1 00:00:02,211 --> 00:00:03,511 ((سابقًا في ((أشياء حادة 2 00:00:08,867 --> 00:00:08,033 يبدو أننا أمسكنا بالقاتل 3 00:00:10,473 --> 00:00:11,703 أياً كان ما حدث، لقد انتهيت 4 00:00:14,498 --> 00:00:14,723 قرأت ملف (ماريان) الطبي 5 00:00:15,557 --> 00:00:16,657 وتركت الأمر يحدث وحسب 6 00:00:17,348 --> 00:00:18,889 أمي تعاود الكرّة 7 00:00:24,098 --> 00:00:25,557 وعليّ تولي الأمر 8 00:00:25,807 --> 00:00:26,889 (آما) 9 00:00:38,830 --> 00:00:41,030 ((أشياء حادة)) 10 00:00:41,054 --> 00:00:48,054 ترجمة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1 11 00:02:09,056 --> 00:02:11,265 جنازة (مارثا ستيوارت) 12 00:02:15,640 --> 00:02:18,181 ماذا لو، بعد وفاتك 13 00:02:18,265 --> 00:02:21,098 جزء من روحك صعد للجنة وجزء تبقى هنا؟ 14 00:02:21,181 --> 00:02:23,973 الأم المثالية للعام 15 00:02:24,056 --> 00:02:26,765 لكي تري كيف صارت الأمور وحسب؟ 16 00:02:26,848 --> 00:02:28,515 ومن ثَمَ أحرقتها 17 00:02:28,598 --> 00:02:31,931 لك؟ ولأمي؟ - أحرقتها - 18 00:02:32,161 --> 00:02:34,061 "حليب" 19 00:02:39,848 --> 00:02:42,682 مرحباً يا عزيزتي، اجلسي 20 00:02:42,765 --> 00:02:44,598 تناولي عشائك معنا 21 00:02:44,682 --> 00:02:48,931 مناسبة خاصة جهزت مكاناً لك 22 00:02:49,014 --> 00:02:53,306 المناسبة" تعني تواجد كعك يا أمي" 23 00:02:53,390 --> 00:02:55,515 لقد وعدتني 24 00:02:55,598 --> 00:02:59,390 والآن بعد القبض على الشاب (كين) 25 00:02:59,473 --> 00:03:00,931 باتت فتاتنا الصغيرة آمنة 26 00:03:01,014 --> 00:03:04,765 لا يمكنني وصف شعوري بالراحة 27 00:03:04,848 --> 00:03:08,348 أجل، كل شيء بخير أخيراً 28 00:03:08,431 --> 00:03:10,473 أهو كذلك؟ 29 00:03:10,557 --> 00:03:12,807 لا أظن أن (جون كيين) قاتل 30 00:03:12,889 --> 00:03:14,265 بالطبع لا تظنين 31 00:03:16,557 --> 00:03:17,889 (كاميل)، اجلسي 32 00:03:21,223 --> 00:03:23,723 اجلسي 33 00:03:31,139 --> 00:03:34,640 أفترض أن هذا يعني عودتك إلى (سانت لويس) قريباً 34 00:03:34,723 --> 00:03:35,848 القصة انتهت 35 00:03:35,931 --> 00:03:38,473 آمل أن يحصل على عقوبة الإعدام 36 00:03:38,557 --> 00:03:40,807 كيين) قاتل الأطفال) 37 00:03:40,889 --> 00:03:44,056 تَبَين أن (ميسوري) هي خامس أكثر ولاية إنتاجياً 38 00:03:44,139 --> 00:03:49,765 في مجال تنفيذ عقوبات الإعدام علينا التوقف، لقد كان 39 00:03:49,848 --> 00:03:53,682 كان السائل موضوع جدالي أظن 40 00:03:53,765 --> 00:03:56,014 أجل، أظن أنه لم يكن جيداً في قتل الأشخاص 41 00:03:56,098 --> 00:03:58,765 حسناً، علي أية حال 42 00:04:00,223 --> 00:04:04,515 لقد قرأت للتو أننا نستورده من (رومانيا) 43 00:04:04,598 --> 00:04:07,723 سائل؟ - للحقنة القاتلة، عزيزتي - 44 00:04:10,682 --> 00:04:14,098 الإبر، مثل التي أحصل عليها أحياناً؟ 45 00:04:14,181 --> 00:04:18,682 مختلفة تماماً مثل تهيئة القطة للنوم 46 00:04:18,765 --> 00:04:23,473 حسناً، آمل أن يحظى بالإبرة 47 00:04:25,306 --> 00:04:29,931 خمني من التي أمثلها (من آلهة اليونان يا (كاميل 48 00:04:30,014 --> 00:04:33,682 لا أعرف أسماء أي من الآلهات 49 00:04:35,848 --> 00:04:39,014 أنا (بيرسيفون) 50 00:04:40,431 --> 00:04:44,390 ملكة العالم السفلي 51 00:04:44,473 --> 00:04:48,840 إنها متزوجة من ذاك الرجل الكبير 52 00:04:50,014 --> 00:04:51,723 (هاديس) 53 00:04:51,807 --> 00:04:55,765 هو يُدير الجحيم لكنها تتولى أمر العقوبات 54 00:04:57,139 --> 00:04:59,223 لكن أشعر بالأسف تجاه (بيرسيفون) 55 00:04:59,306 --> 00:05:02,181 لأنها حتى حين تعود مع الأحياء 56 00:05:02,265 --> 00:05:07,139 يخافونها، لمكان تواجدها 57 00:05:07,223 --> 00:05:08,880 تبدو مضحكة، صحيح؟ 58 00:05:08,900 --> 00:05:15,973 كم عدد القصص لديهم حيث تحتاج الأميرات لمن ينقذهم من الساحرات 59 00:05:16,056 --> 00:05:17,889 حتى (ويندغاب) لديها قصة 60 00:05:17,973 --> 00:05:21,139 الفتايات الصغيرات يُنتزعن من الغابات بواسطة ذات الرداء الأبيض 61 00:05:21,223 --> 00:05:22,515 لا تعجبني تلك القصة 62 00:05:22,598 --> 00:05:24,515 هل تضربك على وتر حساس؟ 63 00:05:26,223 --> 00:05:30,807 هل ستحزنين أكثر في حال موت (جون) أم موتي؟ 64 00:05:35,473 --> 00:05:37,931 لا أريد أن يموت أحد 65 00:05:38,014 --> 00:05:42,265 عانت (ويندغاب) من ميتات كافية 66 00:05:42,348 --> 00:05:44,223 استمعوا 67 00:05:44,306 --> 00:05:47,765 (كاميل)، ذاك الطعام لن يُؤكل بنفسه 68 00:05:47,848 --> 00:05:50,014 أمّ أنك لست على ما يرام؟ 69 00:05:52,181 --> 00:05:55,515 متعبة قليلاً وحسب 70 00:05:55,598 --> 00:05:59,800 يفترض أن محررك متحمس لاستعادة محررته الجريئة مجدداً 71 00:05:59,889 --> 00:06:01,807 ما الذي ستعملين عليه مستقبلاً؟ 72 00:06:01,889 --> 00:06:05,598 ربما شيء أكثر تفاؤلًا على سبيل التغيير 73 00:06:07,139 --> 00:06:09,181 على أية حال 74 00:06:09,265 --> 00:06:12,223 أنا متأكدة من أنه سعيد بعودتك إلى حيث تنتمين 75 00:06:17,931 --> 00:06:21,014 أمي 76 00:06:21,098 --> 00:06:24,139 كنت أفكر أنه مع كل شيء يحدث في البلدة 77 00:06:24,223 --> 00:06:26,306 كل المتاعب 78 00:06:26,390 --> 00:06:27,807 سيكون من الجيد أن آخذ (آما) 79 00:06:27,889 --> 00:06:30,098 تمكث معي في (سانت لويس) لفترة 80 00:06:31,180 --> 00:06:33,931 تغير صغير في الأجواء سيكون مفيداً لها 81 00:06:39,431 --> 00:06:42,014 حسناً 82 00:06:43,431 --> 00:06:46,014 هذا اقتراح رائع حقاً 83 00:06:46,098 --> 00:06:49,014 إنه عرضٌ جميل عزيزتي 84 00:06:49,098 --> 00:06:51,515 ...لكن مستحيل، إنها 85 00:06:51,598 --> 00:06:53,348 ستبدأ المدرسة قريباً 86 00:06:53,431 --> 00:06:57,550 أظن انه من الجيد رؤية ذاك القوس الكبير 87 00:07:00,765 --> 00:07:03,431 هل ناقشتما هذا مسبقاً؟ 88 00:07:03,515 --> 00:07:06,765 ... لا، فكّرت فحسب بـ 89 00:07:10,306 --> 00:07:11,723 (آما) 90 00:07:12,765 --> 00:07:14,807 أنت حمراء الوجه 91 00:07:18,181 --> 00:07:20,265 هل أنت محمومة؟ 92 00:07:20,348 --> 00:07:22,889 يا إلهي، أنت ساخنة كالفرن 93 00:07:22,973 --> 00:07:25,348 أريد كعك - لا عليك الاستلقاء - 94 00:07:25,431 --> 00:07:28,515 أريد كعك - سأحضر لك الكعكة لاحقاً - 95 00:07:28,598 --> 00:07:30,723 رجاءً، كُلي (كاميل) 96 00:07:30,807 --> 00:07:33,598 سنودعك في الصباح - أريد كعك - 97 00:07:33,682 --> 00:07:37,720 هيا عزيزتي 98 00:07:37,807 --> 00:07:39,931 يمكنك الحصول على الكعكة 99 00:07:46,390 --> 00:07:47,889 (لم ينته العشاء بعد يا (كاميل 100 00:07:47,973 --> 00:07:50,139 أمي 101 00:07:51,640 --> 00:07:53,557 !أمي - !(أدورا) - 102 00:07:53,640 --> 00:07:56,139 أمي - رباه - 103 00:07:56,223 --> 00:07:57,848 ساعديني 104 00:07:57,931 --> 00:07:59,515 ما الذي يجري يا عزيزتي؟ - لست أدري - 105 00:07:59,598 --> 00:08:01,265 حسنًا، تعالي - ارفعها - 106 00:08:01,348 --> 00:08:02,973 أمي هنا، تشبثي - ما الذي يجري؟ - 107 00:08:03,056 --> 00:08:04,723 لست أدري 108 00:08:04,807 --> 00:08:06,473 لا أدري ما الذي حصل 109 00:08:09,098 --> 00:08:11,181 كل شيء على ما يُرام، هونّي عليك 110 00:08:11,265 --> 00:08:13,056 أنا أحملك 111 00:08:13,139 --> 00:08:16,181 حسنًا 112 00:08:20,473 --> 00:08:22,348 يمكنك الدخول يا عزيزتي 113 00:08:34,515 --> 00:08:36,431 اخلعي ملابسك 114 00:09:52,265 --> 00:09:56,889 أترين كم من الرائع أن تتخلصي من قلقك وصراعك؟ 115 00:09:57,973 --> 00:10:00,848 أن تدعي الآخرين يعتنون بك؟ 116 00:10:00,931 --> 00:10:03,473 أجل 117 00:10:03,557 --> 00:10:08,306 ،سيكون هذا جيّدًا لكلينا ألا تظنين ذلك؟ 118 00:10:08,390 --> 00:10:09,931 أجل 119 00:10:26,473 --> 00:10:28,098 افتحي فمك يا عزيزتي 120 00:10:34,098 --> 00:10:37,181 أنت فتاة مطيعة 121 00:10:40,431 --> 00:10:41,973 أريد المزيد يا أمي 122 00:10:50,973 --> 00:10:52,139 أجل 123 00:10:53,515 --> 00:10:54,723 ارتاحي الآن 124 00:10:54,807 --> 00:10:57,181 سأعد جرعتك لفترة الليل 125 00:12:35,306 --> 00:12:39,723 كيف كان نومك يا بني؟ - لماذا أنا هنا أصلًا؟ - 126 00:12:39,807 --> 00:12:45,056 (الأمر وما فيه يا (جون أن حبيبتك (آشلي) قامت بتسليمك 127 00:12:48,056 --> 00:12:50,598 هل قالت أنني القاتل؟ 128 00:12:50,682 --> 00:12:52,390 أم أنها تظنني القاتل؟ 129 00:12:52,473 --> 00:12:54,973 .لقد أرشدتنا على دليل ماذا كان هذا الدليل برأيك؟ 130 00:12:55,056 --> 00:12:56,139 لا علم عندي 131 00:12:57,889 --> 00:13:00,431 لم تكن تحصل على رغبتها مني 132 00:13:00,515 --> 00:13:04,682 أحيانًا تضطر إلى البقاء في علاقتك والسبب الوحيد هو أنّك لا تملك الطاقة 133 00:13:04,765 --> 00:13:07,473 ،للخوض في إنهائها كل المشاجرات والضجة 134 00:13:07,557 --> 00:13:10,056 ومع (آشلي)، كان ستحدث ضجة 135 00:13:10,139 --> 00:13:13,306 (وبعدها وقع أمر (ناتالي ... و 136 00:13:14,723 --> 00:13:17,473 ... لا أعلم، كان بالكاد بوسعي 137 00:13:17,557 --> 00:13:21,348 كانت (آشلي) موجودةً لكني لم أكن موجودًا حقًا، أتعلم؟ 138 00:13:21,431 --> 00:13:22,640 "(وقع أمر (ناتالي" 139 00:13:24,640 --> 00:13:25,973 أجل 140 00:13:26,056 --> 00:13:28,931 أجل، شخصٌ ما قتل أختي الصغيرة 141 00:13:29,014 --> 00:13:32,306 ليس أنا، هل تريدان مني ترديد ذلك؟ هل تريدان مني أن أدوّنها؟ 142 00:13:32,390 --> 00:13:36,640 أنت تظنَ أن (آشلي) اختلقت أمرًا انتقامًا منك؟ 143 00:13:36,723 --> 00:13:38,682 هل هذا ما تقوله؟ - لا أعلم - 144 00:13:38,765 --> 00:13:42,348 ،لكنها كانت غاضبة مني وأظن أنها لديها أسبابها لذلك 145 00:13:50,056 --> 00:13:53,181 كيف تفسر الدماء التي عثرنا عليها في المنزل المنفصل؟ 146 00:13:57,973 --> 00:13:59,598 ماذا؟ 147 00:13:59,682 --> 00:14:02,390 (دم (ناتالي كيف تفسر ذلك يا (جون)؟ 148 00:14:06,348 --> 00:14:07,848 فعلًا؟ 149 00:14:11,973 --> 00:14:13,139 هل قُتِلت هناك؟ 150 00:14:13,223 --> 00:14:14,973 (بربك يا (جون توقف عن خداعنا 151 00:14:15,056 --> 00:14:18,390 ... أنت تعلم ما حصل - !لا أعلم - 152 00:14:18,473 --> 00:14:21,056 !اتفقنا؟ هذا ليس منطقيًا بالمرة 153 00:14:23,557 --> 00:14:27,473 أعلم أنه عليّ أن أتمالك نفسي 154 00:14:27,557 --> 00:14:30,056 (بسبب مصاب (ناتالي) و(آن 155 00:14:30,139 --> 00:14:32,848 لكنكما تريداني أن أقول أنني القاتل 156 00:14:32,931 --> 00:14:35,682 وعلى الأرجح ستفلتان بفعلتكما 157 00:14:37,557 --> 00:14:39,223 لكنكما ستكونان مخطئين كليًا 158 00:14:41,306 --> 00:14:43,014 ستكونان مخطئين كليًا بحق السماء 159 00:14:46,889 --> 00:14:48,473 ما رأيك؟ 160 00:14:48,557 --> 00:14:52,056 هل سينكسر؟ 161 00:14:52,139 --> 00:14:55,598 ينكسر الجميع لو ضغطت عليهم بقوة كافية 162 00:14:55,682 --> 00:14:57,265 حتى لو كانوا أبرياء 163 00:14:57,348 --> 00:15:00,390 سنمهله بعض الوقت ليفكّر في الأمر 164 00:15:02,431 --> 00:15:05,431 ونأخذ جولة أخرى معه بعد وجبته التالية 165 00:15:11,265 --> 00:15:13,348 (آسف بخصوص الفتاة (بريكر 166 00:15:13,431 --> 00:15:15,223 لا حاجة لتأسف 167 00:15:16,848 --> 00:15:18,598 إنها تحمل الكثير من خصال أمها 168 00:15:20,390 --> 00:15:22,848 أدورا) ليست درامية) ،مثلها في العلاقات 169 00:15:22,931 --> 00:15:26,598 لكن تلك المرأة تحب جذب الانتباه 170 00:15:27,931 --> 00:15:30,098 وبعدها توبخّك لو انتبهت لها أكثر من اللازم 171 00:15:34,139 --> 00:15:36,931 ،لو استمعت لكل الثرثرة هنا 172 00:15:37,014 --> 00:15:40,223 فكل شخص إما مخبول أو شرير 173 00:15:40,306 --> 00:15:42,557 فقط نصف كلامك حقيقة 174 00:15:42,640 --> 00:15:45,682 هذا ما يقلقني 175 00:15:45,765 --> 00:15:47,515 نحن نبحث في النصف الخطأ 176 00:16:20,348 --> 00:16:22,765 سيصل طاقم الأخبار من (سانت لويس) اليوم 177 00:16:22,848 --> 00:16:26,557 ... تقول (جوسلين) أن شعيرات الوجه كيف صاغت كلامها؟ 178 00:16:26,640 --> 00:16:28,931 "تضعف سلطتي" 179 00:16:29,014 --> 00:16:31,181 أعتقد أنها فقط تريد إراحة ذقنها 180 00:16:33,973 --> 00:16:37,640 (آسف يا (آلان لن أستغرق طويلًا 181 00:16:37,723 --> 00:16:40,014 المأمور هنا يهندم نفسه ليظهر على الأخبار 182 00:16:40,098 --> 00:16:44,265 أظن أنه عليّ تهنئتك 183 00:16:44,348 --> 00:16:46,223 أظن ذلك 184 00:16:46,306 --> 00:16:49,223 حسنًا، سأعود بعد قليل 185 00:16:49,306 --> 00:16:50,765 كيف حال (آما)؟ 186 00:16:50,848 --> 00:16:52,723 آما) بخير) 187 00:16:52,807 --> 00:16:54,682 قابلت صديقاتها المتزلجات 188 00:16:54,765 --> 00:16:55,973 حقًا؟ 189 00:16:56,056 --> 00:17:00,056 قلن أنها كانت تشعر بتوعك، مريضة 190 00:17:00,139 --> 00:17:03,640 أجل، ثمة مرض معدي في منزلنا 191 00:17:03,723 --> 00:17:05,931 آمل أنّك لا تصاب به 192 00:17:06,014 --> 00:17:07,557 كيف ذلك؟ 193 00:17:07,640 --> 00:17:10,306 أنت تمكث في منزلنا بقدري 194 00:17:10,390 --> 00:17:14,682 لمَ لا تأخذ كرسي يا (آلان)؟ سنتحدث في الأمر مثل الرجال 195 00:17:55,598 --> 00:17:56,640 أخرجيه 196 00:18:10,640 --> 00:18:12,640 أمي؟ 197 00:18:14,640 --> 00:18:17,014 حسنًا، لقد عدتَ مبكرًا 198 00:18:17,098 --> 00:18:20,931 كان (كلايد) متوعكًا 199 00:18:21,014 --> 00:18:25,473 (وكذلك (كاميل المسكينة أنهت زجاجة بالفعل 200 00:18:30,139 --> 00:18:32,723 لا تبالغي 201 00:18:32,807 --> 00:18:34,723 ماذا؟ 202 00:18:34,807 --> 00:18:39,640 ... أعني فقط دعي الفتاتين يرتحن 203 00:18:39,723 --> 00:18:43,390 الجسد معجزة في ذاته دعيه يؤدي عمله 204 00:18:43,473 --> 00:18:45,265 سأفعل 205 00:18:45,348 --> 00:18:48,139 أنا فقط أساعد الطبيعة في ذلك 206 00:18:51,973 --> 00:18:53,473 هذا مجال خبرتك 207 00:18:58,223 --> 00:19:01,014 هل تريدين أيّ شيء هنا؟ 208 00:19:01,098 --> 00:19:02,848 أيًا كان 209 00:19:18,139 --> 00:19:21,306 لقد أخذتيه، أليس كذلك؟ 210 00:19:21,390 --> 00:19:25,515 من الأفضل ألا تحاولين الوقوف الزحف أكثر ملائمة 211 00:19:27,515 --> 00:19:29,598 كيف تشعرين؟ 212 00:19:29,682 --> 00:19:33,265 هل يمكنك المشي؟ - أجل، حالتي ليست في غاية السوء الآن - 213 00:19:33,348 --> 00:19:35,682 فأنتِ لديها لتعتني بك 214 00:19:35,765 --> 00:19:37,431 ... أريدك أن تتصلي 215 00:19:37,515 --> 00:19:40,223 لا أمتلك هاتف، أخذته أمي 216 00:19:40,306 --> 00:19:43,139 (إذًا أريدك أن تذهبي وتحضري (ريتشارد 217 00:19:43,223 --> 00:19:45,973 ماذا؟ - ،اذهبي وأحضريه - 218 00:19:46,056 --> 00:19:49,473 ،وأخبريه أنّي أحتاج إليه أننا بحاجة للعون 219 00:19:49,557 --> 00:19:51,765 ... ولو أصابني - ... أمي - 220 00:19:51,848 --> 00:19:56,640 مكروه، أخبريهم أن أمنا اعتنت بي 221 00:19:56,723 --> 00:19:58,223 هل تفهمين؟ 222 00:19:59,723 --> 00:20:02,889 وعندها ذهبي، ولا تعودين 223 00:20:02,973 --> 00:20:05,931 اذهبي 224 00:20:12,348 --> 00:20:16,848 ما الذي يجري؟ يُستحسن لكما أن تكونا في الفراش 225 00:20:27,640 --> 00:20:31,473 (كاميل) (كاميل) 226 00:20:34,473 --> 00:20:38,056 عزيزتي - ... أمي - 227 00:20:38,139 --> 00:20:40,889 (كاميل) - أمي، هل سأموت؟ - 228 00:20:40,973 --> 00:20:43,014 كلنا سنموت يا (كاميل) 229 00:20:45,223 --> 00:20:48,598 لننظفك، أنت مغطاة بالقيء 230 00:20:52,723 --> 00:20:55,223 أنا أحملك، تشبثي 231 00:21:00,056 --> 00:21:01,640 هل تشعرين بتحسن يا عزيزتي؟ 232 00:21:06,306 --> 00:21:07,973 تعالي 233 00:21:09,973 --> 00:21:11,682 حراراتك ليست مرتفعة كثيرًا 234 00:21:13,306 --> 00:21:16,014 آمل أنّكِ تتعافين - أجل - 235 00:21:16,098 --> 00:21:19,390 مهلًا، ماذا عن تلك الكعكة؟ 236 00:21:19,473 --> 00:21:22,431 أنا نفسي بحاجة إلى قطعة 237 00:21:22,515 --> 00:21:25,056 ،لو كنا سنتناول كعكة فيجدر بنا أن نخبر أمي 238 00:21:25,139 --> 00:21:28,265 ،اصعدي إلى غرفتك في الطابق العلوي 239 00:21:28,348 --> 00:21:30,557 وسأحضر لكِ الحلوى خاصتك 240 00:21:32,139 --> 00:21:36,640 هذا ليس وقتًا مناسبًا لتورطي نفسك مع أمك، مفهوم؟ 241 00:21:38,889 --> 00:21:40,014 حسنًا 242 00:21:42,723 --> 00:21:45,807 اجلسي هنا.... هنا 243 00:21:48,848 --> 00:21:52,848 تفقدوا هذا... 1،2،3 1،2 244 00:21:52,931 --> 00:21:54,973 هل أنتم مستعدون؟ ها نحن أولاء 245 00:21:59,848 --> 00:22:01,682 إلا أنني سأكون هنا طوال الليل 246 00:22:01,765 --> 00:22:04,139 وكذلك أنا 247 00:22:06,848 --> 00:22:09,431 هل تجيد الغناء يا فتى المدينة الكبيرة؟ 248 00:22:32,889 --> 00:22:36,682 أمي... ماذا يوجد في الزجاجة الزرقاء؟ 249 00:22:38,807 --> 00:22:41,723 لقد انتظرت هذا لفترة طويلة 250 00:22:41,807 --> 00:22:43,431 انتظرتك أن تكوني بحاجة إليّ 251 00:22:46,056 --> 00:22:49,390 من بناتي الثلاثة، أنت أكثر من يشبهني 252 00:22:51,598 --> 00:22:55,557 ماريان)... كانت فتاة مطيعة) 253 00:22:55,640 --> 00:22:59,598 احتاجت إلى عناية متواصلة فكانت ملتصقة بي 254 00:22:59,682 --> 00:23:01,431 أنت قتلتِها 255 00:23:04,848 --> 00:23:07,723 كانت فتاة صغيرة عليلة 256 00:23:11,014 --> 00:23:12,889 أنت تهذين 257 00:23:14,723 --> 00:23:16,056 لقد ماتت 258 00:23:16,139 --> 00:23:17,889 أنت أحرقتيها 259 00:23:20,931 --> 00:23:22,931 حسنًا، من رأيي أننا من التراب وإليه نعود 260 00:23:23,014 --> 00:23:27,515 لمجرد التفكير أنّكِ أو هي ،متعفنات في صندوق 261 00:23:27,598 --> 00:23:30,931 والدود ينخر بك؟ لا، لا، لا 262 00:23:31,014 --> 00:23:33,098 لا، لا 263 00:23:36,265 --> 00:23:38,056 أخبريني وحسب 264 00:23:38,139 --> 00:23:39,223 ماذا؟ 265 00:23:41,682 --> 00:23:45,640 أخبريني - أنت تطلبين مني أن أكذب - 266 00:23:45,723 --> 00:23:49,390 لا أستطيع، لا أستطيع الكذب ولا حتى من أجلك 267 00:23:52,431 --> 00:23:55,889 أنت لم تعرفي أمي مثلما عرفتها أنا 268 00:23:55,973 --> 00:23:59,807 ذات مرة، أيقظتني (جويا) في جوف الليل 269 00:23:59,889 --> 00:24:02,265 كنت في عمر الـ7 أو الـ8 270 00:24:02,348 --> 00:24:07,181 لم تتفوه بكلمة لي، فقط هزتني حتى أستيقظ وأخذتني للخارج 271 00:24:07,265 --> 00:24:08,973 حافية القدمين وفي ثوب النوم 272 00:24:09,056 --> 00:24:15,390 كنت أذكى من أن أفتح فمي في حين كانت (جويا) تعاقبني 273 00:24:15,473 --> 00:24:19,889 كان العقاب نفسه سواء ارتكبت خطأ أم لا 274 00:24:19,973 --> 00:24:23,348 ... كانت تقود بي إلى الغابة 275 00:24:23,431 --> 00:24:25,973 وتجعلني أمشي بداخلها عميقًا 276 00:24:26,056 --> 00:24:29,265 وتجلسني، وبعدها تتركني 277 00:24:32,807 --> 00:24:34,682 استغرقتُ ساعات لأعود إلى المنزل 278 00:24:34,765 --> 00:24:39,889 ،عندما وصلت أخيرًا دخلت من ذلك الباب، وقالت أمي 279 00:24:39,973 --> 00:24:41,223 "أنت في البيت" 280 00:24:42,848 --> 00:24:46,765 أعتقد أنّكِ لو سألتِها لقالت أن ما فعلته كان صوابًا 281 00:24:46,848 --> 00:24:49,056 قاسينا جميعًا طفولة مريرة 282 00:24:49,139 --> 00:24:52,765 في مرحلة ما، عليكِ نسيانها وأن تمضي قدمًا 283 00:24:52,848 --> 00:24:55,265 أي شيء آخر هو مجرد أنانية 284 00:24:57,515 --> 00:24:59,557 حان الوقت لمزيد من الدواء 285 00:25:08,682 --> 00:25:11,723 لا أريد المزيد، لا أستطيع 286 00:25:11,807 --> 00:25:15,473 إنه مفيد لك 287 00:25:17,889 --> 00:25:20,848 إليكِ، تناولي القليل وحسب 288 00:25:20,931 --> 00:25:23,931 سأعود على الفور 289 00:25:26,223 --> 00:25:29,014 هونّي عليك 290 00:26:12,056 --> 00:26:14,848 مرحبًا؟ 291 00:26:14,931 --> 00:26:17,306 مرحبًا؟ 292 00:26:17,390 --> 00:26:20,973 مرحبًا؟ 293 00:26:21,056 --> 00:26:24,098 مرحبًا؟ 294 00:26:26,931 --> 00:26:28,640 حضرة المحقق - مساء الخير - 295 00:26:28,723 --> 00:26:32,515 لم أسمعك قبلًا، أعتذر 296 00:26:32,598 --> 00:26:34,848 هل (كاميل) متاحة؟ 297 00:26:34,931 --> 00:26:38,931 ليس حاليًا، إنها بالخارج مع صديقاتها 298 00:26:41,473 --> 00:26:42,889 النجدة 299 00:26:48,640 --> 00:26:51,723 هلا تخبرها أني جئت؟ - سأفعل قطعًا - 300 00:26:51,807 --> 00:26:53,807 طابت ليلتك أيها المحقق 301 00:27:43,682 --> 00:27:47,682 آما)، قلتِ أنّكِ ستذهبين) 302 00:27:50,515 --> 00:27:52,682 أنا آسفة 303 00:27:55,098 --> 00:27:58,014 عليّ أن أظلّ فتاتها المطيعة 304 00:27:59,181 --> 00:28:02,181 عليّ أن أظلّ فتاتها المطيعة 305 00:28:59,682 --> 00:29:03,181 بريكر)، اترك رسالة) 306 00:29:08,557 --> 00:29:09,807 ... بريكر)، اترك) 307 00:30:12,139 --> 00:30:14,473 أمي 308 00:30:17,765 --> 00:30:18,931 !(آلان) 309 00:30:20,098 --> 00:30:21,931 !(آلان) 310 00:30:22,014 --> 00:30:23,640 !(آلان) 311 00:31:14,931 --> 00:31:16,306 (كاميل) 312 00:31:16,390 --> 00:31:18,265 (كاميل) تكلمي معي 313 00:31:18,348 --> 00:31:20,640 كاميل)، انظري إليّ) انظري إليّ 314 00:31:20,723 --> 00:31:22,306 !نحتاج إلى سيارة إسعاف هنا فورًا 315 00:31:22,390 --> 00:31:23,973 !أحضر سيارة إسعاف هنا فورًا 316 00:31:24,056 --> 00:31:25,807 !(كاميل) - (أحضر (آما - 317 00:31:25,889 --> 00:31:28,056 (أحضر (آما 318 00:31:29,181 --> 00:31:30,640 صه، صه 319 00:31:30,723 --> 00:31:32,139 هونّي عليك 320 00:31:32,223 --> 00:31:33,557 (آما) 321 00:31:33,640 --> 00:31:35,098 سيكون الأمر على ما يُرام يا فتاتي 322 00:31:37,265 --> 00:31:40,557 هونّي عليك 323 00:31:42,931 --> 00:31:45,473 سأخذك إلى الديار 324 00:31:45,557 --> 00:31:47,598 الديار، الديار 325 00:31:49,223 --> 00:31:52,181 أجل، الديار أنت بخير 326 00:31:52,265 --> 00:31:55,056 !(آما) - أنت بخير الآن - 327 00:31:59,723 --> 00:32:03,056 ما الذي قيل لك لتتأكد من وقوع انتهاك هنا؟ 328 00:32:03,139 --> 00:32:04,598 أنت تعرفني 329 00:32:04,682 --> 00:32:05,765 أنت تعرف من أكون 330 00:32:05,848 --> 00:32:07,181 !رباه 331 00:32:07,265 --> 00:32:09,598 أنت تعرفين كم أنا آسف ،لأنّي اضطررت أن يكون الوضع كذلك 332 00:32:09,682 --> 00:32:11,098 ... لكن لدينا سبب للاعتقاد 333 00:32:11,181 --> 00:32:13,931 كلّا، أعطني (غلين مورغان) على الهاتف 334 00:32:14,014 --> 00:32:16,265 حاضر - إنه محامينا، لا أقبل بذلك - 335 00:32:16,348 --> 00:32:19,181 (لا أبالي بما أخبرتك به (كاميل 336 00:32:19,265 --> 00:32:22,807 إنها مريضة عقليًا، هل تفهم؟ - أيها المحقق؟ - 337 00:32:22,889 --> 00:32:24,848 علام حصلت؟ 338 00:32:33,515 --> 00:32:35,723 هل تفهم؟ - هذا ليس المقصد - 339 00:32:35,807 --> 00:32:37,390 إنها مريضة عقليًا 340 00:32:37,473 --> 00:32:40,306 سيدة (كريلين)، سيكون عليكِ المجيء معنا إلى مركز الشرطة 341 00:32:40,390 --> 00:32:42,348 ماذا؟ 342 00:32:42,431 --> 00:32:44,348 أدورا)، ضعي يديك خلف ظهرك) 343 00:32:44,431 --> 00:32:46,807 أدورا)، نفذي ما يُمليه عليكِ) - لا، لا - 344 00:32:46,889 --> 00:32:50,014 كلّا، لا أستطيع - سنتعامل منكِ بأكبر قدر ممكن من الاحترام - 345 00:32:50,098 --> 00:32:52,098 ضعي يديكِ خلف ظهرك - لا، لا - 346 00:32:52,181 --> 00:32:54,014 لكِ الحق في التزام الصمت - أيها المحقق، هل هذا ضروري؟ - 347 00:32:54,098 --> 00:32:55,390 لكِ الحق في توكيل محام 348 00:32:55,473 --> 00:32:56,931 ... إذا كنت لا تستطيعين تدبر محامي 349 00:32:57,014 --> 00:32:58,598 اتصلي بي فور وصولك إلى هناك 350 00:32:58,682 --> 00:33:00,557 هل تفهمين حقوقك يا سيدة (كريلين)؟ 351 00:33:00,640 --> 00:33:04,723 أسرعوا يا سادة، رجاءً - حاضر يا سيدي - 352 00:33:04,807 --> 00:33:07,265 أيمكنك رؤية هذا؟ هل ترينه؟ 353 00:33:07,348 --> 00:33:09,431 اتساع حدقتي العين متساو ويستجيبان للضوء 354 00:33:09,515 --> 00:33:11,598 هل ترينه؟ - هل ستكون بخير؟ - 355 00:33:11,682 --> 00:33:13,181 أجل، اتساع حدقتي عينيها متساو وتستجيب للضوء أيضًا 356 00:33:13,265 --> 00:33:14,390 فتاة مطيعة - أجل - 357 00:33:14,473 --> 00:33:17,431 هل يمكنك المشي؟ - أجل - 358 00:33:17,515 --> 00:33:19,848 جيّد - سأخرج من هنا - 359 00:33:19,931 --> 00:33:21,640 على مهلك، تمهلي 360 00:33:21,723 --> 00:33:25,765 أرجوك لا تفعل - سيكون الأمر على ما يُرام - 361 00:33:28,807 --> 00:33:31,265 تفقدهم - أنا معك - 362 00:33:31,348 --> 00:33:34,807 !(آما) - !أمي! أمي - 363 00:33:34,889 --> 00:33:36,973 !(آما) - !أمي - 364 00:33:37,056 --> 00:33:38,682 !أمي 365 00:34:03,181 --> 00:34:05,723 أنا أنزف بأسرع ما أستطيع 366 00:34:09,098 --> 00:34:13,515 وجدنا قطاعة الأسلاك التي تطابق (العلامات على لثتي (آن) و(ناتالي 367 00:34:13,598 --> 00:34:17,348 لذلك نحن نتوقع أن نتهم أمك بقتل الفتاتين أيضًا 368 00:34:18,640 --> 00:34:20,848 هل نزعت أسنانهما بمفردها؟ 369 00:34:20,931 --> 00:34:23,098 (ربما كان لديها شريك، ربما هو (ألان 370 00:34:23,181 --> 00:34:24,765 سوف نتحرى 371 00:34:29,931 --> 00:34:31,139 وماذا عن (ماريان)؟ 372 00:34:33,348 --> 00:34:36,931 نأمل أن مستويات السموم في جسديكما سوف يساعدنا 373 00:34:38,889 --> 00:34:40,056 شكرًا لك 374 00:34:43,723 --> 00:34:47,473 عادة ما تكن الأمهات "المصابات بـ "متلازمة مونخهاوزن بالوكالة 375 00:34:47,557 --> 00:34:51,181 يميلن إلى استخدام نفس السم بمجرد أن يعثرن على شخص يحبونه 376 00:34:51,265 --> 00:34:55,223 وجدنا مجموعة أدوية كانت (أدورا) تكتنزها 377 00:34:55,306 --> 00:34:57,431 مضادات للتجمد، ووصفات طبية 378 00:34:59,640 --> 00:35:02,056 سم فئران 379 00:35:02,139 --> 00:35:04,807 كوّنت (آما) مناعة منه على مر السنين 380 00:35:04,889 --> 00:35:10,181 هذا ما يعتقده الأطباء ... لكن ليس أنت، لذا 381 00:35:10,265 --> 00:35:12,265 رباه 382 00:35:17,889 --> 00:35:20,348 رب عملك لهو صديق مخلص لكِ 383 00:35:21,723 --> 00:35:23,931 لم يرد (فيكري) سماع الأمر مني 384 00:35:24,014 --> 00:35:28,098 (لكن أوشك (كوري على تحطيم باب مركز الشرطة 385 00:35:32,682 --> 00:35:35,098 ... أنا آسف بخصوص 386 00:35:40,181 --> 00:35:42,473 أنا آسف يا (كميل) 387 00:35:44,557 --> 00:35:45,848 على كل شيء 388 00:35:48,181 --> 00:35:49,640 أجل، وأنا أيضًا 389 00:35:51,848 --> 00:35:53,223 أنا آسفة 390 00:36:00,431 --> 00:36:02,056 يا له من أحمق 391 00:37:00,306 --> 00:37:01,265 ما ردك؟ 392 00:37:04,306 --> 00:37:06,765 لست مذنبة 393 00:38:48,889 --> 00:38:53,807 انظروا من هنا لم أتوقع رؤيتكما أيتها الجميلتين 394 00:38:53,889 --> 00:38:56,139 ألا تبدين جميلة؟ 395 00:38:57,598 --> 00:39:00,139 هل حصلتِ على بطاقة الترحيب التي أرسلتها لكِ؟ 396 00:39:02,515 --> 00:39:04,848 حسنًا 397 00:39:04,931 --> 00:39:08,931 (أعرف أن منزلك ليس جديدًا على (كاميل لكنه جديد عليك 398 00:39:09,014 --> 00:39:10,889 إنه إيجار جديد 399 00:39:12,390 --> 00:39:14,889 قد أأتي إلى (سانت لويس) يومًا ما 400 00:39:14,973 --> 00:39:16,306 لزيارتكما 401 00:39:16,390 --> 00:39:17,848 أجل، يجدر بكِ أن تأتي 402 00:39:20,807 --> 00:39:23,640 لا تسمحي لهذه الساحرة (بالمجيء إلى (سانت لويس 403 00:39:23,723 --> 00:39:26,682 إنها تحاول، لكنها ليست سعيدة 404 00:39:26,765 --> 00:39:30,723 ليست سعيدة؟ إنها تكاد تطير فرحًا الآن وقد خرجت أمنا من طريقها 405 00:39:33,056 --> 00:39:35,056 يتسنى للرجال أن يصبحوا" محاربين أسطوريين 406 00:39:35,139 --> 00:39:39,348 أيّ امرأة يتم وصفها على هذا النحو؟ (ليست (أدورا 407 00:39:39,431 --> 00:39:41,973 يقول الادعاء أن أمي محاربة شهيدة 408 00:39:42,056 --> 00:39:46,682 قالوا لو أنها مذنبة فهي مذنبة بغضب النساء 409 00:39:46,765 --> 00:39:50,265 ،المبالغة في الاعتناء القتل باللطف 410 00:39:50,348 --> 00:39:55,348 (لا يجب أن يدهشني أن (أدورا سقطت على هذا السيف بشكل مذهل 411 00:39:55,431 --> 00:39:59,515 طبعًا، لم تفسر نزع الأسنان ،أو هذا النوع من الغضب الصريح 412 00:39:59,598 --> 00:40:02,390 الذي يحتاج إليه أيّ شخص، رجل كان أو امرأة للقيام بالقتل على هذا النحو 413 00:40:02,473 --> 00:40:07,265 لم يكن مناسبًا، وكذلك حال كل شيء في عالم أمي، لم يوجد 414 00:40:07,348 --> 00:40:09,640 إلا في مكان مظلم لا يعلم عنه إلا هي 415 00:40:09,723 --> 00:40:12,431 أمام أمي سنوات طويلة لتفكّر في ما ارتكبته يداها 416 00:40:12,515 --> 00:40:13,889 ،أما بالنسبة لي 417 00:40:13,973 --> 00:40:18,223 لقد سامحت نفسي على فشلي في إنقاذ أختي 418 00:40:18,306 --> 00:40:21,098 وكلفت نفسي بتربية أختي الأخرى 419 00:40:21,181 --> 00:40:24,515 (هل أنا مناسبة للاعتناء بـ (آما ،بسبب طيبتي 420 00:40:24,598 --> 00:40:26,181 (أم أنّي أحب الاعتناء بـ (آما 421 00:40:26,265 --> 00:40:28,265 لأنّي مصابة بمرض (أدورا)؟ 422 00:40:28,348 --> 00:40:31,265 أنا أتردد بين الأمرين 423 00:40:31,348 --> 00:40:35,598 ،خصوصًا في الليل عندما تنبض بشرتي 424 00:40:37,348 --> 00:40:41,098 ... في الآونة الأخيرة، لقد كنت 425 00:40:41,181 --> 00:40:43,306 أميل نحو اختيار "أنّي أرعاها بدافع طيبتي 426 00:40:48,014 --> 00:40:51,682 بربك، ما رأيك؟ 427 00:40:51,765 --> 00:40:54,682 ألا يحق للمرء أن يصمت لوهلة؟ 428 00:41:03,431 --> 00:41:05,014 إنه جميل يا دبدوبتي 429 00:41:09,139 --> 00:41:12,473 في غاية الجمال 430 00:41:18,848 --> 00:41:20,682 هل أرسله؟ 431 00:41:23,889 --> 00:41:25,515 أرسليه 432 00:41:30,640 --> 00:41:35,098 هل لاحظتِ أنّي توقفت أخيرًا عن سؤالك ما إن كنت بخير؟ 433 00:41:35,181 --> 00:41:37,306 هل لاحظتَ أنّي بدأت أسأل ما إن كنتَ بخير؟ 434 00:41:37,390 --> 00:41:39,348 أجل، هذا مزعج 435 00:41:39,431 --> 00:41:41,931 هل أنت بخير؟ - أنا بخير، توقفي - 436 00:41:42,014 --> 00:41:45,098 (أنا مدينة لكِ ولـ (إيلين 437 00:41:45,181 --> 00:41:48,139 ... إذا احتجتما إلى أيّ شيء 438 00:41:48,223 --> 00:41:51,598 أنت لا تدينين لنا بتاتًا 439 00:41:51,682 --> 00:41:55,598 كان القلق عليك هو الشيء الوحيد الذي منعها من تمريضي حتى الموت 440 00:42:00,848 --> 00:42:03,515 يبدو عليها أنها ستكون بخير 441 00:42:03,598 --> 00:42:05,598 وتعجبني صديقتها 442 00:42:05,682 --> 00:42:08,223 قد يكون لها تأثير جيّد عليها 443 00:42:10,056 --> 00:42:12,223 على (آما)... لا أدري 444 00:42:12,306 --> 00:42:14,682 ،لا تنام معظم الليالي ما لم أكن معها 445 00:42:16,973 --> 00:42:19,557 (إنها تشتاق إلى (أدورا - يا لها من مخلوقة - 446 00:42:19,640 --> 00:42:23,807 حتى عندما تفوزين بأولمبياد العائلة المخبولة 447 00:42:23,889 --> 00:42:27,014 حسنًا يا رفاق حان وقت تناول الطعام 448 00:42:30,431 --> 00:42:31,973 !في الوقت المناسب 449 00:42:32,056 --> 00:42:35,139 ،تبيّن أن العمدة لم يردني أن أعرف 450 00:42:35,223 --> 00:42:39,223 "لأن الرئيسة الجديدة لـ"باركس أند ريكس كانت تعيينه 451 00:42:39,306 --> 00:42:43,056 وعشيقته 452 00:42:43,139 --> 00:42:45,598 وأظن أن لا علاقة لهذا 453 00:42:45,682 --> 00:42:48,348 بسؤال (ماي) حول سبب إغلاق المجمع العام 454 00:42:48,431 --> 00:42:51,973 لكنها كانت قصة جيدة، فاضحة 455 00:42:52,056 --> 00:42:56,181 سيأخذ زوجي الطريق الطويل لتجنب طريق "لا أدري" البسيط 456 00:42:59,473 --> 00:43:01,515 تعجبني مقالاتك الافتتاحية (يا سيد (كاري 457 00:43:01,598 --> 00:43:03,473 ،إنها تهدف إلى وجهات نظر سديدة وليست مضجرة 458 00:43:03,557 --> 00:43:05,390 هل تقرأين الافتتاحيات؟ 459 00:43:05,473 --> 00:43:08,348 (ادعوني (فرانك تروقني هذه الفتاة 460 00:43:08,431 --> 00:43:11,473 أفكر في دخول مجال السياسة أو الصحافة 461 00:43:11,557 --> 00:43:14,473 (أنت تقولين هذا لتثيرين إعجاب (كاميل 462 00:43:14,557 --> 00:43:17,557 غير صحيح - متملقة - 463 00:43:17,640 --> 00:43:19,931 لا أعلم بعد ما الذي أريده بالتحديد 464 00:43:20,014 --> 00:43:22,431 لدينا وافر من الوقت، صحيح؟ - قطعًا - 465 00:43:22,515 --> 00:43:25,056 حسنًا، سأكون شخصية مشهورة 466 00:43:25,139 --> 00:43:29,557 ،أمتلك موهبة الثرثرة هذا ما يقوله الناس 467 00:43:29,640 --> 00:43:32,682 حسنًا، هذا مثير للاهتمام كيف للمرء أن يدخل هذا المجال؟ 468 00:43:32,765 --> 00:43:35,431 حسنًا، تبدئين بموهبة الثرثرة 469 00:43:35,515 --> 00:43:37,515 وبعدها تلتحقين بالكلية 470 00:43:37,598 --> 00:43:39,098 ومجال الإعلام 471 00:43:39,181 --> 00:43:40,931 مرة أخرى، ليس لديه فكرة 472 00:43:41,014 --> 00:43:42,973 ليس لدي أي فكرة 473 00:43:43,056 --> 00:43:45,515 دعينا ندخلك إلى المدرسة الثانوية أولًا 474 00:44:05,014 --> 00:44:07,515 هل تتمنين لو كنتُ كاتبة مثلك؟ 475 00:44:09,557 --> 00:44:12,014 كل ما أتمناه هو أن تكوني سعيدة 476 00:44:14,139 --> 00:44:18,640 ،أنت تسعديني لدرجة أنني أريد أن آكلك 477 00:44:22,848 --> 00:44:24,889 حسنًا 478 00:44:24,973 --> 00:44:26,139 حسنًا، طابتك ليلتك 479 00:44:26,223 --> 00:44:27,682 طابتك ليلتك 480 00:44:51,723 --> 00:44:55,139 ،آسفة لإزعاجك لكن هل رأيتِ (ماي)؟ 481 00:44:55,223 --> 00:44:57,598 أظنها ذهبت مع آما إلى المتنزه 482 00:44:57,682 --> 00:44:59,723 لكي لا تسبحان في المسبح المغلق 483 00:44:59,807 --> 00:45:01,723 لكن يجب أن يعودا قريبًا 484 00:45:03,889 --> 00:45:05,931 هل تكلمت (آما) معك؟ 485 00:45:07,515 --> 00:45:10,598 أعتقد أن الفتيات تشاجرن لأول مرة 486 00:45:10,682 --> 00:45:11,807 بخصوص ماذا؟ - من يدري؟ - 487 00:45:11,889 --> 00:45:13,306 على صبي أو طلاء أظافر 488 00:45:13,390 --> 00:45:15,056 أمور الفتيات - أجل - 489 00:45:15,139 --> 00:45:18,181 ،أحسدهما على بشرتهما لكن لا شيء آخر مميز في هذا السن 490 00:45:18,265 --> 00:45:22,515 أجل، عندما تعودان سأرسلها إليك، اتفقنا؟ 491 00:45:22,598 --> 00:45:25,431 أشكرك يا عزيزتي - لا مشكلة، وداعًا - 492 00:47:34,973 --> 00:47:36,390 لا تخبري أمي 493 00:47:37,730 --> 00:47:45,597 ترجمة {\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيــس || {\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}Twitter: @HendSamir1 494 00:49:55,014 --> 00:49:56,265 الوضع بالخارج خطير عليكِ 495 00:49:56,348 --> 00:49:57,723 الناس يقتلون الفتيات الصغيرات