1 00:00:11,209 --> 00:00:13,042 ‫پدرش. 2 00:00:13,459 --> 00:00:14,918 ‫خیلی عجیبه. 3 00:00:15,710 --> 00:00:17,292 ‫برادرش، جان، بنظر میاد ... 4 00:00:17,376 --> 00:00:20,042 ‫اون مثل آدمای عادی ‫توی ویندگپ نیست. 5 00:00:20,334 --> 00:00:23,418 ‫نمی‌دونم چطور این خانواده ‫باید این ماجرا رو فراموش کنه. 6 00:00:24,751 --> 00:00:25,626 ‫فراموش نکردیم. 7 00:00:25,960 --> 00:00:27,126 ‫اون می‌تونه یه نویسنده‌ی فوق‌العاده بشه، 8 00:00:27,209 --> 00:00:28,376 ‫حتی شاید یه زندگی خوب ‫در انتظارش باشه. 9 00:00:28,459 --> 00:00:30,376 ‫ولی باید مشکل‌هاش رو ‫روبرو بشه. 10 00:00:36,000 --> 00:00:41,000 ‫رسانه بزرگ نایت مووی تقدیم میکند ‫NightMovie.Co 11 00:02:05,000 --> 00:02:11,000 ‫«ترجمه از عـرفـان NOTION و رضـا حـضرتی» 12 00:02:11,835 --> 00:02:14,626 ‫بیا اینجا، خوک کوچولو! 13 00:02:14,710 --> 00:02:16,710 ‫یالا! ‫برگرد اینجا! 14 00:02:16,793 --> 00:02:18,292 ‫پاشو، بچه جون ... 15 00:02:18,376 --> 00:02:22,001 ‫هی، جان! ‫چی شد گوشت خوکت؟! 16 00:02:23,918 --> 00:02:27,418 ‫اوه، چی شده، جان؟ ‫پات چلاق شد؟ 17 00:02:27,501 --> 00:02:30,459 ‫بقاپش. ‫فکر کن یه دختر بچه‌اس! 18 00:02:33,418 --> 00:02:34,751 ‫بیگ گانز! 19 00:02:41,835 --> 00:02:44,918 ‫خب، چندتا نادون گیر آوردم. 20 00:02:45,001 --> 00:02:48,001 ‫یالا، مهمونی تمومه. 21 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 «درست شده» 22 00:03:16,251 --> 00:03:19,292 ‫آه، لعنت. 23 00:03:23,001 --> 00:03:26,042 ‫به مامان چیزی نگو. 24 00:03:29,042 --> 00:03:32,668 ‫- اون خیلی رزهاش رو دوست داره. ‫- هیس! 25 00:03:34,084 --> 00:03:37,459 ‫یالا. 26 00:03:37,543 --> 00:03:42,209 ‫- اوه! می‌خوایم مشروب بخوریم؟ ‫- نه. به هیچ وجه مشروب نمی‌خوریم 27 00:03:47,584 --> 00:03:51,710 ‫- اوه. آدم کسل کننده. ‫- اوهوم. 28 00:03:55,001 --> 00:03:59,251 ‫- اینجا هیچی واسه انجام دادن وجود نداره. ‫- نه؟ 29 00:03:59,334 --> 00:04:01,459 ‫پس اون بیرون چیکار می‌کردی؟ 30 00:04:03,084 --> 00:04:05,543 ‫با دوستام می‌چرخیدم. 31 00:04:06,835 --> 00:04:09,167 ‫اونا منو دوست دارن. 32 00:04:11,209 --> 00:04:15,042 ‫جدی میگم. می‌دونی؟ ‫دوستم دارن. 33 00:04:16,543 --> 00:04:19,042 ‫هر کاری واسم می‌کنن. 34 00:04:19,126 --> 00:04:22,584 ‫فقط باید ازشون بخوام، و ... 35 00:04:22,668 --> 00:04:25,918 ‫- اونا بهترین دوستام هستن. ‫- بیا، اینو بخور. 36 00:04:37,418 --> 00:04:39,084 ‫چرا اینقدر باهام مهربونی؟ 37 00:04:40,626 --> 00:04:42,167 ‫چرا نباید باشم؟ 38 00:04:43,376 --> 00:04:44,668 ‫چون من مهربون نیستم. 39 00:04:46,167 --> 00:04:49,584 ‫منم وقتی همسن تو بودم ‫مهربون نبودم. 40 00:04:49,668 --> 00:04:51,626 ‫خب، من به سن قانونی نزدیکم. 41 00:04:51,710 --> 00:04:53,918 ‫حرف آدوراست. 42 00:04:56,084 --> 00:04:58,626 ‫آدورا تو رو نمی‌شناسه. 43 00:04:59,751 --> 00:05:03,084 ‫ولی من می‌شناسم. ‫می‌تونم بگم. 44 00:05:04,668 --> 00:05:08,459 ‫توئم مثل من از اینجا متنفری ... 45 00:05:08,543 --> 00:05:14,292 ‫ولی از دخترای کوچیک مُرده خوشت میاد. 46 00:05:15,501 --> 00:05:18,209 ‫نمی‌تونی ازشون دور بمونی. 47 00:05:18,292 --> 00:05:20,167 ‫من فقط واسه روزنامه به اینجا اومدم، همین. 48 00:05:20,251 --> 00:05:22,167 ‫همم. خودت کنجکاو نبودی؟ 49 00:05:22,251 --> 00:05:24,292 ‫- در مورد ویندگپ؟ ‫- در مورد من. 50 00:05:26,084 --> 00:05:27,584 ‫اینو بخور. 51 00:05:31,584 --> 00:05:33,501 ‫دوست پسر داری؟ 52 00:05:33,584 --> 00:05:35,418 ‫نه. 53 00:05:35,501 --> 00:05:38,918 ‫- یکی نمی‌خوای؟ ‫- بعضی‌وقتا. بستگی داره. 54 00:05:40,835 --> 00:05:42,876 ‫بچه چی؟ 55 00:05:42,960 --> 00:05:45,668 ‫دلت یه بچه کوچیک نمی‌خواد؟ 56 00:05:45,751 --> 00:05:49,543 ‫بچه‌ها خیلی بانمکن. 57 00:05:49,626 --> 00:05:51,334 ‫امم. 58 00:05:51,418 --> 00:05:53,626 ‫خب، من نمی‌دونم ‫با بچه‌ها چیکار کنم. 59 00:05:55,126 --> 00:05:58,042 ‫باید ازشون مراقبت کنی. 60 00:05:58,126 --> 00:06:00,543 ‫می‌تونی روی من تمرین کنی، ‫می‌خوای؟ 61 00:06:00,626 --> 00:06:04,459 ‫بنظر میاد تو خیلی خوب ‫می‌تونی از خودت مراقبت کنی. 62 00:06:04,543 --> 00:06:07,167 ‫من تا حالا خواهر نداشتم. 63 00:06:07,251 --> 00:06:08,751 ‫همم. 64 00:06:11,167 --> 00:06:13,459 ‫فقط می‌خوام تو رو بشناسم. 65 00:06:15,459 --> 00:06:18,084 ‫خواهر. 66 00:06:18,167 --> 00:06:21,668 ‫خواهر خیلی دور افتاده‌ام. 67 00:07:00,543 --> 00:07:02,459 ‫وقت قبلی داشتین؟ 68 00:07:02,543 --> 00:07:03,584 ‫بله. 69 00:07:07,042 --> 00:07:08,960 ‫بذار ببینمش. 70 00:07:09,042 --> 00:07:10,167 ‫یالا. 71 00:07:14,710 --> 00:07:16,167 ‫محکم فشارش بده. 72 00:07:19,126 --> 00:07:22,418 ‫صفحه سوم رو امضا کن ‫تا کارمون تموم بشه. 73 00:07:22,501 --> 00:07:23,918 ‫بیمه داری؟ 74 00:07:24,001 --> 00:07:24,835 ‫آره. 75 00:07:45,042 --> 00:07:46,251 ‫آلیس. 76 00:07:46,334 --> 00:07:47,793 ‫وقتت تموم شده. 77 00:07:50,251 --> 00:07:51,376 ‫یه تزریق دارم. 78 00:07:52,459 --> 00:07:54,001 ‫خب، یکی دیگه رو پیدا کن. 79 00:07:54,084 --> 00:07:55,751 ‫- یالا، 5 دقیقه دیگه بهم وقت بدش. ‫- نه، نمی‌تونم. نه، نه. 80 00:07:58,418 --> 00:08:00,292 ‫فقط من اینجا کار می‌کنم؟ 81 00:08:01,751 --> 00:08:03,084 ‫آره! 82 00:08:03,167 --> 00:08:04,835 ‫برو. 83 00:08:04,918 --> 00:08:06,084 ‫آره، بذار باهاش حرف بزنم. 84 00:08:15,084 --> 00:08:16,543 ‫شوخیت گرفته. 85 00:08:16,626 --> 00:08:18,501 ‫آلیس، کمیل. ‫کمیل، آلیس. 86 00:08:18,584 --> 00:08:19,751 ‫شب بخیر، دخترا. 87 00:08:25,626 --> 00:08:27,084 ‫باهام حرف نزن. 88 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 «گور پدرت» 89 00:08:48,459 --> 00:08:49,710 ‫بله. 90 00:08:49,793 --> 00:08:51,543 ‫بیدارت کردم؟ 91 00:08:51,626 --> 00:08:54,459 ‫نه، تازه از کلاس ورزش اومده بودم. 92 00:08:54,543 --> 00:08:56,334 ‫مقاله‌ات بد نبود. 93 00:08:56,418 --> 00:08:59,334 ‫امروز میره رو وبسایت، ‫فردا تو روزنامه چاپ میشه. 94 00:08:59,418 --> 00:09:01,584 ‫خوبه. ‫کی می‌تونم برگردم خونه؟ 95 00:09:01,668 --> 00:09:03,418 ‫امم. ‫تو می‌دونی من چی می‌خوام. 96 00:09:03,501 --> 00:09:04,960 ‫پدر و مادرها احتیاط می‌کنن؟ 97 00:09:05,042 --> 00:09:07,376 ‫مردم اجازه میدن ‫بچه‌هاشون از جلو چشم‌شون دور بشن؟ 98 00:09:07,459 --> 00:09:09,418 ‫و از توصیف خودت ترس نداشته باش. 99 00:09:09,501 --> 00:09:11,918 ‫مثلاً چه حسی داره ‫که خونه هستی؟ 100 00:09:12,001 --> 00:09:13,918 ‫آسونه. 101 00:09:14,001 --> 00:09:15,710 ‫هر روزش یه موهبته. 102 00:09:34,793 --> 00:09:37,668 ‫دیشب سه بار بالا آوردم. 103 00:09:37,751 --> 00:09:41,167 ‫- خوشم نمیاد. ‫- فقط آروم باش، عزیزم. 104 00:09:41,251 --> 00:09:44,334 ‫محض احتیاط به دکتر منینگ ‫یه زنگ بزن. باشه؟ 105 00:09:56,209 --> 00:09:58,251 ‫خیلی دوست دارم. 106 00:10:01,835 --> 00:10:03,501 ‫کمیل کجاس، مامان؟ 107 00:10:05,376 --> 00:10:06,710 ‫روز خوبی داشته باشین. 108 00:10:11,126 --> 00:10:12,710 ‫چه خبر، جو؟ 109 00:10:15,710 --> 00:10:17,584 ‫یه راننده کامیون مرموز 110 00:10:17,668 --> 00:10:19,251 ‫ده ماه پیش ‫دوتا دختر رو کُشته. 111 00:10:19,334 --> 00:10:22,292 ‫نصف کارگرای اونجا ‫مکزیکی هستن. 112 00:10:22,376 --> 00:10:25,084 ‫کل روستا غریبه هستن. 113 00:10:25,167 --> 00:10:28,668 ‫خانواده و عادت‌هاشون رو به اینجا میارن ... ‫خدا می‌دونه دیگه چی با خودشون میارن. 114 00:10:28,751 --> 00:10:31,918 ‫- مضخرفه. ‫- پس تو دنبال یه راننده کامیون یا مکزیکی هستی 115 00:10:32,001 --> 00:10:34,292 ‫که داخل یا اطراف ویندگپ زندگی نمی‌کنه؟ 116 00:10:34,376 --> 00:10:35,793 ‫تو مردم اینجا رو ... 117 00:10:35,876 --> 00:10:37,001 ‫من می‌دونم این جرم از روی احساسه. ‫[جرمی که ناخواسته و از روی عصبانیت شکل می‌گیره] 118 00:10:37,084 --> 00:10:38,501 ‫هیچکس به این دخترا دست نزده. 119 00:10:38,584 --> 00:10:40,126 ‫احساس همیشه لازم نیست ‫به تجاوز ختم شده باشه. 120 00:10:40,209 --> 00:10:42,584 ‫چیزای مثل این ‫ممکنه زخم‌های متفاوتی داشته باشن. 121 00:10:42,668 --> 00:10:44,334 ‫قدرت. کنترول. 122 00:10:44,418 --> 00:10:46,334 ‫حالا داری چرت و پرت میگی. 123 00:10:46,418 --> 00:10:49,001 ‫از من خواستن بیام اینجا ‫چون کارم همینه. 124 00:10:49,084 --> 00:10:50,751 ‫من گزارش‌های وقوع حادثه‌ات رو خوندم، 125 00:10:50,835 --> 00:10:52,668 ‫و بیشتر شنبه‌ها ‫چندتا نوجوون داری 126 00:10:52,751 --> 00:10:54,334 ‫که مست میکنن ‫و یه ماشین رو می‌دزدن 127 00:10:54,418 --> 00:10:55,876 ‫و همون شب توی چراگای گاو‌ها 128 00:10:55,960 --> 00:10:57,251 ‫راهاش می‌کنن. 129 00:10:57,334 --> 00:10:58,835 ‫اسمش ارل‌ـه. 130 00:10:58,918 --> 00:11:01,001 ‫و قبل از اینکه اونو تو شرط بندی ببازه ‫ماشین خودش بود. 131 00:11:01,084 --> 00:11:04,459 ‫درسته، تو این افراد رو میشناسی. ‫نه تا از ده‌تای اون، قاتل قربانی رو میشناسه. 132 00:11:04,543 --> 00:11:06,626 ‫دندون، خفه‌کردن، یه نفر ... 133 00:11:06,710 --> 00:11:09,126 ‫با اینجور دخترا مشکل داشته. 134 00:11:09,209 --> 00:11:10,376 ‫کسی باهاش مطابقت نداره؟ 135 00:11:10,459 --> 00:11:12,334 ‫یه مکزیکی کوفتی، بیل؟ 136 00:11:14,042 --> 00:11:15,793 ‫این واست عالی میشه، مگه نه؟ 137 00:11:15,876 --> 00:11:18,543 ‫- قاتل با گارژش. ‫- منظورت چیه؟ 138 00:11:18,626 --> 00:11:21,292 ‫قاتل سریالی. ‫شرط می‌بندم حرفه یه پلیس رو ... 139 00:11:21,376 --> 00:11:22,710 ‫به شدت بالا میبره. 140 00:11:22,793 --> 00:11:24,209 ‫باید فکرش رو می‌کردم 141 00:11:24,292 --> 00:11:26,835 ‫تمام شهرای کوچیک ‫به وسیله‌ی آدمای عوضی مثل تو، گرفته شدن. 142 00:11:28,626 --> 00:11:30,001 ‫بهتره به یاد بسپاری ... 143 00:11:32,292 --> 00:11:34,251 ‫اینجا شهر منه، پرونده‌ی منه. 144 00:11:34,334 --> 00:11:35,751 ‫برو گوهت رو بخور. 145 00:11:53,918 --> 00:11:55,543 ‫کار کسی بوده که میشناسنش ... 146 00:11:55,626 --> 00:11:57,459 ‫یا شایدم نبوده. 147 00:12:12,001 --> 00:12:13,126 ‫سلام. 148 00:12:14,459 --> 00:12:16,501 ‫باهات حرف نمیزنه، هان؟ 149 00:12:18,918 --> 00:12:21,668 ‫خب یه چند کلمه‌ی ‫باهام حرف زد. 150 00:12:21,751 --> 00:12:24,793 ‫حالش زیاد خوب نیست. ‫در حال خود درمانیه. 151 00:12:24,876 --> 00:12:27,126 ‫- همم. ‫- توی کلاس علوم یاد گرفتیم. 152 00:12:27,209 --> 00:12:29,251 ‫اینجا باشی ‫خودبخود یاد می‌گیری. 153 00:12:29,334 --> 00:12:31,376 ‫من اشلی هستم. 154 00:12:31,459 --> 00:12:32,876 ‫ویلر. ‫دوست دختر جان. 155 00:12:32,960 --> 00:12:35,042 ‫- کمیل پریکر. ‫- می‌دونم. 156 00:12:35,126 --> 00:12:37,042 ‫همچی رو در موردت می‌دونم. 157 00:12:37,126 --> 00:12:39,459 ‫خواهر کوچیکم، جونز ‫با اما دوسته. 158 00:12:39,543 --> 00:12:43,584 ‫و خواهر بزرگم، دنیل، وقتی سال اولی بوده ‫تو سال بالایی بودی. 159 00:12:43,668 --> 00:12:45,876 ‫اون گفت اون موقع‌ها ‫خیلی خوشگل بودی. 160 00:12:45,960 --> 00:12:47,793 ‫آره، ولی اون مال خیلی وقت پیشه. 161 00:12:47,876 --> 00:12:50,793 ‫نه! ‫دنیل الآن ازدواج کرده. سه تا بچه داره. 162 00:12:50,876 --> 00:12:52,835 ‫چاق شده. 163 00:12:52,918 --> 00:12:54,626 ‫خب، سلام منو بهش برسون. 164 00:12:54,710 --> 00:12:56,084 ‫و بگو رژیم بگیره و ورزش کنه. 165 00:12:56,167 --> 00:12:57,960 ‫حتماً میگم. 166 00:12:58,042 --> 00:12:59,710 ‫می‌خوای با جان حرف بزنی، درسته؟ 167 00:13:01,543 --> 00:13:03,126 ‫چون می‌تونیم اینو عملی کنم. 168 00:13:03,209 --> 00:13:04,751 ‫به من گوش میده. 169 00:13:04,835 --> 00:13:06,292 ‫آره. آره، ممنون میشم. 170 00:13:06,376 --> 00:13:09,376 ‫واسش خوبه که با یه نفر حرف بزنه. 171 00:13:09,459 --> 00:13:12,209 ‫همه فکر می‌کنن چون زیاد گریه می‌کنه ‫پس گناه‌کاره. 172 00:13:12,292 --> 00:13:15,584 ‫از این متنفرم. ‫مطمئنم توئم زیاد گریه می‌کنی. 173 00:13:15,668 --> 00:13:18,001 ‫نویسنده‌ها زیاد گریه می‌کنن. 174 00:13:18,084 --> 00:13:19,543 ‫می‌تونی به بقیه کمک کنی ‫که اینو بفهمن. 175 00:13:20,751 --> 00:13:23,251 ‫آه... باید اینجا منتظر بمونم؟ 176 00:13:23,334 --> 00:13:24,835 ‫نه. الآن نه. 177 00:13:24,918 --> 00:13:26,334 ‫همیشه بعد از حرف زدن با مادرش ‫آشفته میشه. 178 00:13:26,418 --> 00:13:27,751 ‫حتی دیگه اینجا نمی‌مونه. 179 00:13:27,835 --> 00:13:29,084 ‫از وقتی ناتالی گم شده 180 00:13:29,167 --> 00:13:31,209 ‫پیش من زندگی می‌کنه. 181 00:13:31,292 --> 00:13:34,710 ‫فقط بعداً بیا خونه‌ی من. ‫خیابون تیلمن1184. 182 00:13:34,793 --> 00:13:36,292 ‫جان رو واست آماده می‌کنم. 183 00:13:48,668 --> 00:13:50,418 ‫چیز به درد نخور! 184 00:13:52,292 --> 00:13:53,835 ‫لعنت. 185 00:13:53,918 --> 00:13:55,751 ‫می‌خوای بخوریش؟ 186 00:13:55,835 --> 00:13:57,751 ‫چی؟ 187 00:13:57,835 --> 00:14:00,209 ‫توش ماهر نیستم. 188 00:14:00,292 --> 00:14:02,710 ‫خب، آره. 189 00:14:02,793 --> 00:14:05,126 ‫خیلی‌خب. بیا. 190 00:14:11,626 --> 00:14:12,710 ‫مامانم همیشه میگه 191 00:14:12,793 --> 00:14:14,668 ‫رژلب باعث میشه ‫مثل زنای بالغ بنظر بیای. 192 00:14:14,751 --> 00:14:16,501 ‫پس بیا. 193 00:14:16,584 --> 00:14:18,418 ‫بهمدیگه بمالش. 194 00:14:18,501 --> 00:14:20,167 ‫حالا مثل یه زن بالغ شدی. 195 00:14:21,960 --> 00:14:24,376 ‫- ممنون. ‫- همم. 196 00:14:24,459 --> 00:14:26,751 ‫خیلی خوش شانسی که هنوزم می‌تونی دامن بپوشی. 197 00:14:28,126 --> 00:14:29,584 ‫خیلی رنج آوره. 198 00:14:29,668 --> 00:14:32,126 ‫مطمئنم جاهای زیادی رو می‌پوشونه. 199 00:14:32,209 --> 00:14:34,126 ‫اما به خودم قول دادم. 200 00:14:35,292 --> 00:14:39,251 ‫دامنی بپوشم ‫که کمتر از سه اینچ بالاتر از زانوم نباشه. 201 00:14:39,334 --> 00:14:42,209 ‫در غیر این صورت، می‌دونی. 202 00:14:44,292 --> 00:14:47,001 ‫از کالج به بعد ‫دامن نپوشیدم. 203 00:14:47,084 --> 00:14:48,918 ‫چند سالته؟ 204 00:14:49,001 --> 00:14:50,209 ‫از تو بزرگترم. 205 00:14:51,960 --> 00:14:54,251 ‫همیشه فکر می‌کردم ‫چیزیه که آدمو بزرگ‌تر نشون میده. 206 00:14:54,334 --> 00:14:56,835 ‫فکر کنم هیچوقت تو کارای بزرگ‌تر شدن ‫خوب نبودم. 207 00:14:58,209 --> 00:15:01,001 ‫پیتر پن متقلب. 208 00:15:01,084 --> 00:15:03,292 ‫آره. من هیچوقت بزرگ نمیشم. ‫من نه. 209 00:15:06,167 --> 00:15:10,126 ‫بهرحال مامانم از هر چی که می‌پوشم متنفره. ‫پس ... 210 00:15:10,209 --> 00:15:13,001 ‫تو چی؟ ‫امروز کسی به دیدنت نیومده؟ 211 00:15:13,084 --> 00:15:16,918 ‫ام، مامان، گفت داره میاد. ‫پس ... 212 00:15:17,001 --> 00:15:19,042 ‫از لباست خوشش میاد؟ 213 00:15:20,501 --> 00:15:21,418 ‫نه. 214 00:15:21,501 --> 00:15:24,543 ‫خدای من، نه. 215 00:15:24,626 --> 00:15:25,835 ‫به چه موزیکی گوش میدی؟ 216 00:15:27,251 --> 00:15:29,167 ‫اوه، زیاد به موزیک علاقه ندارم. 217 00:15:29,251 --> 00:15:31,876 ‫خب، تعجبی نداره اینجایی، دختر. 218 00:15:31,960 --> 00:15:36,459 ‫آه، توئم اینجایی دختر. ‫محض اطلاعت. 219 00:15:36,543 --> 00:15:38,835 ‫آره، ولی ... 220 00:15:48,876 --> 00:15:52,001 یکی می‌خوای؟ با این ‫هر موقع بخوام می‌تونم از اینجا ‫برم. 221 00:17:02,334 --> 00:17:03,710 ‫سلام. 222 00:17:03,793 --> 00:17:05,668 ‫داری به اون نگاه می‌کنی؟ ‫جان نی؟ 223 00:17:06,918 --> 00:17:09,668 ‫چشمم به همه هست. 224 00:17:09,751 --> 00:17:12,459 ‫داری در مورد پرونده حرف میزنی یا من؟ 225 00:17:14,126 --> 00:17:16,751 ‫- چیه؟ نمی‌خوای چیزی بهم بگی؟ ‫- نه. 226 00:17:16,835 --> 00:17:20,710 ‫یالا. فکری؟ مضنونی؟ ‫هر چی که بتونی باهاش منو راهنمایی کنی 227 00:17:20,793 --> 00:17:23,501 ‫- یا می‌تونم ... ‫- یا چی؟ میری پیش ویکری 228 00:17:23,584 --> 00:17:26,876 ‫و با چشم بزرگی که بهم انداختی ‫اغواش می‌کنی؟ 229 00:17:26,960 --> 00:17:28,751 ‫چی می‌تونم بگم. ‫من عاشق شغلم هستم. 230 00:17:28,835 --> 00:17:30,543 ‫خب، تو انجامش موفق باشی. 231 00:17:30,626 --> 00:17:33,751 ‫چون داره درجا میزنه. ‫افتاده دنبال راننده کامیون‌های خیالی. 232 00:17:33,835 --> 00:17:35,793 ‫کارگرای قصاب مکزیکی. 233 00:17:35,876 --> 00:17:37,668 ‫فکر می‌کنی اشتباه می‌کنه؟ 234 00:17:39,668 --> 00:17:41,001 ‫نظری ندارم. 235 00:17:42,710 --> 00:17:44,918 ‫یالا. ‫دندون، جسد ... 236 00:17:45,001 --> 00:17:47,042 ‫بنظر نمیاد یه چیز معمولی باشه. مگه نه؟ 237 00:17:47,126 --> 00:17:49,501 ‫نه بعد از اینکه ‫یه نمونه خاک از تایر ماشین باب نش گرفتی. 238 00:17:49,584 --> 00:17:51,459 ‫می‌خوای بهم بگی ‫به اون مشکوک نشدی؟ 239 00:17:51,543 --> 00:17:53,209 ‫من هیچی بهت نمیگم. 240 00:17:53,292 --> 00:17:56,334 ‫- باشه، پس یه چیزی بهم بگو. ‫- داستانت رو خوندم. 241 00:17:58,167 --> 00:18:00,251 ‫صبر کن تا بقیه آدمای اینجا هم ‫بخوننش. 242 00:18:00,334 --> 00:18:01,918 ‫از خودشون داستان می‌بافن 243 00:18:02,001 --> 00:18:03,543 ‫و ظرف 15 دقیقه پخشش می‌کنن. 244 00:18:03,626 --> 00:18:06,835 ‫و اون داستان دروغی در مورد اتاق ناتالی. 245 00:18:06,918 --> 00:18:09,209 ‫امکان نداره مامانش ‫گذاشته باشه بری اون تو. 246 00:18:12,626 --> 00:18:15,167 ‫بهترین چیز در حق دوتامون 247 00:18:17,876 --> 00:18:19,668 ‫اینه که سر راهم ظاهر نشی. 248 00:18:47,918 --> 00:18:51,042 ‫می‌دونی، اگه علقم رو از دست داده بودم، رئیس ‫فکر می‌کردم داری منو دید میزنی. 249 00:18:52,710 --> 00:18:54,501 ‫من کسی نیستم ‫که در مورد شهر خودش داستان نوشته 250 00:18:54,584 --> 00:18:57,668 ‫بهش فکر کنی ‫تو داری ما رو دید میزنی. 251 00:18:57,751 --> 00:19:00,376 ‫واقعاً فکر می‌کنی ان و ناتالی 252 00:19:00,459 --> 00:19:03,042 ‫توسط یه راننده کامیون گذری کُشته شدن؟ 253 00:19:03,126 --> 00:19:07,334 ‫اون پسر اهل کنزاس ‫مثل زنای ویندگپ حرف میزنه. 254 00:19:09,209 --> 00:19:11,209 ‫به هیچی کمک نمی‌کنه. 255 00:19:11,292 --> 00:19:13,710 ‫با مردم حرف بزنی، ‫فقط وقتشون رو می‌گیری. 256 00:19:15,126 --> 00:19:17,376 ‫دو تا دختر مُرده رو دستت داری. 257 00:19:17,459 --> 00:19:20,251 ‫یه نفر دیگه داره ‫وقتش رو طلف می‌کنه. 258 00:19:43,209 --> 00:19:45,835 ‫آره، ان زیاد حرف میزد 259 00:19:45,918 --> 00:19:48,835 ‫بعضی وقتا رئیس بازی در میاورد ‫ولی باهوش بود. 260 00:19:48,918 --> 00:19:51,710 ‫باهوش بودنش با بقیه بچه‌های ‫فرق داشت. 261 00:19:51,793 --> 00:19:55,001 ‫چیزای بزرگ سالانه ازم می‌پرسید. 262 00:19:55,084 --> 00:19:57,876 ‫بعضی چیزا مسخره و بعضی چیزا ‫بامزه بودن. 263 00:19:57,960 --> 00:20:00,626 ‫نمی‌تونم با بقیه بچه‌هام از این کارا بکنم. 264 00:20:00,710 --> 00:20:03,126 ‫لعنتی، حتی نمی‌تونم با زنم هم ‫همچین کاری بکنم. 265 00:20:03,209 --> 00:20:05,376 ‫اون هیچوقت بچه نمی‌خواست ‫همش اصرار من بود. 266 00:20:05,459 --> 00:20:08,126 ‫فکر می‌کردم وقتی عاشقشون بشه ‫اوضاع فرق می‌کنه. 267 00:20:12,668 --> 00:20:15,167 ‫چه آدمی همچین کاری می‌کنه؟ 268 00:20:15,251 --> 00:20:17,001 ‫به یه بچه صدمه بزنی؟ 269 00:20:17,084 --> 00:20:18,626 ‫کسی که هیچ حسی از درون نداره، همینه؟ 270 00:20:18,710 --> 00:20:21,418 ‫داری در مورد همسرت حرف میزنی یا ...؟ 271 00:20:21,501 --> 00:20:23,001 ‫ان. ‫همون کسی که این بلا رو سر ان آورده. 272 00:20:23,084 --> 00:20:25,918 ‫و پلیس هیچی ازش پیدا نکرد. 273 00:20:26,001 --> 00:20:28,042 ‫فکر می‌کنی ‫کارشون رو درست انجام نمیدن؟ 274 00:20:28,126 --> 00:20:31,626 ‫میان با من حرف میزنن ‫انگار من قاتلم. 275 00:20:31,710 --> 00:20:35,418 ‫فکر می‌کنی ربطی به سابقه‌ی ‫مست بودنت پشت فرمون داشته باشه؟ 276 00:20:35,501 --> 00:20:39,084 ‫یا اهانتت؟ ‫یه خورده تحقیق کردم. 277 00:20:39,167 --> 00:20:40,626 ‫چیه؟ ‫تو تا حالا زیادی مشروب نخوردی؟ 278 00:20:42,001 --> 00:20:44,084 ‫من یه بار دعوا کردم ... 279 00:20:44,167 --> 00:20:46,167 ‫یعنی به این معنیه که ‫دخترم رو کُشتم؟ 280 00:20:46,251 --> 00:20:48,584 ‫- نه. من اینو نمیگم. ‫- آره، ولی اونا این نظرو دارن! 281 00:20:48,668 --> 00:20:50,251 ‫اون یارو پسره اهل کنزاس. 282 00:20:50,334 --> 00:20:53,334 ‫همش از من و خانواده‌م سوال می‌پرسه. 283 00:20:53,418 --> 00:20:55,543 ‫می‌دونی چیه؟ 284 00:20:57,918 --> 00:21:00,793 ‫هنوزم فکر می‌کنی ‫کار یه زن هست که ان رو کُشته؟ 285 00:21:00,876 --> 00:21:04,793 ‫چون یه پسر بچه گفته ‫یه زن رو دیده که ناتالی رو بُرده. 286 00:21:04,876 --> 00:21:07,084 ‫- چی؟ پسر کیپسی؟ ‫- آره. 287 00:21:07,167 --> 00:21:10,626 ‫نه. کار یه مرد بوده. ‫حاضرم شرط ببندم. 288 00:21:10,710 --> 00:21:13,751 ‫زنای اینجا با دستشون ‫آدم نمی‌کُشن. 289 00:21:13,835 --> 00:21:16,626 ‫- با حرفشون تو رو میکشن. ‫- درست میگی. 290 00:21:16,710 --> 00:21:19,876 ‫اگه من خوشگل بودم ‫و اون پسر، کین اون سر شهر زندگی می‌کرد، 291 00:21:19,960 --> 00:21:21,543 ‫قضیه کامل فرق می‌کرد. 292 00:21:21,626 --> 00:21:23,459 ‫هیچ عذر موجهی نداره. 293 00:21:23,543 --> 00:21:27,209 ‫- جان کین هیچ انگیزه‌ای نداره. ‫- چیه؟ من دارم؟ 294 00:21:27,292 --> 00:21:30,793 ‫اون بچه همش ساکته، با خودش وقت می‌گذرونه جوری که انگاری چیز واسه مخفی کردن داره. 295 00:21:30,876 --> 00:21:34,167 ‫می‌دونی، شاید بیماری داشته باشه ‫که نمی‌تونه کنترلش کنه. 296 00:21:34,251 --> 00:21:36,543 ‫بعضی‌وقتا می‌بینمش که میره گُل میخره ... 297 00:21:36,626 --> 00:21:38,501 ‫چیه؟ 298 00:21:38,584 --> 00:21:42,001 ‫- خانوم کرلین اینجاست. ‫- خیلی متأسفم، باب. 299 00:21:42,084 --> 00:21:45,292 ‫من اصلاً نمی‌دونستم اون میاد اینجا ‫و تو رو تحت فشار میذاره. 300 00:21:45,376 --> 00:21:47,543 ‫- نه ... ‫- نه، ما وسط ... 301 00:21:47,626 --> 00:21:49,334 ‫چطور جرأت می‌کنی ازش بازجویی کنی؟ 302 00:21:49,418 --> 00:21:50,626 ‫تو پلیس نیستی، کمیل. 303 00:21:50,710 --> 00:21:53,001 ‫نباید آدمای خوب رو آزار بدی. 304 00:21:53,084 --> 00:21:56,501 ‫آه، مامانت، معلم ان بود. 305 00:21:56,584 --> 00:21:58,418 ‫- ان خیلی دوستش داشت. ‫- کمیل. 306 00:21:58,501 --> 00:22:00,876 ‫بنظرم باید بری. ‫من اومدم بهشون سر بزنم. 307 00:22:00,960 --> 00:22:02,584 ‫حضورت در اینجا مناسب نیست. 308 00:22:02,668 --> 00:22:04,459 ‫- ما حرف زدنمون تموم نشده ... ‫- چرا. 309 00:22:04,543 --> 00:22:06,418 ‫تموم شده. 310 00:22:17,668 --> 00:22:19,960 ‫لعنت! 311 00:23:14,960 --> 00:23:16,501 ‫سلام، چارلی. 312 00:25:37,292 --> 00:25:38,960 ‫ممنون. 313 00:25:39,042 --> 00:25:40,543 ‫از کاری که کردی ممنونم، 314 00:25:40,626 --> 00:25:44,292 ‫و بابت رفتار دخترم ‫ازت عذر می‌خوام. 315 00:25:44,376 --> 00:25:45,876 ‫کدومشون؟ 316 00:25:45,960 --> 00:25:48,584 ‫در مورد چی داری حرف میزنی؟ 317 00:25:48,668 --> 00:25:52,126 مچ ‫اما رو با دوستش ‫بعد از تاریکی هوا اون بیرون گرفتم. 318 00:25:52,209 --> 00:25:54,876 ‫- اما! ‫- بیخیال، نیازی به این کارا نیست. 319 00:25:54,900 --> 00:25:57,024 ‫گیلا؟ گیلا؟ 320 00:25:57,107 --> 00:26:00,191 ‫- بله خانم؟ ‫- میشه لطفا بگی اِما بیاد 321 00:26:00,274 --> 00:26:02,066 ‫و برای رئیس پلیس همیشگی رو بیاری؟ 322 00:26:02,149 --> 00:26:04,858 ‫همیشگی با قهوه یا یخ؟ 323 00:26:04,941 --> 00:26:06,775 قهوه دارم، ‫ممنون عزیزم 324 00:26:09,941 --> 00:26:11,733 ‫از کجا می‌دوستی کمیل خونه باب بود؟ 325 00:26:11,816 --> 00:26:13,316 ‫کسی رو که نفرستاده بودی ‫زیرنظرش بگیرن، نه؟ 326 00:26:13,399 --> 00:26:16,441 ‫زیرنظرش داریم. ‫فقط اون نیست 327 00:26:16,524 --> 00:26:19,483 ‫باورم نمیشه اون بچه خودش رو کشته باشه 328 00:26:19,566 --> 00:26:21,191 ‫آخه کی همچین کاری می‌کنه؟ 329 00:26:21,274 --> 00:26:23,316 ‫ما داریم همه سرنخ‌ها رو بررسی می‌کنیم، ادورا 330 00:26:23,399 --> 00:26:25,441 ‫خب، امیدوارم توی تحقیقاتت یه پیشرفتی بکنی 331 00:26:25,524 --> 00:26:27,858 ‫- کاراگاه... ‫- متقاعد شده که کار یکی از ماست 332 00:26:27,941 --> 00:26:31,566 ‫- ولی تو نه، درسته؟ ‫- مطمئن نیستم 333 00:26:31,650 --> 00:26:34,733 ‫شاید بهتر باشه به دقت درمورد ‫اون عقیده فکر کنم 334 00:26:34,816 --> 00:26:38,608 ‫ولی داری جستجو رو گسترش میدی. ‫کشتارگاه چی؟ 335 00:26:38,691 --> 00:26:40,982 ‫یکم واضحه، اینطور فکر نمی‌کنی؟ 336 00:26:41,066 --> 00:26:43,149 ‫اون دخترا... 337 00:26:43,232 --> 00:26:45,941 ‫من یه نقشی توی زندگیشون داشتم 338 00:26:46,024 --> 00:26:48,524 ‫و با مریان... ‫به نظر شخصی میاد 339 00:26:48,608 --> 00:26:50,399 ‫هی، به اونجا هم میرسیم. ‫مشکلی نیست 340 00:26:50,483 --> 00:26:52,358 ‫به اونجا هم می‌رسیم. ‫به اونجا هم می‌رسیم 341 00:26:52,441 --> 00:26:54,900 ‫همه کسایی که آوردیشون ‫برات کار کنن رو بررسی می‌کنیم 342 00:26:54,982 --> 00:26:56,733 ‫و همه کسایی که ولشون کردی 343 00:26:56,816 --> 00:26:59,650 ‫می‌خواستی منو ببینی، مامان؟ 344 00:26:59,733 --> 00:27:02,566 ‫رئیس ویکری یه چیزی بهم گفت ‫که به نظرم نگران کننده میاد 345 00:27:02,650 --> 00:27:05,066 ‫- بیا اینجا ‫- خیلی‌خب، دیگه باید برم سر کار 346 00:27:05,149 --> 00:27:06,816 ‫یه موقع دیگه این قهوه رو می‌خورم 347 00:27:08,358 --> 00:27:10,358 ‫این... این چیه پوشیدی؟ 348 00:27:11,733 --> 00:27:14,274 ‫فقط داشتم با... 349 00:27:14,358 --> 00:27:15,608 ‫کلسی لباس امتحان می‌کردم و... 350 00:27:15,691 --> 00:27:18,816 ‫اجازه نداری بعد از تاریکی ‫بری بیرون 351 00:27:18,900 --> 00:27:20,358 ‫- هیچوقت ‫- امن بود 352 00:27:20,441 --> 00:27:21,775 ‫تصمیمش با تو نیست 353 00:27:21,858 --> 00:27:25,107 ‫- خب، تو به کمیل این اجازه رو دادی! ‫- ببخشید؟ 354 00:27:25,191 --> 00:27:28,274 ‫فکر می‌کنی وقتی اون همسن من بود ‫اتفاقای بدی برای دخترای کوچیک نیوفتاده؟ 355 00:27:28,358 --> 00:27:29,982 ‫می‌دونم اتفاق افتاده. ‫ولی بازم گذاشتی کمیل... 356 00:27:30,066 --> 00:27:31,483 ‫و ببین چی سرش اومده 357 00:27:31,566 --> 00:27:32,858 ‫باید اینو بفهمی که 358 00:27:32,941 --> 00:27:35,066 ‫خواهرت نبست به خودش حس خوبی نداره 359 00:27:35,149 --> 00:27:36,775 ‫باعث شده زندگی براش سخت بشه 360 00:27:36,858 --> 00:27:39,107 ‫نباید کمیل روت اثر بذاره 361 00:27:39,191 --> 00:27:41,816 ‫- چه سختی‌ای؟ ‫- اون کسی نیست که ستایشش کنی 362 00:27:41,900 --> 00:27:44,274 ‫نه. منو نگاه کن. ‫منو نگاه کن 363 00:27:44,358 --> 00:27:48,566 ‫اطراف اون امنیت نداری 364 00:27:48,650 --> 00:27:50,858 ‫فهمیدی چی گفتم؟ 365 00:27:53,024 --> 00:27:56,149 ‫فهمیدی؟ 366 00:28:02,608 --> 00:28:03,900 بفرما تو 367 00:28:07,608 --> 00:28:10,107 ‫توی تالاریم. دنبالم بیا اون پشت 368 00:28:23,900 --> 00:28:25,358 ‫بیا تو 369 00:28:28,900 --> 00:28:31,775 ‫پس پیش اشلی می‌موندی؟ 370 00:28:31,858 --> 00:28:34,941 ‫آره. آره، پدر و مادرش خیلی مهربون بودن 371 00:28:35,024 --> 00:28:37,566 ‫نظر مادرت در موردش چیه؟ 372 00:28:37,650 --> 00:28:39,900 ‫درکم می‌کنه 373 00:28:39,982 --> 00:28:44,399 ‫ولی... الان راحت نیستم اونجا باشم 374 00:28:51,941 --> 00:28:54,816 ‫فکر می‌کردم... مدرسه تعطیل شده 375 00:28:54,900 --> 00:28:56,024 ‫تعطیله 376 00:28:56,107 --> 00:28:58,733 ‫بعضی وقتا اینطور لباس می‌پوشم که روحیه بگیرم 377 00:29:01,524 --> 00:29:03,691 ‫از اونا میخوری واست بیارم؟ 378 00:29:03,775 --> 00:29:06,650 ‫نه، نه 379 00:29:06,733 --> 00:29:09,232 ‫خیلی خب جان، اشکال نداره؟ 380 00:29:09,316 --> 00:29:10,858 ‫نه، اشکالی نداره 381 00:29:13,733 --> 00:29:17,608 ‫خب، چیزی که دوست دارم انجام بدم... 382 00:29:18,941 --> 00:29:21,399 ‫توصیف ناتالی برای خواننده‌هامونه 383 00:29:21,483 --> 00:29:23,232 ‫خیلی پسرونه رفتار می‌کرد 384 00:29:23,316 --> 00:29:25,733 ‫همیشه از درخت بالا می‌رفت 385 00:29:25,816 --> 00:29:28,858 ‫زانوش رو همیشه زخم می‌کرد 386 00:29:28,941 --> 00:29:33,399 ‫خب، باب نش در مورد ان و ناتالی ‫باهام صحبت کرد 387 00:29:33,483 --> 00:29:35,441 ‫چرا باب نش درمورد ناتالی صحبت کرد؟ 388 00:29:35,524 --> 00:29:38,816 ‫فقط آقای نش نیست. ‫بقیه هم میگن که شما دو تا 389 00:29:38,900 --> 00:29:42,691 رابطه خیلی نزدیکی داشتین 390 00:29:42,775 --> 00:29:46,358 ‫- خب یعنی چی؟ ‫- باب نش دایم الخمره 391 00:29:46,441 --> 00:29:48,650 ‫حتی نمی‌خواد مخفیش کنه 392 00:29:48,733 --> 00:29:51,399 ‫خب، زمان زیادی رو باهم می‌گذروندین؟ 393 00:29:51,483 --> 00:29:53,149 ‫آره معلومه، اون خواهرمه 394 00:29:53,232 --> 00:29:55,107 ‫باب نش درموردم چی گفت؟ 395 00:29:55,191 --> 00:29:57,066 ‫بیشتر برای من این جالبه که ‫تو چه حرفایی داری 396 00:29:58,775 --> 00:30:02,107 ‫شرط می‌بندم کلی از ان کوچولوی بی‌قصش ‫تعریف کرد؟ 397 00:30:02,191 --> 00:30:04,399 ‫بعضی وقتا فکر می‌کنم ‫اگه ناتالی باهاش آشنا نمی‌شد... 398 00:30:04,483 --> 00:30:07,566 ‫اون دختر کوچولو هم مُرده 399 00:30:07,650 --> 00:30:10,232 واسه اونم خیلی ناراحته 400 00:30:13,316 --> 00:30:14,232 ‫ 401 00:30:15,483 --> 00:30:17,191 ‫پلیس باهات حرف نزده؟ 402 00:30:17,274 --> 00:30:20,191 ‫- درمورد چی؟ ‫- بهونه‌ات؟ 403 00:30:20,274 --> 00:30:23,858 ‫اینکه اون شبی که ناتالی گم شد ‫کجا بودی 404 00:30:25,650 --> 00:30:27,566 ‫بی مقصد توی شهر رانندگی می‌کردم 405 00:30:28,941 --> 00:30:30,775 ‫مطمئن نیستم هیئت منصفه 406 00:30:30,858 --> 00:30:32,775 ‫از خوش گذروندن در بزرگراه خوشش بیاد 407 00:30:32,858 --> 00:30:36,149 ‫- بهت که گفتم ‫- اشلی هم خوشش نمیاد 408 00:30:36,232 --> 00:30:37,107 منم همینطور 409 00:30:39,399 --> 00:30:40,733 ‫راستش... 410 00:30:40,816 --> 00:30:42,316 ‫اینجا از اون شهری که بهش عادت کردم کوچیکتره 411 00:30:42,399 --> 00:30:44,066 ‫جان فقط می‌خواد جنتلمن باشه 412 00:30:45,858 --> 00:30:48,149 ‫اون شب پیش من بود 413 00:30:48,232 --> 00:30:49,316 ‫نه اشلی 414 00:30:49,399 --> 00:30:50,900 ‫- نه، گوش کن... ‫- نه 415 00:30:50,982 --> 00:30:53,566 ‫ببین، نمی‌ذارم مردم فکر کنن دوست پسرم 416 00:30:53,650 --> 00:30:56,149 ‫قاتل بچه‌هاست، خیلی ممنون 417 00:30:56,232 --> 00:30:58,232 ‫هی 418 00:31:00,274 --> 00:31:02,608 ‫چه مدت اینجا زندگی کردی، جان؟ 419 00:31:02,691 --> 00:31:06,483 ‫یکم بیشتر از 2 سال. ‫از وقتی سال دومی بودم 420 00:31:06,566 --> 00:31:07,691 ‫از اینجا خوشت میاد؟ 421 00:31:10,066 --> 00:31:11,566 ‫دلم برای... 422 00:31:12,982 --> 00:31:15,650 ‫اینکه توی شهر بتونی... 423 00:31:15,733 --> 00:31:18,066 ‫از در جلوت بیرون بری 424 00:31:18,149 --> 00:31:20,441 ‫و آدمای اطرافت رو ببینی 425 00:31:22,608 --> 00:31:24,399 ‫و هیچی درموردت ندونن، تنگ شده 426 00:31:25,941 --> 00:31:28,191 ‫می‌تونی هر کسی باشی 427 00:31:28,274 --> 00:31:30,149 ‫ناتالی هیچوقت به نظر مردم اهمیت نمیداد 428 00:31:30,232 --> 00:31:31,858 حتی ‫یه بار یه زبون خاص با 429 00:31:31,941 --> 00:31:33,941 ‫الفبا و قواعدش خودش درست کرد 430 00:31:36,982 --> 00:31:40,107 ‫اونقدر هیجان زده شده بود که تا یه هفته ‫نمی‌خواست انگلیسی حرف بزنه 431 00:31:43,483 --> 00:31:45,066 ‫باید یاد می‌گرفتمش 432 00:31:47,483 --> 00:31:48,483 ‫از اینجا متنفرم 433 00:31:50,232 --> 00:31:52,066 ‫اگه نمیومدیم اینجا، ‫ناتالی هنوز زنده بود 434 00:31:52,149 --> 00:31:53,566 ‫نه، جدی نمیگی 435 00:31:53,650 --> 00:31:55,858 ‫اگه نمیومدین اینجا، ‫ما الان باهم نبودیم 436 00:31:55,941 --> 00:31:58,191 نه، ‫مسئله این شهره 437 00:31:58,274 --> 00:32:02,274 ‫مسئله این شهره و یه نفر از آدماش خواهر کوچولوی منو کُشته 438 00:32:06,316 --> 00:32:08,232 ‫میرم سراغش 439 00:32:08,316 --> 00:32:10,650 ‫- می‌تونیم یه موقع دیگه تمومش کنیم ‫- ببخشید 440 00:32:12,900 --> 00:32:14,149 ‫جان؟ 441 00:32:58,191 --> 00:32:59,358 ‫مامان؟ 442 00:33:01,191 --> 00:33:03,816 ‫به گمونم کل روز رو صرف حرف زدن 443 00:33:03,900 --> 00:33:06,566 ‫با هر کسی که حاضر شده باهات ‫حرف بزنه، کردی 444 00:33:06,650 --> 00:33:07,858 ‫"کار" 445 00:33:09,316 --> 00:33:10,900 ‫متأسفم 446 00:33:10,982 --> 00:33:14,066 ‫نمی‌دونستم چقدر خوب می‌شناسیش 447 00:33:15,232 --> 00:33:17,066 ‫بهت گفتم که می‌شناسمش 448 00:33:17,149 --> 00:33:20,066 ‫چطور جرأت می‌کنی توی خونه‌ی خودم ‫منو زیر سوال ببری؟ 449 00:33:20,149 --> 00:33:22,149 ‫چطور جرأت می‌کنی از باب ‫سوءاستفاده کنی؟ 450 00:33:22,232 --> 00:33:23,941 ‫وقتی رفت دیدیش؟ 451 00:33:24,024 --> 00:33:27,149 ‫اون مرد عملاً داشت می‌لرزید 452 00:33:27,232 --> 00:33:29,941 ‫اون دخترش رو از دست داده 453 00:33:30,024 --> 00:33:32,024 ‫اصلا نمی‌دونی چه حسی داره 454 00:33:32,107 --> 00:33:35,024 ‫- قصد نداشتم که... ‫- هیچوقت قصد نداری کار بدی بکنی 455 00:33:35,107 --> 00:33:39,149 ‫ولی بازم درد زیادی به بار میاری 456 00:33:39,232 --> 00:33:40,232 ‫باب... 457 00:33:41,358 --> 00:33:43,107 ‫اما... 458 00:33:43,191 --> 00:33:45,358 ‫- اما؟ ‫- اون یه دختر کوچولوـه، کمیل 459 00:33:45,441 --> 00:33:48,775 ‫اون... اون نمی‌دونه تو چی هستی 460 00:33:51,858 --> 00:33:55,107 ‫ببین چیکار کردی 461 00:33:55,191 --> 00:33:58,900 ‫من که دستت رو به بوته‌های رز نچسبوندم، مامان 462 00:34:00,650 --> 00:34:04,441 ‫هیچوقت هیچی تقصیر تو نیست، مگه نه؟ 463 00:34:35,483 --> 00:34:36,733 ‫کمیل؟ 464 00:34:42,066 --> 00:34:44,941 ‫اوضاع با خونواده بهتر میشه؟ 465 00:34:46,274 --> 00:34:48,650 ‫مثل وقتی که مثل خودت بزرگ بشم؟ 466 00:34:50,816 --> 00:34:52,107 ‫نه 467 00:34:53,566 --> 00:34:55,149 نه راستش 468 00:34:57,941 --> 00:35:00,191 پس چیکار می‌کنی؟ 469 00:35:04,483 --> 00:35:06,358 میسازی 470 00:35:43,650 --> 00:35:44,982 ‫ممنون 471 00:35:52,608 --> 00:35:53,650 ‫هی 472 00:35:55,524 --> 00:35:57,650 ‫بیا از اینجا بریم بیرون 473 00:36:25,982 --> 00:36:27,650 ‫به نظرت جای اما 474 00:36:27,733 --> 00:36:29,524 ‫کنار کمیل توی خونه امنه؟ 475 00:36:30,900 --> 00:36:33,191 ‫چرا نباشه؟ 476 00:36:33,274 --> 00:36:36,982 ‫به خاطر رفت و آمدای 24 ساعته و مست کردناش 477 00:36:37,066 --> 00:36:39,858 ‫اون الگوی بدی براشه 478 00:36:39,941 --> 00:36:43,066 ‫خب، کمیل زن بالغی شده 479 00:36:43,149 --> 00:36:45,900 ‫انتخاب‌هاش روی ما اثری نمیذاره 480 00:36:47,691 --> 00:36:50,650 ‫باعث میشه حس کنم که ‫انگار کار نادرستی کردم 481 00:36:50,733 --> 00:36:52,982 ‫انگار که مادر بدی بودم 482 00:36:53,066 --> 00:36:57,691 ‫تو برای بچه‌هات 483 00:36:57,775 --> 00:36:59,441 ‫هر کاری بتونی انجام میدی 484 00:37:02,149 --> 00:37:03,608 ‫تو خیلی باهام مهربونی، آلن 485 00:37:05,191 --> 00:37:08,441 ‫پس شاید بهتر باشه ‫امشب پیشت بمونم 486 00:37:08,524 --> 00:37:09,775 ‫فقط محض اطمینان 487 00:37:12,274 --> 00:37:14,900 ‫مطمئنم که نیازی نیست 488 00:37:23,232 --> 00:37:24,941 ‫شب بخیر 489 00:37:38,650 --> 00:37:39,982 ‫هی 490 00:37:42,691 --> 00:37:44,691 ‫جودز بهم گفت که رفتی خونه‌اش 491 00:37:44,775 --> 00:37:47,775 ‫- تا با جان کین حرف بزنی ‫- آره 492 00:37:49,399 --> 00:37:51,566 ‫اعتراف هم کرد؟ 493 00:37:51,650 --> 00:37:55,441 ‫- به نظرت کار خودش بوده؟ ‫- نمی‌دونم 494 00:37:55,524 --> 00:37:58,941 ‫- همینطوره. فکر می‌کنی کار خودش بوده ‫- اما 495 00:38:00,608 --> 00:38:02,816 ‫احتمالا بی‌گناه باشه 496 00:38:02,900 --> 00:38:06,982 ‫آخه خیلی گریه می‌کنه، ‫ولی... خوبه 497 00:38:07,066 --> 00:38:10,316 ‫اشلی خیلی جنده‌اس. ‫نمی‌دونم توش چی دیده 498 00:38:10,399 --> 00:38:13,024 ‫- خب، خیلی خوشگله ‫- توی پارتی و مراسم‌ها 499 00:38:13,107 --> 00:38:15,982 ‫همیشه دزدکی به من نگاه می‌کنه 500 00:38:16,066 --> 00:38:18,524 ‫مطمئنم جان از من خوشش میاد 501 00:38:18,608 --> 00:38:21,274 ‫اون برای تو یکم سنش زیاده، ‫اینطور فکر نمی‌کنی؟ 502 00:38:21,358 --> 00:38:22,941 ‫نه 503 00:38:23,024 --> 00:38:25,524 ‫کم مونده یه "زن بالغ" بشم، یادته؟ 504 00:38:27,191 --> 00:38:29,107 ‫با این وجود، باید یکم تنهاش بذاری 505 00:38:29,191 --> 00:38:30,399 ‫الان وضعیت بدی رو می‌گذرونه 506 00:38:30,483 --> 00:38:32,232 ‫حالا هر چی 507 00:38:32,316 --> 00:38:34,733 ‫بهرحال پسر مورد علاقه‌ی من نیست. ‫زیادی خوشگله 508 00:38:37,274 --> 00:38:41,191 ‫- میرم بیرون. می‌خوای بیای؟ ‫- نه، نمیری 509 00:38:41,274 --> 00:38:44,191 ‫اما، تو همسن ناتالی و ان هستی 510 00:38:44,274 --> 00:38:47,733 ‫اگه جای من بودی می‌رفتی؟ 511 00:38:49,691 --> 00:38:51,441 آره 512 00:38:51,524 --> 00:38:53,650 ‫ولی من احمقم و تو نیستی 513 00:38:53,733 --> 00:38:56,608 ‫ولی مطمئن میشم که کار خطرناکی نمی‌کنم 514 00:38:56,691 --> 00:38:59,775 ‫چون تو باهام میای 515 00:38:59,858 --> 00:39:01,441 ‫یالا، جشن می‌گیریم 516 00:39:01,524 --> 00:39:03,775 ‫- من و تو ‫- نه، باید خونه بمونم 517 00:39:03,858 --> 00:39:06,274 ‫وقتی کارم رو تموم کنم ‫میرم بخوابم 518 00:39:06,358 --> 00:39:08,775 ‫مثل تو که باید خونه باشی و بگیری بخوابی 519 00:39:08,858 --> 00:39:11,316 ‫- تا اتفاقی برات بیوفته ‫- حالا هر چی 520 00:39:11,399 --> 00:39:12,274 ‫اِما... 521 00:39:13,858 --> 00:39:14,900 بهم ‫قول میدی؟ 522 00:39:17,149 --> 00:39:19,566 ‫باشه. قول میدم 523 00:39:24,733 --> 00:39:28,149 ‫مامان میگه باید اطراف تو مواظب باشم 524 00:39:28,232 --> 00:39:31,024 ‫حقیقت داره؟ تو خطرناکی؟ 525 00:39:31,107 --> 00:39:33,982 بگمونم دختر شیطونی بودی 526 00:39:34,066 --> 00:39:37,566 ‫زیاد توی پارکینگ‌ها بودم ‫و با پسرا حرف زدم 527 00:39:37,650 --> 00:39:39,483 شیطونی اونموقع‌ها فرق داشت 528 00:39:43,733 --> 00:39:45,650 ‫خوب بخوابی، خواهر 529 00:41:10,524 --> 00:41:13,858 ‫- دو تا دیگه از اونا بده ‫- باشه 530 00:41:13,941 --> 00:41:15,691 ‫برای آشتی 531 00:41:18,775 --> 00:41:20,274 ‫با جان کین صحبت کردم 532 00:41:20,358 --> 00:41:22,941 ‫میگه احساس می‌کنه هدف اونه 533 00:41:23,024 --> 00:41:24,608 ‫تو چی فکر می‌کنی؟ 534 00:41:24,691 --> 00:41:27,608 ‫یکم احساساتیه. زود گریه‌اش می‌گیره. ‫بعیده 535 00:41:27,691 --> 00:41:31,941 ‫به علاوه، حتی اگه خونواده‌اش داغون باشه، چرا باید خواهر عزیزش رو بکشه؟ 536 00:41:32,024 --> 00:41:34,524 ‫- با عقل جور درنمیاد ‫- درسته 537 00:41:34,608 --> 00:41:36,650 ‫ولی بهش تجاوز نشده بود 538 00:41:37,982 --> 00:41:42,316 ‫پس اونو از مظنونیت حذف کردی 539 00:41:42,399 --> 00:41:44,566 ‫یا هنوز مظنونه؟ 540 00:41:46,982 --> 00:41:48,982 ‫- جدی؟ ‫- جدی 541 00:41:49,066 --> 00:41:51,733 ‫- جدی ‫- من یکم اینجا منفورم 542 00:41:51,816 --> 00:41:53,650 ‫ویکری فکر می‌کنه یه تهدید هستم 543 00:41:53,733 --> 00:41:56,900 ‫مردم اینجا هم ازم متنفرن 544 00:41:56,982 --> 00:41:58,483 ‫چیزی که باید بدونم رو نمی‌دونم 545 00:41:58,566 --> 00:42:01,441 ‫به خاطر اینه که اهل اینجا نیستی 546 00:42:01,524 --> 00:42:03,232 ‫پس روشنم کن 547 00:42:03,316 --> 00:42:05,941 دوست داری چطور اینکارو بکنم، افسر؟ 548 00:42:06,024 --> 00:42:08,816 ‫ویندگپ رو نشونم بده. ‫تاریخش رو بهم بگو 549 00:42:08,900 --> 00:42:11,483 ‫خب، ما توی گذشته‌مون ‫دو تا جنازه‌ی بی دندون نداریم 550 00:42:11,566 --> 00:42:13,316 ‫- البته اگه منظورت این باشه ‫- منظورم این نیست 551 00:42:13,399 --> 00:42:16,024 ‫ممکنه یه جرم قدیمی باشه ‫که یه انگیزه مخفی داشته 552 00:42:16,107 --> 00:42:17,941 ‫چیزی که نگران کننده باشه 553 00:42:19,316 --> 00:42:20,566 ‫به من چی میرسه؟ 554 00:42:21,941 --> 00:42:24,191 به جز اینکه شیرین زبونی منو می‌بینی؟ 555 00:42:26,608 --> 00:42:28,274 ‫به سه تا از سوالات هم جواب میدم 556 00:42:28,358 --> 00:42:30,399 ‫خیلی خب پسرا، بیاین بریم 557 00:42:30,483 --> 00:42:31,566 ‫زودباشین 558 00:42:34,441 --> 00:42:35,775 بازم مشروب می‌خوای؟ 559 00:42:38,900 --> 00:42:41,232 ‫زمان دبیرستان، ‫اینجا پاتوقم بود 560 00:42:41,316 --> 00:42:43,107 مرکز مهمونی بود 561 00:42:43,191 --> 00:42:46,399 ‫مثل داستان کتاب سلطان پشه‌های غرب کشور بود 562 00:42:46,483 --> 00:42:49,524 ‫همراه با آتیش بازی و الکل و... 563 00:42:49,608 --> 00:42:51,816 ‫عشق بازی 564 00:42:51,900 --> 00:42:55,775 ‫آره. می‌تونم توی این کار ‫تصورت کنم 565 00:42:55,858 --> 00:42:58,775 ‫اینکه توی مشروب خوری از پسرا ببری، ‫تحریکشون کنی 566 00:43:01,066 --> 00:43:06,107 ‫پس بذار حدس بزنم. ‫تو دختر یه کشیش بودی؟ 567 00:43:06,191 --> 00:43:07,982 ‫خوشگل، پولدار و باهوش؟ 568 00:43:08,066 --> 00:43:13,775 ‫خب، خوشگل و پولدار بودن توی این شهر ‫آدمو از همه میرونه 569 00:43:13,858 --> 00:43:17,441 ‫- باهوش باشی چی؟ ‫- اینم باعث میشه از این شهر بری 570 00:43:18,483 --> 00:43:19,941 ‫تو چرا رفتی؟ 571 00:43:21,982 --> 00:43:24,066 ‫خیلی بامزه‌ای 572 00:43:24,149 --> 00:43:28,733 ‫- خیلی خب، بذار جلوتر بریم ‫- باشه 573 00:43:28,816 --> 00:43:31,733 ‫رنگ مورد علاقت؟ بستنی موردعلاقت؟ 574 00:43:31,816 --> 00:43:32,982 ‫فصل موردعلاقت؟ 575 00:43:35,191 --> 00:43:37,941 ‫- از پسش برمیای؟ ‫- آره، برمیام 576 00:43:38,024 --> 00:43:40,982 ‫سیاه 577 00:43:42,316 --> 00:43:44,608 ‫قهوه و زمستان 578 00:43:44,691 --> 00:43:48,066 ‫- هیچکی از زمستون خوشش نمیاد ‫- من خوشم میاد 579 00:43:48,149 --> 00:43:51,232 ‫- زودتر هوا تاریک میشه. دوست دارم ‫- چرا؟ 580 00:43:52,900 --> 00:43:55,483 ‫چون از شب خوشم میاد، خب؟ 581 00:43:55,566 --> 00:43:57,191 ‫دست از سرم بردار 582 00:43:57,274 --> 00:43:59,358 ‫- تو دست از سر من بردار ‫- نه، اونطوری نگام نکن 583 00:43:59,441 --> 00:44:02,608 ‫- سعی نکن مخم رو بزنی. تو دختر مورد علاقه‌م نیستی ‫- باشه 584 00:44:02,691 --> 00:44:04,191 ‫- می‌دونم ‫- نمی‌دونی 585 00:44:08,691 --> 00:44:11,816 ‫لعنتی 586 00:44:25,816 --> 00:44:26,858 ‫کیری 587 00:44:28,316 --> 00:44:30,358 ‫اوضاع چطوره، کیری؟ 588 00:44:30,441 --> 00:44:33,024 ‫- خوبه. حال تو چطوره؟ ‫- خوبم 589 00:44:36,000 --> 00:44:44,000 کمیل و کیری یه جا نشستن و مشغول حال کردنن 590 00:44:45,775 --> 00:44:48,024 ‫بامزه بود 591 00:44:48,107 --> 00:44:49,733 ‫حالا تمومش کن، باشه؟ 592 00:44:49,816 --> 00:44:51,399 ‫فکر می‌کردم خونه می‌مونی 593 00:44:51,483 --> 00:44:54,441 ‫خب، به گمونم نمیشه به دخترای ادورا ‫اعتماد کرد، نه؟ 594 00:44:54,524 --> 00:44:56,149 ‫گفتی که میری می‌خوابی 595 00:44:56,232 --> 00:44:59,316 ‫نمی‌دونستم که می‌خوای بیای پیش این 596 00:44:59,399 --> 00:45:02,900 ‫کیری 597 00:45:04,107 --> 00:45:05,733 ‫کِی ما رو... 598 00:45:05,816 --> 00:45:08,816 ‫سوار می‌کنی، هان؟ 599 00:45:08,900 --> 00:45:10,982 ‫قبلش باید دستگیرتون کنم 600 00:45:11,066 --> 00:45:13,566 ‫با دستبند و اینا، نه؟ 601 00:45:14,900 --> 00:45:16,524 ‫چه سکسی 602 00:45:16,608 --> 00:45:18,691 ‫- شما دخترا درمورد قانون تاریکی هوا... ‫- خب... 603 00:45:18,775 --> 00:45:22,191 شما ‫باهم قرار می‌ذارین یا چی؟ 604 00:45:22,274 --> 00:45:26,066 ‫چون شنیدم خیلی‌ها کمیل رو می‌خواسن 605 00:45:26,149 --> 00:45:28,066 ‫یا شایدم می‌خواستن 606 00:45:28,149 --> 00:45:31,024 ‫باید داستان‌هاش رو بشنوی، کیری. ‫خیلی جذابن 607 00:45:31,107 --> 00:45:34,149 ‫- اما ‫- درمورد پسرا ازش بپرس 608 00:45:34,232 --> 00:45:35,982 ‫- اما ‫- اون همه پسر 609 00:45:36,066 --> 00:45:37,858 ‫اما 610 00:45:37,941 --> 00:45:41,024 ‫خیلی خب خانوما، ما باید بریم 611 00:45:41,107 --> 00:45:42,608 ‫مثل همیشه دیدنتون باعث افتخار بود 612 00:45:44,650 --> 00:45:47,358 ‫عجب جنتلمن‌یه، نه؟ 613 00:45:47,441 --> 00:45:51,024 ‫نمی‌تونه پرونده جرمی رو حل کنه ولی ‫می‌تونه به خواهرم کمک کنه سوار ماشین داغونش بشه 614 00:45:51,107 --> 00:45:53,358 ‫تمومش کن 615 00:45:53,441 --> 00:45:56,900 ‫- ببین، کافیه، خب؟ ‫- می‌خوای منو بزنی؟ 616 00:45:56,982 --> 00:45:59,191 ‫آره، می‌خوای بزنم؟ هان؟ 617 00:45:59,274 --> 00:46:02,816 ‫خطرناک باش. همونطور که مامان گفت ‫خطرناک باش 618 00:46:05,066 --> 00:46:07,816 ‫می‌تونی اینجا منو بکشی ‫ولی می‌دونی چیه؟ 619 00:46:07,900 --> 00:46:09,900 ‫پسر کیری بازم نمی‌تونه ازش سر در بیاره 620 00:46:09,982 --> 00:46:11,191 ‫اما برو خونه 621 00:46:11,274 --> 00:46:14,900 ‫- برو ‫- خیلی خب، برو خونه، باشه؟ 622 00:46:14,982 --> 00:46:16,566 ‫خوش بگذره 623 00:46:16,650 --> 00:46:19,024 ‫خوش بگذره، کمیل 624 00:46:19,107 --> 00:46:20,107 ‫نولان! 625 00:46:21,274 --> 00:46:23,066 ‫مسابقه سرعت 626 00:46:23,149 --> 00:46:24,982 ‫حرومی‌های مسابقه سرعت! 627 00:46:27,399 --> 00:46:28,941 ‫بیا، بذار جداش کنم 628 00:46:30,608 --> 00:46:33,149 ‫لعنتی. خودم ردیفش میکنم. ‫خودم ردیفش میکنم 629 00:46:33,232 --> 00:46:34,900 ‫خب؟ 630 00:46:37,816 --> 00:46:39,816 ‫با یه کاراگاه می‌خوابه 631 00:46:39,900 --> 00:46:42,024 ‫فکر کنم بهتره یکم پیاده روی کنم، خب؟ 632 00:46:42,107 --> 00:46:44,066 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره 633 00:46:45,524 --> 00:46:47,608 ‫هی، خانومای خوشگل! 634 00:46:47,691 --> 00:46:49,358 ‫بیخیال، خجالت نکشین 635 00:46:49,441 --> 00:46:51,066 ‫خدافظ کمیل! 636 00:46:51,149 --> 00:46:52,441 ‫یه آبجو دارم که اسم تو روشه 637 00:49:47,000 --> 00:49:52,000 ‫«ترجمه از عـرفـان NOTION و رضـا حـضرتی» 638 00:49:52,024 --> 00:49:54,024 @erfanam7 639 00:49:54,048 --> 00:49:56,048