1 00:00:10,476 --> 00:00:13,674 ((أدوات حادة)) 2 00:00:13,698 --> 00:00:18,698 ترجمة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1 3 00:01:26,349 --> 00:01:27,881 !(آما) 4 00:02:00,115 --> 00:02:01,548 ... بارك الله فيكِ 5 00:02:02,905 --> 00:02:04,605 لأنّك عثرتِ عليها 6 00:02:09,060 --> 00:02:10,859 لم أحبك قط 7 00:02:50,065 --> 00:02:51,498 صباح الخير 8 00:02:52,667 --> 00:02:54,134 صباح الخير 9 00:02:54,136 --> 00:02:55,968 هل تريدين فنجان قهوة؟ 10 00:02:55,970 --> 00:02:58,812 لديّ فانيليا فرنسية محفوظة في عبوة مفرغة من الهواء 11 00:02:58,815 --> 00:02:59,932 لا، شكرًا لك 12 00:02:59,935 --> 00:03:02,101 ،عليّ أن أشرع بالذهاب يومي حافل اليوم 13 00:03:04,946 --> 00:03:07,346 ماذا عن الليلة؟ 14 00:03:07,348 --> 00:03:10,949 حسنًا، لديّ خطط 15 00:03:10,951 --> 00:03:15,587 ما لم ترغب في الانضمام إلى فتيات سابقات من فريق المشجعات 16 00:03:15,589 --> 00:03:18,323 يمكنك أن ترى ما كنت لأصبح عليه (لو كنت بقيتُ في (ويندغاب 17 00:03:18,325 --> 00:03:20,192 هل نمتِ في ملابسك؟ 18 00:03:22,430 --> 00:03:27,010 لو تريدين، فأنا مالك فخور لفانيلا عمرها 14 عامًا 19 00:03:27,013 --> 00:03:30,916 يبدو أنّك في منتصف الطريق من سؤال تودّ طرحه عليّ 20 00:03:30,919 --> 00:03:32,852 لا، لقد كان عرضًا 21 00:03:43,983 --> 00:03:48,546 سيكون عليك أن تقدم أفضل من فنجان قهوة وفانيلا قديمة 22 00:04:20,820 --> 00:04:24,355 كن آمنًا بالخارج اليوم 23 00:04:57,307 --> 00:04:58,740 ما الأمر؟ 24 00:05:02,327 --> 00:05:03,994 لا تقدم على فعل أيّ شيء حتى أصل إليك 25 00:05:05,597 --> 00:05:07,698 هل رأيتِ (آلان)؟ 26 00:05:07,700 --> 00:05:09,995 كلّا، لماذا هل تحتاجين إلى توصيله؟ 27 00:05:09,998 --> 00:05:13,542 كلّا، شكرًا لكِ سأذهب سريعًا إلى الصيدلية وحسب 28 00:05:13,545 --> 00:05:17,106 لا أمانع، عليّ أن أشتري مرهمًا بأيّ حال 29 00:05:17,108 --> 00:05:20,476 من أجل ندوبك؟ - من أجل يديّ - 30 00:05:20,478 --> 00:05:23,179 ،يمكنني أن أشتريه لك انتهِ من فطورك 31 00:05:23,182 --> 00:05:25,982 هذه أول مرة أراكِ تأكلين منذ أن جئتِ هنا 32 00:05:31,182 --> 00:05:32,248 ماذا؟ 33 00:05:34,492 --> 00:05:36,258 أخبريني أنت 34 00:05:43,267 --> 00:05:44,967 آلان)؟) 35 00:05:53,078 --> 00:05:57,545 ما رأيك؟ - ميلي)، أنت جميلة) - 36 00:05:57,547 --> 00:05:59,948 أمي، أيمكنك أن تلقي عليها نظرة وحسب؟ 37 00:05:59,951 --> 00:06:03,385 مثل كرزة فاضحة وبدينة 38 00:06:12,696 --> 00:06:13,829 شكرًا لك 39 00:06:24,742 --> 00:06:27,308 لأين أنت ذاهبة؟ - لأتسكع وحسب - 40 00:06:29,312 --> 00:06:31,980 لا أقصد أنّي أفضل من ينصحك حيال شرب الخمور 41 00:06:31,982 --> 00:06:34,159 ،لكن بعد ما حصل البّارحة عليكِ أن تتمهلي 42 00:06:34,162 --> 00:06:35,583 سأكون بخير 43 00:06:35,585 --> 00:06:37,418 إنها مجرد خدوش 44 00:06:39,289 --> 00:06:41,822 حري بك وضع شيئًا على هذه الجروح 45 00:06:43,426 --> 00:06:45,326 انظري 46 00:06:45,328 --> 00:06:48,329 تفقدي هذا، لو قمتِ بتوصيل هاتين 47 00:06:48,331 --> 00:06:50,398 (سأصنع حرف "كـ" لـ (كاميل 48 00:06:51,635 --> 00:06:52,867 هذا ليس طريفًا 49 00:06:54,371 --> 00:06:56,781 لم أكن... جادة 50 00:06:56,784 --> 00:07:01,108 إياكِ وأن تفعلي شيئًا كهذا أبدًا - حاضر، لن أفعل - 51 00:07:01,110 --> 00:07:02,677 حسنًا 52 00:07:02,679 --> 00:07:05,946 شكرا لقدومك من أجلي الليلة الماضية 53 00:07:07,350 --> 00:07:10,017 تأتيني أفكار مضحكة في بعض الأحيان 54 00:07:31,973 --> 00:07:33,917 هل تظهرين احترامك؟ 55 00:07:35,444 --> 00:07:37,311 هذا لطفٌ منك 56 00:07:38,947 --> 00:07:41,381 هذا يعوض عن أفعالي السيئة 57 00:07:43,319 --> 00:07:46,420 ،إنها معركة خسرانه لكنه يساعدني على النوم 58 00:07:47,961 --> 00:07:51,691 أعتقد أن الفتيات الصغيرات يفضلن زهور الأقحوان 59 00:07:51,694 --> 00:07:54,894 أدورا) لا تحب إلا الورود) 60 00:07:54,896 --> 00:07:58,231 ... لكن هذه تبدو وكأنها 61 00:07:58,233 --> 00:08:00,132 ما يرسمه الأطفال 62 00:08:00,134 --> 00:08:01,300 إنها جميلة 63 00:08:02,513 --> 00:08:03,745 أجل 64 00:08:05,373 --> 00:08:07,362 هل لي أن أسألك شيئًا؟ 65 00:08:07,365 --> 00:08:11,943 (ذكرت (أدورا) أن (كاميل تعرضت لنوبة مؤخرًا 66 00:08:11,946 --> 00:08:14,753 حسنًا، هذا مثير للاهتمام 67 00:08:14,756 --> 00:08:18,245 لست من الذين يتكلمون عن المناطق الحساسة للآخرين 68 00:08:19,644 --> 00:08:21,844 ليس وأنا واعية بأيّ حال 69 00:08:24,291 --> 00:08:26,625 أنت تزداد دفئًا أيها المحقق 70 00:08:26,627 --> 00:08:30,696 وليس السبب لأن الجو اليوم أكثر سخونة من عاهرة في كنيسة 71 00:08:48,815 --> 00:08:50,849 (شرطة مدينة (كنساس - (مرحبًا، معك (ويليسن - 72 00:08:50,851 --> 00:08:55,086 أريد التقصي عن رقم 522 بخصوص سجلات التحاقها بالمشفيات 73 00:08:55,088 --> 00:08:57,354 حسنًا، ما الاسم؟ 74 00:08:57,356 --> 00:08:58,789 (كاميل بريكر) 75 00:09:01,226 --> 00:09:02,893 سأعاود الاتصال بك 76 00:09:03,903 --> 00:09:05,035 حضرة المأمور 77 00:09:07,933 --> 00:09:09,700 أنا في طريقي 78 00:09:34,992 --> 00:09:37,660 شكرًا لك 79 00:09:39,531 --> 00:09:41,330 من وجدها؟ 80 00:09:41,332 --> 00:09:43,699 عمالي 81 00:09:43,701 --> 00:09:46,536 بوب)، أنا في غاية الأسف) لأنهم أحضروك إلى هنا 82 00:09:46,538 --> 00:09:49,839 أنا آسفة - هل تخصّ (آن)؟ - 83 00:09:51,691 --> 00:09:53,257 هذا مُحتمل، لا أعلم 84 00:09:53,260 --> 00:09:54,677 دعونا نغسلها 85 00:09:54,679 --> 00:09:56,999 كلّا، لا يزال بإمكاننا سحب بصمة منها 86 00:09:57,002 --> 00:09:59,615 بوب)، أتظنّ أن بإمكانك التعرف عليها) من شكل المقعد؟ 87 00:10:01,018 --> 00:10:03,452 كان لونه أبيض وعليه زهور 88 00:10:03,454 --> 00:10:05,253 تفضلوا 89 00:10:25,709 --> 00:10:28,276 (أنا آسفة يا (بوب 90 00:10:28,278 --> 00:10:29,644 أنا في أشدّ الآسف 91 00:10:30,914 --> 00:10:32,447 أنا في أشدّ الآسف 92 00:10:33,951 --> 00:10:36,917 سنحتاج إلى سجلات التوظيف لكل شخص عمل هنا 93 00:10:36,919 --> 00:10:38,023 على مدى السنوات الخمس المنصرمة 94 00:10:58,641 --> 00:11:00,674 لمَ لا تفرك لي جسمي؟ 95 00:11:05,581 --> 00:11:08,016 أين (آشلي)؟ 96 00:11:08,018 --> 00:11:09,792 تدرب على التشجيع 97 00:11:11,553 --> 00:11:14,287 متى ستأتي إلى المنزل؟ 98 00:11:14,289 --> 00:11:15,822 لماذا؟ 99 00:11:17,659 --> 00:11:20,960 لأني وأنت وحدنا في منزل متنقل فارغ 100 00:11:44,819 --> 00:11:47,153 من الذي أذكرك به؟ 101 00:11:47,155 --> 00:11:50,821 فتاة صغيرة شقية تخال نفسها أكثر جمالًا مما هي عليه 102 00:11:50,824 --> 00:11:53,125 عليك أن تتوقف عن مراقبتي إذًا 103 00:11:53,127 --> 00:11:55,094 (أنت تعرف كيف تتصرف (آشلي عندما تشعر بالغيرة 104 00:11:55,096 --> 00:11:57,163 (أحبُ مشاهدتك يا (آما 105 00:11:57,165 --> 00:11:59,265 فقط أعلمي أنني أراقبك دائمًا 106 00:11:59,267 --> 00:12:00,933 هذا واضح الآن 107 00:12:00,935 --> 00:12:03,518 سيحين يومك 108 00:12:03,521 --> 00:12:04,720 قريبًا 109 00:12:08,294 --> 00:12:09,559 مرحبًا 110 00:12:11,612 --> 00:12:14,313 هل الأمور بخير؟ - ليس حقًا - 111 00:12:14,315 --> 00:12:17,383 تقول أمي أنّك تحلّين بمشاكلك أينما ذهبت 112 00:12:17,385 --> 00:12:19,377 هذا صحيح 113 00:12:19,380 --> 00:12:21,152 ثمة أماكن يمكنك الذهاب إليها لتلقي المساعدة 114 00:12:21,154 --> 00:12:22,502 أنت تعلم ذلك، صحيح؟ 115 00:12:22,505 --> 00:12:26,101 ربما يُمكن للأصوات في رأسك أن تفضفض مع أحد 116 00:12:26,104 --> 00:12:29,561 لا نريد ظهور المزيد من الفتيات الصغيرات بدون أسنانهن 117 00:12:29,563 --> 00:12:30,995 (آما) 118 00:12:30,997 --> 00:12:33,431 أنا وقحة للغاية 119 00:12:33,433 --> 00:12:35,500 هل كنت تنتظرين؟ - لا - 120 00:12:35,502 --> 00:12:37,302 جيّد 121 00:12:37,304 --> 00:12:38,769 !مرحبًا يا فتيات 122 00:12:38,771 --> 00:12:41,596 جوديز)، تريدك أمنا أن تتصلي بها) 123 00:12:41,599 --> 00:12:44,609 هلا أحضرت لنا بعض اللموناضة، رجاءً؟ 124 00:12:44,611 --> 00:12:45,743 (جون) 125 00:12:49,981 --> 00:12:51,213 ادخلي 126 00:12:52,485 --> 00:12:54,551 أنا جد آسفة بشأن الفوضى 127 00:13:08,467 --> 00:13:10,867 أمكنك أن تصبحي عارضة أزياء 128 00:13:10,869 --> 00:13:13,103 أشك جدًا في ذلك - بلى، أمكنك ذلك - 129 00:13:13,105 --> 00:13:15,772 لطالما أردتُ أن أغدو مثلك خلال نشأتي 130 00:13:15,774 --> 00:13:18,275 أنت أسطورة هنا 131 00:13:18,277 --> 00:13:20,310 ثمة نساء أفضل لتطلعي إليهن 132 00:13:20,312 --> 00:13:23,147 ليس في (ويندغاب)، لا يوجد 133 00:13:23,149 --> 00:13:25,048 أعتدت التفكير بكِ 134 00:13:25,050 --> 00:13:28,184 تصوّرتك في قصر كبير ولك شعرًا مجعدًا 135 00:13:28,186 --> 00:13:30,520 وزوج مصرفي استثماري كبير 136 00:13:30,522 --> 00:13:32,455 هذا يبدو لطيفًا 137 00:13:32,457 --> 00:13:35,258 ماذا يمكنك أن تخبريني حيال الفتاتين؟ 138 00:13:35,260 --> 00:13:37,527 نبدأ مباشرة في العمل؟ 139 00:13:37,529 --> 00:13:39,223 أجل 140 00:13:39,226 --> 00:13:40,592 حسنًا 141 00:13:44,170 --> 00:13:47,304 كانتا فتاتان صغيرتان جميلتين 142 00:13:48,739 --> 00:13:52,460 مؤدبتان وحلوتان 143 00:13:52,463 --> 00:13:59,615 وكأن القدير اختار أفضل فتاتين في (ويندغاب) ليكونا معه في النعيم 144 00:13:59,617 --> 00:14:02,909 مهلًا، لماذا قمتِ بذلك؟ 145 00:14:02,912 --> 00:14:04,479 لأنك كنت تهدرين وقتي وحسب 146 00:14:04,482 --> 00:14:06,181 ... لا، أنا 147 00:14:06,184 --> 00:14:07,755 حسنًا 148 00:14:07,757 --> 00:14:09,491 كنت أحاول حماية (جون) وحسب 149 00:14:09,493 --> 00:14:11,143 لقد تأذى كفاية بالفعل 150 00:14:11,146 --> 00:14:13,161 لماذا هو بحاجة إلى حمايتك؟ 151 00:14:13,163 --> 00:14:14,729 هل تظنين أنه الفاعل؟ 152 00:14:14,731 --> 00:14:16,120 كلّا، بالطبع لا 153 00:14:16,123 --> 00:14:18,200 ما كان ليقدم على شيء كهذا أبدًا 154 00:14:18,202 --> 00:14:20,479 لماذا تقولين ذلك؟ 155 00:14:23,574 --> 00:14:25,651 لأن ذلك سيجعله مشهورًا 156 00:14:29,379 --> 00:14:30,478 (شكرًا لك يا (جون 157 00:14:38,689 --> 00:14:40,510 هل تشتاقين إلى التشجيع؟ 158 00:14:41,930 --> 00:14:43,196 تبًا 159 00:14:47,396 --> 00:14:49,764 شد عضلي - في هذا الوقت من الشهر؟ - 160 00:14:49,766 --> 00:14:51,465 إنها بطة ساقي أيتها السافلة 161 00:14:53,569 --> 00:14:54,668 شكرًا لك 162 00:14:56,372 --> 00:14:58,039 ،عندما تنتهين منها 163 00:14:58,041 --> 00:14:59,440 سأكون أنا التالية 164 00:14:59,442 --> 00:15:00,608 (سحقًا لك يا (كاتي 165 00:15:05,181 --> 00:15:07,215 (أنا بخير يا (بيكا شكرًا لك 166 00:15:09,385 --> 00:15:13,520 أأنت متأكدة أن السبب ليس المحيض؟ 167 00:15:23,866 --> 00:15:25,198 مرحبًا 168 00:15:25,200 --> 00:15:28,669 ماذا عن صلصة منزلية الصنع مع المعكرونة والنبيذ الأحمر؟ 169 00:15:28,671 --> 00:15:31,004 هذا تقدم 170 00:15:31,006 --> 00:15:32,740 أخبريني بالمعاد وحسب 171 00:15:32,742 --> 00:15:34,775 منزلية الصنع، هل هذا يعني أنّك ستطبخ؟ 172 00:15:34,777 --> 00:15:37,444 تأكدي أنني سأفعل، في مطبخي الفاخر 173 00:15:37,446 --> 00:15:40,046 هذا إذا كنت لا تمانعين تناول العشاء في السرير 174 00:15:40,048 --> 00:15:41,979 هذا مريح منك 175 00:15:43,185 --> 00:15:45,185 احزري ما الذي عثرناه عليه اليوم؟ 176 00:15:45,187 --> 00:15:47,087 بفضل أمك 177 00:15:56,130 --> 00:15:59,098 حتى العشب ليس آمنًا منها 178 00:15:59,100 --> 00:16:01,867 هل أطلب منها أن تحركها؟ 179 00:16:01,869 --> 00:16:03,936 لماذا نخلق مشكلة؟ 180 00:16:08,109 --> 00:16:11,277 تركت مرهم يديك في المرحاض 181 00:16:11,279 --> 00:16:13,913 لقد أحضرتيه - بالطبع أحضرته - 182 00:16:13,915 --> 00:16:17,016 هل كان ذلك قبل أو بعد عثورهم على دراجة (آن ناش) عند المصنع؟ 183 00:16:17,018 --> 00:16:19,581 حسنًا، كانت هذه مسألة تتعلق بالعمل 184 00:16:19,584 --> 00:16:20,987 لم تكن تهمك 185 00:16:20,990 --> 00:16:25,256 أول قطعة من الأدلة المادية في جريمة قتل مزدوجة، بالتأكيد تهمني 186 00:16:25,258 --> 00:16:28,827 الآن أنت تعلمين حيالها لذلك لا يوجد سبب لاستياءك مني 187 00:16:28,829 --> 00:16:31,095 ... كاميل)، تريدك أمك أن تحركي سيارتك) 188 00:16:31,097 --> 00:16:34,010 هل أول مكالمة أجروها كانت للشرطة أم لكِ؟ 189 00:16:34,013 --> 00:16:35,546 سمعت أن (بوب ناش) كان حاضرًا 190 00:16:35,549 --> 00:16:37,849 ماذا كان رد فعله عندما رأى الدراجة؟ 191 00:16:39,807 --> 00:16:42,148 هل تجرين مقابلة معي؟ 192 00:16:42,151 --> 00:16:45,862 أجل، أعتقد أنّي أفعل ذلك 193 00:16:45,865 --> 00:16:47,278 أنا أمك 194 00:16:47,280 --> 00:16:50,882 ... لستُ ... مصدرًا، أنا 195 00:16:50,884 --> 00:16:54,785 أنا متأكدة من أنّكِ وجدتِ طرقًا أخرى للحصول على معلوماتك 196 00:16:59,392 --> 00:17:01,559 أشكرك على مرهم اليد 197 00:17:01,561 --> 00:17:02,860 على الرحب والسعة 198 00:17:04,397 --> 00:17:08,265 أعتقد أنها أثقلت في إقامتها عندي 199 00:17:10,069 --> 00:17:13,471 لقد كنتِ أكثر من متسامحة يا عزيزتي 200 00:17:13,473 --> 00:17:15,539 شكرًا لك 201 00:17:15,541 --> 00:17:18,843 أخبرها بشعورك حيال ذلك، من فضلك 202 00:17:31,055 --> 00:17:34,223 (مرحبًا. لديّ موعد مع د. (هافيا 203 00:17:35,927 --> 00:17:37,448 ما اسمك؟ 204 00:17:37,451 --> 00:17:38,799 (ريتشارد ويليس) 205 00:17:38,802 --> 00:17:40,735 ويليس)؟) 206 00:17:40,738 --> 00:17:44,901 أحاول فهم نوع الشخصيات التي تدخل هنا 207 00:17:44,903 --> 00:17:47,404 قد يساعدني ذلك في بلوغ شيء في تلك القضية التي أحقق بها 208 00:17:47,406 --> 00:17:49,939 لا نرى هنا نوعًا واحدًا 209 00:17:49,941 --> 00:17:52,775 البعض منهم يعانون من مشاكل نفسية كامنة 210 00:17:52,778 --> 00:17:56,112 مثل الاكتئاب والهلاوس والاضطراب ثنائي القطب 211 00:17:56,114 --> 00:17:59,611 الكثير من مرضانا يحاولون فقط أن ينشغلوا عن المشاعر المؤلمة 212 00:17:59,614 --> 00:18:01,680 الناجمة عن الصدمة أو الإجهاد 213 00:18:01,683 --> 00:18:03,085 هذه شبكة واسعة جدًا 214 00:18:03,087 --> 00:18:05,788 كما قلتُ، لا شيء نموذجي 215 00:18:05,790 --> 00:18:08,524 لكن لو انتهي المطاف بأحدهم ،في مكانٍ كهذا 216 00:18:08,526 --> 00:18:10,526 فهل السبب أن سلوكه كان خطيرًا جدًا؟ 217 00:18:10,528 --> 00:18:12,328 حسنًا، يأتي الناس هنا وهم في أزمة 218 00:18:12,330 --> 00:18:15,335 قد يتصرف مرضانا بتهور وعدوانية 219 00:18:15,338 --> 00:18:17,266 لكنهم نادرًا ما يكونوا عنيفين 220 00:18:17,268 --> 00:18:18,600 ،مهما يحدث معهم 221 00:18:18,602 --> 00:18:21,437 فهم يصبون غضبهم على نفسهم وليس على الآخرين 222 00:18:23,154 --> 00:18:25,241 هل تشتاقين إلى التشجيع؟ 223 00:18:25,243 --> 00:18:29,802 ،ألهذا السبب تظنين أن القاتل يفعل ذلك ليصبح مشهورًا؟ 224 00:18:29,805 --> 00:18:31,872 ماذا يوجد من أسباب غير ذلك؟ 225 00:18:40,457 --> 00:18:42,290 مرحبًا؟ - !أيتها الدبدوبة - 226 00:18:42,292 --> 00:18:44,177 ما هي القصة؟ 227 00:18:44,180 --> 00:18:46,529 تقدم محتمل 228 00:18:46,532 --> 00:18:50,201 سحبوا دراجة الضحية الأولى من بحيرة من تغوط الخنازير 229 00:18:50,204 --> 00:18:52,672 اللعنة! هل كنت حاضرة؟ 230 00:18:52,675 --> 00:18:54,859 كلّا، كانت أمي حاضرة 231 00:18:54,862 --> 00:18:59,339 ماذا يقول كتاب الصحافة حول استخدام الأقارب كمصدر؟ 232 00:18:59,342 --> 00:19:01,442 "يُطلقون عليهم "مصادر مجهولة 233 00:19:01,444 --> 00:19:07,014 صحيح، لماذا قد يقوم أحد بإخفاء الدراجة في بركة من تغوط الخنازير 234 00:19:07,016 --> 00:19:09,985 ما لم يكن غبيًا أو يحاول تلفيق التهمة بأحد؟ 235 00:19:09,988 --> 00:19:11,721 إذًا أنت تظنين أن الفاعل من البلدة 236 00:19:11,724 --> 00:19:16,656 ربما، يعتقد الجميع أن الفاعل رجلًا ولا أحد يشتبه في النساء 237 00:19:16,658 --> 00:19:19,493 كلّا، لأنهن لا يطابقن المواصفات 238 00:19:19,495 --> 00:19:22,029 ،النساء لا يقتلن هكذا بهذه الدرجة من العنف 239 00:19:22,031 --> 00:19:24,031 حتى يفعلن 240 00:19:24,033 --> 00:19:25,299 املأه بنفسك 241 00:19:25,301 --> 00:19:27,034 لماذا لستَ في المكتب؟ 242 00:19:27,036 --> 00:19:29,269 لأن الكرة القديمة والسلسلة يرفضان ذهابي 243 00:19:29,271 --> 00:19:30,771 إنها تربطني في السرير 244 00:19:30,774 --> 00:19:34,507 لهذه الدرجة تعتبرني حيوانًا جامحًا 245 00:19:34,510 --> 00:19:35,958 مرحبًا يا عزيزتي 246 00:19:35,961 --> 00:19:37,752 كيف حالك؟ أنا قلقة عليك 247 00:19:37,755 --> 00:19:40,729 أنا بخير، أنا فقط أتطلع إلى العودة إلى الديار 248 00:19:40,732 --> 00:19:44,183 وهذا شيء غريب لقوله في حين أنّي جالسة في غرفة النوم التي نشأت فيها 249 00:19:44,185 --> 00:19:46,252 هل تشعرين أنها تنطبق عليكِ؟ 250 00:19:47,623 --> 00:19:50,323 هذه صياغة لطيفة لوصف شعوري 251 00:19:50,325 --> 00:19:54,293 في بعض الأحيان، يقدم لكِ القدير أكثر شيء تحتاجين إليه 252 00:19:55,430 --> 00:19:56,696 أجل 253 00:19:56,698 --> 00:19:58,765 سأحرك السيّارة الآن 254 00:19:58,767 --> 00:20:02,035 كاميل)، يُمكن لهذا... أن ينتظر) 255 00:20:02,037 --> 00:20:04,604 تعالي وتفضلي بالجلوس من فضلك 256 00:20:10,512 --> 00:20:13,612 لم نتكلم منذ فترة 257 00:20:18,920 --> 00:20:24,424 اسمعي... أنت تصيبين أمك بالأسى 258 00:20:24,426 --> 00:20:29,395 وسيكون عليّ أن أطلب منكِ الرحيل في حال لم تتحسّن هذه الأوضاع 259 00:20:29,397 --> 00:20:33,032 لست أفهم، كيف أصيبها بالأسى؟ 260 00:20:34,719 --> 00:20:40,060 لا يمكنكِ أن تذكرين التفاصيل العنيفة عن فتاتين ميتيين يومًا بعد يوم 261 00:20:40,063 --> 00:20:41,339 !لأم فقدت طفلتها 262 00:20:41,341 --> 00:20:45,944 (آلان)، لم أفعل ذلك مع (أدورا) 263 00:20:45,946 --> 00:20:47,479 (من فضلك يا (كاميل 264 00:20:47,481 --> 00:20:52,451 أعلم كم كنت غيورة دائمًا من حسن وضع أيّ شخص آخر 265 00:20:52,453 --> 00:20:57,989 وأنا التي كنت نادمة على انقطاع التواصل معك 266 00:21:01,027 --> 00:21:03,761 هذا شيء كانت (جويا) لتقوله 267 00:21:03,763 --> 00:21:06,431 أجل، أنت حقًا مثل جدتك 268 00:21:06,433 --> 00:21:09,967 كانت تقف حارسة على هذا المنزل وكأنها ساحرة 269 00:21:09,969 --> 00:21:13,299 المرة الوحيدة التي ابتسمت فيها (كان عندما رفضتِ أن ترضعي من (أدورا 270 00:21:13,302 --> 00:21:17,162 (سررت بالحديث معك يا (آلان 271 00:21:17,165 --> 00:21:18,608 شكرًا لك 272 00:21:18,611 --> 00:21:20,844 كاميل)، قاست (أدورا) حياة عصيبة) 273 00:21:21,876 --> 00:21:26,382 كانت (جويا) تدخل غرفتها في منتصف الليل، وتقرصها 274 00:21:26,385 --> 00:21:30,354 قالت إنها كانت تشعر بالقلق أن (أدورا) ستموت في نومها 275 00:21:30,356 --> 00:21:32,055 أتعلمين ماذا أقول؟ 276 00:21:32,057 --> 00:21:34,291 لقد أحبت إيذاء الناس وحسب 277 00:21:34,293 --> 00:21:35,926 أجل، أعتقد أنّك أوضحت وجهة نظرك 278 00:21:35,928 --> 00:21:37,828 ،أعتقد أنّكِ لو عرفتِ هذه الأمور 279 00:21:37,830 --> 00:21:40,063 فستتصرفين بأسلوب ألطف مع أمك 280 00:21:40,065 --> 00:21:42,766 أجل، سأرحل فور ما أستطيع، اتفقنا؟ 281 00:21:42,768 --> 00:21:44,134 ستكون هذه فكرة سديدة 282 00:21:50,972 --> 00:21:53,239 علام كان يدور ذلك؟ 283 00:21:53,242 --> 00:21:55,146 أنت تعلمين كيف تكون العائلات 284 00:21:57,049 --> 00:21:58,348 انظري لحالك 285 00:21:58,350 --> 00:22:00,716 عندما تركبين معي فستكونين على راحتك 286 00:22:05,357 --> 00:22:07,424 جيّد - هذا (بوربون) فاخر - 287 00:22:07,427 --> 00:22:08,659 لكن السر في الثلج 288 00:22:08,662 --> 00:22:10,593 ... قوالب ثلج كبيرة وماء مقطّر 289 00:22:10,595 --> 00:22:12,262 هذه المكعبات ستُغيّر حياتك 290 00:22:12,264 --> 00:22:14,131 لا أقول أنّي أعلم مذاقه، فأنا حبلى 291 00:22:15,165 --> 00:22:17,941 لا بد أن زوجك يشتاق إليكِ بشدّة 292 00:22:17,943 --> 00:22:19,402 كلّا، ليس لديّ زوج 293 00:22:19,404 --> 00:22:24,174 قومي بربط خليلك بقدر ما تستطيعين وسيترجاك أن يتزوجك 294 00:22:24,176 --> 00:22:26,084 أجل، ليس لديّ خليل أيضًا 295 00:22:30,448 --> 00:22:32,148 ،أنت لم تسمعي هذا مني 296 00:22:32,150 --> 00:22:34,417 لكن تفكّر (ليزا) في الانفصال 297 00:22:34,419 --> 00:22:36,052 هذا الوغد 298 00:22:36,054 --> 00:22:37,253 لنذهب أيها الأحمق 299 00:22:37,255 --> 00:22:40,890 لقد دخلت على زوجها وهو يستمنى على نسخة من فاتورة بطاقة الائتمان 300 00:22:40,892 --> 00:22:42,635 لا تسأليني عن تفاصيل 301 00:22:42,638 --> 00:22:44,636 غريتشين) هي من أخبرتني) 302 00:22:44,639 --> 00:22:47,494 لا تصدقي تمثيلها بأنها إنسانه لطيفة 303 00:22:47,497 --> 00:22:50,382 إنها تُعيد كل كلمة تقولينها لكل عاهرة تستمع إليها 304 00:22:50,385 --> 00:22:52,301 قبل أن تنطقي بها حتى 305 00:22:52,303 --> 00:22:53,619 كاتي) أيضاً) 306 00:22:53,622 --> 00:22:55,518 لكني لست بحاجة إلى إخبارك ذلك 307 00:22:55,521 --> 00:22:57,454 كنا نعرف هذه السافلة طوال حياتنا 308 00:22:57,457 --> 00:22:59,502 إليكِ يا عزيزتي 309 00:23:07,251 --> 00:23:08,517 رباه 310 00:23:08,519 --> 00:23:10,252 (هذه سيارة زوج (ليزا 311 00:23:10,254 --> 00:23:13,721 أظنه يبالغ في التعويض عما اقترفه 312 00:23:19,430 --> 00:23:22,364 تخيلي المنزل الذي كنت لتملكيه لو كنتِ بقيتِ هنا 313 00:23:23,600 --> 00:23:25,032 انتهِ من ذلك 314 00:23:25,034 --> 00:23:28,336 ،بالنسبة لامتلاكها لمنزل غال لكنها تصب خمور رخيصة 315 00:23:29,606 --> 00:23:31,939 يسعدني أنّكِ هنا 316 00:23:31,941 --> 00:23:34,208 سيكون هذا مثل الأيام الخوالي 317 00:23:34,210 --> 00:23:36,210 سنمرح كثيرًا 318 00:23:45,657 --> 00:23:48,358 لقد انتظرتك 319 00:23:48,361 --> 00:23:50,322 أنا هنا الآن 320 00:23:53,229 --> 00:23:54,662 أريد أن أذهب 321 00:24:25,026 --> 00:24:27,294 مرحبًا - أحضر لي "جيم بيم" رجاءً - 322 00:24:29,063 --> 00:24:32,998 ما هذا الذي أسمعه حيالك والآنسة (بريكر)؟ 323 00:24:33,007 --> 00:24:36,776 هذه البلدة، أليس لديكم أمورًا أفضل للقيام بها؟ 324 00:24:39,216 --> 00:24:40,972 لا 325 00:24:43,444 --> 00:24:45,811 لا تصدقي كل ما تسمعينه 326 00:24:45,813 --> 00:24:51,883 حسنًا، قد تريد أن تعمل بنصيحتك في ذلك 327 00:24:53,421 --> 00:24:56,422 مجرد قول 328 00:24:57,938 --> 00:25:00,125 بكاؤك ليس بسبب الفيلم، أليس كذلك؟ 329 00:25:00,127 --> 00:25:01,827 لا 330 00:25:01,829 --> 00:25:03,263 لا بأس يا عزيزتي 331 00:25:03,266 --> 00:25:07,565 يمكنك التحدث إلينا، أنت بين صديقاتك 332 00:25:07,567 --> 00:25:08,997 عدتُ إلى العمل 333 00:25:09,000 --> 00:25:11,068 رباه، لماذا يا عزيزتي؟ 334 00:25:11,071 --> 00:25:13,238 ،مع ذهاب (ستيفي) إلى الروضة 335 00:25:13,240 --> 00:25:15,807 ،شعرتُ أنّي أريد الذهاب إلى العمل كأنني أحتاج إلى هدف 336 00:25:15,809 --> 00:25:17,263 لديكِ هدف 337 00:25:17,266 --> 00:25:20,244 لا تدعي النسوية تملي عليكِ ما تفعليه مع عائلتك 338 00:25:20,247 --> 00:25:24,983 إنها محقة، تعني النسوية السماح للنساء باتخاذ القرارات اللاتي يريدنها 339 00:25:24,985 --> 00:25:28,419 عزيزتي، ما الأمر؟ 340 00:25:28,421 --> 00:25:29,921 ما الأمر؟ 341 00:25:29,923 --> 00:25:32,166 لا يريد (جاك) أن ينجب مزيد من الأطفال 342 00:25:32,169 --> 00:25:34,492 يقول أن أربعة كافيين - كافيين بالنسبة له أم لك؟ - 343 00:25:34,494 --> 00:25:36,061 لست أدري 344 00:25:36,063 --> 00:25:38,163 هذا الهراء يحدث كل أسبوع 345 00:25:38,165 --> 00:25:40,721 ،أنت تستحقين ذلك لو تريدين خمسة أبناء فلكِ هذا 346 00:25:40,724 --> 00:25:43,000 أنت الوحيدة من قالت لي ذلك 347 00:25:43,002 --> 00:25:44,501 حسنًا، هو لن يقولها 348 00:25:44,503 --> 00:25:47,304 إنه أحمق 349 00:25:47,306 --> 00:25:52,409 لم أكن أعلم أن حياتي بائسة (حتى بدأت بالمجيء إلى تجمعات (كاتي 350 00:25:52,411 --> 00:25:55,279 يعني اعتراضك أنّكِ تستطيعين عيش حياة سطحية 351 00:25:55,281 --> 00:25:57,514 دون التكيّف مع كونك شخصًا سطحيًا 352 00:25:57,516 --> 00:26:00,784 أنت محقة 353 00:26:00,786 --> 00:26:03,553 أعتقد أننا مازلنا كما كنا في الثانوية 354 00:26:04,823 --> 00:26:06,623 ،لقد خفضت من توقعاتي لنفسي حينها 355 00:26:06,625 --> 00:26:10,027 لذلك فإن الطريق الوحيد للمضي هو لأعلى 356 00:26:10,029 --> 00:26:12,496 حسنًا، يسعدني أنّكما تمرحان 357 00:26:12,498 --> 00:26:14,530 نظرًا للأحداث الجارية في بلدتنا 358 00:26:14,532 --> 00:26:16,799 ما خطب هذا العالم؟ 359 00:26:16,801 --> 00:26:19,202 لماذا قد يقوم أحدهم بإيذاء فتيات صغيرات؟ 360 00:26:19,204 --> 00:26:23,072 هاتان المسكينتان - ها هي تمثل مجددًا، رباه - 361 00:26:23,074 --> 00:26:25,074 وانتزاع أسنانهن؟ 362 00:26:25,076 --> 00:26:27,033 إنه شخص مريض 363 00:26:27,036 --> 00:26:29,354 كيف يمكنكِ أن تنقلي هذه الأخبار يا (كاميل)؟ 364 00:26:29,357 --> 00:26:31,002 مهلًا، هذا ليس عدلًا 365 00:26:31,005 --> 00:26:32,916 ليس لدى (كاميل) أيّة أبناء 366 00:26:32,919 --> 00:26:37,853 ولا أعتقد أنّكِ تشعرين بالآلم بنفس طريقتنا 367 00:26:37,855 --> 00:26:41,041 أشعر... حيال تينك الفتاتين الصغيرتين 368 00:26:41,044 --> 00:26:42,926 هذه فظاعة - ،لا أقصد أن أكون قاسية - 369 00:26:42,928 --> 00:26:46,595 لكنني لا أعتقد أن أيّ جزء من قلبك قد يعمل يومًا إذا لم يكن لديك أطفال 370 00:26:46,597 --> 00:26:50,165 لم أصبح امرأة حتى شعرت بـ (ماكنزي) بداخلي 371 00:26:50,167 --> 00:26:54,336 ثمة أقاويل كثيرة عن تحدي العلم للدين 372 00:26:54,338 --> 00:26:57,205 لكن كلا الجانبان يتفقان فيما يتعلق بالأطفال 373 00:26:57,207 --> 00:27:00,475 "يقول الإنجيل" "اثمروا و اكثروا 374 00:27:00,477 --> 00:27:03,312 ... ولدينا العلم 375 00:27:03,314 --> 00:27:05,613 ،أعني عندما ينحصر الأمر في العلم 376 00:27:05,615 --> 00:27:09,017 هذا ما خُلقِت له النساء 377 00:27:10,387 --> 00:27:11,954 نخب قوة الفتاة 378 00:27:18,904 --> 00:27:20,295 مرحبًا - مرحبًا - 379 00:27:20,297 --> 00:27:21,529 لم أتوقع رؤيتك هنا 380 00:27:21,531 --> 00:27:23,331 ظننت أن التجمع للفتيات فقط 381 00:27:23,333 --> 00:27:25,800 لا تعلم (كاتي) بأنّي هنا 382 00:27:25,802 --> 00:27:27,836 حسنًا، أنا لن أخبرها 383 00:27:27,838 --> 00:27:29,122 شكرًا - حسنًا - 384 00:27:29,125 --> 00:27:31,193 ... مهلًا، يسعدني 385 00:27:31,196 --> 00:27:33,052 ... دعينا 386 00:27:35,445 --> 00:27:38,145 يسعدني أننا نستطيع أن نتكلم لوهلة 387 00:27:39,850 --> 00:27:42,049 ... أنا فقط، أنا 388 00:27:42,051 --> 00:27:45,386 شعرت بأنني مدين لك باعتذار 389 00:27:45,388 --> 00:27:47,188 على ما حصل 390 00:27:47,190 --> 00:27:49,090 ماذا حصل؟ 391 00:27:50,527 --> 00:27:54,261 حسناً... ذلك اليوم 392 00:27:54,263 --> 00:27:55,763 في الغابة 393 00:27:58,602 --> 00:28:01,068 وما فعلناه بكِ 394 00:28:01,070 --> 00:28:04,924 صار لي بنات الآن ويجعلني ... أشعر بالاشمئزاز عندما أفكر أنه 395 00:28:04,927 --> 00:28:08,557 أن حفنة من لاعبي كرة القدم قد يضاجعونهن بالتناوب في نهاية مباراة هامة؟ 396 00:28:08,560 --> 00:28:09,776 ... (كاميل) 397 00:28:09,778 --> 00:28:11,311 على ما أذكر، أنت لم تنتصب أصلًا 398 00:28:11,313 --> 00:28:12,846 لذلك إلا إذا كنت تعتذر عن ذلك 399 00:28:12,848 --> 00:28:14,180 مهلًا - بحقك - 400 00:28:14,182 --> 00:28:15,983 انسَ الأمر وحسب، اتفقنا؟ لقد نسيته 401 00:28:15,985 --> 00:28:18,719 هذا اليوم يطاردني 402 00:28:18,721 --> 00:28:20,821 حسنًا، يبدو أن كلينا قد تأذى 403 00:28:29,197 --> 00:28:31,464 ،النهود الصغيرة الجميلة 404 00:28:31,466 --> 00:28:34,467 تتألق تحت أشعة الشمس 405 00:28:34,469 --> 00:28:37,337 هل هذا المسدس مُلقم؟ - أجل - 406 00:28:37,339 --> 00:28:38,704 انظر لحالك 407 00:28:40,642 --> 00:28:45,377 كنت أضع يدي على فخذك طوال الـ15 دقيقة المنصرمة أيها المحقق 408 00:28:45,379 --> 00:28:48,052 هذا لا يُثيرك كما كنت أمل 409 00:28:48,055 --> 00:28:52,985 لذا لمَ لا تقول ما تودّ قوله وحسب، اتفقنا؟ 410 00:28:52,987 --> 00:28:54,153 (كاميل) 411 00:28:55,557 --> 00:28:57,029 لماذا دخلت إلى مصحة إعادة التأهيل؟ 412 00:28:58,635 --> 00:29:00,124 أعلم أنها كانت تؤذي نفسها 413 00:29:00,126 --> 00:29:01,974 إنما اسأل عن السبب 414 00:29:01,977 --> 00:29:04,906 حسنًا، لست أدري 415 00:29:07,634 --> 00:29:09,467 أحب (كاميل) حبًا جمًا 416 00:29:10,967 --> 00:29:12,500 أتعلم ذلك؟ 417 00:29:19,312 --> 00:29:21,780 إنها حساسة 418 00:29:21,782 --> 00:29:24,248 فتاة مميزة وجميلة 419 00:29:25,530 --> 00:29:28,431 لم تكن على سجيتها بعد موت أختها 420 00:29:28,434 --> 00:29:29,766 كيف ماتت؟ 421 00:29:31,891 --> 00:29:33,657 كانت (ماريان) مريضةً 422 00:29:33,659 --> 00:29:35,559 طفلة مريضة 423 00:29:35,561 --> 00:29:39,193 هل قاموا بتشريحها؟ - (رفضت (أدورا كيرلين - 424 00:29:39,196 --> 00:29:41,865 أن تسمح لهم بتقطيع ابنتها الصغيرة 425 00:29:41,867 --> 00:29:45,836 تقطيع"، هذا اختيار شائق للكلمات" 426 00:29:47,673 --> 00:29:49,807 يبدو أنّك تعرف أكثر مما تدعي 427 00:29:49,809 --> 00:29:52,142 لذا لمَ لا تخبرني بما تعرفه؟ 428 00:29:52,144 --> 00:29:57,247 أعلم أنها خرجت من المشفى باكرًا بعد أن انتحرت زميلتها في الغرفة 429 00:29:57,249 --> 00:29:58,882 رباه 430 00:30:00,519 --> 00:30:03,153 حسنًا، هذه أخبار بالنسبة لي 431 00:30:03,155 --> 00:30:05,482 فتيات ميتات في كل مكان 432 00:30:07,659 --> 00:30:09,192 كيف ماتت؟ 433 00:30:10,295 --> 00:30:12,095 شربت سم 434 00:30:17,458 --> 00:30:19,236 أأنت متأكدة من أنك لا تريدين مني توصيلك للمنزل؟ 435 00:30:19,238 --> 00:30:22,205 أجل، سأتمشى وحسب 436 00:30:22,207 --> 00:30:24,441 حسنًا 437 00:30:24,443 --> 00:30:27,052 لماذا تعامليني بلطف؟ 438 00:30:27,055 --> 00:30:29,812 لمَ لا أعاملك بلطف؟ 439 00:30:29,814 --> 00:30:32,182 كنا نعاملك بوضاعة في الثانوية 440 00:30:32,184 --> 00:30:34,417 بوضاعة 441 00:30:36,355 --> 00:30:38,154 كنتِ أفضل من معظمهن 442 00:30:38,156 --> 00:30:40,957 حسنًا، لا يوافقك الكثير في الرأي 443 00:30:40,959 --> 00:30:42,491 كنت تقاسين الكثير 444 00:30:42,493 --> 00:30:45,294 ... فقدتِ أختك 445 00:30:45,296 --> 00:30:47,872 صببتِ غضبك على نفسك 446 00:30:47,875 --> 00:30:52,946 تذكرين عندما كنتُ أفرك ساقك وكنت تنزفين؟ 447 00:30:54,873 --> 00:30:56,639 ،ظن الجميع أنك تمرين بالدورة الشهرية 448 00:30:56,641 --> 00:30:58,841 لكني رأيت 449 00:30:58,843 --> 00:31:02,444 على فخذك، الجروح 450 00:31:04,282 --> 00:31:07,216 "كان مكتوب "كرز 451 00:31:07,218 --> 00:31:09,686 كان ذلك منطقيًا 452 00:31:09,688 --> 00:31:13,588 كنا لامعات جدًا 453 00:31:13,590 --> 00:31:15,557 مُغرّيات من الخارج 454 00:31:15,559 --> 00:31:20,128 لكن في الداخل توجد تلك الحفرة المظلمة 455 00:31:22,766 --> 00:31:24,966 أجل 456 00:31:24,969 --> 00:31:27,103 هل يمكنني اقتباس ذلك عنكِ؟ 457 00:31:39,049 --> 00:31:40,648 (آلان) 458 00:31:40,650 --> 00:31:43,752 أرى أنّك لم تنجز ما كلفتك به 459 00:31:43,754 --> 00:31:49,058 حسنًا، لطالما كنتِ أفضل في التعامل مع الفتاتين يا عزيزتي 460 00:32:20,789 --> 00:32:24,919 لا أصدق أنّها هنا 461 00:32:29,665 --> 00:32:32,349 !هيّا 462 00:32:32,352 --> 00:32:34,368 ماذا لو استشاط غضبها؟ - ستكون بخير - 463 00:32:34,370 --> 00:32:35,736 ستكون بخير 464 00:32:35,738 --> 00:32:36,836 !مرحبًا - !مرحبًا - 465 00:32:36,838 --> 00:32:38,805 ما هذا؟ 466 00:32:38,807 --> 00:32:40,840 ذلك يخصّني - ماذا تحملين معك؟ - 467 00:32:40,842 --> 00:32:43,577 هذا ليس من شأنك - !انظروا من هنا يا شباب - 468 00:32:43,579 --> 00:32:47,080 أرى ذلك - (هذه هي أختي الكبيرة (كاميل - 469 00:32:47,082 --> 00:32:49,348 (مرحبًا يا (كاميل - (هذا (ناثان) وهذا (ديمون - 470 00:32:49,350 --> 00:32:50,884 سنقلك إلى المنزل - لا - 471 00:32:50,886 --> 00:32:52,385 هيّا - أجل - 472 00:32:52,387 --> 00:32:53,753 سنقلك إلى المنزل - اركبي - 473 00:32:53,755 --> 00:32:55,421 آما)، سأتمشى) - اركبي - 474 00:32:55,423 --> 00:32:56,224 هيّا 475 00:32:56,227 --> 00:32:58,005 مُحال - المقعد دافئ - 476 00:32:58,008 --> 00:32:59,380 سنوصلك إلى المنزل قبل رحيلنا 477 00:32:59,383 --> 00:33:01,876 !رائع 478 00:33:01,879 --> 00:33:05,997 سوف نوصلها قبل أن نرحل 479 00:33:06,000 --> 00:33:07,266 لك هذا 480 00:33:14,509 --> 00:33:16,976 أنت في مثل عمر أمي، لكنك مثيرة 481 00:33:18,013 --> 00:33:19,779 أجل، أشك في ذلك 482 00:33:19,781 --> 00:33:21,815 كم عمر أمك؟ 483 00:33:21,817 --> 00:33:23,916 حوالي 33 أو 34 484 00:33:25,619 --> 00:33:27,352 وما اسمها؟ 485 00:33:27,354 --> 00:33:29,154 (كيسي رايبرن) 486 00:33:31,058 --> 00:33:34,385 لا بد أنها كانت قبل وقتي - جديًا يا صاح؟ - 487 00:33:34,388 --> 00:33:38,588 هذه الفتاة أروع من أن تتسكع مع أمك السافلة 488 00:33:38,591 --> 00:33:40,799 !(سحقًا لك يا (ديمون - تمهلا - 489 00:33:40,801 --> 00:33:42,701 أجدها مجاملة لطيفة 490 00:33:42,703 --> 00:33:45,170 شكرًا جزيلاً، كان ذلك لطفًا منك 491 00:33:45,172 --> 00:33:48,701 !ما الذي يستغرقك طويلًا؟ لنذهب 492 00:33:50,878 --> 00:33:52,244 حفلة، حفلة 493 00:33:52,246 --> 00:33:53,979 !هيّا 494 00:33:59,820 --> 00:34:01,037 !دعونا نخرج من هنا 495 00:34:03,857 --> 00:34:06,224 أأنت متأكدة من أنّك لا تريدين مرافقتنا؟ 496 00:34:06,226 --> 00:34:08,125 سوف نستمتع 497 00:34:08,127 --> 00:34:11,295 بحقك أيتها الجميلة 498 00:34:11,297 --> 00:34:14,399 يعطيك "الأوكسيكونتين" شعورًا رائعًا 499 00:34:14,401 --> 00:34:18,470 أنا متأكده من أنه كذلك لكن تعاطيه مع أختي الصغيرة لن يفعل 500 00:34:18,472 --> 00:34:20,784 (بحقك يا (ميل جرعة واحدة وحسب؟ 501 00:34:20,787 --> 00:34:26,544 أشعر بسعادة ورضا الآن 502 00:34:26,546 --> 00:34:29,614 يجدر بكِ أن تجربيه 503 00:34:33,810 --> 00:34:36,143 هيّا، افعليها 504 00:34:36,146 --> 00:34:38,155 !افعليها !افعليها 505 00:34:40,159 --> 00:34:42,126 !هيّا - !أجل، حسنًا - 506 00:34:47,233 --> 00:34:48,900 خمس دقائق فقط 507 00:34:48,902 --> 00:34:50,667 وبعدها سنوصلك للمنزل 508 00:34:50,669 --> 00:34:52,479 أعدك 509 00:34:52,482 --> 00:34:54,560 !(بحقك يا (كاميل 510 00:34:54,563 --> 00:34:55,962 من فضلك 511 00:34:59,279 --> 00:35:01,879 أجل 512 00:35:01,927 --> 00:35:03,381 !أجل 513 00:35:08,154 --> 00:35:10,020 !ديمون)، لنذهب) 514 00:35:37,582 --> 00:35:39,753 رباه، رباه 515 00:35:39,756 --> 00:35:42,118 !لقد جاؤوا! جاؤوا كليًا 516 00:35:42,120 --> 00:35:43,419 هل نلقي عليهما التحية؟ 517 00:35:43,421 --> 00:35:45,655 دعوا (جي سي) يتولى الأمر 518 00:35:45,657 --> 00:35:49,358 مرحبًا! (جوستين) كيف حالك؟ تسرني رؤيتك 519 00:35:53,654 --> 00:35:54,997 !مرحبًا 520 00:35:54,999 --> 00:35:56,766 ظننتكما قلتما أنكما لن تحضران 521 00:35:56,768 --> 00:35:58,267 ظننت أن عدم حضورنا غباءً 522 00:35:58,269 --> 00:36:01,236 أيّ شخص يمتلك ذرة عقل يعرف أن (جون) رائع 523 00:36:03,741 --> 00:36:06,375 بالإضافة إلى أننا لن نكون منبوذين 524 00:36:12,416 --> 00:36:13,783 معذرة 525 00:36:13,785 --> 00:36:15,618 ماذا تفعلون هنا؟ 526 00:36:15,620 --> 00:36:17,552 لا أصدق أنّك هنا 527 00:36:17,554 --> 00:36:18,820 لا أصدق أنه أظهر وجهه 528 00:36:18,822 --> 00:36:20,334 رباه، يا لكِ من عاهرة صغيرة 529 00:36:20,337 --> 00:36:22,362 أنت لا تعلمين شيء أيتها المدمنة 530 00:36:22,365 --> 00:36:24,125 مهلًا، تريثي 531 00:36:27,664 --> 00:36:29,397 مهلًا، تريثن يا فتيات 532 00:36:29,399 --> 00:36:32,166 لا بأس، لا تتكلم وحسب 533 00:36:32,168 --> 00:36:34,503 حسنًا، هذا يكفي. اتفقنا؟ 534 00:36:34,505 --> 00:36:36,037 !وداعًا أيها القاتل 535 00:36:36,039 --> 00:36:38,006 (آما) 536 00:36:38,008 --> 00:36:39,741 لمَ لا تذهبي وتشربي أكثر؟ 537 00:36:39,743 --> 00:36:41,776 اغربي عن وجهي 538 00:36:41,778 --> 00:36:44,212 كما لو أنها تتصرف على غير سجيتها لتغيظني 539 00:36:44,214 --> 00:36:46,214 لا أعتقد أنّكِ وحدك في هذا الصدد 540 00:36:46,216 --> 00:36:49,283 إلى ماذا توصلتِ بخصوص مقالي؟ 541 00:36:49,285 --> 00:36:53,453 لأكون صريحة، أنت لم تقولي شيئًا يستحق الاقتباس 542 00:36:53,455 --> 00:36:55,623 لكنني أخبرت الناس أنه سيتم ذكري في المقال 543 00:36:55,625 --> 00:36:57,691 أجل، أنا أعمل على قصص مختلفة 544 00:36:57,693 --> 00:36:59,627 حسنًا - مثل القصة - 545 00:36:59,629 --> 00:37:02,195 التي تدور حيال قيام أحدهم بأخذ قضمة من آذنك 546 00:37:03,599 --> 00:37:05,766 هل كانت (ناتالي)؟ - من أخبرك ذلك؟ - 547 00:37:05,768 --> 00:37:08,035 ،مع قيامك بإخفاء مثل هذه المعلومة 548 00:37:08,037 --> 00:37:09,503 هذا لن يساعدك 549 00:37:09,505 --> 00:37:11,539 إنه أمر لا أحب أن أتذكره 550 00:37:11,541 --> 00:37:14,141 لنذهب، لا يريدني (جي سي) هنا 551 00:37:15,966 --> 00:37:17,444 (لو تريدين أن تعرفي حيال (ناتالي 552 00:37:17,446 --> 00:37:18,979 فيجب أن تسألي أمك 553 00:37:20,584 --> 00:37:23,383 بالإضافة، من يبالي بشأن مقالك السخيف بأيّ حال؟ 554 00:37:23,385 --> 00:37:25,351 ما عاد أحد يقرأ الصحف 555 00:37:25,353 --> 00:37:27,219 أراك لاحقًا يا قاتل الأطفال 556 00:37:29,123 --> 00:37:32,224 !سحقًا لكم جميعًا 557 00:37:36,297 --> 00:37:38,932 هيّا لنبدأ الحفلة؟ 558 00:37:38,934 --> 00:37:41,868 !هيّا، غرفة كبار الشخصيات 559 00:37:41,870 --> 00:37:44,571 !أجل! أجل! أجل 560 00:37:59,553 --> 00:38:01,587 (لا تدفعيني يا (كلسي 561 00:38:04,157 --> 00:38:06,424 آسفة 562 00:38:10,097 --> 00:38:12,709 هل سبق ولعبتِ "روليت المخدرات"؟ 563 00:38:12,712 --> 00:38:14,031 لا 564 00:38:14,034 --> 00:38:17,936 ... نحن نمرر المخدر علينا 565 00:38:20,074 --> 00:38:22,373 (جوديز) - !شكرًا لك - 566 00:38:25,011 --> 00:38:30,320 وآخر لسان يذوبها هو الفائز المحظوظ 567 00:38:32,919 --> 00:38:34,785 (هذه أفضل نوعية لدى (ديمون 568 00:38:34,787 --> 00:38:36,721 لذلك سنمررها علينا جميعًا 569 00:38:46,299 --> 00:38:47,965 مهلًا، تمهلي لحظه 570 00:38:47,968 --> 00:38:49,567 !آما)! مهلًا) 571 00:39:07,453 --> 00:39:09,085 اشربي الكثير من الماء 572 00:39:09,087 --> 00:39:12,489 (بئسًا يا (آما بالكاد بدأت اللعبة 573 00:39:12,491 --> 00:39:16,726 كاميل) هي ضيفتي وأختي) 574 00:39:16,728 --> 00:39:18,477 بالإضافة، إنها بحاجة إلى القليل من أشعة الشمس 575 00:39:18,480 --> 00:39:20,564 لقد خاضت حياة مزرية 576 00:39:20,566 --> 00:39:24,134 ولعلمكم، لنا أخت ميتة (تمامًا مثل (جون كين 577 00:39:24,136 --> 00:39:26,566 وهي لم تجتاز ذلك قط 578 00:39:28,040 --> 00:39:29,906 ... على أي حال 579 00:39:31,576 --> 00:39:34,077 لماذا تفعلين هذا؟ 580 00:39:34,079 --> 00:39:36,312 !انت امرأة من الاتحاد 581 00:40:11,682 --> 00:40:15,884 "أنت أروع من أن تكوني حقيقية" 582 00:40:15,886 --> 00:40:19,588 "لا أستطيع إبعاد ناظري عنكِ" 583 00:40:19,590 --> 00:40:23,658 "أنت صعبة المنال مثل الجنة" 584 00:40:23,660 --> 00:40:27,696 "أريد أن أحضنك بشدة" 585 00:40:27,698 --> 00:40:31,600 "ها قد جاء الحب الأبدي أخيراً" 586 00:40:31,602 --> 00:40:35,910 "وأشكر الله لأنّي على قيد الحياة" 587 00:40:35,913 --> 00:40:39,539 "أنت أروع من أن تكوني حقيقية" 588 00:40:39,542 --> 00:40:42,877 "لا أستطيع إبعاد ناظري عنكِ" 589 00:41:01,397 --> 00:41:04,132 "أحبك يا حبيبتي" 590 00:41:13,876 --> 00:41:15,609 أنا قادمة معك 591 00:41:15,611 --> 00:41:16,943 أنا أريد أن آتي معك 592 00:41:16,945 --> 00:41:18,412 اغربي عن وجهك، اتفقنا؟ 593 00:41:24,003 --> 00:41:25,002 هيّا 594 00:41:30,760 --> 00:41:32,693 هذه بديعة حقاً 595 00:41:32,695 --> 00:41:35,228 أحب اللون الأصفر عندما أكون منتشية 596 00:41:53,515 --> 00:41:56,482 تقول أمنا أنه عليّ أن أحذر الاقتراب منكِ 597 00:41:56,484 --> 00:41:58,151 هل أنت خطيرة؟ 598 00:42:22,176 --> 00:42:23,476 فلنخرج من هنا 599 00:42:25,313 --> 00:42:26,483 فلنخرج من هنا 600 00:42:28,282 --> 00:42:30,679 فلنخرج من هنا 601 00:42:30,752 --> 00:42:32,017 فلنخرج من هنا 602 00:43:08,042 --> 00:43:09,688 (فتى مدينة (كنساس - حضرة المأمور - 603 00:43:11,324 --> 00:43:14,392 تتناول طعام الفطور على العشاء 604 00:43:14,395 --> 00:43:15,560 (شكرًا لك يا (جيسي 605 00:43:15,562 --> 00:43:17,429 من دواعي سروري 606 00:43:17,431 --> 00:43:20,266 عليّ أن أقول، أفتقد رؤيتك حقًا (في لباس (روبرت إدوارد لي 607 00:43:20,268 --> 00:43:23,168 (أولًا، كنتُ في لباس (ستونوال جاكسون 608 00:43:23,170 --> 00:43:28,173 أفضل الموت تحت نيران صديقة على الاستسلام كالجبناء 609 00:43:28,175 --> 00:43:31,509 كلما زادت معرفتي بك كلما عرفتُ أنّي لا أعرف شيئًا 610 00:43:31,511 --> 00:43:34,445 (هذه من شيّم سكان (ويندغاب 611 00:43:34,447 --> 00:43:36,881 لكنك ستعود لديارك غدًا 612 00:43:36,883 --> 00:43:38,549 فعلًا؟ ما السبب؟ 613 00:43:38,551 --> 00:43:41,286 عامل مكسيكي في مزرعة الخنازير (تعرف على (كين 614 00:43:41,288 --> 00:43:44,442 بصفته الرجل الذي ألقى الدراجة في البركة 615 00:43:44,445 --> 00:43:46,656 بلا مزاح 616 00:43:46,659 --> 00:43:48,927 مزاح جيّد 617 00:44:09,181 --> 00:44:12,082 لا أطيق صبرًا للخروج من هنا 618 00:44:12,084 --> 00:44:14,717 أشعر بالملل طوال الوقت 619 00:44:15,988 --> 00:44:19,089 لهذا السبب أتصرف بهذا السلوك 620 00:44:19,091 --> 00:44:21,223 أعلم أني أتعدى الحدود قليلًا 621 00:44:24,129 --> 00:44:26,263 هل الفتيات مثلك ينضجن؟ 622 00:44:26,265 --> 00:44:27,630 أعني، ينضج الصبيان بسهولة 623 00:44:27,632 --> 00:44:29,866 أنت فقط تدعيهم يلاطفونك 624 00:44:29,868 --> 00:44:32,090 لا تسمحي لهم بفعل ذلك 625 00:44:34,039 --> 00:44:39,641 عندما تسمحين لهم بذلك فتكونين أنت من يلاطفهم 626 00:44:39,643 --> 00:44:43,745 لديك السيطرة وهم يحبونك 627 00:44:43,747 --> 00:44:45,814 الأمر ليس متشابه مع الفتيات 628 00:44:45,816 --> 00:44:50,919 أستطيع أن أجعلهم يفعلون ما يحلو لي ... لكن 629 00:44:50,921 --> 00:44:52,921 إنهم لا يحبونني 630 00:44:54,993 --> 00:44:58,645 من الآمن أن يخشاك الناس على أن يحبوك 631 00:44:58,648 --> 00:45:01,649 (مكيافيلي) 632 00:45:01,652 --> 00:45:03,219 كيف تعرفين ذلك؟ 633 00:45:05,109 --> 00:45:07,576 أنت تعرفين كيف 634 00:45:07,579 --> 00:45:10,106 بعض الأحيان تحتاجين إلى أن تتصرفي بلؤم 635 00:45:13,143 --> 00:45:14,942 وإلا ستتأذين 636 00:45:16,274 --> 00:45:17,907 آما)، هل تجرحين نفسك؟) 637 00:45:23,286 --> 00:45:26,954 !أنا سعيدة للغاية معكِ 638 00:45:36,533 --> 00:45:39,134 أنت توأم روحي 639 00:45:39,136 --> 00:45:41,769 أنت أختي 640 00:45:43,757 --> 00:45:45,371 أحبك 641 00:45:45,374 --> 00:45:47,942 خذيني معكِ إلى (سانت لويس) 642 00:45:47,944 --> 00:45:51,546 يمكنني الحصول على وظيفة بعد المدرسة في متجر للملابس 643 00:45:51,548 --> 00:45:55,716 أو متجر أقمشة فاخر 644 00:45:55,718 --> 00:45:58,452 هل تظنين أنني يمكن أن أضع منزل الدمى خاصتي على سيرتي الذاتية؟ 645 00:46:17,941 --> 00:46:20,307 ظننتُ أنّكِ تحبين الخشونة 646 00:46:23,312 --> 00:46:26,513 هل تريدين أن تنامي في غرفتي؟ 647 00:46:26,515 --> 00:46:28,449 لا 648 00:46:28,451 --> 00:46:29,806 كلّا، أنا متعبة للغاية 649 00:46:29,809 --> 00:46:32,186 أعتقد أنه حري بي النوم في فراشي الليلة 650 00:46:32,188 --> 00:46:35,289 هل أستطيع النوم معك؟ 651 00:46:35,291 --> 00:46:38,758 ... لا، أنا 652 00:46:38,760 --> 00:46:40,961 أعتقد أنه حري بهما النوم ،منفصلتين الليلة 653 00:46:40,963 --> 00:46:43,163 وبعدها سنتسكع غدًا، اتفقنا؟ 654 00:46:50,272 --> 00:46:53,907 !آما)! حسنًا) 655 00:46:53,909 --> 00:46:56,887 حسنًا، يمكنك النوم في غرفتي، تعالي 656 00:46:58,259 --> 00:46:59,479 يمكنكِ النوم معي 657 00:47:02,691 --> 00:47:04,858 (رباه، (آما 658 00:47:11,727 --> 00:47:15,361 لا أتذكر شعوري بمثل هذه السعادة 659 00:47:36,450 --> 00:47:39,619 أريد أن أحضر بيت الدمى للطابق العلوي 660 00:47:44,359 --> 00:47:46,626 أعلم أنّكِ تظنين (أدورا) تحبني أكثر 661 00:47:46,628 --> 00:47:48,927 لكن ذلك غير صحيح 662 00:47:48,929 --> 00:47:51,464 تنادي بأسماء أثناء نومها 663 00:47:51,466 --> 00:47:54,066 ماريان) وأنت) 664 00:47:58,072 --> 00:48:00,472 هنا - انتظري - 665 00:48:00,474 --> 00:48:01,506 انتظري 666 00:48:46,863 --> 00:48:48,729 ... هل سبق وشعرتِ بـ 667 00:48:50,724 --> 00:48:53,657 أن مكروهًا سيصيبك 668 00:48:53,659 --> 00:48:55,960 ولا يمكنكِ ردعه؟ 669 00:48:58,263 --> 00:49:00,197 لا يمكنكِ فعل أي شيء؟ 670 00:49:03,123 --> 00:49:05,123 أنه لا يسعك سوى الانتظار؟ 671 00:49:30,028 --> 00:49:32,327 المكان هنا غير آمنًا عليك 672 00:49:32,329 --> 00:49:42,590 ترجمة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1