11:44,804 --> 00:11:46,368
ولكنها لن تقترب منيِ
.مجدداً
215
00:11:47,771 --> 00:11:48,366
.حسناً
216
00:11:50,962 --> 00:11:52,541
.الوعاء الدموي فى عينك مكسور
217
00:11:52,567 --> 00:11:54,910
هذا ليس خطراً، ولكنه يأخذ وقتاً
ليشفي، حسناً ؟
218
00:11:55,655 --> 00:11:58,324
ويبدو أن لديكِ بعض
.تقلصات الحمل
219
00:11:58,772 --> 00:12:00,634
إذاً، هذا يعنى أن النمو يستمر ؟
220
00:12:00,660 --> 00:12:01,424
.ليس بعد
221
00:12:01,863 --> 00:12:05,805
ولكن، من الرائع، حملكِ
.ينمو سريعاً
222
00:12:06,246 --> 00:12:08,017
.يُمكنكِ أن تلديِ آي يوم الأن
223
00:12:10,620 --> 00:12:11,821
ألديكِ مكان للأقامة ؟
224
00:12:13,246 --> 00:12:14,149
.ليس بعد
225
00:12:15,279 --> 00:12:18,144
حسناً، منزلي مملتئ الأن
.ولكن يُمكننيِ تدبير الأمر
226
00:12:18,383 --> 00:12:19,995
.سأجد شخصاً لتمكثيِ معهُ
227
00:12:21,103 --> 00:12:21,825
.شكراً لكَ
228
00:12:22,330 --> 00:12:24,705
أنا لا أُريد آي شفقة، حسناً ؟
229
00:12:24,731 --> 00:12:26,501
.أُريد أن أدفع مقابلاً -
.بالطبع -
230
00:12:27,290 --> 00:12:28,724
.حسناً. أستريحيِ
231
00:12:30,992 --> 00:12:32,416
.سأكون بخير
232
00:12:33,466 --> 00:12:36,820
.شكراً لكِ على عطفكِ
.أنا أُقدر ذلك
233
00:12:44,945 --> 00:12:45,819
أتُمانع ؟
234
00:12:46,051 --> 00:12:46,836
.لا أبداً
235
00:12:47,516 --> 00:12:49,623
كُنت اتسأل متيِ سنحظو
.بفرصة للحديث
236
00:12:50,940 --> 00:12:54,099
هذه الروح المسكنية كانت
.(احد رعايا القس (توم
237
00:12:54,588 --> 00:12:55,565
.الفتىِ المسكين
238
00:12:55,930 --> 00:12:58,258
ولكنها أخبرتنيِ أن يُمكن
.أن ابقى فى كنيستة
239
00:12:59,055 --> 00:13:00,762
أطلبت منكِ أن تُعيد (توم) من الموت ؟
240
00:13:00,974 --> 00:13:02,309
.نعم، طلبت ذلك
241
00:13:02,957 --> 00:13:04,413
.ولكن لا يُمكننيِ أن أعدها
242
00:13:06,114 --> 00:13:08,251
لا يُمكنك أن تعدها بذلك
.لأنكَ لا تستطيع أن تفعلها
243
00:13:08,934 --> 00:13:10,749
.لا أحد يستطيع
244
00:13:10,886 --> 00:13:12,195
.لا يُمكنك أن تُعيد آي شخص
245
00:13:12,420 --> 00:13:13,579
لماذا تعطي الناس هذا الأمل ؟
246
00:13:14,389 --> 00:13:17,229
لقد كانت خدعة جميلة ما
.فعلته هذا الصباح،ولكنها مُجرد خدعة
247
00:13:18,971 --> 00:13:21,119
أنت أتيت هُنا لتسأل ماذا ؟
روبرت) ؟)
248
00:13:22,263 --> 00:13:23,429
هذا الحلم ؟
249
00:13:24,232 --> 00:13:25,365
الحلم فى الغابة ؟
250
00:13:28,803 --> 00:13:31,785
أنت خدعت السيدة (هندرسون) لتعتقد
.أنكَ أعدتهُ للحياه
251
00:13:31,811 --> 00:13:32,459
.لا
252
00:13:33,206 --> 00:13:34,397
.لقد أعدتهُ بالفعل
253
00:13:37,544 --> 00:13:39,968
هذا الرجُل كان يناديِ للمساعدة
254
00:13:41,314 --> 00:13:42,549
.(وانا أستجبت لهُ (روبرت
255
00:13:42,583 --> 00:13:44,922
.توقف عن منادتيِ بذلك
.(أسميِ (مارتن
256
00:13:45,285 --> 00:13:46,141
...حسناً
257
00:13:47,154 --> 00:13:47,967
.أعذرنيِ
258
00:13:49,989 --> 00:13:53,900
أنظر، أنا أعرف ماذا كُنتَ
.فى حياتكَ السابقة
259
00:13:54,327 --> 00:13:55,361
.لقد بحثت عنكَ
260
00:13:55,395 --> 00:13:57,005
،أنت مُخادع
261
00:13:57,401 --> 00:14:00,642
مُخادع يجنيِ الأموال باللعب
.على آمال الناس الزائفة
262
00:14:01,503 --> 00:14:03,541
.لقد قابلت أشخاصً مثلكَ
263
00:14:03,854 --> 00:14:05,179
.ولم ينتهي الأمر جيداً لهم
264
00:14:08,653 --> 00:14:10,192
،بعد كُل شئ رأيته
265
00:14:10,706 --> 00:14:13,337
بعد كُل ما مررت به
.مازلت تشُك
266
00:14:14,154 --> 00:14:17,315
كم من المعجزات تراها قبلما
تصدقها ؟
267
00:14:17,349 --> 00:14:19,609
.نحنُ لا نتحدث حول المعجزات
.نحن نتحدث عنكَ
268
00:14:19,819 --> 00:14:22,938
لماذا تفرض القبول بما رأيتهُ
...بعيناكَ
269
00:14:23,355 --> 00:14:24,807
أننا تشركنا الحلم ؟
270
00:14:25,715 --> 00:14:28,335
.أنا لا أعلم ماذا كان هذا -
.بليّ، أنت تعلم، فى داخلكَ، أنت تعلم -
271
00:14:28,794 --> 00:14:31,015
ما الذى يجب أن أفعله لأجعلكَ تُصدق ؟
272
00:14:32,825 --> 00:14:34,118
...فقط تذكر ذلك
273
00:14:34,796 --> 00:14:37,163
لديِ السلطة لأرسلك لمكان
.أنت لا تُحب أن تكون به
274
00:14:38,007 --> 00:14:39,564
،أستمر بخداع الناس
275
00:14:40,468 --> 00:14:41,738
ونهايتكَ ستكون هُناك
276
00:15:12,469 --> 00:15:13,426
مرحباً ؟
277
00:15:15,322 --> 00:15:16,125
...(لو)
278
00:15:19,330 --> 00:15:20,121
.نعم ؟
279
00:15:23,669 --> 00:15:24,965
.لقد كُنت أفكر
280
00:15:26,322 --> 00:15:27,440
أيُمكن أن نتحدث ؟
281
00:15:31,136 --> 00:15:32,291
نتقابل فى "التوينز" ؟
282
00:15:33,890 --> 00:15:35,154
.السادسة الليلة
283
00:15:38,163 --> 00:15:38,940
.بالطبع
284
00:15:52,060 --> 00:15:52,909
.مرحباً
285
00:15:53,273 --> 00:15:56,049
.آسفة، لا أقصد أزعاجكِ
.(أسميِ (روبن
286
00:15:58,173 --> 00:15:59,178
.أنا أعرفك
287
00:15:59,450 --> 00:16:01,366
،أقصد...أقصد
.أعرف من أنتِ
288
00:16:01,746 --> 00:16:05,592
عميِ، كان مُحاسباً فى
...أثاث (لانغستون) فى أوج عصرها
289
00:16:05,592 --> 00:16:06,427
ريتشارد بورك) ؟)
290
00:16:07,769 --> 00:16:11,295
قال دائماً أن (مارغريت لانغستون) هيِ
.من تُدير المكان حقاً
291
00:16:13,102 --> 00:16:15,061
.عمكِ كان رجلاً كفء
292
00:16:17,731 --> 00:16:19,933
.أردت أن أشكرك لما فعلتيه -
.لا يُهم -
293
00:16:20,202 --> 00:16:22,322
...هذه النساء -
.أغبياء -
294
00:16:24,132 --> 00:16:26,696
.كُنت دائماً اعرف كيف التعامل مع الأغبياء
295
00:16:27,515 --> 00:16:28,842
.أنهم يخافون منكِ
296
00:16:29,611 --> 00:16:31,209
.يجب أن يكونوا كذلك
297
00:16:33,367 --> 00:16:35,435
.قالوا أنكِ قتلتِ عائداً
298
00:16:35,461 --> 00:16:37,796
أفعلتِ؟ -
....(روبن) -
299
00:16:38,119 --> 00:16:40,942
.أنا سعيدة بعودة نظارتكِ إليكِ
300
00:16:41,889 --> 00:16:45,664
يُمكنك التعبير عن امتنانكِ
.بتركيِ وحيدة
301
00:16:47,495 --> 00:16:50,002
،أنظري، هُناك بعضاً منا
302
00:16:50,768 --> 00:16:52,080
.نُريد أن نخرج من هُنا
303
00:16:52,106 --> 00:16:54,684
،نُريد أن نهرب
.ولكننا نُريد تنظيماً
304
00:16:54,710 --> 00:16:56,191
.أعرف أنكِ يُمكنكِ المساعدة
305
00:16:57,051 --> 00:16:58,884
الا تريدين أن تخرجي من هُنا ؟
306
00:17:01,572 --> 00:17:02,395
.لا
307
00:17:04,011 --> 00:17:05,057
.لا أريد
308
00:17:54,498 --> 00:17:55,303
.(مارتيِ)
309
00:17:57,047 --> 00:17:59,490
.هنريِ)، لم أعرف أنكَ قادم)
310
00:18:00,589 --> 00:18:01,653
ما الذى تفعله هُنا ؟
311
00:18:02,227 --> 00:18:03,042
كيف حالك ؟
312
00:18:04,040 --> 00:18:04,957
.أنا بخير
313
00:18:05,871 --> 00:18:06,660
أأنت بخير ؟
314
00:18:07,372 --> 00:18:11,560
أردت فقط أن أشكرك لأنك
.أعدت (جاكوب) إلينا
315
00:18:12,746 --> 00:18:15,062
هذا يعنى الحياة بأكملها
.لـ(لوسيل) و ليِ
316
00:18:16,731 --> 00:18:17,760
.بالطبع
317
00:18:18,231 --> 00:18:20,590
أندرو) سيطلب بعض الطعام الهنديِ)
أتريد البعض ؟
318
00:18:20,616 --> 00:18:22,473
. هندي فى "اركيديا" ؟ لا، شكراً
319
00:18:24,556 --> 00:18:25,763
أكان (هنري) هُنا ؟
320
00:18:26,133 --> 00:18:27,659
.هنريِ)، لا)
321
00:18:41,276 --> 00:18:42,162
هنري) ؟)
322
00:18:45,338 --> 00:18:46,152
هنريِ) ؟)
323
00:18:47,378 --> 00:18:47,998
! (هنريِ)
324
00:18:49,065 --> 00:18:49,802
! (هنريِ)
325
00:18:51,566 --> 00:18:52,828
.يا إلهيِ
326
00:19:01,883 --> 00:19:02,843
! (هنريِ)
327
00:19:03,734 --> 00:19:04,433
. (هنريِ)
328
00:19:11,324 --> 00:19:12,720
. يا إلهيِ
329
00:19:29,009 --> 00:19:30,864
(هنريِ)، (هنري)
330
00:19:46,127 --> 00:19:48,138
.انهُ لشئ مُضحك، أن تكون الأصغر
331
00:19:50,331 --> 00:19:52,067
.(أنا لا أعرف طعماً للحياه دون (هنري
332
00:19:55,669 --> 00:19:57,894
.لقد كان موجوداً منُذ بدايتها
333
00:20:08,248 --> 00:20:10,199
.حاولت أن أخُذ أبنه بعيداً
334
00:20:13,568 --> 00:20:14,765
.أبنه الوحيد
335
00:20:18,989 --> 00:20:19,975
.لقد فعلت ذلك
336
00:20:23,376 --> 00:20:24,544
.وهو سامحنيِ
337
00:20:27,516 --> 00:20:29,172
.(أنت تستحق (فرّد
338
00:20:33,709 --> 00:20:34,777
.لا ، لا أستحق
339
00:21:12,577 --> 00:21:15,539
أتعرف أنهُ قضي 30 عاماً حزيناً على (جاكوب) ؟
340
00:21:16,747 --> 00:21:18,054
.لقد حطمه تماماً
341
00:21:18,999 --> 00:21:22,095
ثم عاد له أبنه فترة صغيرة
342
00:21:22,121 --> 00:21:23,029
...فقط لكي
343
00:21:27,392 --> 00:21:28,987
.هذا لا يبدو عدلاً
344
00:21:35,141 --> 00:21:36,404
...رُبما قلبه
345
00:21:37,260 --> 00:21:39,152
.نوبة قلبية مفاجئة، مثل والده
346
00:21:41,768 --> 00:21:43,617
.ما كان ليشعر بآي شئ
347
00:22:14,408 --> 00:22:15,422
.فاتكِ الطعام
348
00:22:15,862 --> 00:22:16,831
.ماسآه
349
00:22:17,306 --> 00:22:18,493
.أحضرت لكِ شطيرتك
350
00:22:18,708 --> 00:22:19,743
"أنها من مطعم "بي بي - جي
351
00:22:20,087 --> 00:22:21,495
.أنهُ تقريبا أفضل أعمالهم
352
00:22:21,953 --> 00:22:23,173
.لا، شكراً لكَ
353
00:22:23,391 --> 00:22:24,844
.رُبما ستُريدنه وقتاً آخر
354
00:22:25,081 --> 00:22:27,216
أعتقد أن لديكَ أعمال آخري ؟
355
00:22:28,116 --> 00:22:30,532
لقد أكتفيت من الزوار
.ليوماً واحد
356
00:22:31,176 --> 00:22:33,028
، لا تُريدين الأهتمام
.لا تُحاولي أن تكونيِ بطلة
357
00:22:33,762 --> 00:22:34,811
.عُلم
358
00:22:37,105 --> 00:22:39,745
أتعرفين، قبلما أعمل هُنا ، كُنت
.حارس آمن فى سجن فيدراليِ
359
00:22:40,661 --> 00:22:42,372
."آلدرسون) فى غرب "فيرجينا)
360
00:22:43,140 --> 00:22:45,433
كان هُناك أشخاص لا يُريدون
.المغادرة
361
00:22:46,616 --> 00:22:49,121
،يقضون عقوبتهم، ويخلي سبيلهم
362
00:22:49,416 --> 00:22:50,964
.ثم يعودوا بعد 6 شهور
363
00:22:51,821 --> 00:22:53,770
.لا يستطيعوا التناغم من العالم الخارجيِ
364
00:22:55,243 --> 00:22:56,894
ما الذى تفعلينه هُنا ؟
365
00:22:58,462 --> 00:23:00,480
حسناً، ما الذى يفعله آياً منا ؟
366
00:23:02,099 --> 00:23:04,889
نحن متحجزين لانكم تعتقدوا
.أننا خطرون
367
00:23:05,038 --> 00:23:06,193
.لا، هذا غير صحيح
368
00:23:06,570 --> 00:23:07,905
.أبنكِ المأمور
369
00:23:08,322 --> 00:23:10,790
.قال أنهُ سيأخذكِ
.ولكنكِ رفضتِ
370
00:23:11,561 --> 00:23:13,946
أنكِ الوحيدة الموجودة هُنا
.بأرادتها الحرة
371
00:23:15,852 --> 00:23:18,325
لا يوجد آي شئ لى
.خارج هذا المكان
372
00:23:19,365 --> 00:23:21,800
حسناً، يبدو أنكِ أيضاً
تُعاقبين عائلتكِ
373
00:23:22,274 --> 00:23:23,598
.أو تُعاقبين نفسكِ
374
00:23:25,868 --> 00:23:27,110
.أستمتعيِ بشطيرتكِ
375
00:23:39,003 --> 00:23:41,368
ماجيِ) قالت أنهُ لم يعانيِ)
،بأى شئ
376
00:23:41,630 --> 00:23:43,184
.فقط حدث الأمر مفاجئ
377
00:23:46,646 --> 00:23:47,561
لوس) ؟)
378
00:23:49,525 --> 00:23:51,984
."كان من المفترض أن نتقابل فى "توينز
379
00:23:52,894 --> 00:23:55,530
.أعتقدت أنه لن يأتيِ، لذا رحلت
380
00:23:55,778 --> 00:23:58,617
ولكن هذا غير منطقي ، لانه أتصل
.بي
381
00:23:59,574 --> 00:24:01,175
لماذا لم يظهر ؟
382
00:24:01,800 --> 00:24:03,640
.أنا متأكدة أنهُ كان سيأتيِ
383
00:24:04,446 --> 00:24:05,941
.بالطبع كان سيأتيِ
384
00:24:08,532 --> 00:24:10,122
.أنهُ أنشغل فحسب
385
00:24:13,136 --> 00:24:14,136
.ألا تري ؟
386
00:24:14,876 --> 00:24:18,100
.هنريِ) سيعود)
.أنه فقط يريد المساعدة
387
00:24:19,610 --> 00:24:20,506
...(لوسي)
388
00:24:21,893 --> 00:24:24,820
إذا أنتِ تتحدثين عن عودة
...(كما حدث مع (جاكوب
389
00:24:24,820 --> 00:24:25,368
.لا
390
00:24:25,608 --> 00:24:28,375
نحن لا نعلم...
.متي وكيف هذا ممكناً
391
00:24:28,401 --> 00:24:29,468
.(لا، (فرّد
392
00:24:29,934 --> 00:24:32,108
.(أنا أتحدث عن الواعظ (جيمس
393
00:24:33,210 --> 00:24:36,737
.لقد أعاد (فرانك هندرسون) هذا الصباح
394
00:24:37,992 --> 00:24:38,766
ماذا؟
395
00:24:39,466 --> 00:24:41,296
.أنهُ حقيقي، لقد رأيته
396
00:24:41,458 --> 00:24:43,014
.إذاً، سوف يُعيد (هنريِ) للحياه
397
00:24:44,317 --> 00:24:48,036
أنت رأيتيه يُعيد السيد (هندرسون) إليِ
الحياة بعينك ؟
398
00:24:48,062 --> 00:24:49,362
.و (مارتيِ) كان هُناك أيضاً
399
00:24:50,929 --> 00:24:52,540
مارتيِ) كان هُناك ؟)
400
00:24:53,023 --> 00:24:54,715
.إذاً، (هنري) سيعود
401
00:24:55,526 --> 00:24:56,812
.أنا على يقين
402
00:25:03,638 --> 00:25:06,127
حسناً، الغرفة بالأعلي كانت خالية
.لشهور
403
00:25:06,169 --> 00:25:09,232
قد تحتاج إلي تنظيف، لكنها بها
.كُل شئ تحتاجينة
404
00:25:11,052 --> 00:25:12,371
كم سأدفع للإيجار ؟
405
00:25:12,542 --> 00:25:13,718
كم تقدري أن تدفعين ؟
406
00:25:17,791 --> 00:25:20,483
انظري، يُمكننا تدبير هذا الأمر
407
00:25:21,856 --> 00:25:23,656
أأنت جيدة فى خدمة الطاولات ؟
408
00:25:25,629 --> 00:25:26,333
سيئة ؟
409
00:25:26,890 --> 00:25:28,560
.إذاً، فأنتِ مناسبة
410
00:25:29,688 --> 00:25:31,057
...ماذا عن
411
00:25:31,193 --> 00:25:36,197
أنكِ تذهبي للأعلي، تنظري على المكان
،إذا أعجبك، فهو ملككِ
412
00:25:36,232 --> 00:25:38,100
وسوف نتدبر الأمور الأخري
.لاحقاً
413
00:25:38,568 --> 00:25:39,441
.شكراً لكِ
414
00:25:40,141 --> 00:25:41,995
أنا اُقدر ذلك حقاً
415
00:25:42,671 --> 00:25:43,455
.كلانا نقدر
416
00:25:44,273 --> 00:25:47,974
حسناً، إذا ظهر 3 رجال على جِماّل
.سأعرف أين سأرسلهم
417
00:25:48,540 --> 00:25:49,473
من الذى أمازحهُ ؟
418
00:25:49,617 --> 00:25:50,728
."أنها "اركيديا
419
00:25:50,754 --> 00:25:52,995
سيتوجب عليكِ تسوية
.الأمور فى منزل آخر
420
00:25:55,157 --> 00:25:55,905
.(إلين)
421
00:25:55,931 --> 00:26:00,703
آمل الا تشعري بالضيق
.لأنّ (ماجيِ) وضعتك فى هذا الموقف
422
00:26:02,586 --> 00:26:03,744
حقاً، أتمزحين ؟
423
00:26:03,770 --> 00:26:06,494
.راتشيل)، لقد أنقذتِ حياه أخي)
424
00:26:07,067 --> 00:26:08,240
.كلاكما فعلتم
425
00:26:08,895 --> 00:26:10,682
.أدين لكِ بأكثر من غرفة
426
00:26:14,311 --> 00:26:16,441
،أنا آسف جداً لخسارتكِ
.(سيدة (لانغستون
427
00:26:18,113 --> 00:26:19,180
...فقط أخبرنيِ
428
00:26:20,168 --> 00:26:22,500
ما فعلتهُ اليوم، أكان حقيقياً ؟
429
00:26:23,244 --> 00:26:25,679
...لأن هذه لو كانت مجرد خدعة -
.لا، سيدتيِ -
430
00:26:25,713 --> 00:26:26,896
.ليست بخدعة
431
00:26:28,439 --> 00:26:29,782
إذاً، يُمكنك فعل ذلك ؟
432
00:26:30,485 --> 00:26:32,015
يُمكنك أعادة (هنري) ؟
433
00:26:33,855 --> 00:26:34,889
.نعم، يمكننيِ
434
00:26:38,025 --> 00:26:39,441
.ولكن ليس بالسهل
435
00:26:39,978 --> 00:26:40,962
ليس بالسهل" ؟"
436
00:26:41,832 --> 00:26:42,744
ماذا يعنى ذلك ؟
437
00:26:42,770 --> 00:26:44,330
،لا يُمكنكِ الحصول على شيئاً من لا شئ
438
00:26:45,934 --> 00:26:48,798
.لذلك الأمر مُكلفاً
439
00:26:49,545 --> 00:26:50,417
.ليِ
440
00:26:50,715 --> 00:26:51,485
مُكلف ؟
441
00:26:52,645 --> 00:26:53,731
أي تكلفة ؟
442
00:26:53,840 --> 00:26:56,177
.نحنُ لدينا المال، غذا كانت هذه المشكلة -
....(لوسيل) -
443
00:26:56,203 --> 00:26:57,497
.أنا لستُ طالباً للمال
444
00:26:58,745 --> 00:26:59,531
ماذا إذاً ؟
445
00:27:02,581 --> 00:27:06,746
،حسناً، لا يُمكننيِ تقديم الضمانات
.ولكن أعتقد أن يُمكننيِ مساعدتكِ
446
00:27:08,292 --> 00:27:10,513
.الأمر انهُ، لا يُمكن أن أفعل ذلك وحديِ
447
00:27:11,831 --> 00:27:14,315
هنُاك شخصاً واحداً يُمكنه
.أعادة زوجكِ للحياه
448
00:27:17,587 --> 00:27:19,879
.(أريدكِ أن تحضري لي العميل (بيلاميِ
449
00:27:30,182 --> 00:27:31,424
هو قال أنا يُمكن أن أفعل ذلك ؟
450
00:27:31,450 --> 00:27:33,244
.قال أنكَ الوحيد الذى يستطيع
451
00:27:33,284 --> 00:27:34,500
.حسناً، هذا جنون
452
00:27:34,665 --> 00:27:36,000
لماذا يقول هذا ؟
453
00:27:36,345 --> 00:27:37,799
.هذا ما أُحاول أن اقوله لكَ
454
00:27:38,361 --> 00:27:40,448
.(هذا الرجُل مُحتال ،(لوسيل
455
00:27:41,322 --> 00:27:43,188
.أنا أعرف كم أنتِ تريدين أن تصدقيه
456
00:27:43,444 --> 00:27:45,011
.(جميعنا نُريد عودة (هنريِ
457
00:27:45,430 --> 00:27:46,921
.ولكن لا أحد يستطيع فعل ذلك
458
00:27:47,432 --> 00:27:50,315
.لا أحد يستطيع أعادة شخصاً ما
.أقصد، هذا مُستحيل
459
00:27:50,883 --> 00:27:53,008
.لديِ شعور سئ حول هذا الرجل
460
00:27:53,034 --> 00:27:55,160
.أنه ليس جيداً
.أنه يلعب بآمال الناس
461
00:27:55,186 --> 00:27:55,973
إذاً ماذا ؟
462
00:27:56,769 --> 00:27:58,249
ما التكلفة (مارتيِ) ؟
463
00:27:58,742 --> 00:28:01,695
أقصد، أنا لا أعرف إذا هذا
.الرجل فاقداً لعقله، رُبما يكون
464
00:28:02,640 --> 00:28:04,138
ولكن ما الذى سنخسره؟
465
00:28:05,422 --> 00:28:07,087
لا تطلب أن أكون
.جزءاً من هذا
466
00:28:07,113 --> 00:28:08,888
.يجب عليكَ -
!هذا سخيف -
467
00:28:09,194 --> 00:28:12,123
ألاترون أنهُ يقول هذا فقط
!ليستطيع الدخول إلي عقلي ؟
468
00:28:12,213 --> 00:28:14,303
.(الأمر ليس حول (هنريِ
!الأمر حوله هو شخصياً
469
00:28:14,329 --> 00:28:17,270
حقاً؟ لانهُ يبدو وكأنك تجعل الأمر
.برمته حولك أنتَ
470
00:28:17,845 --> 00:28:19,051
.هذا ليس مقصديِ
471
00:28:25,487 --> 00:28:26,494
أنتِ، أيضاً ؟
472
00:28:28,369 --> 00:28:29,356
...أبي على حق
473
00:28:30,420 --> 00:28:31,788
ليس لدينا ما نخسره ؟
474
00:28:33,076 --> 00:28:35,440
.أرجوك (مارتيِ)، يجب أن تحاول
475
00:28:46,490 --> 00:28:47,624
.حسناً، أنا سعيد أنكَ آتيت
476
00:28:52,387 --> 00:28:54,095
.آري أنكَ غاضب منيِ
477
00:28:54,743 --> 00:28:56,080
لماذا تفعل ذلك ؟
478
00:28:56,217 --> 00:28:58,455
لماذا قلت لهم أنيِ أستطيع
أعادة (هنري) ؟
479
00:28:58,540 --> 00:29:00,482
.لأنكَ تستطيع -
!لا، لا أستطيع -
480
00:29:01,637 --> 00:29:02,788
.ولا أنتَ تستطيع
481
00:29:05,495 --> 00:29:07,563
أيُمكنك أن تتركنا وحدنا ؟
482
00:29:10,145 --> 00:29:11,303
.سأكون بالخارج
483
00:29:16,833 --> 00:29:20,335
أتعرف الفرق بين الرسول الحقيقيِ
والرسول الزائف ؟
484
00:29:20,865 --> 00:29:22,272
.أستطيع أن أعرف الزائف
485
00:29:23,545 --> 00:29:25,192
.الرسول الزائف لا يتبع قلبه
486
00:29:25,218 --> 00:29:27,895
أنهُ يتأثر بالأخرين ،حتى بالشيطان ذاته
487
00:29:27,979 --> 00:29:30,794
يتلقي الأوامر من كيان خارجه
488
00:29:32,260 --> 00:29:34,090
ولكن هُنا
.حيث يتحدث الرب إلينا
489
00:29:35,118 --> 00:29:36,372
لماذا أنتَ خائف ؟
490
00:29:37,468 --> 00:29:40,728
.أنا لستُ خائفاً -
.بليِ، أنت خائف، آري ذلك فى عيناك -
491
00:29:40,945 --> 00:29:43,479
ولكن أري أيضاً أنكَ تريد
.الدخول فى هذا الخوف
492
00:29:44,156 --> 00:29:45,031
ماذا تعنيِ ؟
493
00:29:45,231 --> 00:29:46,713
.تعنى الثقة بمشاعركَ
494
00:29:47,183 --> 00:29:49,961
أنا لا أطلب منكِ أن تؤمن بأى شئ
.(سوي نفسك ،(مارتيِ
495
00:29:50,379 --> 00:29:51,615
مشاعر حول ماذا ؟
496
00:29:51,640 --> 00:29:56,258
عندما كُنت بالحقل مع كُل هذه
الحشرات، بماذا شعرتَ ؟
497
00:29:58,696 --> 00:29:59,551
.تكلم
498
00:30:02,395 --> 00:30:04,604
حسناً، لا تُريد أن تفعلها لنفسكَ
.(افعلها لأجل (هنريِ
499
00:30:07,637 --> 00:30:09,731
.ضع نفسك مجدداً فى هذا الحقل
500
00:30:11,071 --> 00:30:12,167
بماذا شعرت ؟
501
00:30:18,592 --> 00:30:19,833
.شعرت بالرعب
502
00:30:19,859 --> 00:30:21,012
.الرعب
503
00:30:21,428 --> 00:30:22,523
ماذا أيضاً ؟
504
00:30:26,041 --> 00:30:27,994
.شعرت بحماس -
.جيد -
505
00:30:28,619 --> 00:30:30,152
.ماذا أيضاً ؟ أبق معيِ
506
00:30:32,963 --> 00:30:34,258
.شعرت بالقوة
507
00:30:35,143 --> 00:30:37,688
.القوة، نعم
508
00:30:39,854 --> 00:30:41,603
لأنكَ تعلم شيئاً، صحيح ؟
509
00:30:43,065 --> 00:30:44,952
.أنت تعرف معنى هذه الرؤي
510
00:30:46,010 --> 00:30:47,174
...إذاً، أخبرنيِ
511
00:30:48,455 --> 00:30:50,015
ماذا تعنى تلك الرؤية ؟
512
00:30:51,223 --> 00:30:53,646
.يعنى أنيِ عُدت لسبباً
513
00:30:55,356 --> 00:30:56,222
.جيد
514
00:30:56,781 --> 00:30:57,853
،تعالِ معيِ
515
00:30:58,601 --> 00:30:59,895
.لدينا عملاً لنُتمهَ
516
00:31:19,498 --> 00:31:20,572
ماذا سنفعل هُنا ؟
517
00:31:20,977 --> 00:31:22,443
.حسناً، هُنا حيث يبدأ
518
00:31:22,860 --> 00:31:24,174
لماذا يوجد قبراً ؟
519
00:31:24,500 --> 00:31:25,818
.لتكون جُثتيِ به
520
00:31:26,377 --> 00:31:27,336
ماذا يعنى ذلك ؟
521
00:31:28,221 --> 00:31:29,948
كيف تتوقع أنيِ سأُعيده ؟
522
00:31:31,760 --> 00:31:33,088
سوف تقتل نفسكَ ؟
523
00:31:33,717 --> 00:31:36,367
.أنظر، يجب أن أذهب إلي حيث ذهب
.ليس بهذا العالم
524
00:31:37,571 --> 00:31:38,946
.لذا، اُريدكَ أن تطلق النار عليّ
525
00:31:39,727 --> 00:31:41,656
ماذا، أأنت مجنون ؟
.هذا لن يحدُث
526
00:31:42,668 --> 00:31:44,288
أنظر، أنا لا أهتم أىً منكم
،سيفعل ذلكَ
527
00:31:44,779 --> 00:31:46,107
.ولكن واحداً منكم يجب أن يقتلنيِ
528
00:31:47,172 --> 00:31:48,703
.سأعود مع (هنريِ) فى خلال ساعة
529
00:31:48,729 --> 00:31:50,445
مستحيل. لا أحد منا
....سوف يطلــ
530
00:32:09,553 --> 00:32:11,313
.لم اقتل شخصاً من قبل
531
00:32:14,424 --> 00:32:15,117
أفعلتِ ذلك ؟
532
00:32:20,876 --> 00:32:22,147
.أنهُ شئٌ لعين
533
00:32:35,827 --> 00:32:37,995
.لقد مرت ساعة، لنذهب لبحث عنهُ
534
00:32:38,459 --> 00:32:39,616
.يجب أن نفترق
535
00:33:21,116 --> 00:33:23,677
أهناك أى مكان آخر نعتقد أنهُ
قد يظهر به ؟
536
00:33:24,040 --> 00:33:24,676
.لا
537
00:33:26,780 --> 00:33:27,662
لماذا؟
538
00:33:28,404 --> 00:33:31,856
أعنى، لماذا يفعل كل هذا ؟
لماذا يضعنا بهذا الموقف ؟
539
00:33:32,363 --> 00:33:33,252
.لا أعرف
540
00:33:37,195 --> 00:33:38,865
.آسف أننا اقحمناكَ بالأمر
541
00:33:41,401 --> 00:33:44,171
،)أنتَ فقط تُريد عودة (هنري
.وكذلكَ الجميع
542
00:33:46,363 --> 00:33:47,687
.كان يجب أن أعلم
543
00:33:48,419 --> 00:33:49,272
لماذا ؟
544
00:33:50,241 --> 00:33:52,443
نحنُ نعيش فى عالم
.حيث يعود الموتيِ للحياة
545
00:33:54,086 --> 00:33:55,385
.لقد عُدت مرتين
546
00:34:02,205 --> 00:34:03,726
.(يجب أن نذهب لنُخبر بـ(لوسيل
547
00:34:06,135 --> 00:34:07,016
.نعم
548
00:34:09,186 --> 00:34:10,815
.أريد مساعدتكَ فى شيئاً أولاً
549
00:34:16,810 --> 00:34:17,743
.(فريدريك)
550
00:34:18,183 --> 00:34:19,161
.أمي، أسمعيِ
551
00:34:20,911 --> 00:34:22,044
.(أنهُ (هنريِ
552
00:34:23,420 --> 00:34:24,602
.لقد مات، يا أميِ
553
00:34:26,155 --> 00:34:28,326
...مات من نوبة قلبية بالأمس
554
00:34:29,771 --> 00:34:31,021
.مثل أبي
555
00:34:32,974 --> 00:34:33,847
.أسمعكَ
556
00:34:34,415 --> 00:34:35,571
.أنا آسف، أميِ
557
00:34:35,597 --> 00:34:36,414
...أأمل
558
00:34:37,044 --> 00:34:39,623
.أمل أنهُ لم ينتهيِ بهذا الشكل -
.شكراً لكَ على أخباريِ -
559
00:34:47,058 --> 00:34:48,378
أهناك أى شئ آخر ؟
560
00:34:49,222 --> 00:34:49,977
.لا
561
00:35:21,219 --> 00:35:22,244
أتعرفيه ؟
562
00:35:24,624 --> 00:35:26,037
.من أيام المدرسة
563
00:35:26,553 --> 00:35:27,963
.لم أكن بذاهبة للكنسية كثيراً
564
00:35:29,093 --> 00:35:30,435
.كذلك أنا
565
00:35:31,996 --> 00:35:33,945
.أعرف أنهُ رجلاً جيداً
566
00:35:34,689 --> 00:35:35,526
.كانَ
567
00:35:40,172 --> 00:35:44,301
أعتقدت أنهُ السبب الوحيد فى بقائي
.فى هذه المدينة. أنا أكره هُنا
568
00:35:45,727 --> 00:35:50,942
والأن أكتشفت أن ما أكرهه
.كان جزءاً من الماضيِ
569
00:35:54,244 --> 00:35:55,050
...والأن
570
00:35:56,862 --> 00:35:58,904
.كُل ما لديِ هو المستقبل
571
00:36:01,891 --> 00:36:03,775
...هناك الشئ الجيد حول المستقبل
572
00:36:04,274 --> 00:36:05,651
.أنكِ من تصنعيه
573
00:36:20,143 --> 00:36:21,258
أهو قريبك ؟
574
00:36:22,502 --> 00:36:23,343
.لا
575
00:36:25,805 --> 00:36:26,824
.لا، لا شئ
576
00:36:26,825 --> 00:36:34,825
"الواعظ "جيمس جودمان
577
00:36:37,193 --> 00:36:38,759
.هذا ليس منطقياً
578
00:36:38,892 --> 00:36:41,641
.لقد رأينا ما فعله
.لقد أعاد السيد (هندرسون) للحياه
579
00:36:41,667 --> 00:36:43,354
.(لا أعتقد أنهُ كان حقيقياً (لوسيل
580
00:36:43,380 --> 00:36:45,130
.لا يُهم ما تعتقد
581
00:36:45,214 --> 00:36:47,659
.أنهُ حقيقي. (هنريِ) سيعود
582
00:36:47,825 --> 00:36:48,752
.(لا أعتقد ذلك (لوس
583
00:36:48,778 --> 00:36:49,778
! بليّ، هو عائد
584
00:36:49,804 --> 00:36:50,847
! لا، لن يعود
585
00:37:05,893 --> 00:37:07,442
.ليس هُناك ما يمكننا فعله
586
00:37:10,426 --> 00:37:11,414
...(لوسيل)
587
00:37:12,942 --> 00:37:14,063
.هنريِ) قد مات)
588
00:37:16,169 --> 00:37:16,884
.لا
589
00:37:17,370 --> 00:37:19,999
...أسمعيِ -
.لا -
590
00:37:20,323 --> 00:37:23,999
.الأمر بخير -
.لا، لا. لا -
591
00:37:26,141 --> 00:37:29,183
.لا
592
00:37:34,327 --> 00:37:35,329
.مرحباً
593
00:37:37,985 --> 00:37:39,010
.(مرحباً (مارتيِ
594
00:37:42,332 --> 00:37:43,243
مرحباً ؟
595
00:37:51,827 --> 00:37:52,905
.أهلاً، أيها القرد
596
00:37:53,197 --> 00:37:54,476
.عرفت أنكَ ستعود
597
00:38:35,603 --> 00:38:36,401
...هُناك
598
00:38:36,920 --> 00:38:38,635
.هُناك شيئاً أريد أن أقولة لكَ
599
00:38:41,326 --> 00:38:42,294
.انا آسف
600
00:38:44,232 --> 00:38:46,378
أ،ا آسف لأنِ
.حاولت أن أخذ (جاكوب) منكَ
601
00:38:46,411 --> 00:38:48,112
.(أعرف، أعرف (فرّد
602
00:38:48,138 --> 00:38:50,830
.نعم، ولكن...انا لم أقلها من قبل
603
00:39:14,308 --> 00:39:15,359
أأنت بخير ؟
604
00:39:19,212 --> 00:39:20,354
أكان هذا حلماً ؟
605
00:39:23,053 --> 00:39:24,050
أى جزء ؟
606
00:39:29,372 --> 00:39:30,190
.نحنٌ
607
00:39:31,855 --> 00:39:32,865
.(جاكوب)
608
00:39:35,147 --> 00:39:36,215
.كل هذا
609
00:39:42,870 --> 00:39:44,643
.عزيزي، لا يُهمنيِ
610
00:39:59,685 --> 00:40:02,779
أنتِ لن تُصدقين ذلك، ولكن
.(لدي رسالة من أبنك (فرّد
611
00:40:03,443 --> 00:40:05,153
.قال أن (هنري) عاد
612
00:40:06,834 --> 00:40:07,641
ماذا ؟
613
00:40:08,227 --> 00:40:09,582
.مُنذ ساعة
614
00:40:14,375 --> 00:40:15,916
كيف هذا ممكناً ؟
615
00:40:16,070 --> 00:40:18,433
كل ما قاله، أنهُ يجب
.(شكر الواعظ (جيمس
616
00:40:19,133 --> 00:40:20,075
أتعرفيه ؟
617
00:40:23,115 --> 00:40:24,493
.نعم، أعرفه
618
00:40:25,177 --> 00:40:26,662
.مُنذ أن كنتُ فتاة صغيرة
619
00:40:35,586 --> 00:40:36,755
.(شكراً لكَ (رانديِ
620
00:41:02,479 --> 00:41:03,606
...يجب أن أسئل
621
00:41:05,048 --> 00:41:06,429
.(لقد أعدتَ (هنريِ
622
00:41:08,575 --> 00:41:09,902
ماذا تُريد منيِ ؟
623
00:41:13,933 --> 00:41:15,012
،عندما كنت صغيراً
624
00:41:15,867 --> 00:41:16,995
،فى حياتي السابقة
625
00:41:18,350 --> 00:41:19,781
.كنت رجلاً سيئاً
626
00:41:20,717 --> 00:41:22,273
.فعلت أشياءً شنيعة
627
00:41:24,834 --> 00:41:27,618
،اليوم الذى رأيتكَ فيه عند النهر
.كُنت يائساً
628
00:41:29,356 --> 00:41:30,671
.اردتُ الموت
629
00:41:32,347 --> 00:41:35,081
ولكن رأيتكِ
.وتوجب عليّ التصرف
630
00:41:36,902 --> 00:41:39,364
أنها ليستَ بصدفة أننا
.(هُنا سوياً (مارتيِ
631
00:41:40,625 --> 00:41:41,848
.نحنُ متصلين
632
00:41:43,211 --> 00:41:46,525
،لقد حاولت أنقاذكَ
.وانتهي الأمر بأنقاذكَ ليِ
633
00:41:48,123 --> 00:41:49,536
.لقد منحتنيِ سبباً
634
00:41:50,625 --> 00:41:53,556
.فى الحياة...والأن بعد الموت
635
00:41:56,004 --> 00:41:57,064
أى سبب ؟
636
00:41:57,090 --> 00:42:00,033
،)عندما مُت لأتمكن من أعيد (هنري
637
00:42:02,340 --> 00:42:03,734
...كان هُناك أخرون
638
00:42:05,607 --> 00:42:07,145
.أكثر مما يمُكنك أن تتخيل
639
00:42:08,646 --> 00:42:10,223
.وأنهم ينتظرون فقط
640
00:42:12,347 --> 00:42:13,201
ينتظرون ماذا ؟
641
00:42:17,790 --> 00:42:59,936
{\b1}
تمت الترجمة بواسطة
"أحمد عبد اللاه حلمي"
Twitter@ahmed_j22
دعواتكم بالنجاح والتوفيق
{\b1}